Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-19 20:29+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1589920180.301809\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
260 #. %33$s: - delimiter | html -
261 #. %34$s:  o.internalnote | html 
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s:  o.vendornote | html 
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  o.isbn | html 
266 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
267 #. %40$s: - END -
268 #. %41$s: - delimiter | html -
269 #. %42$s: - delimiter | html -
270 #. %43$s: - delimiter | html -
271 #. %44$s:  orders.size | html 
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
276 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
277 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
280 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
281 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de atrasos\"%s %s "
282
283 #. %1$s: - USE raw -
284 #. %2$s: - USE Koha -
285 #. %3$s: - USE Branches -
286 #. %4$s: - SET data = {} -
287 #. %5$s: - IF patron -
288 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
289 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
290 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
291 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
292 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
293 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
294 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
295 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
296 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
297 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
298 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
299 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
300 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
301 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
302 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
303 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
304 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
305 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
306 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
307 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
308 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
309 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
310 #. %28$s: - SET data.title          = title -
311 #. %29$s: - END -
312 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
313 #. %31$s: - IF no_title 
314 #. %32$s:  SET data.title = "" 
315 #. %33$s:  END -
316 #. %34$s: - IF data.title 
317 #. %35$s: - IF no_html 
318 #. %36$s: - span_start = '' 
319 #. %37$s: - span_end   = '' 
320 #. %38$s: - ELSE 
321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
325 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
326 msgstr ""
327 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
328 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
329
330 #. %1$s:  USE raw 
331 #. %2$s:  USE Asset 
332 #. %3$s:  USE KohaDates 
333 #. %4$s:  USE Koha 
334 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
335 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
336 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
337 #. %8$s: - BLOCK area_name -
338 #. %9$s: - SWITCH area -
339 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
340 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
341 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
342 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
343 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
344 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
345 #. %16$s: - END -
346 #. %17$s: - END -
347 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
352 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
353 msgstr ""
354 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
355 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
356
357 #. For the first occurrence,
358 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
359 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
360 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
361 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
362 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
363 #. %6$s:  END 
364 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
365 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
366 #. %9$s:  END 
367 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
368 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
369 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
370 #. %13$s:  END 
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
373 #, c-format
374 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
375 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
376
377 #. %1$s: - USE ItemTypes -
378 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
379 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
380 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
381 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
382 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %7$s: - END -
384 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
385 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
390
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  END 
393 #. %3$s:  END 
394 #. %4$s:  END 
395 #. %5$s:  BLOCK language 
396 #. %6$s:  SWITCH lang 
397 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
398 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
399 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
400 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
401 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
402 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
403 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
404 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
405 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
406 #. %16$s:  CASE 
407 #. %17$s:  lang | html 
408 #. %18$s:  END 
409 #. %19$s:  END 
410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
414 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
415 msgstr ""
416 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
417 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
418
419 #. %1$s: - END -
420 #. %2$s: - END -
421 #. %3$s: - IF display_patron_name -
422 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
423 #. %5$s: - data.surname | html 
424 #. %6$s:  IF data.othernames 
425 #. %7$s:  data.othernames | html 
426 #. %8$s:  END -
427 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
428 #. %10$s:  data.title | $raw 
429 #. %11$s: - data.surname | html 
430 #. %12$s:  data.firstname | html 
431 #. %13$s:  IF data.othernames 
432 #. %14$s:  data.othernames | html 
433 #. %15$s:  END -
434 #. %16$s: - ELSE -
435 #. %17$s:  data.title | $raw 
436 #. %18$s: - data.firstname | html 
437 #. %19$s:  IF data.othernames 
438 #. %20$s:  data.othernames | html 
439 #. %21$s:  END 
440 #. %22$s:  data.surname | html -
441 #. %23$s: - END -
442 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
443 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
444 #. %26$s:  END -
445 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
446 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
447 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
448 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
449 #. %31$s: - END -
450 #. %32$s: - ELSE -
451 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
452 #. %34$s: - END -
453 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
458 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
459 msgstr ""
460 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
461 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
462
463 #. %1$s:  USE raw 
464 #. %2$s:  USE Asset 
465 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
466 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
467 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
468 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
469 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
471 #, c-format
472 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
473 msgstr "%s %s %s %s %s %s Ir para: %s "
474
475 #. %1$s:  USE raw 
476 #. %2$s:  USE Asset 
477 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
478 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
479 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
480 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
481 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
482 #. %8$s:  END 
483 #. %9$s:  END 
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
485 #, c-format
486 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
487 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
488
489 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
490 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
491 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
492 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
493 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %6$s: - END -
495 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
496 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
498 #, c-format
499 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
500 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
501
502 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
503 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
504 #. %3$s:  tpl = log.template 
505 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
506 #. %5$s:  END 
507 #. %6$s:  ELSE 
508 #. %7$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
510 #, c-format
511 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
512 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
513
514 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
515 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
516 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
517 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
518 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
519 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
520 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
521 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
522 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
523 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
524 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
525 #. %12$s:  ELSE 
526 #. %13$s:  END 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
531 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
532 msgstr ""
533 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
534 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
535 "%s: "
536
537 #. %1$s:  USE raw 
538 #. %2$s:  USE Asset 
539 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
540 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
541 #. %5$s: -  SWITCH element -
542 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
543 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
544 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
545 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
546 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
547 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
548 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
549 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
550 #. %14$s: -  END -
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
557 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
558 msgstr ""
559 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
560 "%slote %sLotes %s %s %s "
561
562 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
563 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
564 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
565 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
566 #. %5$s:    CASE 'day'     
567 #. %6$s:    CASE 'week'    
568 #. %7$s:    CASE 'month'   
569 #. %8$s:    CASE 'year'    
570 #. %9$s:   END 
571 #. %10$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
575 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
576
577 #. %1$s:  USE raw 
578 #. %2$s:  USE To 
579 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
580 #. %4$s:  USE KohaDates 
581 #. %5$s:  USE Price 
582 #. %6$s:  sEcho | html 
583 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
584 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
585 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
586 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
591 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
594 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
599 #. %4$s:     SWITCH module 
600 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
601 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
602 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
603 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
604 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
605 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
606 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
607 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
608 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
609 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
610 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
611 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
612 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
613 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
614 #. %19$s:         CASE 
615 #. %20$s:  module | html 
616 #. %21$s:     END 
617 #. %22$s:  END 
618 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
619 #. %24$s:     SWITCH action 
620 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
621 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
622 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
623 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
624 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
625 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
626 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
627 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
628 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
629 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
630 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
631 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
632 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
633 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
634 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
635 #. %40$s:         CASE 'Run'    
636 #. %41$s:         CASE 
637 #. %42$s:  action | html 
638 #. %43$s:     END 
639 #. %44$s:  END 
640 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
641 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
642 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
643 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
644 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
645 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
646 #. %51$s:         CASE 
647 #. %52$s:  log_interface | html 
648 #. %53$s:     END 
649 #. %54$s:  END 
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
654 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
655 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
656 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
657 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
658 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
659 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
660 msgstr ""
661 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %"
662 "sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos entre bibliotecas %sCirculação %"
663 "sCorrespondências %sMultas %sPreferências do sistema %sCron jobs %"
664 "sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sModificar %sEmpréstimo %"
665 "sDevolução %sCriar %sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %"
666 "sAlterar senha %sAdicionar mensagem de circulação %sExcluir mensagem de "
667 "circulação %sAlterar status de requisições de EEB %sExecutar %s%s %s %s %s %"
668 "s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLinha de comando %s%s %s %s "
669
670 #. %1$s:  USE raw 
671 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
672 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
673 #. %4$s:   SWITCH type 
674 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
675 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
676 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
677 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
678 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
679 #. %10$s:   END 
680 #. %11$s:  END 
681 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
686 "%sBarcode %s %s %s "
687 msgstr ""
688 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
689 "%sBarcode %s %s %s "
690
691 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
692 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
693 #. %3$s: - BLOCK area_name -
694 #. %4$s: - SWITCH area -
695 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
696 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
697 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
698 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
699 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
700 #. %10$s: - END -
701 #. %11$s: - END -
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
706 "%s "
707 msgstr ""
708 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
709
710 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
711 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
712 #. %3$s:  BLOCK display_names 
713 #. %4$s:  SWITCH rs 
714 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
715 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
716 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
717 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
718 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
719 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
720 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
721 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
722 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
723 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
724 #. %15$s:  CASE 'Message'               
725 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
726 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
727 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
728 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
729 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
730 #. %21$s:  CASE 'Review'                
731 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
732 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
733 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
734 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
735 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
736 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
737 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
738 #. %29$s:  CASE 
739 #. %30$s:  rs | html 
740 #. %31$s:  END 
741 #. %32$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
746 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
747 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
748 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
749 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
750 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
751 msgstr ""
752 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
753 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
754 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
755 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
756 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
757 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
758 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
759 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
760
761 #. %1$s:  USE CGI 
762 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
763 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
764 #. %4$s: -  SWITCH element -
765 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
766 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
767 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
768 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
769 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
770 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
771 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
772 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
773 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
774 #. %14$s: -  END -
775 #. %15$s:  END 
776 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
777 #. %17$s: -  SWITCH element -
778 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
779 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
780 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
781 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
782 #. %22$s: -  END -
783 #. %23$s:  END 
784 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
789 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
790 "%sbatches %s %s %s "
791 msgstr ""
792 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
793 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
794
795 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
796 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
797 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
798 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
799 #. %5$s:  ELSE 
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
801 #, c-format
802 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
803 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
804
805 #. %1$s:  END 
806 #. %2$s:  END 
807 #. %3$s:  BLOCK type_description 
808 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
809 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
810 #. %6$s:  ELSE 
811 #. %7$s:  END 
812 #. %8$s:  END 
813 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
814 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
815 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
816 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
817 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
818 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
819 #. %15$s:  ELSE 
820 #. %16$s:  END 
821 #. %17$s:  END 
822 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
823 #. %19$s:  IF csv_profile 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
828 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
829 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
830 msgstr ""
831 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros %"
832 "s Reclamação de atrasos de periódicos %s Exportar pedidos atrasados %s "
833 "Exportar cesto na aquisição %s Exportar relatório de itens perdidos %s Uso "
834 "desconhecido %s %s %s %s "
835
836 #. %1$s:  END 
837 #. %2$s:  END 
838 #. %3$s:  END 
839 #. %4$s:  ELSE 
840 #. %5$s:  END 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
842 #, c-format
843 msgid "%s %s %s %s None %s "
844 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
845
846 #. %1$s:  ELSE 
847 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
848 #. %3$s:  END 
849 #. %4$s:  ELSE 
850 #. %5$s:  END 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
852 #, c-format
853 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
854 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
855
856 #. %1$s:  END 
857 #. %2$s:  END 
858 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
859 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
860 #. %5$s:  END 
861 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
862 #. %7$s:  END 
863 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
864 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
865 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
866 #. %11$s:  END 
867 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
868 #. %13$s:  END 
869 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
870 #. %15$s:  END 
871 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
872 #. %17$s:  END 
873 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
874 #. %19$s:  END 
875 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
876 #. %21$s:  END 
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
881 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
882 msgstr ""
883 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
884 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
885
886 #. For the first occurrence,
887 #. %1$s:  USE raw 
888 #. %2$s:  USE To 
889 #. %3$s:  USE Branches 
890 #. %4$s:  USE KohaDates 
891 #. %5$s:  sEcho | html 
892 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
893 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
894 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
895 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
896 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
897 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
898 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
904 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
905 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
906 msgstr ""
907 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
908 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
909 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
910
911 #. %1$s:  END 
912 #. %2$s:  IF ( execute ) 
913 #. %3$s:  BLOCK params 
914 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
915 #. %5$s:  param | uri 
916 #. %6$s:  END 
917 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
918 #. %8$s:  param_name | uri 
919 #. %9$s:  END 
920 #. %10$s: - END 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
922 #, c-format
923 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
924 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
925
926 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
927 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
928 #. %3$s:     SWITCH norm 
929 #. %4$s:         CASE 'none'           
930 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
931 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
932 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
933 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
934 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
935 #. %10$s:         CASE 
936 #. %11$s:  norm | html 
937 #. %12$s:     END 
938 #. %13$s:  END 
939 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
940 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
941 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
942 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
947 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
948 msgstr ""
949 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
950 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
951
952 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
953 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
954 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
955 #. %4$s:  location = BLOCK 
956 #. %5$s:  END 
957 #. %6$s:  ELSE 
958 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
959 #. %8$s:  END 
960 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
962 #, c-format
963 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
964 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
965
966 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
967 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
968 #. %3$s:  ELSE 
969 #. %4$s:  END 
970 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
971 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
972 #. %7$s:  END 
973 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
974 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
975 #. %10$s:  END 
976 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
977 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
978 #. %13$s:  END 
979 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
980 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
981 #. %16$s:  END 
982 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
983 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
984 #. %19$s:  END 
985 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
986 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
987 #. %22$s:  END 
988 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
989 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
990 #. %25$s:  END 
991 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
992 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
993 #. %28$s:  END 
994 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1000 msgstr ""
1001 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1002 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1003
1004 #. %1$s:  END 
1005 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1006 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1007 #. %4$s:  ELSE 
1008 #. %5$s:  END 
1009 #. %6$s:  END 
1010 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1011 #. %8$s:  code | html 
1012 #. %9$s:  END 
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1017 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1018 "&quot;%s&quot; %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
1021 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1022 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1023
1024 #. %1$s:  END 
1025 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1026 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1027 #. %4$s:  ELSE 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #. %6$s:  END 
1030 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1031 #. %8$s:  code | html 
1032 #. %9$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1037 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1038 "&quot;%s&quot; %s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1041 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1042 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1043
1044 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1045 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1046 #. %3$s:  ELSE 
1047 #. %4$s:  END 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1051 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1052
1053 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1054 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1055 #. %3$s:  ELSE 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #. %5$s:  END 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1061 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1062
1063 #. For the first occurrence,
1064 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1065 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1066 #. %3$s:  ELSE 
1067 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1068 #. %5$s:  END 
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1071 #, c-format
1072 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1073 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1074
1075 #. %1$s:  END 
1076 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1077 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1078 #. %4$s:  ELSE 
1079 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1080 #. %6$s:  ELSE 
1081 #. %7$s:  END 
1082 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1087 "%s for "
1088 msgstr ""
1089 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1090 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1091
1092 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1093 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1094 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1095 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  ELSE 
1098 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1099 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1100 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1101 #. %10$s:  END 
1102 #. %11$s:  END 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1107 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1108 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1109 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1110 "%s "
1111 msgstr ""
1112 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1113 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1114 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1115 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1116 "registro. %s %s "
1117
1118 #. %1$s:  IF ccode_label 
1119 #. %2$s:  ccode_label | html 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  END 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s %s Collection %s "
1125 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1126
1127 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1128 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1129 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1131 #, c-format
1132 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1133 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1134
1135 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1136 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1142 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1143
1144 #. For the first occurrence,
1145 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1146 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1149 #. %5$s:  END 
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1152 #, c-format
1153 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1154 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1155
1156 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1157 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1161 #, c-format
1162 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1163 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1164
1165 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1166 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1167 #. %3$s: ~ ELSE ~
1168 #. %4$s: ~ END ~
1169 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1170 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1171 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1172 #. %8$s: ~ END ~
1173 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1174 #. %10$s: ~ END ~
1175 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1176 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1177 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1178 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1179 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1180 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1181 #. %17$s: ~ END ~
1182 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1183 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1184 #. %20$s: ~ END ~
1185 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1186 #. %22$s: ~ END ~
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1193
1194 #. %1$s:  END 
1195 #. %2$s:  END 
1196 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1197 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1198 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1199 #. %6$s:  END 
1200 #. %7$s:  END 
1201 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1202 #. %9$s:  IF hold 
1203 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1204 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1205 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1206 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1207 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1208 #. %15$s:  END 
1209 #. %16$s:  ELSE 
1210 #. %17$s:  hold.priority | html 
1211 #. %18$s:  END 
1212 #. %19$s:  END 
1213 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1214 #. %21$s:  END 
1215 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1220 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1221 "%s %s Available %s %s "
1222 msgstr ""
1223 "%s %s %s Não é emprestado %s (%s) %s %s %s %s %s Esperado em %s desde %s. %s "
1224 "Reserva: %s %s %s Há prioridade neste exemplar (prioridade = %s). %s %s %s "
1225 "Disponível %s %s"
1226
1227 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1228 #. %2$s:  SWITCH field 
1229 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1230 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1231 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1232 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1233 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1234 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1235 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1236 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1237 #. %11$s:  CASE 'login' 
1238 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1239 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1240 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1241 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1242 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1243 #. %17$s:  END 
1244 #. %18$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1249 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1250 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1251 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1252 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1253 "%s "
1254 msgstr ""
1255
1256 #. %1$s:  END 
1257 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1258 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1259 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1260 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1261 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1262 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1263 #. %8$s:  END 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1268 "SI Centimeters %s "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1271 "SI Centímetros %s "
1272
1273 #. %1$s:  END 
1274 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1275 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1276 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1277 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1278 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1279 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1280 #. %8$s:  CASE 'address' 
1281 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1282 #. %10$s:  CASE 'city' 
1283 #. %11$s:  CASE 'state' 
1284 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1285 #. %13$s:  CASE 'country' 
1286 #. %14$s:  CASE 'email' 
1287 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1288 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1289 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1290 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1291 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1292 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1293 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1294 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1295 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1296 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1297 #. %25$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1302 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1303 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1304 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1305 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1306 msgstr ""
1307 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria de usuário: %s "
1308 "Número: %s Endereço: %s Complemento: %s Cidade: %s Estado: %s CEP: %s País: %"
1309 "s E-mail principal: %s Telefone: %s Celular: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: "
1310 "%s Data de registro: %s Data de validade: %s Nota de circulação: %s Nota "
1311 "pública: %s Validade da restrição: %s Restringir comentários: %s "
1312
1313 #. For the first occurrence,
1314 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1315 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1322 #, c-format
1323 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1324 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1325
1326 #. %1$s:  END 
1327 #. %2$s:  IF close_form 
1328 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1333 "Please create a new active budget and retry. "
1334 msgstr ""
1335 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1336 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1337
1338 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1339 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1343 #, c-format
1344 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1345 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1346
1347 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1348 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1352 #, c-format
1353 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1354 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1355
1356 #. %1$s:  patron.title | html 
1357 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1358 #. %3$s:  patron.surname | html 
1359 #. %4$s:  patron.title | html 
1360 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1361 #. %6$s:  patron.surname | html 
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1366 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1367 msgstr ""
1368 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1369 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1370
1371 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1372 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1373 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1374 #. %4$s:  display_before | html 
1375 #. %5$s:  END 
1376 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1377 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1378 #. %8$s:  display_after | html 
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1380 #, c-format
1381 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1382 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1383
1384 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1385 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1389 #, c-format
1390 msgid "%s %s %s unknown %s "
1391 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1392
1393 #. %1$s:  USE raw 
1394 #. %2$s:  USE KohaDates 
1395 #. %3$s:  USE To 
1396 #. %4$s:  sEcho | html 
1397 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1398 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1399 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1400 #. %8$s:  data.type | html 
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1405 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1406 msgstr ""
1407 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1408 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1409
1410 #. %1$s:  END 
1411 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1412 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1415 #, c-format
1416 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1417 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1418
1419 #. %1$s: - USE Koha -
1420 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1421 #. %3$s: - BLOCK -
1422 #. %4$s:  delimiter | html 
1423 #. %5$s:  delimiter | html 
1424 #. %6$s:  delimiter | html 
1425 #. %7$s:  delimiter | html 
1426 #. %8$s:  delimiter | html 
1427 #. %9$s:  delimiter | html 
1428 #. %10$s:  delimiter | html 
1429 #. %11$s:  delimiter | html 
1430 #. %12$s:  delimiter | html 
1431 #. %13$s:  delimiter | html 
1432 #. %14$s:  delimiter | html 
1433 #. %15$s:  delimiter | html 
1434 #. %16$s:  delimiter | html 
1435 #. %17$s:  delimiter | html 
1436 #. %18$s:  delimiter | html 
1437 #. %19$s:  delimiter | html 
1438 #. %20$s:  delimiter | html 
1439 #. %21$s:  delimiter | html 
1440 #. %22$s:  delimiter | html 
1441 #. %23$s:  delimiter | html 
1442 #. %24$s:  delimiter | html 
1443 #. %25$s:  delimiter | html 
1444 #. %26$s:  delimiter | html 
1445 #. %27$s:  delimiter | html 
1446 #. %28$s:  delimiter | html 
1447 #. %29$s: - END -
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1452 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1453 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1454 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1455 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1456 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1457 "%sBasket billing place%s "
1458 msgstr ""
1459 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1460 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1461 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1462 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1463 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1464 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1465
1466 #. %1$s: - USE Koha -
1467 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1468 #. %3$s: - BLOCK -
1469 #. %4$s:  delimiter | html 
1470 #. %5$s:  delimiter | html 
1471 #. %6$s:  delimiter | html 
1472 #. %7$s:  delimiter | html 
1473 #. %8$s:  delimiter | html 
1474 #. %9$s:  delimiter | html 
1475 #. %10$s:  delimiter | html 
1476 #. %11$s:  delimiter | html 
1477 #. %12$s:  delimiter | html 
1478 #. %13$s:  delimiter | html 
1479 #. %14$s:  delimiter | html 
1480 #. %15$s:  delimiter | html 
1481 #. %16$s:  delimiter | html 
1482 #. %17$s: - END -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1487 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1488 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1489 msgstr ""
1490 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1491 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1492 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1493
1494 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1495 #. %2$s:   SWITCH type 
1496 #. %3$s:    CASE 'L' 
1497 #. %4$s:    CASE 'C' 
1498 #. %5$s:    CASE 'R' 
1499 #. %6$s:   END 
1500 #. %7$s:  END 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1502 #, c-format
1503 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1504 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1505
1506 #. %1$s: - USE Koha -
1507 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1508 #. %3$s: - BLOCK -
1509 #. %4$s: - delimiter | html -
1510 #. %5$s: - delimiter | html -
1511 #. %6$s: - delimiter | html -
1512 #. %7$s: - delimiter | html -
1513 #. %8$s: - delimiter | html -
1514 #. %9$s: - delimiter | html -
1515 #. %10$s: - delimiter | html -
1516 #. %11$s: - delimiter | html -
1517 #. %12$s: - delimiter | html -
1518 #. %13$s: - delimiter | html -
1519 #. %14$s: - END -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1524 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1525 msgstr ""
1526 "%s %s %sDATA DO PEDIDO%sDATA ESTIMADA DE "
1527 "ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCARRINHO%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%"
1528 "sDATA RECLAMAÇÃO%sNOTA INTERNA%sNOTA PARA FORNECEDOR%sISBN%s"
1529
1530 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1531 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1532 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1533 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1534 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1535 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1536 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1537 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1538 #. %9$s: - CASE                    -
1539 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1540 #. %11$s: - END -
1541 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1542 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1543 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1544 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1545 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1546 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1547 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1548 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1549 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1550 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1551 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1552 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1553 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1554 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1555 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1556 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1557 #. %28$s: - CASE                    -
1558 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1559 #. %30$s: - END -
1560 #. %31$s: - END -
1561 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1566 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1567 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1568 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1569 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1570 msgstr ""
1571
1572 #. %1$s:  END 
1573 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1574 #. %3$s:  CASE 0 
1575 #. %4$s:  CASE 1 
1576 #. %5$s:  CASE 2 
1577 #. %6$s:  CASE 3 
1578 #. %7$s:  CASE 4 
1579 #. %8$s:  CASE 5 
1580 #. %9$s:  CASE 6 
1581 #. %10$s:  CASE 7 
1582 #. %11$s:  CASE 8 
1583 #. %12$s:  CASE 9 
1584 #. %13$s:  CASE 10 
1585 #. %14$s:  CASE 11 
1586 #. %15$s:  CASE 12 
1587 #. %16$s:  CASE 13 
1588 #. %17$s:  CASE 14 
1589 #. %18$s:  CASE 
1590 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1591 #. %20$s:  END 
1592 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1597 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1598 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1599 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1600 msgstr ""
1601 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1602 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1603 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1604 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1605 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1606
1607 #. %1$s: - BLOCK role -
1608 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1609 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1610 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1611 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1612 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1613 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1614 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1615 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1616 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1617 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1618 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1619 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1620 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1621 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1622 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1623 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1624 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1625 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1626 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1627 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1628 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1629 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1630 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1631 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1632 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1633 #. %27$s: - END -
1634 #. %28$s: - END -
1635 #. %29$s: - BLOCK person -
1636 #. %30$s:  IF p.openhub 
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1641 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1642 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1643 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1644 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1645 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1646 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1647 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1648 "%s"
1649 msgstr ""
1650 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1651 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1652 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1653 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1654 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1655 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1656 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1657 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1658 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1659 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1660
1661 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1662 #. %2$s:  SWITCH e 
1663 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1664 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1665 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1666 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1667 #. %7$s:  CASE 
1668 #. %8$s:  e | html 
1669 #. %9$s:  END 
1670 #. %10$s:  END 
1671 #. %11$s:  END 
1672 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1677 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1678 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1679 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1680 msgstr ""
1681
1682 #. %1$s:  END 
1683 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1684 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1685 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1686 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1687 #. %6$s:  END 
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1689 #, c-format
1690 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1691 msgstr "%s %s %sissues %ssemanas %smeses %s"
1692
1693 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1694 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1695 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1696 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1697 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1701 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1702
1703 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1704 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1705 #. %3$s:  test_term | html 
1706 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1707 #. %5$s:  test_term | html 
1708 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1709 #. %7$s:  test_term | html 
1710 #. %8$s:  END 
1711 #. %9$s:  END 
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1716 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1717 msgstr ""
1718 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1719 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1720
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1723 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1724 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1725 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1730 "%s "
1731 msgstr ""
1732 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1733 "estágios %s "
1734
1735 #. For the first occurrence,
1736 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1737 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1738 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1742 #, c-format
1743 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1744 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1745
1746 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1747 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1748 #. %3$s:  limit | html 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1753 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
1754
1755 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1756 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1757 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1758 #. %4$s: - ELSE -
1759 #. %5$s: - END -
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1763 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
1764
1765 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1766 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1767 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1768 #. %4$s:  ELSE 
1769 #. %5$s:  END 
1770 #. %6$s:  END 
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1772 #, c-format
1773 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1774 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1775
1776 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1777 #. %2$s:  msg | html 
1778 #. %3$s:  statuscode | html 
1779 #. %4$s:  ELSE 
1780 #. %5$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1782 #, c-format
1783 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1784 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1785
1786 #. %1$s:  END 
1787 #. %2$s:  IF message.error 
1788 #. %3$s:  message.error | html 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1794 msgstr ""
1795 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
1796 "informações). %s "
1797
1798 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1799 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1800 #. %3$s:  END 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1804 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1805
1806 #. For the first occurrence,
1807 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1808 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1809 #. %3$s:  END 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1812 #, c-format
1813 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1814 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1815
1816 #. %1$s:  ELSE 
1817 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1818 #. %3$s:  END 
1819 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1820 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1821 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1822 #. %7$s: - ELSE -
1823 #. %8$s: - END -
1824 #. %9$s:  ELSE 
1825 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1826 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1827 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1829 #, c-format
1830 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1831 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1832
1833 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1834 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1836 #, c-format
1837 msgid "%s %s (default)"
1838 msgstr "%s %s (padrão)"
1839
1840 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1841 #. %2$s:  IF loop.first 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1844 #, c-format
1845 msgid "%s %s (record kept) %s "
1846 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1847
1848 #. %1$s:  END 
1849 #. %2$s:  ELSE 
1850 #. %3$s:  END 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1852 #, c-format
1853 msgid "%s %s 0 to order %s "
1854 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1855
1856 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1857 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1859 #, c-format
1860 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1861 msgstr "%s %s Já existe um documento semelhante: "
1862
1863 #. %1$s:  END 
1864 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1865 #. %3$s:  ELSE 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1869 #, c-format
1870 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1871 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1872
1873 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1874 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1875 #. %3$s:  CASE 
1876 #. %4$s:  m.code | html 
1877 #. %5$s:  END 
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1882 "already exist in this group. %s %s %s "
1883 msgstr ""
1884 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O ID da biblioteca já "
1885 "pode existir neste grupo. %s %s %s "
1886
1887 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1888 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1889 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1890 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1891 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1892 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1893 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1894 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1895 #. %9$s:  CASE 
1896 #. %10$s:  m.code | html 
1897 #. %11$s:  END 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1902 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1903 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1904 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1905 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1906 msgstr ""
1907 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1908 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1909 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1910 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1911 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1912
1913 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1914 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1915 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1916 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1917 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1918 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1919 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1920 #. %8$s:  CASE 
1921 #. %9$s:  m.code | html 
1922 #. %10$s:  END 
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1927 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1928 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1929 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1930 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1931 "successfully. %s %s %s "
1932 msgstr ""
1933 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1934 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1935 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1936 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1937 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1938 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1939
1940 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1941 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1942 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1943 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1944 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1946 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1947 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1948 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1949 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1950 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1951 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1952 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1953 #. %14$s:  CASE 
1954 #. %15$s:  m.code | html 
1955 #. %16$s:  END 
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1960 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1961 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1962 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1963 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1964 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1965 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1966 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1967 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1968 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1969 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1970 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1971 msgstr ""
1972 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1973 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1974 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1975 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1976 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Ocorreu um erro ao "
1977 "excluir esta categoria de valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor "
1978 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1979 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionada com sucesso. %s Valor "
1980 "autorizado excluído com sucesso. %s Categoria de valor autorizado excluída "
1981 "com sucesso. %s Esta categoria de valor autorizado já existe. %s A categoria "
1982 "de valor autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usados "
1983 "internamente pelo Koha e não são válidos. %s %s %s"
1984
1985 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1986 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1987 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1988 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1989 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1990 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1991 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1992 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1993 #. %9$s:  CASE 
1994 #. %10$s:  m.code | html 
1995 #. %11$s:  END 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2000 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2001 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2002 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2003 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2004 msgstr ""
2005 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2006 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2007 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2008 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2009 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2010
2011 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2012 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
2013 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
2014 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
2015 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
2016 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
2017 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
2018 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
2019 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
2020 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
2021 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
2022 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
2023 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
2024 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
2025 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
2026 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
2027 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
2028 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
2029 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
2030 #. %20$s:  CASE 
2031 #. %21$s:  m.code | html 
2032 #. %22$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2037 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2038 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2039 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2040 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2041 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2042 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2043 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2044 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2045 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2046 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2047 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2048 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2049 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2050 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2053 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2054 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
2055 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
2056 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
2057 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
2058 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2059 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
2060 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
2061 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
2062 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
2063 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
2064 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
2065 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
2066 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
2067 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
2068
2069 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2070 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2071 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2072 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2073 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2074 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2075 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2076 #. %8$s:  CASE 
2077 #. %9$s:  m.code | html 
2078 #. %10$s:  END 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2083 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2084 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2085 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2086 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2087 msgstr ""
2088 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2089 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
2090 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
2091 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
2092 "com sucesso. %s %s %s"
2093
2094 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2095 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2096 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2097 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2098 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2099 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2100 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2101 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2102 #. %9$s:  CASE 
2103 #. %10$s:  m.code | html 
2104 #. %11$s:  END 
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2109 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2110 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2111 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2112 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2113 msgstr ""
2114 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2115 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2116 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2117 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2118 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2119
2120 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2121 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2122 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2123 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2124 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2125 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2126 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2127 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2128 #. %9$s:  CASE 
2129 #. %10$s:  m.code | html 
2130 #. %11$s:  END 
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2135 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2136 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2137 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2138 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2139 "%s "
2140 msgstr ""
2141 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2142 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2143 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2144 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2145 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2146
2147 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2148 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2149 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2150 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2151 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2152 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2153 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2154 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2155 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2160 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2161 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2162 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2163 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2164 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2165 msgstr ""
2166 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
2167 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
2168 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
2169 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
2170 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
2171 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
2172
2173 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2174 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2175 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2176 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2177 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2178 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2179 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2180 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2181 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2182 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2183 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2184 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2185 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2186 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2187 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2188 #. %16$s:  END 
2189 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2190 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2191 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2192 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2193 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2194 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2195 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2196 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2197 #. %25$s:  CASE 
2198 #. %26$s:  m.code | html 
2199 #. %27$s:  END 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2204 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2205 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2206 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2207 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2208 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2209 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2210 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2211 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2212 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2213 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2214 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2215 "libraries are still using it. %s %s %s "
2216 msgstr ""
2217 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2218 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2219 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2220 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2221 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2222 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2223 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2224 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2225 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2226 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2227 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2228 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2229 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2230 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2231
2232 #. For the first occurrence,
2233 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2234 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2235 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2236 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2237 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2238 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2239 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2240 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2241 #. %9$s:  CASE 
2242 #. %10$s:  m.code | html 
2243 #. %11$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2249 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2250 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2251 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2252 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2253 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2254 msgstr ""
2255 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2256 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2257 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2258 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2259 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2260 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2261
2262 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2263 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2264 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2265 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2266 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2267 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2268 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2269 #. %8$s:  CASE 
2270 #. %9$s:  m.code | html 
2271 #. %10$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2276 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2277 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2278 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2279 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2280 "try again later. "
2281 msgstr ""
2282 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2283 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2284 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2285 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2286 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2287
2288 #. %1$s:  END 
2289 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2290 #. %3$s:  END 
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2292 #, c-format
2293 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2294 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2295
2296 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2297 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2298 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2299 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2300 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2301 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2302 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2303 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2304 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2305 #. %10$s:  END 
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2310 "Saturday %s Sunday %s "
2311 msgstr ""
2312 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2313 "Domingo %s"
2314
2315 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2316 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2317 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2318 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2319 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2320 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2321 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2322 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2323 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2324 #. %10$s:  CASE 
2325 #. %11$s:  m.code | html 
2326 #. %12$s:  END 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2331 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2332 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2333 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2334 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2337 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2338 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2339 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2340 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2341 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2342
2343 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2344 #. %2$s:    CASE "issue" -
2345 #. %3$s:    CASE "return" -
2346 #. %4$s:    CASE "payment" -
2347 #. %5$s:    CASE # default case -
2348 #. %6$s:  operation.action | html 
2349 #. %7$s:  END -
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2351 #, c-format
2352 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2353 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2354
2355 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2356 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2357 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2358 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2359 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2360 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2361 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2362 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2363 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2364 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2365 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2366 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2367 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2368 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2369 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2370 #. %16$s:  CASE "Day" -
2371 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2372 #. %18$s:  CASE "Month" -
2373 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2374 #. %20$s:  CASE "Year" -
2375 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2376 #. %22$s:  CASE # default case -
2377 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2378 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2379 #. %25$s:  END -
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2384 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2385 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2386 msgstr ""
2387 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2388 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2389 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2390
2391 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2392 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2393 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2394 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2395 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2396 #. %6$s:  CASE 
2397 #. %7$s:  m.code | html 
2398 #. %8$s:  END 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2403 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2404 "successfully. %s %s %s "
2405 msgstr ""
2406
2407 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2408 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2410 #, c-format
2411 msgid "%s %s Data deleted "
2412 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2413
2414 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2415 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2416 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2417 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2418 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2419 #. %6$s:  CASE 
2420 #. %7$s:  m.code | html 
2421 #. %8$s:  END 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2426 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2427 "successfully. %s %s %s "
2428 msgstr ""
2429
2430 #. For the first occurrence,
2431 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2432 #. %2$s:  CASE 'default' 
2433 #. %3$s:  CASE 'never' 
2434 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2435 #. %5$s:  END 
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2438 #, c-format
2439 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2440 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2441
2442 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2443 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2444 #. %3$s:  END 
2445 #. %4$s:  ELSE 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2450 "%s %s "
2451 msgstr ""
2452 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2453
2454 #. For the first occurrence,
2455 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2456 #. %2$s:  CASE 'email' 
2457 #. %3$s:  CASE 'print' 
2458 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2459 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2460 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2461 #. %7$s:  CASE 
2462 #. %8$s:  mtt | html 
2463 #. %9$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2466 #, c-format
2467 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2468 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2469
2470 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2471 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2473 #, c-format
2474 msgid "%s %s Found in wrong place"
2475 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2476
2477 #. %1$s:  END 
2478 #. %2$s:  ELSE 
2479 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2480 #. %4$s:  END 
2481 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2482 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2483 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2485 #, c-format
2486 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2487 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2488
2489 #. %1$s:  END 
2490 #. %2$s:  ELSE 
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2492 #, c-format
2493 msgid "%s %s Item being transferred to "
2494 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2495
2496 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2497 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2498 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2499 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2500 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2501 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2502 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2503 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2504 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2505 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2506 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2507 #. %12$s:  ELSE 
2508 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2509 #. %14$s:  END 
2510 #. %15$s:  END 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2515 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2516 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2517 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2518 "library %s %s %s %s "
2519 msgstr ""
2520 "%s %s Item danificado %s Restrição de idade %s Limite máximo de reserva "
2521 "excedido por registro %s Limite diário de reserva atingido para o usuário %s "
2522 "Excesso de reservas %s Não é possível reservar %s O usuário é de uma "
2523 "biblioteca diferente %s Não é possível reservar a partir da biblioteca do "
2524 "usuário %s O usuário já está tem reserva para este exemplar %s Não pode ser "
2525 "transferido para a biblioteca onde será feito retirado o exemplar %s %s %s %s"
2526
2527 #. %1$s:  SWITCH cn 
2528 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2529 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2530 #. %4$s:  CASE 'location' 
2531 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2532 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2533 #. %7$s:  CASE 
2534 #. %8$s:  cn | html 
2535 #. %9$s:  END 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid ""
2539 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2540 "Holding library %s %s %s "
2541 msgstr ""
2542 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2543 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2544
2545 #. SCRIPT
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2547 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2548 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2549
2550 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2551 #. %2$s:    CASE "koha" 
2552 #. %3$s:    CASE "slip" 
2553 #. %4$s:    CASE "" 
2554 #. %5$s:    CASE 
2555 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2556 #. %7$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2558 #, c-format
2559 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2560 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2561
2562 #. %1$s:  END 
2563 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2564 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2566 #, c-format
2567 msgid "%s %s Lost (%s)"
2568 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2569
2570 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2571 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2572 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2573 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2574 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2575 #. %6$s:  END 
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2577 #, c-format
2578 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2579 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2580
2581 #. %1$s:  END 
2582 #. %2$s:  ELSE 
2583 #. %3$s:  END 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2585 #, c-format
2586 msgid "%s %s No %s"
2587 msgstr "%s %s Não %s"
2588
2589 #. %1$s:  SWITCH code 
2590 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2591 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2592 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2593 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2594 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2595 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2596 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2597 #. %9$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2602 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2603 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2604 msgstr ""
2605 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2606 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2607 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2608
2609 #. %1$s:  SWITCH error 
2610 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2611 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2612 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2613 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2614 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2615 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2616 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2617 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2618 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2619 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2620 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2621 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2622 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2623 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2624 #. %16$s:  CASE 
2625 #. %17$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2630 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2631 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2632 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2633 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2634 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2635 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2636 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2637 "%s "
2638 msgstr ""
2639
2640 #. %1$s:  END 
2641 #. %2$s:  ELSE 
2642 #. %3$s:  END 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%s %s Not checked out %s "
2646 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2647
2648 #. %1$s:  END 
2649 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2650 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2651 #. %4$s:  END 
2652 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2653 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2654 #. %7$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2656 #, c-format
2657 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2658 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2659
2660 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2661 #. %2$s:  ELSE 
2662 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2663 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2665 #, c-format
2666 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2667 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2668
2669 #. %1$s:  END 
2670 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2671 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2673 #, c-format
2674 msgid "%s %s On order (%s)"
2675 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2676
2677 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2678 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2679 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2680 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2681 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2682 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2683 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2684 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2685 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2686 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2687 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2688 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2689 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2690 #. %14$s:  ELSE 
2691 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2692 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2693 #. %17$s:  s.lib | html 
2694 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2695 #. %19$s:  END 
2696 #. %20$s:  END 
2697 #. %21$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2702 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2703 msgstr ""
2704 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2705 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2706
2707 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2708 #. %2$s:  CASE '0' 
2709 #. %3$s:  CASE '1' 
2710 #. %4$s:  CASE '2' 
2711 #. %5$s:  CASE '3' 
2712 #. %6$s:  CASE '4' 
2713 #. %7$s:  CASE '5' 
2714 #. %8$s:  CASE '6' 
2715 #. %9$s:  CASE '7' 
2716 #. %10$s:  CASE '8' 
2717 #. %11$s:  CASE '9' 
2718 #. %12$s:  CASE '10' 
2719 #. %13$s:  CASE 
2720 #. %14$s:  END 
2721 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2726 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2727 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2728 msgstr ""
2729 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2730 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2731 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2732
2733 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2734 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2735 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2736 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2737 #. %5$s:  END 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2742 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2743 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2744 msgstr ""
2745 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2746 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2747 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2748 "ortográfica LIBRIS. %s"
2749
2750 #. %1$s:  END 
2751 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2752 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2753 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2754 #. %5$s:  message.authid | html 
2755 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2756 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2757 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2758 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2759 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2760 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2761 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2762 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2763 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2764 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2765 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2766 #. %17$s:  message.authid | html 
2767 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2768 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2769 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2770 #. %21$s:  message.authid | html 
2771 #. %22$s:  END 
2772 #. %23$s:  IF message.error 
2773 #. %24$s:  message.error | html 
2774 #. %25$s:  END 
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2779 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2780 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2781 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2782 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2783 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2784 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2785 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2786 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2787 msgstr ""
2788 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2789 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2790 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2791 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2792 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2793 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2794 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2795 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2796 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2797 "informações). %s "
2798
2799 #. %1$s:  END 
2800 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2801 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2802 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2803 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2804 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2805 #. %7$s:  message.authid | html 
2806 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2811 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2812 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2813 msgstr ""
2814 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2815 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2816 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2817
2818 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2819 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2824 "already exists ("
2825 msgstr ""
2826 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2827 "("
2828
2829 #. For the first occurrence,
2830 #. %1$s:  END 
2831 #. %2$s:  ELSE 
2832 #. %3$s:  END 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2835 #, c-format
2836 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2837 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2838
2839 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2840 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2844 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2845
2846 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2847 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2848 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2849 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2850 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2851 #. %6$s:  CASE 
2852 #. %7$s:  m.code | html 
2853 #. %8$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2858 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2859 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2860 "%s ERROR! - %s %s "
2861 msgstr ""
2862 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2863 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2864 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2865 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2866
2867 #. %1$s:  END 
2868 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2869 #. %3$s:  ELSE 
2870 #. %4$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2872 #, c-format
2873 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2874 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2875
2876 #. %1$s:  END 
2877 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2878 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2879 #. %4$s:  IF expires_on 
2880 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2881 #. %6$s:  END 
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2883 #, c-format
2884 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2885 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2889 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2891 #, c-format
2892 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2893 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2894
2895 #. For the first occurrence,
2896 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2897 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2898 #. %3$s:  CASE 'no' 
2899 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2900 #. %5$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2903 #, c-format
2904 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2905 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2906
2907 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2908 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2909 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2910 #. %4$s:  CASE 
2911 #. %5$s:  m.code | html 
2912 #. %6$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2917 "exist. %s %s %s "
2918 msgstr ""
2919 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2920 "%s %s %s "
2921
2922 #. %1$s:  END 
2923 #. %2$s:  IF searchfield 
2924 #. %3$s:  searchfield | html 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2926 #, c-format
2927 msgid "%s %s You searched for %s"
2928 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2929
2930 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2931 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2932 #. %3$s:  ELSE 
2933 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2934 #. %5$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2936 #, c-format
2937 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2938 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2939
2940 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2941 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2942 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2944 #, c-format
2945 msgid "%s %s before %s "
2946 msgstr "%s %s antes %s "
2947
2948 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2949 #. %2$s:  libraries.count | html 
2950 #. %3$s:  ELSE 
2951 #. %4$s:  libraries.count | html 
2952 #. %5$s:  END 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2954 #, c-format
2955 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2956 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2957
2958 #. %1$s:  IF l.shared 
2959 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2961 #, c-format
2962 msgid "%s %s by "
2963 msgstr "%s %s por"
2964
2965 #. For the first occurrence,
2966 #. %1$s:  biblio.title | html 
2967 #. %2$s:  IF biblio.author 
2968 #. %3$s:  biblio.author | html 
2969 #. %4$s:  END 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %s by %s%s"
2974 msgstr "%s %s por %s%s"
2975
2976 #. %1$s:  title | html 
2977 #. %2$s:  IF ( author ) 
2978 #. %3$s:  author | html 
2979 #. %4$s:  END 
2980 #. %5$s:  biblionumber | html 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2982 #, c-format
2983 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2984 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2985
2986 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2987 #. %2$s:  rule.age | html 
2988 #. %3$s:  ELSE 
2989 #. %4$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2991 #, c-format
2992 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2993 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2994
2995 #. %1$s:  END 
2996 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
2998 #, c-format
2999 msgid "%s %s for "
3000 msgstr "%s %s para "
3001
3002 #. %1$s:  patron.firstname | html 
3003 #. %2$s:  patron.surname | html 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3005 #, c-format
3006 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3007 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3012 #, c-format
3013 msgid "%s %s in "
3014 msgstr "%s %s em "
3015
3016 #. %1$s:  IF (modified_items) 
3017 #. %2$s:  modified_items | html 
3018 #. %3$s:  modified_fields | html 
3019 #. %4$s:  ELSE 
3020 #. %5$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3025 msgstr ""
3026 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
3027 "exemplar modificado. %s"
3028
3029 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
3030 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
3031 #. %3$s:  ELSE 
3032 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
3033 #. %5$s:  END 
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3035 #, c-format
3036 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3037 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
3038
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3041 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3042 #. %3$s:  ELSE 
3043 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3044 #. %5$s:  END 
3045 #. %6$s:  ELSE 
3046 #. %7$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3053 msgstr ""
3054 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3055 "limitação %s"
3056
3057 #. %1$s:  IF items.count
3058 #. %2$s:  items.count | html 
3059 #. %3$s:  ELSE 
3060 #. %4$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3062 #, c-format
3063 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3064 msgstr ""
3065 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
3066
3067 #. For the first occurrence,
3068 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3069 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3070 #. %3$s:  ELSE 
3071 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3072 #. %5$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3075 #, c-format
3076 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3077 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3078
3079 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3080 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3081 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3082 #. %4$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3084 #, c-format
3085 msgid "%s %s to %s %s "
3086 msgstr "%s %s para %s %s "
3087
3088 #. %1$s:  END 
3089 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3090 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3091 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3092 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3093 #. %6$s:  END 
3094 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3096 #, c-format
3097 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3098 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
3099
3100 #. %1$s:  count | html 
3101 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3103 #, c-format
3104 msgid "%s %s transferred."
3105 msgstr "%s %s transferido."
3106
3107 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3108 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3109 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3110 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3111 #. %5$s:  END 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3113 #, c-format
3114 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3115 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
3116
3117 #. %1$s:  END 
3118 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3119 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3120 #. %4$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3122 #, c-format
3123 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3124 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
3125
3126 #. %1$s:  ELSE 
3127 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3128 #. %3$s:  slip | $raw 
3129 #. %4$s:  ELSE 
3130 #. %5$s:  END 
3131 #. %6$s:  END 
3132 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3134 #, c-format
3135 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3136 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
3137
3138 #. %1$s:  END 
3139 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3140 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3141 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3142 #. %5$s:  ELSE 
3143 #. %6$s:  END 
3144 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3146 #, c-format
3147 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3148 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
3149
3150 #. %1$s:  SWITCH type 
3151 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3152 #. %3$s:  CASE 'later' 
3153 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3154 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3155 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3156 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3157 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3158 #. %9$s:  CASE 
3159 #. %10$s:  IF type 
3160 #. %11$s:  type | html 
3161 #. %12$s:  END 
3162 #. %13$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3167 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3168 "%s %s "
3169 msgstr ""
3170 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
3171 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
3172 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
3173
3174 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3175 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3176 #. %3$s:  END 
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3178 #, c-format
3179 msgid "%s %s(inactive)%s"
3180 msgstr "%s %s(inativo)%s"
3181
3182 #. %1$s:  record.recordid | html 
3183 #. %2$s:  IF record.reference 
3184 #. %3$s:  END 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3186 #, c-format
3187 msgid "%s %s(ref)%s "
3188 msgstr "%s %s(ref)%s "
3189
3190 #. %1$s:  error.barcode | html 
3191 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3192 #. %3$s:  END 
3193 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3194 #. %5$s:  END 
3195 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3196 #. %7$s:  END 
3197 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3198 #. %9$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3203 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3204 "%s "
3205 msgstr ""
3206 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
3207 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
3208 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
3209
3210 #. For the first occurrence,
3211 #. %1$s:  END 
3212 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3215 #, c-format
3216 msgid "%s %s; ISBN:"
3217 msgstr "%s %s; ISBN:"
3218
3219 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3220 #. %2$s:  CASE 'A' 
3221 #. %3$s:  CASE 'C' 
3222 #. %4$s:  CASE 'P' 
3223 #. %5$s:  CASE 'I' 
3224 #. %6$s:  CASE 'S' 
3225 #. %7$s:  CASE 'X' 
3226 #. %8$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3230 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3231
3232 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3233 #. %2$s:  CASE 'author' 
3234 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3235 #. %4$s:  CASE 'location' 
3236 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3237 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3238 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3239 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3240 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3241 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3242 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3243 #. %12$s:  CASE 
3244 #. %13$s:  f | html 
3245 #. %14$s:  END 
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3250 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3251 msgstr ""
3252 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3253 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3254
3255 #. %1$s:  END 
3256 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3258 #, c-format
3259 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3260 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3261
3262 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3263 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3264 #. %3$s:  tagfield | html 
3265 #. %4$s:  authtypecode | html 
3266 #. %5$s:  END 
3267 #. %6$s:  ELSE 
3268 #. %7$s:  action | html 
3269 #. %8$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3271 #, c-format
3272 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3273 msgstr ""
3274 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3275 "%s"
3276
3277 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3278 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3279 #. %3$s:  label_count | html 
3280 #. %4$s:  ELSE 
3281 #. %5$s:  label_count | html 
3282 #. %6$s:  END 
3283 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3284 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3285 #. %9$s:  item_count | html 
3286 #. %10$s:  ELSE 
3287 #. %11$s:  item_count | html 
3288 #. %12$s:  END 
3289 #. %13$s:  ELSE 
3290 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3291 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3292 #. %16$s:  ELSE 
3293 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3294 #. %18$s:  END 
3295 #. %19$s:  END 
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3300 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3301 msgstr ""
3302 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3303 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3304 "para exportar%s %s "
3305
3306 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3307 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3308 #. %3$s:  card_count | html 
3309 #. %4$s:  ELSE 
3310 #. %5$s:  card_count | html 
3311 #. %6$s:  END 
3312 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3313 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3314 #. %9$s:  borrower_count | html 
3315 #. %10$s:  ELSE 
3316 #. %11$s:  borrower_count | html 
3317 #. %12$s:  END 
3318 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3319 #. %14$s:  ELSE 
3320 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3321 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3322 #. %17$s:  ELSE 
3323 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3324 #. %19$s:  END 
3325 #. %20$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3330 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3331 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3332 msgstr ""
3333 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3334 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3335 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3336 "exportar%s %s"
3337
3338 #. %1$s:  END 
3339 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3341 #, c-format
3342 msgid "%s %sISBN: "
3343 msgstr "%s %sISBN: "
3344
3345 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3346 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3347 #. %3$s:  ELSE 
3348 #. %4$s:  END 
3349 #. %5$s:  todaysdate | html 
3350 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3352 #, c-format
3353 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3354 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3355
3356 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3357 #. %2$s:  CASE 'new' 
3358 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3359 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3360 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3361 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3362 #. %7$s:  END 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3364 #, c-format
3365 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3366 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3367
3368 #. For the first occurrence,
3369 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3370 #. %2$s:  CASE 'new' 
3371 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3372 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3373 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3374 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3375 #. %7$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3378 #, c-format
3379 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3380 msgstr ""
3381 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3382
3383 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3384 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3386 #, c-format
3387 msgid "%s %sNone specified"
3388 msgstr "%s %sNenhum definido"
3389
3390 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3391 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3392 #. %3$s:  END 
3393 #. %4$s:  END 
3394 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3395 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3396 #. %7$s:  END 
3397 #. %8$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3399 #, c-format
3400 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3401 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3402
3403 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3404 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3405 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3406 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3407 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3408 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3409 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3410 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3411 #. %9$s:  ELSE 
3412 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3413 #. %11$s:  END 
3414 #. %12$s:  ELSE 
3415 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3416 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3417 #. %15$s:  ELSE 
3418 #. %16$s:  END 
3419 #. %17$s:  END 
3420 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3425 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3426 msgstr ""
3427 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3428 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3429
3430 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3431 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3432 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3433 #. %4$s:  CASE 
3434 #. %5$s:  END 
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3436 #, c-format
3437 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3438 msgstr ""
3439 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3440
3441 #. %1$s:  END 
3442 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3444 #, c-format
3445 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3446 msgstr ""
3447 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3448
3449 #. For the first occurrence,
3450 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3451 #. %2$s:  matches.0 | html 
3452 #. %3$s:  matches.1 | html 
3453 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3454 #. %5$s:  matches.0 | html 
3455 #. %6$s:  matches.1 | html 
3456 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3457 #. %8$s:  matches.0 | html 
3458 #. %9$s:  matches.1 | html 
3459 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3460 #. %11$s:  matches.0 | html 
3461 #. %12$s:  matches.1 | html 
3462 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3463 #. %14$s:  matches.0 | html 
3464 #. %15$s:  matches.1 | html 
3465 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3466 #. %17$s:  matches.0 | html 
3467 #. %18$s:  matches.1 | html 
3468 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3469 #. %20$s:  matches.0 | html 
3470 #. %21$s:  matches.1 | html 
3471 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3472 #. %23$s:  matches.0 | html 
3473 #. %24$s:  matches.1 | html 
3474 #. %25$s:  ELSE 
3475 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3476 #. %27$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3482 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3483 msgstr ""
3484 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3485 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3486
3487 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3488 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3489 #. %3$s:  tagfield | html 
3490 #. %4$s:  END 
3491 #. %5$s:  ELSE 
3492 #. %6$s:  action | html 
3493 #. %7$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3495 #, c-format
3496 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3497 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3498
3499 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3500 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3501 #. %3$s:  CASE 
3502 #. %4$s:  m.code | html 
3503 #. %5$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3508 "allowed. %s%s %s "
3509 msgstr ""
3510 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3511 "permitidos. %s%s %s"
3512
3513 #. %1$s:  ELSE 
3514 #. %2$s:  IF tablename 
3515 #. %3$s:  END 
3516 #. %4$s:  END 
3517 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3518 #. %6$s:  IF field 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3520 #, c-format
3521 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3522 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3523
3524 #. %1$s:  ELSE 
3525 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3526 #. %3$s:  ELSE 
3527 #. %4$s:  END 
3528 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3530 #, c-format
3531 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3532 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3533
3534 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3535 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3536 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3537 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3538 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3539 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3540 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3541 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3542 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3543 #. %10$s:  CASE 
3544 #. %11$s:  m.code | html 
3545 #. %12$s:  END 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3550 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3551 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3552 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3553 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3554 msgstr ""
3555 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3556 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3557 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3558 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3559 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3560 "bibliográfico. %s%s %s"
3561
3562 #. %1$s:  END 
3563 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3564 #. %3$s:  ELSE 
3565 #. %4$s:  END 
3566 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3567 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3568 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3569 #. %8$s:  ELSE 
3570 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3571 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3572 #. %11$s:  END 
3573 #. %12$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3577 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3578
3579 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3580 #. %2$s:  IF cash_register 
3581 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3582 #. %4$s:  ELSE 
3583 #. %5$s:  END 
3584 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3585 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3586 #. %8$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid ""
3590 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3591 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3592 msgstr ""
3593 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3594 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3595
3596 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3597 #. %2$s:  IF class_source 
3598 #. %3$s:  ELSE 
3599 #. %4$s:  END 
3600 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3601 #. %6$s:  IF sort_rule 
3602 #. %7$s:  ELSE 
3603 #. %8$s:  END 
3604 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3605 #. %10$s:  IF split_rule 
3606 #. %11$s:  ELSE 
3607 #. %12$s:  END 
3608 #. %13$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3613 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3614 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3615 msgstr ""
3616 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3617 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3618 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3619 "%s %s "
3620
3621 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3622 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3623 #. %3$s:  ELSE 
3624 #. %4$s:  END 
3625 #. %5$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3629 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3630
3631 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3632 #. %2$s:  IF framework 
3633 #. %3$s:  ELSE 
3634 #. %4$s:  END 
3635 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3636 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3637 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3638 #. %8$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3643 "framework for %s (%s)? %s "
3644 msgstr ""
3645 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3646 "planilha de %s (%s)? %s "
3647
3648 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3649 #. %2$s:  IF library 
3650 #. %3$s:  ELSE 
3651 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3652 #. %5$s:  END 
3653 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3654 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3655 #. %8$s:  END 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3660 "of library '%s' %s "
3661 msgstr ""
3662 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3663 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3664
3665 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3666 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3667 #. %3$s:  ELSE 
3668 #. %4$s:  END 
3669 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3670 #. %6$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3675 "authority type %s "
3676 msgstr ""
3677 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3678 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3679
3680 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3681 #. %2$s:  IF city.cityid 
3682 #. %3$s:  ELSE 
3683 #. %4$s:  END 
3684 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3685 #. %6$s:  END 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3690 msgstr ""
3691 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3692 "%s "
3693
3694 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3695 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3696 #. %3$s:  ELSE 
3697 #. %4$s:  END 
3698 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3699 #. %6$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid ""
3703 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3704 msgstr ""
3705 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3706 "%s "
3707
3708 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3709 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3710 #. %3$s:  ELSE 
3711 #. %4$s:  END 
3712 #. %5$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3714 #, c-format
3715 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3716 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3717
3718 #. %1$s:  END 
3719 #. %2$s:  ELSE 
3720 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3721 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3723 #, c-format
3724 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3725 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3726
3727 #. %1$s:  END 
3728 #. %2$s:  ELSE 
3729 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3730 #. %4$s:  authtypecode | html 
3731 #. %5$s:  ELSE 
3732 #. %6$s:  END 
3733 #. %7$s:  END 
3734 #. %8$s:  END 
3735 #. %9$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3740 msgstr ""
3741 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3742
3743 #. %1$s:  END 
3744 #. %2$s:  END 
3745 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3746 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3748 #, c-format
3749 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3750 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3751
3752 #. %1$s:  IF ( new ) 
3753 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3754 #. %3$s:  label | html 
3755 #. %4$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3760 "'%s' %s "
3761 msgstr ""
3762 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3763 "numeração '%s' %s"
3764
3765 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3766 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3767 #. %3$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3769 #, c-format
3770 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3771 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3772
3773 #. %1$s:  END 
3774 #. %2$s:  END 
3775 #. %3$s:  ELSE 
3776 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3778 #, c-format
3779 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3780 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3781
3782 #. For the first occurrence,
3783 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3784 #. %2$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3787 #, c-format
3788 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3789 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3790
3791 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3792 #. %2$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3794 #, c-format
3795 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3796 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3797
3798 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3799 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3800 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3804 msgstr ""
3805 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
3806
3807 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3808 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3809 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3810 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3811 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3812 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3813 #. %7$s:  END 
3814 #. %8$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid ""
3818 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3819 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3820 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3821 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3822 "ordered %s %s "
3823 msgstr ""
3824 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
3825 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
3826 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
3827 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
3828 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
3829
3830 #. %1$s:  IF no_op_set 
3831 #. %2$s:  ELSE 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3833 #, c-format
3834 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3835 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3836
3837 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3838 #. %2$s:  item.barcode | html 
3839 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3841 #, c-format
3842 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3843 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3844
3845 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3846 #. %2$s:  item.barcode | html 
3847 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3848 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3850 #, c-format
3851 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3852 msgstr ""
3853 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3854
3855 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3856 #. %2$s:  item.barcode | html 
3857 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3862 "anymore since %s. "
3863 msgstr ""
3864 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3865 "renovado desde %s. "
3866
3867 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3868 #. %2$s:  item.barcode | html 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3873 "because the patron's account is expired"
3874 msgstr ""
3875 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3876 "a conta do usuário expirou"
3877
3878 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3879 #. %2$s:  item.barcode | html 
3880 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3885 "before %s. "
3886 msgstr ""
3887 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3888 "antes de %s. "
3889
3890 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3891 #. %2$s:  item.barcode | html 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3893 #, c-format
3894 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3895 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3896
3897 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3898 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3899 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3903 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3904
3905 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3906 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3907 #. %3$s:  result.info | html 
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3911 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3912
3913 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3914 #. %2$s:  item.barcode | html 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3916 #, c-format
3917 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3918 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3919
3920 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3922 #, c-format
3923 msgid "%s ( other format via plugin)"
3924 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3925
3926 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3927 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3929 #, c-format
3930 msgid "%s (%s days)"
3931 msgstr "%s (%s dias)"
3932
3933 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3934 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3936 #, c-format
3937 msgid "%s (%s years) "
3938 msgstr "%s (%s anos) "
3939
3940 #. %1$s:  IF location 
3941 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3944 #. %5$s:  callnumber | html 
3945 #. %6$s:  END 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3947 #, c-format
3948 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3949 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3950
3951 #. %1$s:  IF location 
3952 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3953 #. %3$s:  END 
3954 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3955 #. %5$s:  callnumber | html 
3956 #. %6$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3958 #, c-format
3959 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3960 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3961
3962 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3963 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3964 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3966 #, c-format
3967 msgid "%s (%s). Due on %s"
3968 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3969
3970 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3971 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3973 #, c-format
3974 msgid "%s (Barcode: %s)"
3975 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3976
3977 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3978 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3980 #, c-format
3981 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3982 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3983
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3988 #, c-format
3989 msgid "%s (closed)"
3990 msgstr "%s (atrasado)"
3991
3992 #. %1$s:  class_source.description | html 
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3994 #, c-format
3995 msgid "%s (default)"
3996 msgstr "%s (padrão)"
3997
3998 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3999 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4001 #, c-format
4002 msgid "%s (id=%s)"
4003 msgstr "%s (id=%s)"
4004
4005 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4006 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4007 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
4008 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
4009 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
4010 #. %6$s:  END 
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4012 #, c-format
4013 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4014 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
4015
4016 #. For the first occurrence,
4017 #. %1$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4023 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
4024
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4033 #, c-format
4034 msgid "%s (inactive)"
4035 msgstr "%s (inativo)"
4036
4037 #. %1$s:  ELSE 
4038 #. %2$s:  END 
4039 #. %3$s:  END 
4040 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4042 #, c-format
4043 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4044 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4045
4046 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4048 #, c-format
4049 msgid "%s (overdue)"
4050 msgstr "%s (atrasado)"
4051
4052 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4054 #, c-format
4055 msgid "%s (probably okay if blank)"
4056 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
4057
4058 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4062 #, c-format
4063 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4064 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
4065
4066 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4067 #. %2$s:  END 
4068 #. %3$s:  IF (order.title) 
4069 #. %4$s:  order.title | html 
4070 #. %5$s:  IF order.author 
4071 #. %6$s:  order.author | html 
4072 #. %7$s:  END 
4073 #. %8$s:  ELSE 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4075 #, c-format
4076 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4077 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
4078
4079 #. A
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4082 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4083 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
4084
4085 #. %1$s:  report.total_success | html 
4086 #. %2$s:  report.total_records | html 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4088 #, c-format
4089 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4090 msgstr ""
4091 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
4092
4093 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4095 #, c-format
4096 msgid "%s / Fax: "
4097 msgstr "%s / Fax: "
4098
4099 #. %1$s:  ELSE 
4100 #. %2$s:  END 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4102 #, c-format
4103 msgid "%s 0 %s "
4104 msgstr "%s 0 %s "
4105
4106 #. %1$s:  ELSE 
4107 #. %2$s:  END 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4109 #, c-format
4110 msgid "%s 0 %s / "
4111 msgstr "%s 0 %s / "
4112
4113 #. %1$s:  ELSE 
4114 #. %2$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4116 #, c-format
4117 msgid "%s 0 records %s "
4118 msgstr "%s 0 registros %s "
4119
4120 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4121 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4122 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4123 #. %4$s:  ELSE 
4124 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4125 #. %6$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4130 "subscription routing lists %s "
4131 msgstr ""
4132 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
4133 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
4134
4135 #. %1$s:  END 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4137 #, c-format
4138 msgid "%s 100"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. %1$s:  END 
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4143 #, c-format
4144 msgid "%s 20"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. %1$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4149 #, c-format
4150 msgid "%s 40"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. %1$s:  END 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4155 #, c-format
4156 msgid "%s 60"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. %1$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4161 #, c-format
4162 msgid "%s 80"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. %1$s:  IF !rota.active 
4166 #. %2$s:  ELSE 
4167 #. %3$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4169 #, c-format
4170 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4171 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
4172
4173 #. %1$s:  IF ( active ) 
4174 #. %2$s:  ELSE 
4175 #. %3$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4177 #, c-format
4178 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4179 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
4180
4181 #. For the first occurrence,
4182 #. %1$s:  END 
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4185 #, c-format
4186 msgid "%s Add incoming record"
4187 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4188
4189 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4190 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4191 #. %3$s:  ELSE 
4192 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4193 #. %5$s:  END 
4194 #. %6$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4199 "processed) %s %s %s %s "
4200 msgstr ""
4201 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
4202 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
4203
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4208 msgstr ""
4209 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
4210
4211 #. %1$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4215 msgstr ""
4216 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
4217 "encontrado"
4218
4219 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4223 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
4224
4225 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4226 #. %2$s:  ELSE 
4227 #. %3$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4231 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
4232
4233 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4234 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4235 #. %3$s:  ELSE 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4238 #. %6$s:  IF categoryname 
4239 #. %7$s:  categoryname | html 
4240 #. %8$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4244 msgstr ""
4245
4246 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4247 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4248 #. %3$s:  ELSE 
4249 #. %4$s:  END 
4250 #. %5$s:  IF categoryname 
4251 #. %6$s:  categoryname | html 
4252 #. %7$s:  END 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4254 #, c-format
4255 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4256 msgstr ""
4257
4258 #. %1$s:  ELSE 
4259 #. %2$s:  END 
4260 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4265 "required for editing additional fields %s %s "
4266 msgstr ""
4267 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
4268 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
4269
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4275 #, c-format
4276 msgid "%s Address 2:"
4277 msgstr "%s Bairro:"
4278
4279 #. For the first occurrence,
4280 #. %1$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4287 #, c-format
4288 msgid "%s Address 2: "
4289 msgstr "%s Bairro: "
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  END 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Address:"
4298 msgstr "%s Endereço:"
4299
4300 #. For the first occurrence,
4301 #. %1$s:  END 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4308 #, c-format
4309 msgid "%s Address: "
4310 msgstr "%s Endereço: "
4311
4312 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4313 #. %2$s:  ELSE 
4314 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4315 #. %4$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4317 #, c-format
4318 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4319 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4320
4321 #. %1$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Always add items"
4325 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
4326
4327 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4328 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4329 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4330 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4331 #. %5$s:  ELSE 
4332 #. %6$s:  item_action | html 
4333 #. %7$s:  END 
4334 #. %8$s:  END 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4339 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4340 msgstr ""
4341 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4342 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4343 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4344
4345 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4346 #. %2$s:  END 
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4351 "administrator to resolve this problem. %s "
4352 msgstr ""
4353 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
4354 "administrador para resolver este problema. %s "
4355
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4360 #, c-format
4361 msgid "%s An unknown error has occurred."
4362 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4363
4364 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4365 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4366 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4367 #. %4$s:  ELSE 
4368 #. %5$s:  op | html 
4369 #. %6$s:  END 
4370 #. %7$s:  op_count | html 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4375 msgstr ""
4376 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4377 "Termo(s). "
4378
4379 #. For the first occurrence,
4380 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4383 #, c-format
4384 msgid "%s Article requests"
4385 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4386
4387 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4388 #. %2$s:  ELSE 
4389 #. %3$s:  END 
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4394 "not be deleted. %s "
4395 msgstr ""
4396 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4397 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4398
4399 #. %1$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4401 #, c-format
4402 msgid "%s Card number: "
4403 msgstr "%s Número do cartão: "
4404
4405 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4406 #. %2$s:  categorycode | html 
4407 #. %3$s:  ELSE 
4408 #. %4$s:  categorycode | html 
4409 #. %5$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4414 "category %s %s "
4415 msgstr ""
4416 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4417 "de categoria %s %s "
4418
4419 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4420 #. %2$s:  ELSE 
4421 #. %3$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4423 #, c-format
4424 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4425 msgstr "%s Emprestado out %s Disponível %s "
4426
4427 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4428 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4430 #, c-format
4431 msgid "%s Checked out (%s),"
4432 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4433
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  issuecount | html 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4438 #, c-format
4439 msgid "%s Checkout(s)"
4440 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4441
4442 #. %1$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Circulation note: "
4446 msgstr "%s Nota de circulação: "
4447
4448 #. For the first occurrence,
4449 #. %1$s:  END 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4453 #, c-format
4454 msgid "%s City:"
4455 msgstr "%s Cidade:"
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. %1$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4465 #, c-format
4466 msgid "%s City: "
4467 msgstr "%s Cidade: "
4468
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4471 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4472 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4473 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4474 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4475 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4476 #. %7$s:  ELSE 
4477 #. %8$s:  import_status | html 
4478 #. %9$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4485 "%s "
4486 msgstr ""
4487 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4488 "%s %s %s "
4489
4490 #. %1$s:  IF data.closed 
4491 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4492 #. %3$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4494 #, c-format
4495 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4496 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4497
4498 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4499 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4500 #. %3$s:  ELSE 
4501 #. %4$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4505 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4506
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4509 #, c-format
4510 msgid "%s Confirm password: "
4511 msgstr "%s Confirmar senha: "
4512
4513 #. For the first occurrence,
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4518 #, c-format
4519 msgid "%s Contact note: "
4520 msgstr "%s Nota de contato: "
4521
4522 #. For the first occurrence,
4523 #. %1$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4527 #, c-format
4528 msgid "%s Country:"
4529 msgstr "%s País:"
4530
4531 #. For the first occurrence,
4532 #. %1$s:  END 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4539 #, c-format
4540 msgid "%s Country: "
4541 msgstr "%s País: "
4542
4543 #. For the first occurrence,
4544 #. %1$s:  ELSE 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4547 #, c-format
4548 msgid "%s Create a new "
4549 msgstr "%s Criar novo"
4550
4551 #. For the first occurrence,
4552 #. %1$s:  ELSE 
4553 #. %2$s:  END 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4556 #, c-format
4557 msgid "%s Create a new club template %s "
4558 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4559
4560 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4561 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4562 #. %3$s:  ELSE 
4563 #. %4$s:  tablename | html 
4564 #. %5$s:  END 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4566 #, c-format
4567 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4568 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Id da tabela: %s %s "
4569
4570 #. %1$s:  END 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4572 #, c-format
4573 msgid "%s Date of birth: "
4574 msgstr "%s Data de nascimento: "
4575
4576 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4577 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4578 #. %3$s:  ELSE 
4579 #. %4$s:  END 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4581 #, c-format
4582 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4583 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4584
4585 #. %1$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4587 #, c-format
4588 msgid "%s Default "
4589 msgstr "%s Padrão"
4590
4591 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4592 #. %2$s:  ELSE 
4593 #. %3$s:  value.display_value | html 
4594 #. %4$s:  END 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "%s Default %s %s %s "
4598 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
4599
4600 #. %1$s:  IF humanbranch 
4601 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4602 #. %3$s:  ELSE 
4603 #. %4$s:  END 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4608 "and fine rules for all libraries %s "
4609 msgstr ""
4610 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4611 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4612
4613 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4614 #. %2$s:  END 
4615 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4616 #. %4$s:  END 
4617 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4618 #. %6$s:  END 
4619 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4620 #. %8$s:  END 
4621 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4622 #. %10$s:  END 
4623 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4624 #. %12$s:  END 
4625 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4626 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4627 #. %15$s:  END 
4628 #. %16$s:  END 
4629 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4630 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4631 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4632 #. %20$s:  END 
4633 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4638 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4639 msgstr ""
4640 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4641 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4642 "$ %s %s %s com valor"
4643
4644 #. %1$s:  ELSE 
4645 #. %2$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4647 #, c-format
4648 msgid "%s Disabled %s "
4649 msgstr "%s Desabilitado %s "
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4655 #, c-format
4656 msgid "%s Edit "
4657 msgstr "%sEditar"
4658
4659 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4661 #, c-format
4662 msgid "%s Editing "
4663 msgstr "%s Editando "
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4670 #, c-format
4671 msgid "%s Email: "
4672 msgstr "%s E-mail: "
4673
4674 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4676 #, c-format
4677 msgid "%s Enabled "
4678 msgstr "%s Ativado "
4679
4680 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4681 #. %2$s:  ELSE 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4686 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4687 msgstr ""
4688 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4689 "para verificar o log para obter mais detalhes. %s Etiqueta "
4690
4691 #. %1$s:  IF ( error ) 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4693 #, c-format
4694 msgid "%s Error: "
4695 msgstr "%s Erro: "
4696
4697 #. %1$s:  END 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4699 #, c-format
4700 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4701 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4702
4703 #. %1$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4705 #, c-format
4706 msgid "%s Fax: "
4707 msgstr "%s Fax: "
4708
4709 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4711 #, c-format
4712 msgid "%s Filter by area "
4713 msgstr "%s Filtrar por área "
4714
4715 #. For the first occurrence,
4716 #. %1$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4720 #, c-format
4721 msgid "%s First name:"
4722 msgstr "%s Nome:"
4723
4724 #. %1$s:  END 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4726 #, c-format
4727 msgid "%s First name: "
4728 msgstr "%s Nome: "
4729
4730 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4731 #. %2$s:  ELSE 
4732 #. %3$s:  value.lib | html 
4733 #. %4$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4735 #, c-format
4736 msgid "%s For loan %s %s %s "
4737 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4738
4739 #. For the first occurrence,
4740 #. %1$s:  authtypecode | html 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4743 #, c-format
4744 msgid "%s Framework"
4745 msgstr "%s Planilha"
4746
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4749 #, c-format
4750 msgid "%s From any library "
4751 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4752
4753 #. %1$s:  END 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4755 #, c-format
4756 msgid "%s From home library "
4757 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4758
4759 #. %1$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4761 #, c-format
4762 msgid "%s From local hold group "
4763 msgstr ""
4764
4765 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4766 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4767 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4768 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4769 #. %5$s:  ELSE 
4770 #. %6$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4772 #, c-format
4773 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4774 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4775
4776 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4777 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4778 #. %3$s:  ELSE 
4779 #. %4$s:  END 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4783 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4784
4785 #. %1$s:  IF deleted.title 
4786 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4787 #. %3$s:  ELSE 
4788 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4789 #. %5$s:  END 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4791 #, c-format
4792 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4793 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4794
4795 #. %1$s:  END 
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "%s Guarantor first name: "
4799 msgstr "%s Nome: "
4800
4801 #. %1$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "%s Guarantor surname: "
4805 msgstr "%s Nome: "
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  holds_count | html 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4811 #, c-format
4812 msgid "%s Hold(s)"
4813 msgstr "%s Reserva(s)"
4814
4815 #. %1$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s Ignore incoming record"
4819 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4820
4821 #. %1$s:  END 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4825 msgstr ""
4826 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4827 "processados)"
4828
4829 #. %1$s:  END 
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4831 #, c-format
4832 msgid "%s Ignore items"
4833 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4834
4835 #. %1$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4837 #, c-format
4838 msgid "%s Image file"
4839 msgstr "%s arquivo de imagem"
4840
4841 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4842 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4843 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4844 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4845 #. %5$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4847 #, c-format
4848 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4849 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4850
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Initials: "
4855 msgstr "%s Iniciais: "
4856
4857 #. %1$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4859 #, c-format
4860 msgid "%s Item floats "
4861 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4862
4863 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4865 #, c-format
4866 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4867 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4868
4869 #. %1$s:  END 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4871 #, c-format
4872 msgid "%s Item returns home "
4873 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4874
4875 #. %1$s:  END 
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4877 #, c-format
4878 msgid "%s Item returns to issuing library "
4879 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4880
4881 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4882 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4883 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4884 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4885 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4886 #. %6$s:  END 
4887 #. %7$s:  END 
4888 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4889 #. %9$s:  END 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4894 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4895 msgstr ""
4896 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4897 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4898 "maneira? %s"
4899
4900 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4901 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4902 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4903 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4904 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4905 #. %6$s:  END 
4906 #. %7$s:  END 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4908 #, c-format
4909 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4912 "(%s)%s. %s"
4913
4914 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4915 #. %2$s:  ELSE 
4916 #. %3$s:  END 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4918 #, c-format
4919 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4920 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4921
4922 #. %1$s:  END 
4923 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4925 #, c-format
4926 msgid "%s Library default: %s "
4927 msgstr "%s Biblioteca padrão: %s "
4928
4929 #. %1$s:  ELSE 
4930 #. %2$s:  END 
4931 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4932 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4934 #, c-format
4935 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4936 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4937
4938 #. %1$s:  ELSE 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Location: "
4942 msgstr "%s Localização:"
4943
4944 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Missing (not scanned)"
4948 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4949
4950 #. %1$s:  IF ean 
4951 #. %2$s:  ELSE 
4952 #. %3$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4954 #, c-format
4955 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4956 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4957
4958 #. %1$s:  IF account 
4959 #. %2$s:  ELSE 
4960 #. %3$s:  END 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4962 #, c-format
4963 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4964 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4965
4966 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4967 #. %2$s:  ELSE 
4968 #. %3$s:  END 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4970 #, c-format
4971 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4972 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4973
4974 #. %1$s:  IF club 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4976 #, c-format
4977 msgid "%s Modify club "
4978 msgstr "%s Modificar Clube"
4979
4980 #. %1$s:  IF club_template 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4982 #, c-format
4983 msgid "%s Modify club template "
4984 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4985
4986 #. %1$s:  IF currency 
4987 #. %2$s:  ELSE 
4988 #. %3$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4992 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4993
4994 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4995 #. %2$s:  ELSE 
4996 #. %3$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4998 #, c-format
4999 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5000 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
5001
5002 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5003 #. %2$s:  ELSE 
5004 #. %3$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5008 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5009
5010 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5011 #. %2$s:  ELSE 
5012 #. %3$s:  END 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5014 #, c-format
5015 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5016 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5017
5018 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5020 #, c-format
5021 msgid "%s Modify subscription for "
5022 msgstr "%s Editar assinatura de "
5023
5024 #. For the first occurrence,
5025 #. %1$s:  ELSE 
5026 #. %2$s:  END 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5029 #, c-format
5030 msgid "%s New %s "
5031 msgstr "%s Novo %s "
5032
5033 #. %1$s:  ELSE 
5034 #. %2$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5036 #, c-format
5037 msgid "%s New course %s"
5038 msgstr "%s Novo curso %s"
5039
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5045 #, c-format
5046 msgid "%s No "
5047 msgstr "%s Não"
5048
5049 #. %1$s:  ELSE 
5050 #. %2$s:  END 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5052 #, c-format
5053 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5054 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
5055
5056 #. %1$s:  ELSE 
5057 #. %2$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5059 #, c-format
5060 msgid "%s No active budgets %s "
5061 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
5062
5063 #. %1$s:  ELSE 
5064 #. %2$s:  END 
5065 #. %3$s:  END 
5066 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5068 #, c-format
5069 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5070 msgstr ""
5071 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
5072
5073 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5075 #, c-format
5076 msgid "%s No barcode"
5077 msgstr "%s Sem código de barras"
5078
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  ELSE 
5081 #. %2$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5084 #, c-format
5085 msgid "%s No barcode %s "
5086 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5087
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  ELSE 
5090 #. %2$s:  END 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5093 #, c-format
5094 msgid "%s No basket group %s "
5095 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
5096
5097 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5098 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5099 #. %3$s:  ELSE 
5100 #. %4$s:  failureMessage | html 
5101 #. %5$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5103 #, c-format
5104 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5105 msgstr ""
5106 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
5107
5108 #. %1$s:  ELSE 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5110 #, c-format
5111 msgid "%s No group "
5112 msgstr "%s Nenhum grupo"
5113
5114 #. %1$s:  END 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5116 #, c-format
5117 msgid "%s No holds allowed "
5118 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5119
5120 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
5121 #. %2$s:  END 
5122 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5127 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
5128
5129 #. %1$s:  ELSE 
5130 #. %2$s:  END 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5132 #, c-format
5133 msgid "%s No inactive budgets %s "
5134 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
5135
5136 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5137 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5138 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5139 #. %4$s:  ELSE 
5140 #. %5$s:  failureMessage | html 
5141 #. %6$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5146 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5147 msgstr ""
5148 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
5149 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
5150 "%s "
5151
5152 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5153 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5154 #. %3$s:  ELSE 
5155 #. %4$s:  failureMessage | html 
5156 #. %5$s:  END 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5161 "%s %s "
5162 msgstr ""
5163 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
5164 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
5165
5166 #. %1$s:  ELSE 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5168 #, c-format
5169 msgid "%s No library "
5170 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
5171
5172 #. For the first occurrence,
5173 #. %1$s:  ELSE 
5174 #. %2$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5177 #, c-format
5178 msgid "%s No limitation %s "
5179 msgstr "%s sem limitação %s "
5180
5181 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5182 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5183 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5184 #. %4$s:  ELSE 
5185 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5186 #. %6$s:  END 
5187 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5188 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5189 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5194 "(score = %s): "
5195 msgstr ""
5196 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5197 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
5198
5199 #. %1$s:  ELSE 
5200 #. %2$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5202 #, c-format
5203 msgid "%s No order found %s "
5204 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5205
5206 #. For the first occurrence,
5207 #. %1$s:  ELSE 
5208 #. %2$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5211 #, c-format
5212 msgid "%s No results found %s "
5213 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5214
5215 #. %1$s:  ELSE 
5216 #. %2$s:  END 
5217 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5219 #, c-format
5220 msgid "%s No title %s %s "
5221 msgstr "%s Sem título %s %s "
5222
5223 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5224 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5225 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5226 #. %4$s:  ELSE 
5227 #. %5$s:  failureMessage | html 
5228 #. %6$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5233 "%s %s "
5234 msgstr ""
5235 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5236 "inserida. %s %s %s "
5237
5238 #. %1$s:  ELSE 
5239 #. %2$s:  END 
5240 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5242 #, c-format
5243 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5244 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
5245
5246 #. %1$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5248 #, c-format
5249 msgid "%s None "
5250 msgstr "%s Nenhum "
5251
5252 #. %1$s:  ELSE 
5253 #. %2$s:  END 
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5255 #, c-format
5256 msgid "%s Not defined yet %s "
5257 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5258
5259 #. %1$s:  CASE 
5260 #. %2$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Not supported yet. %s "
5264 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5265
5266 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5267 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5268 #. %3$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5273 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5274 msgstr ""
5275 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5276 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
5277
5278 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5279 #. %2$s:  error.value | html 
5280 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5281 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5282 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5283 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5284 #. %7$s:  error.value | html 
5285 #. %8$s:  ELSE 
5286 #. %9$s:  error | html 
5287 #. %10$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5292 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5293 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5294 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5295 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5296 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5297 msgstr ""
5298 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
5299 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
5300 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
5301 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
5302 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
5303 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
5304 "registro para o número: %s. %s %s %s"
5305
5306 #. %1$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5308 #, c-format
5309 msgid "%s OPAC note: "
5310 msgstr "%s Nota de OPAC: "
5311
5312 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5313 #. %2$s:  END 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5318 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5319 msgstr ""
5320 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
5321 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5322
5323 #. %1$s:  IF ( total ) 
5324 #. %2$s:  total | html 
5325 #. %3$s:  ELSE 
5326 #. %4$s:  END 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5330 msgstr ""
5331 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
5332
5333 #. %1$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5335 #, c-format
5336 msgid "%s Other name: "
5337 msgstr "%s Outro nome: "
5338
5339 #. %1$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5341 #, c-format
5342 msgid "%s Other phone: "
5343 msgstr "%s Celular: "
5344
5345 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5346 #. %2$s:  END 
5347 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5349 #, c-format
5350 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5351 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
5352
5353 #. %1$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5355 #, c-format
5356 msgid "%s Owner "
5357 msgstr "%s Proprietário "
5358
5359 #. %1$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5361 #, c-format
5362 msgid "%s Owner and users "
5363 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5364
5365 #. %1$s:  END 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5367 #, c-format
5368 msgid "%s Owner, users and library "
5369 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5370
5371 #. For the first occurrence,
5372 #. %1$s:  END 
5373 #. %2$s:  current_page | html 
5374 #. %3$s:  total_pages | html 
5375 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5378 #, c-format
5379 msgid "%s Page %s / %s %s "
5380 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5381
5382 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5384 #, c-format
5385 msgid "%s Parsing upload file "
5386 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5387
5388 #. %1$s:  END 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5390 #, c-format
5391 msgid "%s Password: "
5392 msgstr "%s Senha: "
5393
5394 #. %1$s:  ELSE 
5395 #. %2$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5397 #, c-format
5398 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5399 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5400
5401 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5402 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5403 #. %3$s:  ELSE 
5404 #. %4$s:  END 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5406 #, c-format
5407 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5408 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5409
5410 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5411 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5412 #. %3$s:  END 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5414 #, c-format
5415 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5416 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5417
5418 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5419 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5420 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5421 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5422 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5423 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5424 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5425 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5426 #. %9$s:  ELSE 
5427 #. %10$s:  END 
5428 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5433 "%s Status unknown %s %s "
5434 msgstr ""
5435 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5436 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
5437
5438 #. For the first occurrence,
5439 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5440 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5441 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5442 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5443 #. %5$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5446 #, c-format
5447 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5448 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5449
5450 #. For the first occurrence,
5451 #. %1$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5455 #, c-format
5456 msgid "%s Phone:"
5457 msgstr "%s Telefone:"
5458
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s:  END 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5464 #, c-format
5465 msgid "%s Phone: "
5466 msgstr "%s Telefone: "
5467
5468 #. %1$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5470 #, c-format
5471 msgid "%s Primary email: "
5472 msgstr "%s E-mail principal: "
5473
5474 #. %1$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5476 #, c-format
5477 msgid "%s Primary phone: "
5478 msgstr "%s Telefone principal: "
5479
5480 #. %1$s:  ELSE 
5481 #. %2$s:  END 
5482 #. %3$s:  END 
5483 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5485 #, c-format
5486 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5487 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5488
5489 #. %1$s:  IF datereceived 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5491 #, c-format
5492 msgid "%s Receipt summary for "
5493 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5494
5495 #. For the first occurrence,
5496 #. %1$s:  ELSE 
5497 #. %2$s:  name | html 
5498 #. %3$s:  END 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5501 #, c-format
5502 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5503 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5504
5505 #. %1$s:  END 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5507 #, c-format
5508 msgid "%s Registration date: "
5509 msgstr "%s Data de inscrição: "
5510
5511 #. For the first occurrence,
5512 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5515 #, c-format
5516 msgid "%s Relatives' checkouts"
5517 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5518
5519 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5520 #. %2$s:  ELSE 
5521 #. %3$s:  END 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5523 #, c-format
5524 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5525 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5526
5527 #. %1$s:  END 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5529 #, c-format
5530 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5531 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5532
5533 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5534 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5535 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5536 #. %4$s:  ELSE 
5537 #. %5$s:  overlay_action | html 
5538 #. %6$s:  END 
5539 #. %7$s:  END 
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5544 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5545 msgstr ""
5546 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5547 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5548 "ser processados) %s %s %s %s"
5549
5550 #. %1$s:  END 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5552 #, c-format
5553 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5554 msgstr ""
5555 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5556 "(apenas para exemplares existentes)"
5557
5558 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5559 #. %2$s:  name | html 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5561 #, c-format
5562 msgid "%s Reserve found for %s ("
5563 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5564
5565 #. For the first occurrence,
5566 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5567 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5570 #. %5$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5575 #, c-format
5576 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5577 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5578
5579 #. For the first occurrence,
5580 #. %1$s:  debarments.size | html 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5583 #, c-format
5584 msgid "%s Restrictions"
5585 msgstr "%s Restrições"
5586
5587 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5588 #. %2$s:  ELSE 
5589 #. %3$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5591 #, c-format
5592 msgid "%s START %s END %s "
5593 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5594
5595 #. %1$s:  END 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5597 #, c-format
5598 msgid "%s Salutation: "
5599 msgstr "%s Saudação: "
5600
5601 #. For the first occurrence,
5602 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5605 #, c-format
5606 msgid "%s Scan Index for: "
5607 msgstr "%s Buscar índice por:"
5608
5609 #. For the first occurrence,
5610 #. %1$s:  IF searchfield 
5611 #. %2$s:  searchfield | html 
5612 #. %3$s:  END 
5613 #. %4$s:  IF desks.count 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5616 #, c-format
5617 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5618 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5619
5620 #. %1$s:  END 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5622 #, c-format
5623 msgid "%s Secondary email: "
5624 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5625
5626 #. %1$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5628 #, c-format
5629 msgid "%s Secondary phone: "
5630 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5631
5632 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5633 #. %2$s:  ELSE 
5634 #. %3$s:  END 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5639 "is kept when an irregularity is found. %s "
5640 msgstr ""
5641 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5642 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5643
5644 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5646 #, c-format
5647 msgid "%s Single Patron Cards"
5648 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5649
5650 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5652 #, c-format
5653 msgid "%s Single patron cards"
5654 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5655
5656 #. %1$s:  ELSE 
5657 #. %2$s:  END 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5659 #, c-format
5660 msgid "%s Something went wrong. %s "
5661 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5662
5663 #. %1$s:  END 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5665 #, c-format
5666 msgid "%s Sort 1: "
5667 msgstr "%s Ordem 1: "
5668
5669 #. %1$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5671 #, c-format
5672 msgid "%s Sort 2: "
5673 msgstr "%s Cargo: "
5674
5675 #. For the first occurrence,
5676 #. %1$s:  END 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5680 #, c-format
5681 msgid "%s State:"
5682 msgstr "%s Estado:"
5683
5684 #. For the first occurrence,
5685 #. %1$s:  END 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5692 #, c-format
5693 msgid "%s State: "
5694 msgstr "%s Estado: "
5695
5696 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5698 #, c-format
5699 msgid "%s Still checked out"
5700 msgstr "%s Ainda emprestado"
5701
5702 #. For the first occurrence,
5703 #. %1$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5707 #, c-format
5708 msgid "%s Street Number: "
5709 msgstr "%s Número: "
5710
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. %1$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5716 #, c-format
5717 msgid "%s Street number: "
5718 msgstr "%s Número: "
5719
5720 #. For the first occurrence,
5721 #. %1$s:  END 
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5728 #, c-format
5729 msgid "%s Street type: "
5730 msgstr "%s Logradouro: "
5731
5732 #. For the first occurrence,
5733 #. %1$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5737 #, c-format
5738 msgid "%s Surname:"
5739 msgstr "%s Sobrenome:"
5740
5741 #. %1$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5743 #, c-format
5744 msgid "%s Surname: "
5745 msgstr "%s Sobrenome: "
5746
5747 #. %1$s:  ELSE 
5748 #. %2$s:  loo.tab | html 
5749 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5750 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5751 #. %5$s:  END 
5752 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5753 #. %7$s:  ELSE 
5754 #. %8$s:  END 
5755 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5756 #. %10$s:  ELSE 
5757 #. %11$s:  END 
5758 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5759 #. %13$s:  ELSE 
5760 #. %14$s:  END 
5761 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5762 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5763 #. %17$s:  END 
5764 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5765 #. %19$s:  END 
5766 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5767 #. %21$s:  END 
5768 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5769 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5770 #. %24$s:  END 
5771 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5772 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5773 #. %27$s:  END 
5774 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5775 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5776 #. %30$s:  END 
5777 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5778 #. %32$s:  loo.link | html 
5779 #. %33$s:  END 
5780 #. %34$s:  END 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5785 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5786 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5787 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5788 msgstr ""
5789 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s %"
5790 "sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5791 "Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
5792 "Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5793
5794 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5795 #. %2$s:  error.value | html 
5796 #. %3$s:  ELSE 
5797 #. %4$s:  error | html 
5798 #. %5$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5803 "one: %s %s %s %s "
5804 msgstr ""
5805 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5806 "novo: %s %s %s %s "
5807
5808 #. %1$s:  ELSE 
5809 #. %2$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5811 #, c-format
5812 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5813 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5814
5815 #. %1$s:  ELSE 
5816 #. %2$s:  END 
5817 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5818 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5819 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5820 #. %6$s:  ELSE 
5821 #. %7$s:  report.total_success | html 
5822 #. %8$s:  report.total_records | html 
5823 #. %9$s:  END 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5828 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5829 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5830 msgstr ""
5831 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5832 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5833 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5834
5835 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5837 #, c-format
5838 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5839 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5840
5841 #. %1$s:  ELSE 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5843 #, c-format
5844 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5845 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5846
5847 #. %1$s:  ELSE 
5848 #. %2$s:  END 
5849 #. %3$s:  END 
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5851 #, c-format
5852 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5853 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5854
5855 #. %1$s:  ELSE 
5856 #. %2$s:  END 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5858 #, c-format
5859 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5860 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5861
5862 #. %1$s:  ELSE 
5863 #. %2$s:  END 
5864 #. %3$s:  END 
5865 #. %4$s:  ELSE 
5866 #. %5$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5871 "using the table configuration in this module. %s "
5872 msgstr ""
5873 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5874 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5875
5876 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5877 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5879 #, c-format
5880 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5881 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5882
5883 #. %1$s:  ELSE 
5884 #. %2$s:  field.name | html 
5885 #. %3$s:  END 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5889 #, c-format
5890 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5891 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5892
5893 #. %1$s:  ELSE 
5894 #. %2$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5896 #, c-format
5897 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5898 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5899
5900 #. %1$s:  ELSE 
5901 #. %2$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5903 #, c-format
5904 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5905 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5906
5907 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5908 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5909 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5910 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5911 #. %5$s:  END 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5916 "vendors. %s Deletion not possible "
5917 msgstr ""
5918 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5919 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5920
5921 #. %1$s:  ELSE 
5922 #. %2$s:  END 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5924 #, c-format
5925 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5926 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5927
5928 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5930 #, c-format
5931 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5932 msgstr ""
5933 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5934
5935 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5937 #, c-format
5938 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5939 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5940
5941 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5943 #, c-format
5944 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5945 msgstr "%s Situação desconhecido"
5946
5947 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5948 #. %2$s:  f.backend | html 
5949 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5950 #. %4$s:  f.value | html 
5951 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5952 #. %6$s:  f.value | html 
5953 #. %7$s:  ELSE 
5954 #. %8$s:  f.name | html 
5955 #. %9$s:  f.value | html 
5956 #. %10$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5961 "database: %s %s %s : %s %s "
5962 msgstr ""
5963 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5964 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5965
5966 #. %1$s:  IF count 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5968 #, c-format
5969 msgid "%s Used in "
5970 msgstr "%s Utilizado em "
5971
5972 #. %1$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5974 #, c-format
5975 msgid "%s Username: "
5976 msgstr "%s Nome de usuário: "
5977
5978 #. For the first occurrence,
5979 #. %1$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5983 #, c-format
5984 msgid "%s Yes "
5985 msgstr "%s Sim"
5986
5987 #. For the first occurrence,
5988 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5989 #. %2$s:  ELSE 
5990 #. %3$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6002 #, c-format
6003 msgid "%s Yes %s No %s "
6004 msgstr "%s Sim%s Não %s "
6005
6006 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
6007 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
6008 #. %3$s:  ELSE 
6009 #. %4$s:  END 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6011 #, c-format
6012 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6013 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
6014
6015 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
6016 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6018 #, c-format
6019 msgid "%s Yes%s, "
6020 msgstr "%s Sim%s, "
6021
6022 #. %1$s:  IF searchfield 
6023 #. %2$s:  searchfield | html 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6025 #, c-format
6026 msgid "%s You Searched for %s"
6027 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
6028
6029 #. %1$s:  ELSE 
6030 #. %2$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6032 #, c-format
6033 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6034 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
6035
6036 #. %1$s:  ELSE 
6037 #. %2$s:  END 
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6039 #, c-format
6040 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6041 msgstr ""
6042
6043 #. %1$s:  IF id 
6044 #. %2$s:  id | html 
6045 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
6046 #. %4$s:  searchfield | html 
6047 #. %5$s:  END 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6049 #, c-format
6050 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6051 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
6052
6053 #. %1$s:  ELSE 
6054 #. %2$s:  END 
6055 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
6056 #. %4$s:  IF op == 'view' 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6058 #, c-format
6059 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
6060 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
6061
6062 #. For the first occurrence,
6063 #. %1$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6067 #, c-format
6068 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6069 msgstr "%s CEP:"
6070
6071 #. For the first occurrence,
6072 #. %1$s:  END 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6079 #, c-format
6080 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6081 msgstr "%s CEP: "
6082
6083 #. %1$s:  END 
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid ""
6087 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6088 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6089 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6090 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6091 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6092 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6093 msgstr ""
6094 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6095 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6096 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6097 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
6098 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6099
6100 #. %1$s:  END 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6105 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6106 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6107 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6108 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6109 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6110 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6111 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6112 msgstr ""
6113 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6114 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6115 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6116 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6117 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6118 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6119 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6120 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
6121
6122 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6123 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6125 #, c-format
6126 msgid "%s after %s "
6127 msgstr "%s após %s "
6128
6129 #. SCRIPT
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6131 msgid "%s already in your cart"
6132 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6133
6134 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6136 #, c-format
6137 msgid "%s analytics"
6138 msgstr "%s estatísticas"
6139
6140 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6142 #, c-format
6143 msgid "%s by "
6144 msgstr "%s por "
6145
6146 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6147 #. %2$s:  loopro.author | html 
6148 #. %3$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6150 #, c-format
6151 msgid "%s by %s%s"
6152 msgstr "%s por %s%s"
6153
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6156 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6157 #. %3$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6160 #, c-format
6161 msgid "%s by %s%s "
6162 msgstr "%s por %s%s "
6163
6164 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6165 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #. %4$s:  ELSE 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6169 #, c-format
6170 msgid "%s by %s%s %s "
6171 msgstr "%s por %s%s %s "
6172
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6175 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6176 #. %3$s:  END 
6177 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6178 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6179 #. %6$s:  END 
6180 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6183 #, c-format
6184 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6185 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
6186
6187 #. %1$s:  ELSE 
6188 #. %2$s:  END 
6189 #. %3$s:  END 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6191 #, c-format
6192 msgid "%s by you %s %s "
6193 msgstr "%s por você %s %s"
6194
6195 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6196 #. %2$s:  END 
6197 #. %3$s:  biblio.author | html 
6198 #. %4$s: ~ END 
6199 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6200 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6201 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6202 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6204 #, c-format
6205 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6206 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6207
6208 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6210 #, c-format
6211 msgid "%s calendar"
6212 msgstr "%s calendário"
6213
6214 #. %1$s:  errorfile | html 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6216 #, c-format
6217 msgid "%s can't be opened"
6218 msgstr "%s não pode ser aberto"
6219
6220 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6222 #, c-format
6223 msgid "%s comments"
6224 msgstr "%s Comentários"
6225
6226 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6227 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6228 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6229 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6230 #. %5$s:  ELSE 
6231 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6232 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6233 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6234 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6235 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6236 #. %11$s:  ELSE 
6237 #. %12$s:  END 
6238 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6239 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6240 #. %15$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6245 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6246 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6247 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6248 msgstr ""
6249 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
6250 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
6251 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
6252 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
6253
6254 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6256 #, c-format
6257 msgid "%s data added"
6258 msgstr "%s data adicionada"
6259
6260 #. %1$s:  deliverytime | html 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6262 #, c-format
6263 msgid "%s days"
6264 msgstr "%s dias"
6265
6266 #. SCRIPT
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6268 msgid ""
6269 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6270 "this record?"
6271 msgstr ""
6272 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
6273 "excluir este registro?"
6274
6275 #. SCRIPT
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6277 msgid ""
6278 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6279 "permissions to delete this record."
6280 msgstr ""
6281 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
6282 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6283
6284 #. %1$s:  HANDLED | html 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6286 #, c-format
6287 msgid "%s directories processed."
6288 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
6289
6290 #. %1$s:  TOTAL | html 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6292 #, c-format
6293 msgid "%s directories scanned."
6294 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
6295
6296 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6297 #. %2$s:  ELSE 
6298 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6300 #, c-format
6301 msgid "%s disabled %s %s "
6302 msgstr "%s desabilitado %s %s "
6303
6304 #. For the first occurrence,
6305 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6308 #, c-format
6309 msgid "%s failed to unpack."
6310 msgstr "%s falha ao descompactar."
6311
6312 #. %1$s:  IF searchmember 
6313 #. %2$s:  searchmember | html 
6314 #. %3$s:  END 
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6316 #, c-format
6317 msgid "%s for '%s'%s"
6318 msgstr "%s para '%s'%s"
6319
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s:  authtypecode | html 
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6326 #, c-format
6327 msgid "%s framework"
6328 msgstr "%s planilha"
6329
6330 #. A
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6332 msgid ""
6333 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6334 "before deleting this budget."
6335 msgstr ""
6336 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
6337 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
6338
6339 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6340 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6342 #, c-format
6343 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6344 msgstr "%s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
6345
6346 #. For the first occurrence,
6347 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6350 #, c-format
6351 msgid "%s hold(s) left"
6352 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6356 msgid ""
6357 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6358 "items."
6359 msgstr ""
6360 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
6361 "de excluir os exemplares."
6362
6363 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6364 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6366 #, c-format
6367 msgid "%s holdings (%s)"
6368 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6369
6370 #. SCRIPT
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6372 msgid ""
6373 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6374 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6375
6376 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6378 #, c-format
6379 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6380 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6381
6382 #. %1$s:  total | html 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6384 #, c-format
6385 msgid "%s images found"
6386 msgstr "%s imagens encontradas"
6387
6388 #. SCRIPT
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6390 #, fuzzy
6391 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6392 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6393
6394 #. %1$s:  imported | html 
6395 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6396 #. %3$s:  lastimported | html 
6397 #. %4$s:  END 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6399 #, c-format
6400 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6401 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6402
6403 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6404 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6406 #, c-format
6407 msgid "%s in %s"
6408 msgstr "%s em %s"
6409
6410 #. SCRIPT
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6412 msgid "%s in tab %s"
6413 msgstr "%s na aba %s"
6414
6415 #. SCRIPT
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6417 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6418 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6419
6420 #. SCRIPT
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6422 msgid "%s is permitted!"
6423 msgstr "%s é permitido!"
6424
6425 #. SCRIPT
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6427 msgid "%s is prohibited!"
6428 msgstr "%s é proibido!"
6429
6430 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6435 msgstr "%s é restrito. Verifique se esse usuário ainda esta com restrição."
6436
6437 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6439 #, c-format
6440 msgid "%s issues "
6441 msgstr "%s fascículos "
6442
6443 #. %1$s:  END 
6444 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6445 #. %3$s:  IF st == subtype 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6447 #, c-format
6448 msgid "%s issues %s %s "
6449 msgstr "%s fascículos %s %s "
6450
6451 #. SCRIPT
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6453 msgid "%s item mandatory fields empty"
6454 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6455
6456 #. %1$s:  num_items | html 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6458 #, c-format
6459 msgid "%s item records found and staged"
6460 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6461
6462 #. SCRIPT
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6464 msgid "%s item(s) added to your cart"
6465 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6466
6467 #. A
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6470 msgid ""
6471 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6472 "deleting this record."
6473 msgstr ""
6474 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6475 "registro."
6476
6477 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6479 #, c-format
6480 msgid "%s item(s) attached."
6481 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6482
6483 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6484 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6485 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6486 #. %4$s:  END 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6488 #, c-format
6489 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6490 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6491
6492 #. %1$s:  deleted_items | html 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6494 #, c-format
6495 msgid "%s item(s) deleted."
6496 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6497
6498 #. For the first occurrence,
6499 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6502 #, c-format
6503 msgid "%s item(s) left"
6504 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6505
6506 #. %1$s:  total | html 
6507 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6508 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6509 #. %4$s:  ELSE 
6510 #. %5$s:  END 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6512 #, c-format
6513 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6514 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6515
6516 #. %1$s:  moddatecount | html 
6517 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6519 #, c-format
6520 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6521 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6522
6523 #. %1$s:  total | html 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6525 #, c-format
6526 msgid "%s lines found."
6527 msgstr "%s linhas encontradas."
6528
6529 #. For the first occurrence,
6530 #. SCRIPT
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6534 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6535 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6536
6537 #. SCRIPT
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6539 msgid "%s month"
6540 msgstr "%s mês"
6541
6542 #. SCRIPT
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6544 msgid "%s months"
6545 msgstr "%s meses"
6546
6547 #. %1$s:  END 
6548 #. %2$s:  CASE 
6549 #. %3$s:  st | html 
6550 #. %4$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6552 #, c-format
6553 msgid "%s months %s%s %s "
6554 msgstr "%s meses %s%s %s "
6555
6556 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6557 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6558 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6559 #. %4$s:  END 
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6564 "%s(last was %s)%s"
6565 msgstr ""
6566 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6567 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6568
6569 #. %1$s:  invalid | html 
6570 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6571 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6572 #. %4$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6577 msgstr ""
6578 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6579
6580 #. %1$s:  selected_count | html 
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6582 #, c-format
6583 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6584 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6585
6586 #. %1$s:  selected_count | html 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6588 #, c-format
6589 msgid "%s note(s) marked as seen."
6590 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6591
6592 #. SCRIPT
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6594 msgid "%s of %s renewals remaining"
6595 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6596
6597 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6598 #. %2$s:  total | html 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6600 #, c-format
6601 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6602 msgstr ""
6603 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6604 "registos"
6605
6606 #. For the first occurrence,
6607 #. %1$s:  END 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6610 #, c-format
6611 msgid "%s on "
6612 msgstr "%s em "
6613
6614 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6615 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6617 #, c-format
6618 msgid "%s on %s "
6619 msgstr "%s Nenhum %s "
6620
6621 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6622 #. %2$s:  ELSE 
6623 #. %3$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6625 #, c-format
6626 msgid "%s on %s until %s"
6627 msgstr "%s em %s até %s"
6628
6629 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6631 #, c-format
6632 msgid "%s on loan:"
6633 msgstr "%s emprestado:"
6634
6635 #. SCRIPT
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6637 msgid ""
6638 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6639 "delete this record."
6640 msgstr ""
6641 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6642 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6643
6644 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6646 #, c-format
6647 msgid "%s order(s) attached."
6648 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6649
6650 #. For the first occurrence,
6651 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6654 #, c-format
6655 msgid "%s order(s) left"
6656 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6657
6658 #. %1$s:  overwritten | html 
6659 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6660 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6661 #. %4$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6663 #, c-format
6664 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6665 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6666
6667 #. %1$s:  TotalDel | html 
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6669 #, c-format
6670 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6671 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6672
6673 #. %1$s:  TotalDel | html 
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6675 #, c-format
6676 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6677 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6678
6679 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6681 #, c-format
6682 msgid "%s patrons will be deleted"
6683 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6684
6685 #. %1$s:  TotalDel | html 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6687 #, c-format
6688 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6689 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6690
6691 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6693 #, c-format
6694 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6695 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6696
6697 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6699 #, c-format
6700 msgid "%s pending"
6701 msgstr "%s pendente"
6702
6703 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6705 #, c-format
6706 msgid "%s preferences"
6707 msgstr "%s preferências"
6708
6709 #. %1$s:  selected_count | html 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6713 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6714
6715 #. %1$s:  selected_count | html 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6719 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6720
6721 #. %1$s:  selected_count | html 
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6725 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6726
6727 #. SCRIPT
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6729 msgid ""
6730 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6731 "check the server log for more details."
6732 msgstr ""
6733 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6734 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6735
6736 #. SCRIPT
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6738 msgid "%s quotes saved."
6739 msgstr "%s citações salvas."
6740
6741 #. For the first occurrence,
6742 #. %1$s:  errcon.server | html 
6743 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6744 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6747 #, c-format
6748 msgid "%s record %s: %s"
6749 msgstr "%s registro %s: %s"
6750
6751 #. For the first occurrence,
6752 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6756 #, c-format
6757 msgid "%s record(s)"
6758 msgstr "%s registro(s)"
6759
6760 #. %1$s:  deleted_records | html 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6762 #, c-format
6763 msgid "%s record(s) deleted."
6764 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6765
6766 #. %1$s:  total | html 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6768 #, c-format
6769 msgid "%s records in file"
6770 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6771
6772 #. %1$s:  import_errors | html 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6774 #, c-format
6775 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6776 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6777
6778 #. %1$s:  total | html 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6780 #, c-format
6781 msgid "%s records parsed"
6782 msgstr "%s registros analisados"
6783
6784 #. %1$s:  staged | html 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6786 #, c-format
6787 msgid "%s records staged"
6788 msgstr "%s registros preparados"
6789
6790 #. %1$s:  matched | html 
6791 #. %2$s:  matcher_code | html 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6796 "%s&quot;"
6797 msgstr ""
6798 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6799 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6800
6801 #. %1$s:  total | html 
6802 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6804 #, c-format
6805 msgid "%s result(s) found %sfor "
6806 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6807
6808 #. %1$s:  total | html 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6810 #, c-format
6811 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6812 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6813
6814 #. %1$s:  breeding_count | html 
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6816 #, c-format
6817 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6818 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6819
6820 #. SCRIPT
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6822 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6823 msgstr ""
6824 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6825 "baixo para navegar."
6826
6827 #. %1$s:  count | html 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6829 #, c-format
6830 msgid "%s shipments"
6831 msgstr "%s envios"
6832
6833 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6835 #, c-format
6836 msgid "%s subscription(s) attached."
6837 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6838
6839 #. For the first occurrence,
6840 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6843 #, c-format
6844 msgid "%s subscription(s) left"
6845 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6846
6847 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6849 #, c-format
6850 msgid "%s suggestions waiting. "
6851 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6852
6853 #. %1$s:  resul.used | html 
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6855 #, c-format
6856 msgid "%s times"
6857 msgstr "%s vezes"
6858
6859 #. For the first occurrence,
6860 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6863 #, c-format
6864 msgid "%s to order"
6865 msgstr "%s para solicitar"
6866
6867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6869 #, c-format
6870 msgid "%s unavailable:"
6871 msgstr "%s indisponível:"
6872
6873 #. %1$s:  END 
6874 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6875 #. %3$s:  IF st == subtype 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6877 #, c-format
6878 msgid "%s weeks %s %s "
6879 msgstr "%s semanas %s %s "
6880
6881 #. %1$s:  END 
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6883 #, c-format
6884 msgid "%s will expire before "
6885 msgstr "%s vencerá antes de "
6886
6887 #. SCRIPT
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6889 msgid "%s year"
6890 msgstr "%s anos"
6891
6892 #. For the first occurrence,
6893 #. SCRIPT
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6899 #, c-format
6900 msgid "%s years"
6901 msgstr "%s anos"
6902
6903 #. For the first occurrence,
6904 #. %1$s:  USE To 
6905 #. %2$s:  sEcho | html 
6906 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6907 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6908 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6909 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6916 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6917 msgstr ""
6918 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6919 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6920
6921 #. %1$s:  END 
6922 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6923 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6925 #, c-format
6926 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6927 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6928
6929 #. %1$s:  END 
6930 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6932 #, c-format
6933 msgid "%s | Config: %s "
6934 msgstr "%s | Configuração: %s "
6935
6936 #. %1$s:  END 
6937 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6939 #, c-format
6940 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6941 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6942
6943 #. %1$s:  END 
6944 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6946 #, c-format
6947 msgid "%s | Namespace: %s"
6948 msgstr "%s | Namespace: %s"
6949
6950 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
6951 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6952 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
6953 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
6954 #. %5$s:  END 
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6956 #, c-format
6957 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6958 msgstr "%s | Anteriormente %s %s (%s) %s "
6959
6960 #. %1$s:  END 
6961 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6962 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6964 #, c-format
6965 msgid "%s | Status: %s %s "
6966 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6967
6968 #. %1$s:  END 
6969 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6970 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6971 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6972 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6973 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6974 #. %7$s:  IF data.overdues 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6979 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6980 msgstr ""
6981 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6982 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6983
6984 #. %1$s:  END 
6985 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6986 #. %3$s:  END 
6987 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6989 #, c-format
6990 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6991 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6992
6993 #. For the first occurrence,
6994 #. %1$s:  IF framework 
6995 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6996 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6997 #. %4$s:  ELSE 
6998 #. %5$s:  END
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7003 #, c-format
7004 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7005 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
7006
7007 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
7008 #. %2$s:  Supplier | html 
7009 #. %3$s:  END 
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7011 #, c-format
7012 msgid "%s%s : %sLate orders"
7013 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
7014
7015 #. For the first occurrence,
7016 #. %1$s:  END 
7017 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7020 #, c-format
7021 msgid "%s%s in "
7022 msgstr "%s%s em "
7023
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. %1$s:  END 
7026 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
7027 #. %3$s:  LibraryName | html 
7028 #. %4$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7031 #, c-format
7032 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7033 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
7034
7035 #. For the first occurrence,
7036 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
7037 #. %2$s:  batche.label_count | html 
7038 #. %3$s:  ELSE 
7039 #. %4$s:  batche.label_count | html 
7040 #. %5$s:  END 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7043 #, c-format
7044 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7045 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
7046
7047 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
7048 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
7049 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
7050 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
7051 #. %5$s:  loopro.object | html 
7052 #. %6$s:  ELSE 
7053 #. %7$s:  loopro.object | html 
7054 #. %8$s:  END 
7055 #. %9$s:  END 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7057 #, c-format
7058 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7059 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
7060
7061 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
7062 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
7063 #. %3$s:  END 
7064 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
7065 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
7066 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
7067 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
7068 #. %8$s:  END 
7069 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
7070 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
7071 #. %11$s:  END 
7072 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
7073 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
7074 #. %14$s:  END 
7075 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
7076 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
7077 #. %17$s:  END 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7079 #, c-format
7080 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7081 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7082
7083 #. %1$s:  ELSE 
7084 #. %2$s:  data.overdues | html 
7085 #. %3$s:  END 
7086 #. %4$s:  data.issues | html 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7088 #, c-format
7089 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7090 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7091
7092 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7093 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7094 #. %3$s:  ELSE 
7095 #. %4$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7097 #, c-format
7098 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7099 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7100
7101 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7102 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7103 #. %3$s:  ELSE 
7104 #. %4$s:  END 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7106 #, c-format
7107 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7108 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7109
7110 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7111 #. %2$s:  patron.phone | html 
7112 #. %3$s:  ELSE 
7113 #. %4$s:  END 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7115 #, c-format
7116 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7117 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
7118
7119 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7120 #. %2$s:  patron.email | html 
7121 #. %3$s:  ELSE 
7122 #. %4$s:  END 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7124 #, c-format
7125 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7126 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
7127
7128 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7129 #. %2$s:  comments | html 
7130 #. %3$s:  ELSE 
7131 #. %4$s:  END 
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7133 #, c-format
7134 msgid "%s%s%s(none)%s"
7135 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7136
7137 #. %1$s:  searchfield | html 
7138 #. %2$s:  END 
7139 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7140 #. %4$s:  END 
7141 #. %5$s:  ELSE 
7142 #. %6$s:  action | html 
7143 #. %7$s:  END 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7145 #, c-format
7146 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7147 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7148
7149 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7150 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7151 #. %3$s:  ELSE 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7154 #, c-format
7155 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7156 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
7157
7158 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7159 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7163 #, c-format
7164 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7165 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
7166
7167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7168 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7169 #. %3$s:  ELSE 
7170 #. %4$s:  END 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7172 #, c-format
7173 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7174 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
7175
7176 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7177 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7178 #. %3$s:  ELSE 
7179 #. %4$s:  END 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7183 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7184
7185 #. For the first occurrence,
7186 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7187 #. %2$s:  template_id | html 
7188 #. %3$s:  ELSE 
7189 #. %4$s:  END 
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7192 #, c-format
7193 msgid "%s%s%sN/A%s "
7194 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7195
7196 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7197 #. %2$s:  loopro.title | html 
7198 #. %3$s:  ELSE 
7199 #. %4$s:  END 
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7201 #, c-format
7202 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7203 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
7204
7205 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7206 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7207 #. %3$s:  ELSE 
7208 #. %4$s:  END 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7210 #, c-format
7211 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7212 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7213
7214 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7215 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7216 #. %3$s:  ELSE 
7217 #. %4$s:  END 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7219 #, c-format
7220 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7221 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
7222
7223 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7224 #. %2$s:  slip | html 
7225 #. %3$s:  ELSE 
7226 #. %4$s:  END 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7228 #, c-format
7229 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7230 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
7231
7232 #. For the first occurrence,
7233 #. %1$s:  END 
7234 #. %2$s:  IF limit_desc  
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7237 #, c-format
7238 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7239 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
7240
7241 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7242 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7243 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7244 #. %4$s:  END 
7245 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7246 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7247 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7248 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7250 #, c-format
7251 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7252 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
7253
7254 #. For the first occurrence,
7255 #. %1$s:  biblio.title | html 
7256 #. %2$s:  IF biblio.author 
7257 #. %3$s:  biblio.author | html 
7258 #. %4$s:  END 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7262 #, c-format
7263 msgid "%s%s, by %s%s"
7264 msgstr "%s%s, por %s%s"
7265
7266 #. For the first occurrence,
7267 #. %1$s:  END 
7268 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7269 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7270 #. %4$s:  END 
7271 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7274 #, c-format
7275 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7276 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
7277
7278 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7279 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7281 #, c-format
7282 msgid "%s%sModify tag "
7283 msgstr "%s%sEditar tag "
7284
7285 #. For the first occurrence,
7286 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7287 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7288 #. %3$s:  END 
7289 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7292 #, c-format
7293 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7294 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7295
7296 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7297 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7298 #. %3$s:  END 
7299 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7301 #, c-format
7302 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7303 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
7304
7305 #. %1$s:  count | html 
7306 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7307 #. %3$s:  showncount | html 
7308 #. %4$s:  hiddencount | html 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7310 #, c-format
7311 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7312 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
7313
7314 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7315 #. %2$s:  title |html 
7316 #. %3$s:  END 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7318 #, c-format
7319 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7320 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
7321
7322 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7323 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7324 #. %3$s:  END 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7326 #, c-format
7327 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7328 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
7329
7330 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7331 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7332 #. %3$s:  server.servername | html 
7333 #. %4$s:  END 
7334 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7335 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7336 #. %7$s:  END 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7338 #, c-format
7339 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7340 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
7341
7342 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7343 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7344 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7345 #. %4$s:  ELSE 
7346 #. %5$s:  END 
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7348 #, c-format
7349 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7350 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7351
7352 #. %1$s:  ELSE 
7353 #. %2$s:  END 
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7355 #, c-format
7356 msgid "%s(deleted patron)%s "
7357 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7358
7359 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7360 #. %2$s:  ELSE 
7361 #. %3$s:  END 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7363 #, c-format
7364 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7365 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7366
7367 #. For the first occurrence,
7368 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7369 #. %2$s:  ELSE 
7370 #. %3$s:  END 
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7373 #, c-format
7374 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7375 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7376
7377 #. For the first occurrence,
7378 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7379 #. %2$s:  ELSE 
7380 #. %3$s:  END 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7383 #, c-format
7384 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7385 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7386
7387 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7390 #. %4$s:  ELSE 
7391 #. %5$s:  END 
7392 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7393 #. %7$s:  ELSE 
7394 #. %8$s:  END 
7395 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7396 #. %10$s:  END 
7397 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7398 #. %12$s:  END 
7399 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7404 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7405 msgstr ""
7406 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7407 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7408
7409 #. For the first occurrence,
7410 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7411 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7412 #. %3$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7415 #, c-format
7416 msgid "%s, by %s%s "
7417 msgstr "%s, por %s%s"
7418
7419 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7420 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7421 #. %3$s:  END 
7422 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7423 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7424 #. %6$s:  END 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7426 #, c-format
7427 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7428 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7429
7430 #. For the first occurrence,
7431 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7432 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7433 #. %3$s:  END 
7434 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7437 #, c-format
7438 msgid "%s, by %s%s%s- "
7439 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7440
7441 #. For the first occurrence,
7442 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7443 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7446 #, c-format
7447 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7448 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7449
7450 #. %1$s:  END 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7452 #, c-format
7453 msgid "%s1 "
7454 msgstr ""
7455
7456 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7457 #. %2$s:  ELSE 
7458 #. %3$s:  END 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7460 #, c-format
7461 msgid "%sActive%sInactive%s"
7462 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7463
7464 #. %1$s:  ELSE 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7467 #, c-format
7468 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7469 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7470
7471 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7472 #. %2$s:  ELSE 
7473 #. %3$s:  END 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7475 #, c-format
7476 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7477 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7478
7479 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7480 #. %2$s:  ELSE 
7481 #. %3$s:  END 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7483 #, c-format
7484 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7485 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7486
7487 #. %1$s:  END 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7489 #, c-format
7490 msgid "%sCancel"
7491 msgstr "%sCancelar"
7492
7493 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7494 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7495 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7496 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7497 #. %5$s:  END 
7498 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7499 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7500 #. %8$s:  ELSE 
7501 #. %9$s:  END 
7502 #. %10$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7507 "out %s %s &nbsp;"
7508 msgstr ""
7509 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7510 "registrou %s %s &nbsp;"
7511
7512 #. %1$s:  IF humanbranch 
7513 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7514 #. %3$s:  ELSE 
7515 #. %4$s:  END 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7520 "policy by patron category%s"
7521 msgstr ""
7522 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7523 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7524
7525 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7527 #, c-format
7528 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7529 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7530
7531 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7533 #, c-format
7534 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7535 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7536
7537 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7538 #. %2$s:  END 
7539 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7540 #. %4$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7545 "the item number from this barcode.%s "
7546 msgstr ""
7547 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7548 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7549
7550 #. %1$s:  IF course_id 
7551 #. %2$s:  ELSE 
7552 #. %3$s:  END 
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7554 #, c-format
7555 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7556 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7557
7558 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7559 #. %2$s:  ELSE 
7560 #. %3$s:  END 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7562 #, c-format
7563 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7564 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7565
7566 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7567 #. %2$s:  ELSE 
7568 #. %3$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7570 #, c-format
7571 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7572 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7573
7574 #. %1$s:  IF (template_id) 
7575 #. %2$s:  ELSE 
7576 #. %3$s:  END 
7577 #. %4$s:  IF (template_id) 
7578 #. %5$s:  template_id | html 
7579 #. %6$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7581 #, c-format
7582 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7583 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7584
7585 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7586 #. %2$s:  ELSE 
7587 #. %3$s:  END 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7589 #, c-format
7590 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7591 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7592
7593 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7594 #. %2$s:  ELSE 
7595 #. %3$s:  END
7596 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7597 #. %5$s:  profile_id | html 
7598 #. %6$s:  END 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7600 #, c-format
7601 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7602 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7603
7604 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7605 #. %2$s:  END 
7606 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7607 #. %4$s:  END 
7608 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7609 #. %6$s:  END 
7610 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7611 #. %8$s:  END 
7612 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7613 #. %10$s:  END 
7614 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7615 #. %12$s:  END 
7616 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7617 #. %14$s:  END 
7618 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7619 #. %16$s:  END 
7620 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7621 #. %18$s:  END 
7622 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7623 #. %20$s:  END 
7624 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7625 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7626 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7627 #. %24$s:  END 
7628 #. %25$s:  END 
7629 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7630 #. %27$s:  END 
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7635 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7636 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7637 msgstr ""
7638 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7639 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7640 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7641 "%s "
7642
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7647 #. %4$s:  END 
7648 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7649 #. %6$s:  END 
7650 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7651 #. %8$s:  END 
7652 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7653 #. %10$s:  END 
7654 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7655 #. %12$s:  END 
7656 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7657 #. %14$s:  END 
7658 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7659 #. %16$s:  END 
7660 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7661 #. %18$s:  END 
7662 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7663 #. %20$s:  END 
7664 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7665 #. %22$s:  END 
7666 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7667 #. %24$s:  END 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7673 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7674 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7675 msgstr ""
7676 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7677 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7678 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7679
7680 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7681 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7682 #. %3$s:  ELSE 
7683 #. %4$s:  patron.sex | html 
7684 #. %5$s:  END 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7686 #, c-format
7687 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7688 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7689
7690 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7691 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7692 #. %3$s:  ELSE 
7693 #. %4$s:  patron.sex | html 
7694 #. %5$s:  END 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7696 #, c-format
7697 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7698 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7699
7700 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7701 #. %2$s:  END 
7702 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7703 #. %4$s:  END 
7704 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7705 #. %6$s:  END 
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7707 #, c-format
7708 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7709 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7710
7711 #. For the first occurrence,
7712 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7713 #. %2$s:  ELSE 
7714 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7715 #. %4$s:  END 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7718 #, c-format
7719 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7720 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7721
7722 #. %1$s: - BLOCK -
7723 #. %2$s:  sep | html 
7724 #. %3$s:  sep | html 
7725 #. %4$s:  sep | html 
7726 #. %5$s:  sep | html 
7727 #. %6$s:  sep | html 
7728 #. %7$s:  sep | html 
7729 #. %8$s:  sep | html 
7730 #. %9$s:  sep | html 
7731 #. %10$s:  sep | html 
7732 #. %11$s:  sep | html 
7733 #. %12$s:  sep | html 
7734 #. %13$s:  sep | html 
7735 #. %14$s:  sep | html 
7736 #. %15$s:  sep | html 
7737 #. %16$s:  sep | html 
7738 #. %17$s:  sep | html 
7739 #. %18$s: - END -
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7744 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7745 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7746 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7747 msgstr ""
7748 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7749 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7750 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7751 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7752
7753 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7754 #. %2$s:  END 
7755 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7756 #. %4$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7758 #, c-format
7759 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7760 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7761
7762 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7763 #. %2$s:  ELSE 
7764 #. %3$s:  END 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7766 #, c-format
7767 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7768 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7769
7770 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7771 #. %2$s:  ELSE 
7772 #. %3$s:  END 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7774 #, c-format
7775 msgid "%sHidden%sShown%s"
7776 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7777
7778 #. %1$s:  BLOCK subject 
7779 #. %2$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7781 #, c-format
7782 msgid "%sHold:%s "
7783 msgstr "%sReserva:%s "
7784
7785 #. %1$s:  IF humanbranch 
7786 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7787 #. %3$s:  ELSE 
7788 #. %4$s:  END 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7790 #, c-format
7791 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7792 msgstr ""
7793 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7794 "por tipo de item%s"
7795
7796 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7797 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7798 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7799 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7800 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7801 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7802 #. %7$s:  ELSE 
7803 #. %8$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7808 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7809 msgstr ""
7810 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7811 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7812
7813 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7814 #. %2$s:  END 
7815 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7820 "uneven.%s %s "
7821 msgstr ""
7822 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7823 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7824
7825 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7826 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7827 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7828 #. %4$s:  ELSE 
7829 #. %5$s:  END 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7831 #, c-format
7832 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7833 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7834
7835 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7836 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7838 #, c-format
7839 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7840 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7841
7842 #. %1$s: - BLOCK -
7843 #. %2$s:  sep | html 
7844 #. %3$s:  sep | html 
7845 #. %4$s:  sep | html 
7846 #. %5$s:  sep | html 
7847 #. %6$s:  sep | html 
7848 #. %7$s:  sep |html 
7849 #. %8$s:  sep | html 
7850 #. %9$s:  sep | html 
7851 #. %10$s:  sep | html 
7852 #. %11$s:  sep | html 
7853 #. %12$s: - END -
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7858 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7859 "type%s "
7860 msgstr ""
7861 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7862 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7863 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7864
7865 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7866 #. %2$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7868 #, c-format
7869 msgid "%sManual credit%s"
7870 msgstr "%sCrédito manual%s"
7871
7872 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7873 #. %2$s:  ELSE 
7874 #. %3$s:  END 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7876 #, c-format
7877 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7878 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7879
7880 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7881 #. %2$s:  END 
7882 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7883 #. %4$s:  END 
7884 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7885 #. %6$s:  END 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7887 #, c-format
7888 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7889 msgstr ""
7890 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7891
7892 #. %1$s:  IF cash_register 
7893 #. %2$s:  ELSE 
7894 #. %3$s:  END 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7896 #, c-format
7897 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. %1$s:  IF framework 
7901 #. %2$s:  ELSE 
7902 #. %3$s:  END 
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7904 #, c-format
7905 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7906 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7907
7908 #. %1$s:  IF library 
7909 #. %2$s:  ELSE 
7910 #. %3$s:  END 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7912 #, c-format
7913 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7914 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7915
7916 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7917 #. %2$s:  ELSE 
7918 #. %3$s:  END 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7920 #, c-format
7921 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7922 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7923
7924 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7925 #. %2$s:  END 
7926 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7927 #. %4$s:  END 
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7929 #, c-format
7930 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7931 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7932
7933 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7934 #. %2$s:  ELSE 
7935 #. %3$s:  END 
7936 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7937 #. %5$s:  budget_name | html 
7938 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7939 #. %7$s:  END 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7941 #, c-format
7942 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7943 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7944
7945 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7946 #. %2$s:  END 
7947 #. %3$s:  basketname | html 
7948 #. %4$s:  basketno | html 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7950 #, c-format
7951 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7952 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7953
7954 #. %1$s:  IF record.permanent 
7955 #. %2$s:  ELSE 
7956 #. %3$s:  END 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7958 #, c-format
7959 msgid "%sNo%sYes%s"
7960 msgstr "%sNão%sSim%s"
7961
7962 #. %1$s:  ELSE 
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7964 #, c-format
7965 msgid "%sNone"
7966 msgstr "%sNenhum"
7967
7968 #. %1$s:  IF ( I ) 
7969 #. %2$s:  ELSE 
7970 #. %3$s:  END 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7972 #, c-format
7973 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7974 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7975
7976 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7977 #. %2$s:  ELSE 
7978 #. %3$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7980 #, c-format
7981 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7982 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7983
7984 #. %1$s: - BLOCK subject -
7985 #. %2$s: - END -
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7987 #, c-format
7988 msgid "%sOverdue:%s "
7989 msgstr "%sAtraso:%s "
7990
7991 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
7992 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
7993 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
7994 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
7995 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
7996 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
7997 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
7998 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
7999 #. %9$s:  ELSE 
8000 #. %10$s:  END 
8001 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid ""
8005 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8006 "%sStatus unknown %s %s "
8007 msgstr ""
8008 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
8009 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
8010
8011 #. INPUT type=button
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8013 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8014 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
8015
8016 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
8017 #. %2$s:  branchname | html 
8018 #. %3$s:  END 
8019 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
8020 #. %5$s:  END 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8025 "and then attempt transfer: %s "
8026 msgstr ""
8027 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
8028 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
8029
8030 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
8031 #. %2$s:  ELSE 
8032 #. %3$s:  END 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8034 #, c-format
8035 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8036 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
8037
8038 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8039 #. %2$s:  END 
8040 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8041 #. %4$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8046 "select a file to upload.%s "
8047 msgstr ""
8048 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8049 "selecionou um arquivo para upload.%s "
8050
8051 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8052 #. %2$s:  END 
8053 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8054 #. %4$s:  END 
8055 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
8056 #. %6$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8061 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8062 msgstr ""
8063 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8064 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
8065 "script.%s "
8066
8067 #. %1$s:  ELSE 
8068 #. %2$s:  END 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8070 #, c-format
8071 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8072 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
8073
8074 #. %1$s:  ELSE 
8075 #. %2$s:  END 
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8077 #, c-format
8078 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8079 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
8080
8081 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8082 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8084 #, c-format
8085 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8086 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
8087
8088 #. %1$s:  ELSE 
8089 #. %2$s:  END 
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8091 #, c-format
8092 msgid "%sThis record has no items.%s "
8093 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
8094
8095 #. %1$s: - BLOCK -
8096 #. %2$s: - END -
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid ""
8100 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8101 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8102 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8103 msgstr ""
8104 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
8105 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
8106 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
8107 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
8108
8109 #. %1$s:  CASE 
8110 #. %2$s:  message.error | html 
8111 #. %3$s:  END 
8112 #. %4$s:  END 
8113 #. %5$s:  END 
8114 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8116 #, c-format
8117 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8118 msgstr "%sErro não tratado: %s %s %s %s %s"
8119
8120 #. INPUT type=button
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8122 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8123 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
8124
8125 #. %1$s:  IF currency.archived 
8126 #. %2$s:  END 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8128 #, c-format
8129 msgid "%sYes%s"
8130 msgstr "%sSim%s"
8131
8132 #. For the first occurrence,
8133 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8134 #. %2$s:  ELSE 
8135 #. %3$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8138 #, c-format
8139 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8140 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
8141
8142 #. For the first occurrence,
8143 #. %1$s:  IF record.public 
8144 #. %2$s:  ELSE 
8145 #. %3$s:  END 
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8163 #, c-format
8164 msgid "%sYes%sNo%s"
8165 msgstr "%sSim%sNão%s"
8166
8167 #. %1$s:  IF field.searchable 
8168 #. %2$s:  ELSE 
8169 #. %3$s:  END 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8171 #, c-format
8172 msgid "%sYes%sNo%s "
8173 msgstr "%sSim%sNão%s "
8174
8175 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8177 #, c-format
8178 msgid "%sa - Earlier heading"
8179 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
8180
8181 #. %1$s:  ELSE 
8182 #. %2$s:  END 
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8184 #, c-format
8185 msgid "%sa list:%s"
8186 msgstr "%suma lista:%s"
8187
8188 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8189 #. %2$s:  END 
8190 #. %3$s:  END 
8191 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8193 #, c-format
8194 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8195 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
8196
8197 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8198 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8199 #. %3$s:  END 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8201 #, c-format
8202 msgid "%sat %s%s "
8203 msgstr "%sat %s%s "
8204
8205 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8207 #, c-format
8208 msgid "%sb - Later heading"
8209 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
8210
8211 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8212 #. %2$s:  reser.author | html 
8213 #. %3$s:  END 
8214 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8216 #, c-format
8217 msgid "%sby %s%s %s ("
8218 msgstr "%spor %s%s %s ("
8219
8220 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8221 #. %2$s:  result_se.author | html 
8222 #. %3$s:  END 
8223 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8224 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8225 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8226 #. %7$s:  END 
8227 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8228 #. %9$s:  result_se.place | html 
8229 #. %10$s:  END 
8230 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8231 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8232 #. %13$s:  END 
8233 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8234 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8235 #. %16$s:  END 
8236 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8238 #, c-format
8239 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8240 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8241
8242 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8244 #, c-format
8245 msgid "%sd - Acronym"
8246 msgstr "%sd - Acrônimo"
8247
8248 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8249 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8250 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8251 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8252 #. %5$s:  ELSE 
8253 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8254 #. %7$s:  END 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8256 #, c-format
8257 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8258 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
8259
8260 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8262 #, c-format
8263 msgid "%sf - Musical composition"
8264 msgstr "%sf - Composição musical"
8265
8266 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8268 #, c-format
8269 msgid "%sg - Broader term"
8270 msgstr "%sg - Termo geral"
8271
8272 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8274 #, c-format
8275 msgid "%sh - Narrower term"
8276 msgstr "%sh - Termo específico"
8277
8278 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8280 #, c-format
8281 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8282 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
8283
8284 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8286 #, c-format
8287 msgid "%sn - Not applicable"
8288 msgstr "%sn - Não aplicável"
8289
8290 #. For the first occurrence,
8291 #. %1$s:  IF cities.count 
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8301 #, c-format
8302 msgid "%sor choose "
8303 msgstr "%sescolher"
8304
8305 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8307 #, c-format
8308 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8309 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
8310
8311 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8312 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8313 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8314 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8315 #. %5$s:  ELSE 
8316 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8317 #. %7$s:  END 
8318 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8320 #, c-format
8321 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8322 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8323
8324 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8326 #, c-format
8327 msgid "%st - Immediate parent body"
8328 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8329
8330 #. %1$s:  IF currency.active 
8331 #. %2$s:  END 
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8333 #, c-format
8334 msgid "%s✓%s"
8335 msgstr "%s✓%s"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8341 "Radoslav Kolev"
8342 msgstr ""
8343 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8344 "Radoslav Kolev"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8350 "and Serhij Dubyk"
8351 msgstr ""
8352 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8353 "and Serhij Dubyk"
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8359 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8360 msgstr ""
8361 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8362 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8365 #, c-format
8366 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8367 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8370 #, c-format
8371 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8372 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8375 #, c-format
8376 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8377 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8380 #, c-format
8381 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8382 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8385 #, c-format
8386 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8387 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8393 msgstr ""
8394 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8397 #, c-format
8398 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8399 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8402 #, c-format
8403 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8404 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8407 #, c-format
8408 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8409 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8412 #, c-format
8413 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8414 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8417 #, c-format
8418 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8419 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8425 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8426 msgstr ""
8427 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8428 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8431 #, c-format
8432 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8433 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8439 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8440 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8441 msgstr ""
8442 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8443 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8444 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8447 #, c-format
8448 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8449 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8452 #, c-format
8453 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8454 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8458 #, c-format
8459 msgid "&lt;&lt; Previous"
8460 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8463 #, c-format
8464 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8465 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8469 #, c-format
8470 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8471 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8477 #, c-format
8478 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8479 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8483 #, c-format
8484 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8485 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8489 #, c-format
8490 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8491 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8495 #, c-format
8496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8501 #, c-format
8502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8507 #, c-format
8508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8513 #, c-format
8514 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8515 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8519 #, c-format
8520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8525 #, c-format
8526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8531 #, c-format
8532 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8533 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8537 #, c-format
8538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8543 #, c-format
8544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8549 #, c-format
8550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8555 #, c-format
8556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8561 #, c-format
8562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8567 #, c-format
8568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8572 #, c-format
8573 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8574 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8577 #, c-format
8578 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8579 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8587 #, c-format
8588 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8589 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8592 #, c-format
8593 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8594 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8595
8596 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8597 #. %2$s:  ELSE 
8598 #. %3$s:  END 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8602 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8603
8604 #. %1$s:  END 
8605 #. %2$s:  IF step == 2 
8606 #. %3$s:  END 
8607 #. %4$s:  IF step == 3 
8608 #. %5$s:  END 
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8610 #, c-format
8611 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8612 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8613
8614 #. %1$s:  template_name | html 
8615 #. %2$s:  ELSE 
8616 #. %3$s:  END 
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8618 #, c-format
8619 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8620 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8621
8622 #. %1$s:  END 
8623 #. %2$s:  IF ( else ) 
8624 #. %3$s:  tagfield | html 
8625 #. %4$s:  ELSE 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8629 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8630
8631 #. %1$s:  END 
8632 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8633 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8634 #. %4$s:  END 
8635 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8636 #. %6$s:  END 
8637 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8638 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8639 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8640 #. %10$s:  END 
8641 #. %11$s:  ELSE 
8642 #. %12$s:  action | html 
8643 #. %13$s:  END 
8644 #. %14$s:  END 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8649 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8650 msgstr ""
8651 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8652 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8653
8654 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8655 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8656 #. %3$s:  basketname | html 
8657 #. %4$s:  ELSE 
8658 #. %5$s:  booksellername | html 
8659 #. %6$s:  END 
8660 #. %7$s:  END 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8664 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8665
8666 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8667 #. %2$s:  ELSE 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8671 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8672
8673 #. %1$s:  IF step == 1 
8674 #. %2$s:  ELSE 
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8676 #, c-format
8677 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8678 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8679
8680 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8681 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8682 #. %3$s:  END 
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8686 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8687
8688 #. For the first occurrence,
8689 #. %1$s:  IF course_name 
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8695 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8696
8697 #. %1$s:  IF ( id ) 
8698 #. %2$s:  ELSE 
8699 #. %3$s:  END 
8700 #. %4$s:  ELSE 
8701 #. %5$s:  END 
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8705 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8706
8707 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8709 #, c-format
8710 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8711 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8712
8713 #. %1$s:  IF club 
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8717 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8718
8719 #. %1$s:  IF club_template 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8723 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8724
8725 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8726 #. %2$s:  ELSE 
8727 #. %3$s:  END 
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8729 #, c-format
8730 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8731 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8732
8733 #. %1$s:  IF datereceived 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8737 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8738
8739 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8740 #. %2$s:  ELSE 
8741 #. %3$s:  authid | html 
8742 #. %4$s:  authtypetext | html 
8743 #. %5$s:  END 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8748 msgstr ""
8749 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8750 "%s (%s) %s "
8751
8752 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8753 #. %2$s:  ELSE 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8757 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8758
8759 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8760 #. %2$s:  ELSE 
8761 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8762 #. %4$s:  END 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8766 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8767
8768 #. For the first occurrence,
8769 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8770 #. %2$s:  ELSE 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8775 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8776
8777 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8781 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8782
8783 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8784 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8785 #. %3$s:  ELSE 
8786 #. %4$s:  END 
8787 #. %5$s:  END 
8788 #. %6$s:  basketname | html 
8789 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8790 #. %8$s:  basketno | html 
8791 #. %9$s:  END 
8792 #. %10$s:  booksellername | html 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8796 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8797
8798 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8799 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8800 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8801 #. %4$s:  ELSE 
8802 #. %5$s:  END 
8803 #. %6$s:  END 
8804 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8808 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8809
8810 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8811 #. %2$s:  IF currency 
8812 #. %3$s:  currency.currency | html 
8813 #. %4$s:  ELSE 
8814 #. %5$s:  END 
8815 #. %6$s:  END 
8816 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8817 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8818 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8819 #. %10$s:  END 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8824 "currency %s %sCurrencies %s "
8825 msgstr ""
8826 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8827 "moeda %s %sCorrentes %s"
8828
8829 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8830 #. %2$s:  categorycode | html 
8831 #. %3$s:  ELSE 
8832 #. %4$s:  categorycode | html 
8833 #. %5$s:  END 
8834 #. %6$s:  END 
8835 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8840 "'%s'%s%s %s "
8841 msgstr ""
8842 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8843 "categoria '%s'%s%s %s "
8844
8845 #. %1$s:  IF ( op ) 
8846 #. %2$s:  ELSE 
8847 #. %3$s:  END 
8848 #. %4$s:  END 
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8850 #, c-format
8851 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8852 msgstr ""
8853 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8854
8855 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8856 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8857 #. %3$s:  patron.surname | html 
8858 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8859 #. %5$s:  END 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8863 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8864
8865 #. For the first occurrence,
8866 #. %1$s:  IF (template_id) 
8867 #. %2$s:  template_id | html 
8868 #. %3$s:  ELSE 
8869 #. %4$s:  END 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8878 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8879
8880 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8881 #. %2$s:  authid | html 
8882 #. %3$s:  authtypetext | html 
8883 #. %4$s:  ELSE 
8884 #. %5$s:  authtypetext | html 
8885 #. %6$s:  END 
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8889 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8890
8891 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8892 #. %2$s:  END 
8893 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8894 #. %4$s:  END 
8895 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8896 #. %6$s:  END 
8897 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8902 "%s %s "
8903 msgstr ""
8904 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8905 "categoria%s %s"
8906
8907 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8908 #. %2$s:  categorycode | html 
8909 #. %3$s:  ELSE 
8910 #. %4$s:  END 
8911 #. %5$s:  END 
8912 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8914 #, c-format
8915 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8916 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8917
8918 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8919 #. %2$s:  contractname | html 
8920 #. %3$s:  ELSE 
8921 #. %4$s:  END 
8922 #. %5$s:  END 
8923 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8927 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8928
8929 #. %1$s:  IF field 
8930 #. %2$s:  field.name | html 
8931 #. %3$s:  ELSE 
8932 #. %4$s:  END 
8933 #. %5$s:  CASE 'list' 
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8937 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8938
8939 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8940 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8941 #. %3$s:  budget_name | html 
8942 #. %4$s:  END 
8943 #. %5$s:  ELSE 
8944 #. %6$s:  END 
8945 #. %7$s:  END 
8946 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8950 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8951
8952 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8953 #. %2$s:  ordernumber | html 
8954 #. %3$s:  ELSE 
8955 #. %4$s:  END 
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8959 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8960
8961 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8962 #. %2$s:  searchfield | html 
8963 #. %3$s:  ELSE 
8964 #. %4$s:  END 
8965 #. %5$s:  END 
8966 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8971 msgstr ""
8972 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8973 "sistema%s%s%s "
8974
8975 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8976 #. %2$s:  ELSE 
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8980 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8981
8982 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8983 #. %2$s:  ELSE 
8984 #. %3$s:  END 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8988 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8989
8990 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8991 #. %2$s:  ELSE 
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8995 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8996
8997 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8998 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8999 #. %3$s:  END 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
9003 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
9004
9005 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
9006 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
9007 #. %3$s:  ELSE 
9008 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
9009 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
9010 #. %6$s:  ELSE                  
9011 #. %7$s:  END 
9012 #. %8$s:  ELSE                      
9013 #. %9$s:  END 
9014 #. %10$s:  END 
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9019 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9020 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9021 msgstr ""
9022 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
9023 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
9024 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
9025 "as multas %s %s"
9026
9027 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9028 #. %2$s:  ELSE 
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9030 #, c-format
9031 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
9032 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
9033
9034 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9035 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
9036 #. %3$s:  END 
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9038 #, c-format
9039 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
9040 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
9041
9042 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
9046 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; About Koha"
9051 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Access files"
9056 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
9057
9058 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9060 #, c-format
9061 msgid "&rsaquo; Account for %s"
9062 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
9067 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
9068
9069 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
9073 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
9074
9075 #. %1$s:  booksellername | html 
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9077 #, c-format
9078 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
9079 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
9080
9081 #. %1$s:  END 
9082 #. %2$s:  END 
9083 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9084 #. %4$s:  IF total 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9086 #, c-format
9087 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
9088 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
9089
9090 #. %1$s:  END 
9091 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9095 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
9096
9097 #. %1$s:  END 
9098 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9102 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
9103
9104 #. %1$s:  END 
9105 #. %2$s:  ELSE 
9106 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9110 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9115 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9120 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9125 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9128 #, c-format
9129 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9130 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9135 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9141 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
9142
9143 #. %1$s:  END 
9144 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Administration"
9153 msgstr "&rsaquo; Administração"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9158 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9163 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9166 #, c-format
9167 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9168 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9171 #, c-format
9172 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9173 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Authorities"
9178 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9183 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
9184
9185 #. %1$s:  category_name | html 
9186 #. %2$s:  ELSE 
9187 #. %3$s:  END 
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9191 msgstr ""
9192 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9197 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
9198
9199 #. %1$s:  basketno | html 
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9203 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9208 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
9209
9210 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9211 #. %2$s:  ELSE 
9212 #. %3$s:  END 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9216 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9221 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9226 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9231 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
9232
9233 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9234 #. %2$s:  ELSE 
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9238 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9243 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
9244
9245 #. %1$s:  END 
9246 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9247 #. %3$s:  END 
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9251 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
9252
9253 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9254 #. %2$s:  ELSE 
9255 #. %3$s:  END 
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9259 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9264 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9267 #, c-format
9268 msgid "&rsaquo; Check in"
9269 msgstr "&rsaquo; Devolução"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9274 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9279 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Circulation"
9284 msgstr "&rsaquo; Circulação"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9289 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
9290
9291 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9293 #, c-format
9294 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9295 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9298 #, c-format
9299 msgid "&rsaquo; Claims"
9300 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9303 #, c-format
9304 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9305 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9308 #, c-format
9309 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9310 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9315 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9318 #, c-format
9319 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9320 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9321
9322 #. %1$s:  ELSE 
9323 #. %2$s:  END 
9324 #. %3$s:  END 
9325 #. %4$s:  END 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9329 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
9330
9331 #. %1$s:  ELSE 
9332 #. %2$s:  END 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9334 #, c-format
9335 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9336 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
9337
9338 #. %1$s:  ELSE 
9339 #. %2$s:  END 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9343 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9344
9345 #. %1$s:  contractnumber | html 
9346 #. %2$s:  END 
9347 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9349 #, c-format
9350 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9351 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9352
9353 #. %1$s:  searchfield | html 
9354 #. %2$s:  END 
9355 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9357 #, c-format
9358 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9359 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9360
9361 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9362 #. %2$s:  END 
9363 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9365 #, c-format
9366 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9367 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9368
9369 #. %1$s:  searchfield | html 
9370 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9372 #, c-format
9373 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9374 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9379 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
9380
9381 #. %1$s:  END 
9382 #. %2$s:  IF ( else ) 
9383 #. %3$s:  END 
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9385 #, c-format
9386 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9387 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Course details for "
9392 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9393
9394 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9395 #. %2$s:  END 
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9397 #, c-format
9398 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9399 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9400
9401 #. %1$s:  END 
9402 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9404 #, c-format
9405 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9406 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9407
9408 #. %1$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9412 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9413
9414 #. %1$s:  END 
9415 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9417 #, c-format
9418 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9419 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9420
9421 #. %1$s:  END 
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9423 #, c-format
9424 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9425 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9426
9427 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9428 #. %2$s:  END 
9429 #. %3$s:  END 
9430 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9434 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9435
9436 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9437 #. %2$s:  patron.surname | html 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9439 #, c-format
9440 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9441 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9442
9443 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9445 #, c-format
9446 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9447 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9450 #, c-format
9451 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9452 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9453
9454 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9455 #. %1$s:  END 
9456 #. %2$s:  IF close_form 
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9460 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9461
9462 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9463 #. %1$s:  END 
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9467 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9470 #, c-format
9471 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9472 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9475 #, c-format
9476 msgid "&rsaquo; Edit "
9477 msgstr "&rsaquo; Editar "
9478
9479 #. %1$s:  END -
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9481 #, c-format
9482 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9483 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9484
9485 #. %1$s:  spec | html 
9486 #. %2$s:  ELSE 
9487 #. %3$s:  END 
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9489 #, c-format
9490 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9491 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9492
9493 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9497 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9498
9499 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9503 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9504
9505 #. %1$s:  END 
9506 #. %2$s:  ELSE 
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9508 #, c-format
9509 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9510 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9511
9512 #. %1$s:  suggestionid | html 
9513 #. %2$s:  ELSE 
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9517 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Editor"
9522 msgstr "&rsaquo; Editor"
9523
9524 #. %1$s:  errno | html 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Error %s"
9528 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9531 #, c-format
9532 msgid "&rsaquo; Export data"
9533 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Files"
9538 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9539
9540 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9542 #, c-format
9543 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9544 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9549 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9550
9551 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9553 #, c-format
9554 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9555 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9560 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9561
9562 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9564 #, c-format
9565 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9566 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Images"
9571 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9574 #, c-format
9575 msgid "&rsaquo; Images "
9576 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Invoices"
9581 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9586 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Item details"
9591 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Item search "
9596 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9601 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9606 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9609 #, c-format
9610 msgid "&rsaquo; Label creator "
9611 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9616 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9617
9618 #. %1$s:  IF ( total ) 
9619 #. %2$s:  total | html 
9620 #. %3$s:  ELSE 
9621 #. %4$s:  END 
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9623 #, c-format
9624 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9625 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9626
9627 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9628 #. %2$s:  patron.surname | html 
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9630 #, c-format
9631 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9632 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9635 #, c-format
9636 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9637 msgstr ""
9638 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9642 #, c-format
9643 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9644 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9649 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9654 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9659 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo; Merging records"
9665 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9666
9667 #. %1$s:  ELSE 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9669 #, c-format
9670 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9671 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9672
9673 #. %1$s:  tablename | html 
9674 #. %2$s:  CASE 
9675 #. %3$s:  END 
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9677 #, c-format
9678 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9679 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9680
9681 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9682 #. %2$s:  ELSE 
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9684 #, c-format
9685 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9686 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9687
9688 #. %1$s:  ELSE 
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9690 #, c-format
9691 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9692 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9693
9694 #. %1$s:  ELSE 
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9698 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9699
9700 #. %1$s:  ELSE 
9701 #. %2$s:  END 
9702 #. %3$s:  END 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9706 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9707
9708 #. %1$s:  ELSE 
9709 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9713 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9718 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9721 #, c-format
9722 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9723 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9724
9725 #. %1$s:  fund_code | html 
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9727 #, c-format
9728 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9729 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9734 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9735
9736 #. %1$s:  todaysdate | html 
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9738 #, c-format
9739 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9740 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9741
9742 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9744 #, c-format
9745 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9746 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9747
9748 #. %1$s:  END 
9749 #. %2$s:  IF ( else ) 
9750 #. %3$s:  END 
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9752 #, c-format
9753 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9754 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9757 #, c-format
9758 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9759 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9762 #, c-format
9763 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9764 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9767 #, c-format
9768 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9769 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9772 #, c-format
9773 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9774 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9777 #, c-format
9778 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9779 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9782 #, c-format
9783 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9784 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9785
9786 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9790 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9793 #, c-format
9794 msgid "&rsaquo; Plugins "
9795 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9798 #, c-format
9799 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9800 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9804 #, c-format
9805 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9806 msgstr "&rsaquo; Ponto de venda"
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9809 #, c-format
9810 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9811 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9812
9813 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9815 #, c-format
9816 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9817 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9820 #, c-format
9821 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9822 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9825 #, c-format
9826 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9827 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9830 #, c-format
9831 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9832 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9833
9834 #. %1$s:  name | html 
9835 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9836 #. %3$s:  invoice | html 
9837 #. %4$s:  END 
9838 #. %5$s:  ordernumber | html 
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9840 #, c-format
9841 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9842 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9843
9844 #. %1$s:  name | html 
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9848 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "&rsaquo; Register details"
9853 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9856 #, c-format
9857 msgid "&rsaquo; Renew"
9858 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9861 #, c-format
9862 msgid "&rsaquo; Reports"
9863 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9864
9865 #. %1$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9867 #, c-format
9868 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9869 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9870
9871 #. %1$s:  ELSE 
9872 #. %2$s:  END 
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9874 #, c-format
9875 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9876 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9877
9878 #. %1$s:  ELSE 
9879 #. %2$s:  END 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9881 #, c-format
9882 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9883 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9884
9885 #. %1$s:  ELSE 
9886 #. %2$s:  END 
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9888 #, c-format
9889 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9890 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9891
9892 #. %1$s:  ELSE 
9893 #. %2$s:  END 
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9895 #, c-format
9896 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9897 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9898
9899 #. %1$s:  ELSE 
9900 #. %2$s:  END 
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9902 #, c-format
9903 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9904 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9907 #, c-format
9908 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9909 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9910
9911 #. %1$s:  ELSE 
9912 #. %2$s:  END 
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9914 #, c-format
9915 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9916 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9917
9918 #. %1$s:  ELSE 
9919 #. %2$s:  END 
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9921 #, c-format
9922 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9923 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9924
9925 #. %1$s:  ELSE 
9926 #. %2$s:  END 
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9928 #, c-format
9929 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9930 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9931
9932 #. %1$s:  ELSE 
9933 #. %2$s:  END 
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9935 #, c-format
9936 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9937 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9938
9939 #. %1$s:  ELSE 
9940 #. %2$s:  END 
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9942 #, c-format
9943 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9944 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9945
9946 #. %1$s:  ELSE 
9947 #. %2$s:  END 
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9949 #, c-format
9950 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9951 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9952
9953 #. %1$s:  ELSE 
9954 #. %2$s:  END 
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9956 #, c-format
9957 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9958 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9959
9960 #. %1$s:  ELSE 
9961 #. %2$s:  END 
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9963 #, c-format
9964 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9965 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9966
9967 #. %1$s:  ELSE 
9968 #. %2$s:  END 
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9970 #, c-format
9971 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9972 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9973
9974 #. %1$s:  ELSE 
9975 #. %2$s:  END 
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9977 #, c-format
9978 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9979 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9982 #, c-format
9983 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9984 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9985
9986 #. %1$s:  ELSE 
9987 #. %2$s:  END 
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9989 #, c-format
9990 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9991 msgstr ""
9992 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9995 #, c-format
9996 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9997 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9998
9999 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
10003 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
10004
10005 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
10006 #. %2$s:  query_desc | html 
10007 #. %3$s:  END 
10008 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
10009 #. %5$s:  limit_desc | html 
10010 #. %6$s:  END 
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10012 #, c-format
10013 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
10014 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
10019 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10022 #, c-format
10023 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
10024 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10027 #, c-format
10028 msgid "&rsaquo; Search history "
10029 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
10030
10031 #. %1$s:  END 
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10033 #, c-format
10034 msgid "&rsaquo; Search results%s"
10035 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
10036
10037 #. %1$s:  ELSE 
10038 #. %2$s:  END 
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10040 #, c-format
10041 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
10042 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
10043
10044 #. %1$s:  ELSE 
10045 #. %2$s:  END 
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10047 #, c-format
10048 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
10049 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
10050
10051 #. %1$s:  ELSE 
10052 #. %2$s:  END 
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10054 #, c-format
10055 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
10056 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
10057
10058 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10060 #, c-format
10061 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
10062 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10065 #, c-format
10066 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
10067 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10070 #, c-format
10071 msgid "&rsaquo; Serial edition "
10072 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10075 #, c-format
10076 msgid "&rsaquo; Serials "
10077 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10080 #, c-format
10081 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10082 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10085 #, c-format
10086 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10087 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
10088
10089 #. %1$s:  patron.surname | html 
10090 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10092 #, c-format
10093 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10094 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10097 #, c-format
10098 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10099 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
10100
10101 #. %1$s:  suggestionid | html 
10102 #. %2$s:  ELSE 
10103 #. %3$s:  END 
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10105 #, c-format
10106 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10107 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
10108
10109 #. %1$s:  fund_code | html 
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10111 #, c-format
10112 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10113 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10116 #, c-format
10117 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10118 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
10119
10120 #. %1$s:  END 
10121 #. %2$s:  IF ( else ) 
10122 #. %3$s:  tagfield | html 
10123 #. %4$s:  END 
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10125 #, c-format
10126 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10127 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10130 #, c-format
10131 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10132 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
10133
10134 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10136 #, c-format
10137 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10138 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10141 #, c-format
10142 msgid "&rsaquo; System preferences"
10143 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10146 #, c-format
10147 msgid "&rsaquo; Tags"
10148 msgstr "&rsaquo; Tags"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10151 #, c-format
10152 msgid "&rsaquo; Tools"
10153 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10156 #, c-format
10157 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10158 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10161 #, c-format
10162 msgid "&rsaquo; Transfers"
10163 msgstr "&rsaquo; Transferências"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10166 #, c-format
10167 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10168 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10171 #, c-format
10172 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10173 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
10174
10175 #. %1$s:  booksellername | html 
10176 #. %2$s:  ELSE 
10177 #. %3$s:  END 
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10179 #, c-format
10180 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10181 msgstr ""
10182 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10185 #, c-format
10186 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10187 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
10188
10189 #. %1$s:  name | html 
10190 #. %2$s:  ELSE 
10191 #. %3$s:  END 
10192 #. %4$s:  ELSE 
10193 #. %5$s:  name | html 
10194 #. %6$s:  END 
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10196 #, c-format
10197 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10198 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10199
10200 #. %1$s:  ELSE 
10201 #. %2$s:  END 
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10203 #, c-format
10204 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10205 msgstr ""
10206 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10209 #, c-format
10210 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10211 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
10212
10213 #. %1$s:  ELSE 
10214 #. %2$s:  END 
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10216 #, c-format
10217 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10218 msgstr ""
10219 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10222 #, c-format
10223 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10224 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
10225
10226 #. %1$s:  IF ( status ) 
10227 #. %2$s:  ELSE 
10228 #. %3$s:  END 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10230 #, c-format
10231 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10232 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
10233
10234 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10235 #. %2$s:  ELSE 
10236 #. %3$s:  END 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10238 #, c-format
10239 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10240 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
10241
10242 #. %1$s:  END 
10243 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10244 #. %3$s:  END 
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10246 #, c-format
10247 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10248 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10251 #, c-format
10252 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10253 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10254
10255 #. %1$s: ~ END ~
10256 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10258 #, c-format
10259 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10260 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10275 #, c-format
10276 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10277 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10280 #, c-format
10281 msgid "') | html %%]"
10282 msgstr "') | html %%]"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid ""
10287 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10288 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10289 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10290 "unless replace passwords option is checked. "
10291 msgstr ""
10292 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10293 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10294 "sistema sobre as opções)."
10295
10296 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10297 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10301 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
10302
10303 #. For the first occurrence,
10304 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10305 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10306 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10309 #, c-format
10310 msgid "(%s) at %s since %s"
10311 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10312
10313 #. %1$s:  message.barcode | html 
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10315 #, c-format
10316 msgid "(%s) for "
10317 msgstr "(%s) para "
10318
10319 #. %1$s:  message.barcode | html 
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10321 #, c-format
10322 msgid "(%s) from "
10323 msgstr "(%s) de "
10324
10325 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10327 #, c-format
10328 msgid "(%s) has been on hold for "
10329 msgstr "(%s) possui reserva para "
10330
10331 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10333 #, c-format
10334 msgid "(%s) has been waiting for "
10335 msgstr "(%s) está aguardando por "
10336
10337 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10339 #, c-format
10340 msgid "(%s) is checked out to "
10341 msgstr "(%s) está emprestado para "
10342
10343 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10345 #, c-format
10346 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10347 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10348
10349 #. %1$s:  message.barcode | html 
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10351 #, c-format
10352 msgid "(%s) to "
10353 msgstr "(%s) para "
10354
10355 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10356 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10357 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10358 #. %4$s:  END 
10359 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10360 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10361 #. %7$s:  END 
10362 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10364 #, c-format
10365 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10366 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10367
10368 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10369 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10370 #. %3$s:  END 
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10372 #, c-format
10373 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10374 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10377 #, c-format
10378 msgid "(Accruing)"
10379 msgstr "(Acumulando)"
10380
10381 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10382 #. %2$s:  ELSE 
10383 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10385 #, c-format
10386 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10387 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10388
10389 #. INPUT
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10391 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10392 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10393
10394 #. INPUT
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10396 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10397 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10398
10399 #. INPUT
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10401 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10402 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10403
10404 #. INPUT
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10406 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10407 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10408
10409 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10410 #. %2$s:  bookfund | html 
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10412 #, c-format
10413 msgid "(Current: %s - %s)"
10414 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10419 #, c-format
10420 msgid "(Error)"
10421 msgstr "(Erro)"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10424 #, c-format
10425 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10426 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10429 #, c-format
10430 msgid "(Filtered. "
10431 msgstr "(Filtrado. "
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10434 #, c-format
10435 msgid "(Forgiven)"
10436 msgstr "(Perdoado)"
10437
10438 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10439 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10444 "as needed.)"
10445 msgstr ""
10446 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10447 "datas conforme necessário.)"
10448
10449 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10454 "needed.)"
10455 msgstr ""
10456 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10457 "datas conforme necessário.)"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10460 #, c-format
10461 msgid "(Indonesian)"
10462 msgstr "(Indonesian)"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "(Lost)"
10467 msgstr "Perdido"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10471 #, c-format
10472 msgid "(None)"
10473 msgstr "(Nenhum)"
10474
10475 #. %1$s:  biblionumber | html 
10476 #. %2$s:  ELSE 
10477 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10479 #, c-format
10480 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10481 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10482
10483 #. %1$s:  biblionumber | html 
10484 #. %2$s:  ELSE 
10485 #. %3$s:  END 
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10487 #, c-format
10488 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10489 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10492 #, c-format
10493 msgid "(Refunded)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10497 #, c-format
10498 msgid "(Replaced)"
10499 msgstr "(Substituído)"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10502 #, c-format
10503 msgid "(Required)"
10504 msgstr "(Obrigatório)"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10507 #, c-format
10508 msgid "(Returned)"
10509 msgstr "(Retornado)"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10512 #, c-format
10513 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10514 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10517 #, c-format
10518 msgid "(Tax exc.)"
10519 msgstr "(Imposto exc.)"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10522 #, c-format
10523 msgid "(Tax inc.)"
10524 msgstr "(Imposto incluído)"
10525
10526 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10528 #, c-format
10529 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10530 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10533 #, c-format
10534 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10535 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10536
10537 #. For the first occurrence,
10538 #. SCRIPT
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10540 msgid "(Unknown)"
10541 msgstr "(Desconhecido)"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10544 #, c-format
10545 msgid "(Voided)"
10546 msgstr "(Anulado)"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10549 #, c-format
10550 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10551 msgstr ""
10552 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10553 "área de texto)"
10554
10555 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10556 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10557 #. %3$s:  ELSE 
10558 #. %4$s:  END 
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10560 #, c-format
10561 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10562 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10563
10564 #. %1$s:  cur_active | html 
10565 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10566 #. %3$s:  ELSE 
10567 #. %4$s:  END 
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10571 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10574 #, c-format
10575 msgid "(amounts will be rounded down)"
10576 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10579 #, c-format
10580 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10581 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10584 #, c-format
10585 msgid "(can be positive or negative)"
10586 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10591 #, c-format
10592 msgid "(checking)"
10593 msgstr "(devolução)"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10597 #, c-format
10598 msgid "(current stage highlighted)"
10599 msgstr "(etapa atual destacada)"
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10603 msgid "(current) "
10604 msgstr "(atual)"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10607 #, c-format
10608 msgid "(default if none is defined)"
10609 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10612 #, c-format
10613 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10614 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10618 #, c-format
10619 msgid "(enter amount in numerals) "
10620 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10624 #, c-format
10625 msgid "(exclusive) "
10626 msgstr "(exclusivo) "
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10630 #, c-format
10631 msgid "(fast cataloging)"
10632 msgstr "(catalogação expressa)"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10635 #, c-format
10636 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10637 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10643 "authorized value list)"
10644 msgstr ""
10645 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10646 "valores autorizados)"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10652 "authorized value list) "
10653 msgstr ""
10654 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10655 "valores autorizados) "
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10659 #, c-format
10660 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10661 msgstr ""
10662 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10666 #, c-format
10667 msgid "(inclusive)"
10668 msgstr "(inclusive)"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10671 #, c-format
10672 msgid "(inclusive) "
10673 msgstr "(inclusive) "
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10677 #, c-format
10678 msgid "(inclusive) to "
10679 msgstr "(inclusive) para "
10680
10681 #. For the first occurrence,
10682 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10686 #, c-format
10687 msgid "(is %s)"
10688 msgstr "(é %s)"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10691 #, c-format
10692 msgid "(items.itemcallnumber) "
10693 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10694
10695 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10697 #, c-format
10698 msgid "(modified on %s)"
10699 msgstr "(modificado em %s)"
10700
10701 #. For the first occurrence,
10702 #. SCRIPT
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10704 msgid "(must be a number greater than 0)"
10705 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10709 msgid "(never)"
10710 msgstr "(nunca)"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10713 #, c-format
10714 msgid "(no library)"
10715 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10716
10717 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10719 #, c-format
10720 msgid "(only %s)"
10721 msgstr "(apenas %s)"
10722
10723 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10724 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10725 #. %3$s:  END 
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10727 #, c-format
10728 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10729 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10733 #, c-format
10734 msgid "(remove)"
10735 msgstr "(Remover)"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "(select a library) "
10740 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10743 #, c-format
10744 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10745 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10748 #, c-format
10749 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10750 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10751
10752 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10754 #, c-format
10755 msgid ") %s A similar document already exists: "
10756 msgstr ") %s Já existe um documento semelhante: "
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10759 #, c-format
10760 msgid ") is currently restricted."
10761 msgstr ") está atualmente restrito."
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10764 #, c-format
10765 msgid ") is not checked out to a patron."
10766 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10767
10768 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10770 #, c-format
10771 msgid ") now due on %s "
10772 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10776 #, c-format
10777 msgid ") on "
10778 msgstr ") em "
10779
10780 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10781 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10783 #, c-format
10784 msgid ") renewed for %s %s ( "
10785 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10789 #, c-format
10790 msgid ") you selected does not exist. "
10791 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10794 #, c-format
10795 msgid "), France"
10796 msgstr "), França"
10797
10798 #. %1$s:  END 
10799 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10800 #. %3$s:  branchname | html 
10801 #. %4$s:  name | html 
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10803 #, c-format
10804 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10805 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10808 #, c-format
10809 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10810 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10813 #, c-format
10814 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10815 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10818 #, c-format
10819 msgid ", Cyprus"
10820 msgstr ", Cyprus"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10823 #, c-format
10824 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10825 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10828 #, c-format
10829 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10830 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10836 "sponsorship)"
10837 msgstr ""
10838 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10839 "sponsorship)"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10842 #, c-format
10843 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10844 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10847 #, c-format
10848 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10849 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10852 #, c-format
10853 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10854 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10857 #, c-format
10858 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10859 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10862 #, c-format
10863 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10864 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10867 #, c-format
10868 msgid ", Please transfer this item. "
10869 msgstr ", Favor transferir este item. "
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10872 #, c-format
10873 msgid ", greater than or equal to 1"
10874 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10877 #, c-format
10878 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10879 msgstr ""
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10882 #, c-format
10883 msgid ", when the next team will be elected."
10884 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10885
10886 #. SCRIPT
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10888 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10889 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10890
10891 #. SCRIPT
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10893 msgid "- Budget code cannot be blank"
10894 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10895
10896 #. SCRIPT
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10898 msgid "- Budget name cannot be blank"
10899 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10900
10901 #. SCRIPT
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10903 msgid "- Budget parent is current budget"
10904 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10905
10906 #. SCRIPT
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10908 msgid "- First publication date is not defined"
10909 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10910
10911 #. SCRIPT
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10913 msgid "- Frequency is not defined"
10914 msgstr "- Freqüência não está definida"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10917 #, c-format
10918 msgid "- None -"
10919 msgstr "- Nenhum -"
10920
10921 #. SCRIPT
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10923 msgid "- Please select an item to place a hold"
10924 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10928 #, c-format
10929 msgid "-- All --"
10930 msgstr "-- Todos --"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10933 #, c-format
10934 msgid "-- Choose -- "
10935 msgstr "-- Escolha -- "
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10940 #, c-format
10941 msgid "-- Choose a reason -- "
10942 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10945 #, c-format
10946 msgid "-- Choose a status --"
10947 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10951 #, c-format
10952 msgid "-- Choose format --"
10953 msgstr "-- Escolha o formato --"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10956 #, c-format
10957 msgid "-- Choose one -- "
10958 msgstr "-- Escolha um --"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10961 #, c-format
10962 msgid "-- None --"
10963 msgstr "-- Nenhum --"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10966 #, c-format
10967 msgid "-- none -- "
10968 msgstr "-- nenhum -- "
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10972 #, c-format
10973 msgid "-- please choose --"
10974 msgstr "-- escolha --"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10977 #, c-format
10978 msgid ". Check out anyway?"
10979 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10980
10981 #. For the first occurrence,
10982 #. %1$s:  CASE 
10983 #. %2$s:  m.code | html 
10984 #. %3$s:  END 
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10990 msgstr ""
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10994 #, c-format
10995 msgid ". Deletion is not possible."
10996 msgstr ". Não é possível excluir."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10999 #, c-format
11000 msgid ". Deletion not possible "
11001 msgstr ". Não é possível excluir "
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11007 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11008 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11009 msgstr ""
11010 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
11011 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
11012 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11015 #, c-format
11016 msgid ". Please re-enter the new password."
11017 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11021 #, c-format
11022 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11023 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11029 "like a date string. "
11030 msgstr ""
11031 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
11032 "de data."
11033
11034 #. %1$s:  ELSE 
11035 #. %2$s:  END 
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11037 #, c-format
11038 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11039 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
11040
11041 #. %1$s:  ELSE 
11042 #. %2$s:  END 
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11044 #, c-format
11045 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11046 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11049 #, c-format
11050 msgid "... or..."
11051 msgstr "... ou..."
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11054 #, c-format
11055 msgid "...and: "
11056 msgstr "...e:"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11059 #, c-format
11060 msgid "...to "
11061 msgstr "...para "
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11064 #, c-format
11065 msgid "0 Checkouts"
11066 msgstr "0 empréstimos"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11070 #, c-format
11071 msgid "0 Holds"
11072 msgstr "0 Reservas"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11076 #, c-format
11077 msgid "0 to disable"
11078 msgstr "0 para desabilitar"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11081 #, c-format
11082 msgid "0%%"
11083 msgstr "0%%"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11088 #, c-format
11089 msgid "0.00"
11090 msgstr "0.00"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11093 #, c-format
11094 msgid "000 "
11095 msgstr "000 "
11096
11097 #. SPAN
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11113 msgid "0000-00-00"
11114 msgstr "0000-00-00"
11115
11116 #. META http-equiv=refresh
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11118 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11119 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11122 #, c-format
11123 msgid "1/2"
11124 msgstr "1/2"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11127 #, c-format
11128 msgid "1st"
11129 msgstr "1º"
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11134 #, c-format
11135 msgid "5"
11136 msgstr "5"
11137
11138 #. SPAN
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11140 msgid "9999-99-99"
11141 msgstr "9999-99-99"
11142
11143 #. %1$s:  ELSE 
11144 #. %2$s:  END 
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11146 #, c-format
11147 msgid ": %sa list:%s"
11148 msgstr ": %suma lista:%s"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11153 #, c-format
11154 msgid ": Barcode must be unique."
11155 msgstr ": Código de barras deve ser único."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11158 #, c-format
11159 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11163 #, c-format
11164 msgid ": The items do not belong to your library."
11165 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11173 "inserted."
11174 msgstr ""
11175 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11176 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11180 #, c-format
11181 msgid ": item has a waiting hold."
11182 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11185 #, c-format
11186 msgid ": item has linked "
11187 msgstr ": item foi relacionado "
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11191 #, c-format
11192 msgid ": item is checked out."
11193 msgstr ": exemplar está emprestado."
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11198 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
11199
11200 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11201 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
11202 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
11203 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
11204 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11209 "browser.] "
11210 msgstr ""
11211 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
11212 "seu navegador.] "
11213
11214 #. INPUT type=button name=back
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11219 msgid "<< Back"
11220 msgstr "<< Voltar"
11221
11222 #. INPUT type=button name=delete
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11224 msgid "<< Delete"
11225 msgstr "<< Excluir"
11226
11227 #. INPUT type=checkbox name=notify
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11229 msgid ""
11230 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11231 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11232 "selected."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11239 "to create an item and check it out"
11240 msgstr ""
11241
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11244 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11245 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11249 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11250 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11254 #, fuzzy
11255 msgid "A few important fields are not filled:"
11256 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11260 #, c-format
11261 msgid "A field name is required"
11262 msgstr "Este campo é obrigatório"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11268 "yes/no pull down menu."
11269 msgstr ""
11270 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
11271 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
11272
11273 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11275 #, c-format
11276 msgid "A group with the title %s already exists. "
11277 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
11278
11279 #. SCRIPT
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11281 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11282 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11286 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11287 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11293 "in addition to the default values."
11294 msgstr ""
11295 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
11296 "podem ser usadas além dos valores padrão."
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11299 #, c-format
11300 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11301 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
11302
11303 #. SCRIPT
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11305 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11306 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11312 "have a library set. "
11313 msgstr ""
11314 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
11315 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11318 #, c-format
11319 msgid "A pattern with this name already exists."
11320 msgstr "Já existe um tema com este nome."
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11323 #, c-format
11324 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11325 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
11326
11327 #. For the first occurrence,
11328 #. SCRIPT
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11330 msgid "A translation already exists for this language."
11331 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11337 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11338 "Patrons)"
11339 msgstr ""
11340 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11341 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11342 "Circulação, Patronos)"
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11346 msgid "AJAX error (%s alert)"
11347 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11351 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11352 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11353
11354 #. SCRIPT
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11356 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11357 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11358
11359 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11361 #, c-format
11362 msgid "ALL items fields MUST :"
11363 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11364
11365 #. SCRIPT
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11367 msgid "AM"
11368 msgstr "AM"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11371 #, c-format
11372 msgid "AND"
11373 msgstr "AND"
11374
11375 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11377 #, c-format
11378 msgid "API keys for %s"
11379 msgstr "Chaves de API para %s"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11382 #, c-format
11383 msgid "AUSMARC"
11384 msgstr "AUSMARC"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11389 #, c-format
11390 msgid "About Koha"
11391 msgstr "Sobre o Koha"
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11394 #, c-format
11395 msgid "Abstracts / Summaries"
11396 msgstr "Resumos / Sumários"
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11400 #, c-format
11401 msgid "Academic"
11402 msgstr "Acadêmico"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11410 #, c-format
11411 msgid "Accepted"
11412 msgstr "Aceito"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11417 #, c-format
11418 msgid "Accepted by"
11419 msgstr "Aceito por"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11422 #, c-format
11423 msgid "Accepted by the library"
11424 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11427 #, c-format
11428 msgid "Accepted by:"
11429 msgstr "Aceito pot:"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11432 #, c-format
11433 msgid "Accepted date from:"
11434 msgstr "Aceito em:"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11438 #, c-format
11439 msgid "Accepted on:"
11440 msgstr "Aceito em:"
11441
11442 #. %1$s:  message.amount | html 
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11444 #, c-format
11445 msgid "Accepted payment (%s) from "
11446 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11449 #, c-format
11450 msgid "Access URL"
11451 msgstr "Acessar URL"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11457 #, c-format
11458 msgid "Access files"
11459 msgstr "Acessar arquivos"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11462 #, c-format
11463 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11464 msgstr ""
11465 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11468 #, c-format
11469 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11470 msgstr ""
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11473 #, c-format
11474 msgid "Access to all librarian functions"
11475 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11478 #, c-format
11479 msgid "Access to the files stored on the server "
11480 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11483 #, c-format
11484 msgid "Accession date"
11485 msgstr "Data de adesão"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11488 #, c-format
11489 msgid "Accession date (inclusive)"
11490 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11493 #, c-format
11494 msgid "Accession date:"
11495 msgstr "Data de adesão:"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "Account credit"
11500 msgstr "Tipo de conta"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Account credit types"
11505 msgstr "Tipo de conta"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "Account debit types"
11510 msgstr "Tipo de conta"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11513 #, c-format
11514 msgid "Account fines and payments"
11515 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11516
11517 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11519 #, c-format
11520 msgid "Account for %s"
11521 msgstr "Conta de %s"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11524 #, c-format
11525 msgid "Account has been administratively locked."
11526 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11529 #, c-format
11530 msgid "Account has been locked."
11531 msgstr "Conta foi bloqueada."
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11535 #, c-format
11536 msgid "Account has expired"
11537 msgstr "A conta expirou"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11541 #, c-format
11542 msgid "Account number: "
11543 msgstr "Número da conta: "
11544
11545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11546 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11547 #. %2$s:  patron.surname | html 
11548 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11550 #, c-format
11551 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11552 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11558 #, c-format
11559 msgid "Account type"
11560 msgstr "Tipo de conta"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "Account type: "
11565 msgstr "Tipo de conta"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "Account: "
11570 msgstr "Valor: "
11571
11572 #. A
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11577 #, c-format
11578 msgid "Accounting"
11579 msgstr "Contabilidade"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11585 #, c-format
11586 msgid "Accounting details"
11587 msgstr "Detalhes financeiros"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11595 #, c-format
11596 msgid "Acquisition"
11597 msgstr "Aquisição"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11601 #, c-format
11602 msgid "Acquisition date"
11603 msgstr "Data de aquisição"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11607 #, c-format
11608 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11609 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11610
11611 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11616 #, c-format
11617 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11618 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11619
11620 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11625 #, c-format
11626 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11627 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11632 #, c-format
11633 msgid "Acquisition details"
11634 msgstr "Detalhes de aquisição"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11639 #, c-format
11640 msgid "Acquisition information"
11641 msgstr "Informação de aquisição"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Acquisition management"
11646 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11650 #, c-format
11651 msgid "Acquisition parameters"
11652 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11655 #, c-format
11656 msgid "Acquisition tables"
11657 msgstr "Tabelas de aquisição"
11658
11659 #. A
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11696 #, c-format
11697 msgid "Acquisitions"
11698 msgstr "Aquisições"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11701 #, c-format
11702 msgid "Acquisitions home"
11703 msgstr "Aquisições"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11707 #, c-format
11708 msgid "Acquisitions statistics"
11709 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11712 #, c-format
11713 msgid "Acquisitions statistics "
11714 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11715
11716 #. For the first occurrence,
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11733 #, c-format
11734 msgid "Action"
11735 msgstr "Ação"
11736
11737 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11740 #, c-format
11741 msgid "Action if matching record found:"
11742 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11743
11744 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11746 #, c-format
11747 msgid "Action if matching record found: "
11748 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11749
11750 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11753 #, c-format
11754 msgid "Action if no match found:"
11755 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11758 #, c-format
11759 msgid "Action if no match is found: "
11760 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11831 #, c-format
11832 msgid "Actions"
11833 msgstr "Ação"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11859 #, c-format
11860 msgid "Actions "
11861 msgstr "Ações "
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11864 #, c-format
11865 msgid "Actions for "
11866 msgstr "Ações para"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11869 #, c-format
11870 msgid "Actions:"
11871 msgstr "Ações:"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11874 #, c-format
11875 msgid "Activate"
11876 msgstr "Ativo"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11883 #, c-format
11884 msgid "Active"
11885 msgstr "Ativo"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11889 #, c-format
11890 msgid "Active "
11891 msgstr "Ativo"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11894 #, c-format
11895 msgid "Active budgets"
11896 msgstr "Orçamentos ativos"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11899 #, c-format
11900 msgid "Active: "
11901 msgstr "Ativo: "
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Activity"
11907 msgstr "Ativo"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11910 #, c-format
11911 msgid "Actual cost"
11912 msgstr "Custo atual"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11916 #, c-format
11917 msgid "Actual cost tax exc."
11918 msgstr "Total do imposto excluido"
11919
11920 #. TH
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11923 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11924 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11928 #, c-format
11929 msgid "Actual cost tax inc."
11930 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11933 #, c-format
11934 msgid "Actual cost:"
11935 msgstr "Custo atual:"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11938 #, c-format
11939 msgid "Actual cost: "
11940 msgstr "Custo real:"
11941
11942 #. For the first occurrence,
11943 #. SCRIPT
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11969 #, c-format
11970 msgid "Add"
11971 msgstr "Adicionar"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11974 #, c-format
11975 msgid "Add "
11976 msgstr "Adicionar "
11977
11978 #. %1$s:  total | html 
11979 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11981 #, c-format
11982 msgid "Add %s items to %s"
11983 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11984
11985 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11987 msgid "Add & duplicate"
11988 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11991 #, c-format
11992 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11993 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11994
11995 # Gralha (estava uma em vez de um)
11996 #. %1$s:  booksellername | html 
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11998 #, c-format
11999 msgid "Add a basket to %s"
12000 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12004 #, c-format
12005 msgid "Add a condition"
12006 msgstr "Adicionar condição"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12009 #, c-format
12010 msgid "Add a contract"
12011 msgstr "Adicionar um contrato"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12014 #, c-format
12015 msgid "Add a definition to the dictionary."
12016 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12019 #, c-format
12020 msgid "Add a message for:"
12021 msgstr "Adicionar mensagem para:"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12024 #, c-format
12025 msgid "Add a new OAI set"
12026 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12029 #, c-format
12030 msgid "Add a new action"
12031 msgstr "Adicionar uma nova ação"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12034 #, c-format
12035 msgid "Add a new authorized value"
12036 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12039 #, c-format
12040 msgid "Add a new delivery "
12041 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12044 #, c-format
12045 msgid "Add a new field"
12046 msgstr "Adiciona um novo campo"
12047
12048 #. INPUT type=button
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12050 msgid "Add a new item"
12051 msgstr "Adiciona um novo item"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12055 #, c-format
12056 msgid "Add a new message"
12057 msgstr "Adicionar nova mensagem"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12060 #, c-format
12061 msgid "Add a new record"
12062 msgstr "Adiciona um novo registro"
12063
12064 #. A
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12066 msgid "Add a new regular expression"
12067 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
12068
12069 #. SCRIPT
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12071 msgid "Add a new upload"
12072 msgstr "Adicionar um novo upload"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "Add a stage"
12077 msgstr "Adicionar etapa "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12081 #, c-format
12082 msgid "Add a substitution"
12083 msgstr "Adicionar uma substituição"
12084
12085 #. INPUT type=submit
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12087 msgid "Add action"
12088 msgstr "Adicionar ação"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12091 #, c-format
12092 msgid "Add additional fields to certain tables"
12093 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12097 #, c-format
12098 msgid "Add an SMS cellular provider"
12099 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12103 #, c-format
12104 msgid "Add an adjustment"
12105 msgstr "Adicione um ajuste"
12106
12107 #. A
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12109 msgid "Add an attribute"
12110 msgstr "Adicionar um atributo"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Add an item by barcode"
12115 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12118 #, c-format
12119 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12120 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12123 #, c-format
12124 msgid "Add and remove items from rotas "
12125 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
12126
12127 #. INPUT type=button
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12129 msgid "Add another condition"
12130 msgstr "Adicionar outro condição"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12133 #, c-format
12134 msgid "Add another contact"
12135 msgstr "Adicionar outro contato"
12136
12137 #. A
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12139 msgid "Add another field"
12140 msgstr "Adicionar outro campo"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12143 #, c-format
12144 msgid "Add basket group for "
12145 msgstr "Adicionar ao grupo para "
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12148 #, c-format
12149 msgid "Add biblio"
12150 msgstr "Adicionar biblio"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12154 #, c-format
12155 msgid "Add budget"
12156 msgstr "Adicionar orçamento"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12159 #, c-format
12160 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12161 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12164 #, c-format
12165 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12166 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12169 #, c-format
12170 msgid "Add checked"
12171 msgstr "Adicionar marcados"
12172
12173 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12175 #, c-format
12176 msgid "Add classification source"
12177 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12180 #, c-format
12181 msgid "Add comment"
12182 msgstr "Adicionar comentário"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12185 #, c-format
12186 msgid "Add course reserves "
12187 msgstr "Adicionar reservas de curso"
12188
12189 #. INPUT type=submit name=add
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12191 msgid "Add credit"
12192 msgstr "Adicionar crédito"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12195 #, c-format
12196 msgid "Add description"
12197 msgstr "Adicionar descrição"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12200 #, c-format
12201 msgid "Add field"
12202 msgstr "Adicionar campo"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12205 #, c-format
12206 msgid "Add filing rule"
12207 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12210 #, c-format
12211 msgid "Add fund"
12212 msgstr "Adicionar fundo"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12215 #, c-format
12216 msgid "Add group"
12217 msgstr "Adicionar grupo"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12220 #, c-format
12221 msgid "Add group "
12222 msgstr "Adicionar grupo"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12225 #, fuzzy, c-format
12226 msgid "Add guarantee"
12227 msgstr "Garantias:"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12233 #, c-format
12234 msgid "Add internal note"
12235 msgstr "Adicionar nota interna"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Add internal note "
12240 msgstr "Adicionar nota interna"
12241
12242 #. For the first occurrence,
12243 #. SCRIPT
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12247 #, c-format
12248 msgid "Add item"
12249 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12250
12251 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12253 #, c-format
12254 msgid "Add item %s"
12255 msgstr "Adicionar exemplar %s"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Add item to "
12260 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12263 #, c-format
12264 msgid "Add item type"
12265 msgstr "Adicionar tipo de material"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12268 #, c-format
12269 msgid "Add item(s)"
12270 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12275 #, c-format
12276 msgid "Add items"
12277 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12280 #, c-format
12281 msgid "Add items "
12282 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12288 msgstr ""
12289 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
12290 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
12291
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12293 #, c-format
12294 msgid "Add items to rota report"
12295 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12298 #, c-format
12299 msgid "Add items: scan barcode"
12300 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12303 #, c-format
12304 msgid "Add items: scan barcodes"
12305 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12308 #, c-format
12309 msgid "Add library "
12310 msgstr "Adicionar biblioteca"
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12316 #, c-format
12317 msgid "Add manual restriction"
12318 msgstr "Adicionar restrição manual"
12319
12320 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12325 #, c-format
12326 msgid "Add match check"
12327 msgstr "Inserção validada"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12333 #, c-format
12334 msgid "Add match point"
12335 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12338 #, c-format
12339 msgid "Add message"
12340 msgstr "Adicionar mensagem"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Add modified records to the following list: "
12345 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
12346
12347 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12349 msgid "Add multiple copies of this item"
12350 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12351
12352 #. SCRIPT
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12354 msgid "Add multiple items"
12355 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12358 #, c-format
12359 msgid "Add new"
12360 msgstr "Adicionar "
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12363 #, c-format
12364 msgid "Add new alert"
12365 msgstr "Adicionar novo alerta"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12368 #, c-format
12369 msgid "Add new collection"
12370 msgstr "Adicionar nova coleção"
12371
12372 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12378 #, c-format
12379 msgid "Add new definition"
12380 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12384 #, c-format
12385 msgid "Add new field "
12386 msgstr "Adiciona um novo campo"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12389 #, c-format
12390 msgid "Add new group"
12391 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12394 #, c-format
12395 msgid "Add new holiday"
12396 msgstr "Novo feriado"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12399 #, c-format
12400 msgid "Add note"
12401 msgstr "Adicionar citação"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12404 #, c-format
12405 msgid "Add offline circulations to queue"
12406 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12410 #, c-format
12411 msgid "Add or remove items"
12412 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12417 #, c-format
12418 msgid "Add order"
12419 msgstr "Adicionar encomenda"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12422 #, c-format
12423 msgid "Add order to basket"
12424 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12425
12426 #. SCRIPT
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12428 msgid "Add order to basket %s"
12429 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12432 #, c-format
12433 msgid "Add orders"
12434 msgstr "Adicionar encomendas"
12435
12436 #. %1$s:  comments | html 
12437 #. %2$s:  file_name | html 
12438 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12440 #, c-format
12441 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12442 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12445 #, c-format
12446 msgid "Add patron attribute type"
12447 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12448
12449 #. A
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12451 msgid "Add patron image"
12452 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12455 #, c-format
12456 msgid "Add patron(s)"
12457 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12462 #, c-format
12463 msgid "Add patrons"
12464 msgstr "Adicionar usuários"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12470 "add via patron search."
12471 msgstr ""
12472 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12473 "branco para adicionar via pesquisa."
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12476 #, c-format
12477 msgid "Add quote"
12478 msgstr "Adicionar citação"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12481 #, c-format
12482 msgid "Add recipients"
12483 msgstr "Adicionar receptores"
12484
12485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12487 #, c-format
12488 msgid "Add record matching rule"
12489 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12492 #, c-format
12493 msgid "Add record using fast cataloging"
12494 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12497 #, c-format
12498 msgid "Add reserves"
12499 msgstr "Adicionar reservas"
12500
12501 #. INPUT type=submit
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12503 msgid "Add restriction"
12504 msgstr "Adicionar restrição"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12507 #, c-format
12508 msgid "Add rule"
12509 msgstr "Adicionar regra"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12512 #, c-format
12513 msgid "Add rules"
12514 msgstr "Adicionar regras "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12517 #, c-format
12518 msgid "Add selected patrons to:"
12519 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12522 #, c-format
12523 msgid "Add splitting rule"
12524 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12527 #, c-format
12528 msgid "Add stage"
12529 msgstr "Adicionar etapa "
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "Add stage to "
12534 msgstr "Adicionar etapa "
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12537 #, c-format
12538 msgid "Add staged files to basket"
12539 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Add sub fund"
12544 msgstr "Adicionar fundo"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12547 #, c-format
12548 msgid "Add sub-group "
12549 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12552 #, c-format
12553 msgid "Add to "
12554 msgstr "Adicionar para "
12555
12556 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12558 #, c-format
12559 msgid "Add to %s"
12560 msgstr "Adicionar para %s"
12561
12562 #. SCRIPT
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Add to Dictionary"
12566 msgstr "Dicionário"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12569 #, c-format
12570 msgid "Add to a list"
12571 msgstr "Adicionar para uma lista"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12574 #, c-format
12575 msgid "Add to a new list:"
12576 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12581 #, c-format
12582 msgid "Add to basket"
12583 msgstr "Adicionar ao pedido"
12584
12585 #. For the first occurrence,
12586 #. SCRIPT
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12591 #, c-format
12592 msgid "Add to cart"
12593 msgstr "Adicionar no carrinho"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12597 #, c-format
12598 msgid "Add to list"
12599 msgstr "Adicionar à lista"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12602 #, c-format
12603 msgid "Add to list "
12604 msgstr "Adicionar à lista"
12605
12606 #. INPUT type=submit
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12608 msgid "Add to offline circulation queue"
12609 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12612 #, c-format
12613 msgid "Add to rota"
12614 msgstr "Adicionar no carrinho"
12615
12616 #. SCRIPT
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12618 msgid "Add to:"
12619 msgstr "Adicionar para:"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12623 #, c-format
12624 msgid "Add user"
12625 msgstr "Adicionar usuários"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12628 #, c-format
12629 msgid "Add users"
12630 msgstr "Adicionar usuários"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12633 #, c-format
12634 msgid "Add vendor"
12635 msgstr "Adicionar fornecedor"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12641 #, c-format
12642 msgid "Add vendor note"
12643 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12646 #, fuzzy, c-format
12647 msgid "Add vendor note "
12648 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12651 #, fuzzy, c-format
12652 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12653 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12656 #, c-format
12657 msgid "Add, edit and delete courses "
12658 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12661 #, c-format
12662 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12663 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12666 #, c-format
12667 msgid "Add, modify and view patron information"
12668 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12671 #, c-format
12672 msgid "Add, modify and view patron information "
12673 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12676 #, c-format
12677 msgid "Add/Edit items"
12678 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12681 #, c-format
12682 msgid "Add: "
12683 msgstr "Add:"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12686 #, c-format
12687 msgid "Added "
12688 msgstr "Adicionado "
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12691 #, c-format
12692 msgid "Added on or after date: "
12693 msgstr "Adicionado depois de: "
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12696 #, c-format
12697 msgid "Added on or before date: "
12698 msgstr "Adicionado antes de: "
12699
12700 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12702 #, c-format
12703 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12704 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12705
12706 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12708 #, c-format
12709 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12710 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12711
12712 #. SCRIPT
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12714 msgid "Added."
12715 msgstr "Adicionado."
12716
12717 #. SCRIPT
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12719 msgid "Adding a mapping for: %s."
12720 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12721
12722 #. %1$s:  authtypetext | html 
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12724 #, c-format
12725 msgid "Adding authority %s"
12726 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12729 #, c-format
12730 msgid "Additional SRU options: "
12731 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12737 #, c-format
12738 msgid "Additional attributes and identifiers"
12739 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12742 #, c-format
12743 msgid "Additional content types"
12744 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12752 #, c-format
12753 msgid "Additional fields"
12754 msgstr "Campos adicionais"
12755
12756 #. %1$s:  tablename | html 
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12758 #, c-format
12759 msgid "Additional fields for '%s'"
12760 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12763 #, c-format
12764 msgid "Additional fields:"
12765 msgstr "Campos adicionais:"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12768 #, c-format
12769 msgid "Additional options"
12770 msgstr "Opções adicionais"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12774 #, c-format
12775 msgid "Additional parameters"
12776 msgstr "Parâmetros adicionais"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12779 #, c-format
12780 msgid "Additional subfields (XML)"
12781 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12784 #, c-format
12785 msgid "Additional thanks to..."
12786 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12790 #, c-format
12791 msgid "Additional tools"
12792 msgstr "Ferramentas adicionais"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12804 #, c-format
12805 msgid "Address"
12806 msgstr "Endereço"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12812 #, c-format
12813 msgid "Address 2"
12814 msgstr "Bairro"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12817 #, c-format
12818 msgid "Address 2: "
12819 msgstr "Bairro: "
12820
12821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12824 #, c-format
12825 msgid "Address in question"
12826 msgstr "Morada em dúvida"
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12829 #, c-format
12830 msgid "Address line 1: "
12831 msgstr "Linha de endereço 1: "
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12834 #, c-format
12835 msgid "Address line 2: "
12836 msgstr "Linha de endereço 2: "
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12839 #, c-format
12840 msgid "Address line 3: "
12841 msgstr "Linha de endereço 3: "
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12844 #, c-format
12845 msgid "Address:"
12846 msgstr "Endereço:"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12850 #, c-format
12851 msgid "Address: "
12852 msgstr "Endereço: "
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12856 #, c-format
12857 msgid "Adjustment cost for invoice "
12858 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12861 #, c-format
12862 msgid "Adjustments"
12863 msgstr "Ajustes"
12864
12865 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12867 #, fuzzy, c-format
12868 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12869 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12870
12871 #. IMG
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12874 msgid "Adlibris cover image"
12875 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12876
12877 #. A
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12933 #, c-format
12934 msgid "Administration"
12935 msgstr "Administração"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12939 #, c-format
12940 msgid "Administration "
12941 msgstr "Administração"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12944 #, c-format
12945 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12946 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12949 #, c-format
12950 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12951 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12954 #, c-format
12955 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12956 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12959 #, c-format
12960 msgid "Administration tables"
12961 msgstr "Tabelas de administração"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12964 #, c-format
12965 msgid "Administrator account created!"
12966 msgstr "Conta de administrador criada!"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12969 #, c-format
12970 msgid "Administrator account permissions"
12971 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12974 #, c-format
12975 msgid "Administrator identity"
12976 msgstr "Identidade do administrador"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12979 #, c-format
12980 msgid "Administrator login"
12981 msgstr "Login do administrador"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12985 #, c-format
12986 msgid "Adobe Agates"
12987 msgstr "Adobe Agates"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12990 #, c-format
12991 msgid "Adolescent"
12992 msgstr "Adolescente"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12997 #, c-format
12998 msgid "Adult"
12999 msgstr "Adulto"
13000
13001 #. SCRIPT
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Advanced"
13005 msgstr "Editor avançado"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13008 #, c-format
13009 msgid "Advanced &raquo;"
13010 msgstr "Avançado &raquo;"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13013 #, c-format
13014 msgid "Advanced constraints"
13015 msgstr "Restrições avançadas"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13018 #, c-format
13019 msgid "Advanced constraints:"
13020 msgstr "Restrições avançadas:"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13023 #, c-format
13024 msgid "Advanced editor"
13025 msgstr "Editor avançado"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13028 #, c-format
13029 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13030 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13033 #, c-format
13034 msgid "Advanced editor shortcuts"
13035 msgstr "Atalhos de edição avançados"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13038 #, c-format
13039 msgid "Advanced prediction pattern: "
13040 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13049 #, c-format
13050 msgid "Advanced search"
13051 msgstr "Pesquisa avançada"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13055 #, c-format
13056 msgid "After"
13057 msgstr "Depois"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13061 #, c-format
13062 msgid "Afternoon"
13063 msgstr "Tarde"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13066 #, c-format
13067 msgid "Afternoon "
13068 msgstr "Tarde"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13072 #, c-format
13073 msgid "Age"
13074 msgstr "Idade"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13078 #, c-format
13079 msgid "Age in days"
13080 msgstr "Idade em dias"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13083 #, c-format
13084 msgid "Age required"
13085 msgstr "Obrigatório informar a idade"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13089 #, c-format
13090 msgid "Age required: "
13091 msgstr "Idade necessária: "
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13095 #, c-format
13096 msgid "Age restricted"
13097 msgstr "Restrição de idade"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13100 #, c-format
13101 msgid "Age restriction"
13102 msgstr "Restrição de idade"
13103
13104 #. For the first occurrence,
13105 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13108 #, c-format
13109 msgid "Age restriction %s."
13110 msgstr "Restrição de idade %s."
13111
13112 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13113 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13114 #. %3$s:  END 
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13116 #, c-format
13117 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13118 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
13119
13120 #. %1$s:  age_low | html 
13121 #. %2$s:  age_high | html 
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13123 #, c-format
13124 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13125 msgstr ""
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13128 #, c-format
13129 msgid "Albany Senior High School"
13130 msgstr "Albany Senior High School"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13134 #, c-format
13135 msgid "Alert"
13136 msgstr "Alerta"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13139 #, c-format
13140 msgid "Alert subscribers for "
13141 msgstr "Alertar assinantes para "
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13144 #, c-format
13145 msgid "Alerts "
13146 msgstr "Alertas "
13147
13148 #. SCRIPT
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13150 msgid "Align"
13151 msgstr ""
13152
13153 #. SCRIPT
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13155 msgid "Align center"
13156 msgstr ""
13157
13158 #. SCRIPT
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13160 msgid "Align left"
13161 msgstr ""
13162
13163 #. SCRIPT
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Align right"
13167 msgstr "Realçar"
13168
13169 #. SCRIPT
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Alignment"
13173 msgstr "Alinhamento de texto: "
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13176 #, c-format
13177 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13178 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13226 #, c-format
13227 msgid "All"
13228 msgstr "Todos"
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13231 #, c-format
13232 msgid "All active funds"
13233 msgstr "Todos os fundos"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13239 #, c-format
13240 msgid "All authority types"
13241 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
13242
13243 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13244 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13245 #. %3$s:  END 
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13247 #, c-format
13248 msgid "All available funds%s for %s%s"
13249 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13252 #, c-format
13253 msgid "All branches"
13254 msgstr "Todas as bibliotecas"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13257 #, c-format
13258 msgid "All budgets"
13259 msgstr "Todos os orçamentos"
13260
13261 #. %1$s:  do_anonym | html 
13262 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13264 #, c-format
13265 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13266 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13269 #, fuzzy, c-format
13270 msgid "All collections"
13271 msgstr "Todos os códigos de coleção"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13274 #, c-format
13275 msgid "All dates"
13276 msgstr "Todas as datas"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13279 #, c-format
13280 msgid "All dependencies installed."
13281 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13286 #, c-format
13287 msgid "All funds"
13288 msgstr "Todos os fundos"
13289
13290 #. SCRIPT
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13292 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13293 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13296 #, c-format
13297 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13298 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13302 #, c-format
13303 msgid "All item types"
13304 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13325 #, c-format
13326 msgid "All libraries"
13327 msgstr "Todas as bibliotecas"
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13330 #, c-format
13331 msgid "All locations"
13332 msgstr "Todos os locais"
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13338 msgstr ""
13339 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
13340 "serão liberados."
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13345 #, c-format
13346 msgid "All payments to the library"
13347 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
13348
13349 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13351 #, c-format
13352 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13353 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso! %s"
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13356 #, c-format
13357 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13358 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
13359
13360 #. SCRIPT
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13362 msgid "All selected"
13363 msgstr "Todos selecionados"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13366 #, c-format
13367 msgid "All shelving locations"
13368 msgstr "Todas as localizações"
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13371 #, c-format
13372 msgid "All statuses"
13373 msgstr "Todos as situações"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13376 #, c-format
13377 msgid "All tags"
13378 msgstr "Todas as tags"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13382 #, c-format
13383 msgid "All transactions"
13384 msgstr "Todas as transações"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13387 #, c-format
13388 msgid "All vendors"
13389 msgstr "Todos os fornecedores"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13392 #, c-format
13393 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13394 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13400 #, c-format
13401 msgid "Allow"
13402 msgstr "Permitir"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13405 #, c-format
13406 msgid "Allow access to the reports module"
13407 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13412 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13415 #, c-format
13416 msgid "Allow changes to contents from: "
13417 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid ""
13422 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13423 msgstr ""
13424 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid ""
13429 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13430 msgstr ""
13431 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13434 #, c-format
13435 msgid "Allow public downloads:"
13436 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13439 #, c-format
13440 msgid "Allow public enrollment:"
13441 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid ""
13446 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13447 "other staff members"
13448 msgstr ""
13449 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13450 "da equipe"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13453 #, c-format
13454 msgid "Allow transfer?"
13455 msgstr "Permitir transferência?"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13463 #, c-format
13464 msgid "Allowed"
13465 msgstr "Permitir"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid "Allowed pickup locations"
13470 msgstr "Local de retirada"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13476 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13477 "category, enter this Search category to any Item types"
13478 msgstr ""
13479 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13480 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13481 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13482 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13485 #, c-format
13486 msgid "Already received"
13487 msgstr "Já recebido"
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13490 #, c-format
13491 msgid "Already validated discharges"
13492 msgstr "Discharges já validadas"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13495 #, c-format
13496 msgid "Alt key is \"Alt\""
13497 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "Alternate Country"
13502 msgstr "Endereço alternativo: País"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13510 #, c-format
13511 msgid "Alternate address"
13512 msgstr "Endereço alternativo"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "Alternate address line 2"
13517 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13521 #, c-format
13522 msgid "Alternate address: Address"
13523 msgstr "Endereço alternativo"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13527 #, c-format
13528 msgid "Alternate address: Address 2"
13529 msgstr "Endereço alternativo 2"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13533 #, c-format
13534 msgid "Alternate address: City"
13535 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13538 #, c-format
13539 msgid "Alternate address: Contact note"
13540 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13543 #, c-format
13544 msgid "Alternate address: Country"
13545 msgstr "Endereço alternativo: País"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13549 #, c-format
13550 msgid "Alternate address: Email"
13551 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13555 #, c-format
13556 msgid "Alternate address: Phone"
13557 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13561 #, c-format
13562 msgid "Alternate address: State"
13563 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13567 #, c-format
13568 msgid "Alternate address: Street number"
13569 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13573 #, c-format
13574 msgid "Alternate address: Street type"
13575 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13579 #, c-format
13580 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13581 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid "Alternate city"
13586 msgstr "Contato alternativo"
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13591 #, c-format
13592 msgid "Alternate contact"
13593 msgstr "Contato alternativo"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13598 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid "Alternate contact address"
13603 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "Alternate contact address 2"
13608 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid "Alternate contact city"
13613 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "Alternate contact country"
13618 msgstr "Contato alternativo: País"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid "Alternate contact first name"
13623 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid "Alternate contact phone"
13628 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid "Alternate contact state"
13633 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "Alternate contact surname"
13638 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13642 #, c-format
13643 msgid "Alternate contact: Address"
13644 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13648 #, c-format
13649 msgid "Alternate contact: Address 2"
13650 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13654 #, c-format
13655 msgid "Alternate contact: City"
13656 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13660 #, c-format
13661 msgid "Alternate contact: Country"
13662 msgstr "Contato alternativo: País"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13666 #, c-format
13667 msgid "Alternate contact: First name"
13668 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13671 #, c-format
13672 msgid "Alternate contact: Note"
13673 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13677 #, c-format
13678 msgid "Alternate contact: Phone"
13679 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13683 #, c-format
13684 msgid "Alternate contact: State"
13685 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13689 #, c-format
13690 msgid "Alternate contact: Surname"
13691 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13694 #, c-format
13695 msgid "Alternate contact: Title"
13696 msgstr "Contato alternativo: Título"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13700 #, c-format
13701 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13702 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid "Alternate email"
13707 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "Alternate phone"
13712 msgstr "Telefone alternativo: "
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "Alternate state"
13717 msgstr "Contato alternativo"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "Alternate street number"
13722 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Alternate street type"
13727 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Alternate zip code"
13732 msgstr "Telefone alternativo: "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13736 #, c-format
13737 msgid "Alternative contact"
13738 msgstr "Contato alternativo"
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13742 #, c-format
13743 msgid "Alternative phone: "
13744 msgstr "Telefone alternativo: "
13745
13746 #. SCRIPT
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Alternative source"
13750 msgstr "Contato alternativo"
13751
13752 #. SCRIPT
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Alternative source URL"
13756 msgstr "Telefone alternativo: "
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13759 #, c-format
13760 msgid "Always show checkouts immediately"
13761 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13764 #, c-format
13765 msgid "American Numismatic Society, USA"
13766 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13780 #, c-format
13781 msgid "Amount"
13782 msgstr "Montante"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13787 #, c-format
13788 msgid "Amount being paid: "
13789 msgstr "Montante a ser pago:"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13792 #, fuzzy, c-format
13793 msgid "Amount charged: "
13794 msgstr "Quantidade de alterações"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13797 #, c-format
13798 msgid "Amount of change"
13799 msgstr "Quantidade de alterações"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13805 #, c-format
13806 msgid "Amount outstanding"
13807 msgstr "Montante ultrapassado"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid "Amount paid: "
13813 msgstr "Montante a ser pago:"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "Amount tendered: "
13820 msgstr "Montante a ser pago:"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13823 #, c-format
13824 msgid "Amount:"
13825 msgstr "Montante:"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13831 #, c-format
13832 msgid "Amount: "
13833 msgstr "Valor: "
13834
13835 #. %1$s:  batch_id | html 
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13837 #, c-format
13838 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13839 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13840
13841 #. %1$s:  batch_id | html 
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13843 #, c-format
13844 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13845 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13846
13847 #. %1$s:  batch_id | html 
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13849 #, c-format
13850 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13851 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13852
13853 #. %1$s:  batch_id | html 
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13855 #, c-format
13856 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13857 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13860 #, c-format
13861 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13862 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13865 #, c-format
13866 msgid "An error has occurred!"
13867 msgstr "Ocorreu um erro!"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13870 #, c-format
13871 msgid "An error has occurred. "
13872 msgstr "Ocorreu um erro."
13873
13874 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13876 #, c-format
13877 msgid "An error has occurred. %s "
13878 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13881 #, c-format
13882 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13883 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13884
13885 #. For the first occurrence,
13886 #. SCRIPT
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13889 msgid "An error occurred on deleting this image"
13890 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13891
13892 #. SCRIPT
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13894 msgid "An error occurred reading this file."
13895 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13896
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13899 msgid "An error occurred when adding this translation"
13900 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13903 #, c-format
13904 msgid "An error occurred when creating this list."
13905 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13906
13907 #. %1$s:  shelfname | html 
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13909 #, c-format
13910 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13911 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13914 #, c-format
13915 msgid "An error occurred when deleting this list."
13916 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13917
13918 #. SCRIPT
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13920 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13921 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13924 #, c-format
13925 msgid "An error occurred when updating this list."
13926 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13927
13928 #. SCRIPT
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13930 msgid "An error occurred when updating this translation."
13931 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13932
13933 #. %1$s:  op | html 
13934 #. %2$s:  label_element | html 
13935 #. %3$s:  element_id | html 
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13940 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13941 msgstr ""
13942 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13943 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13944
13945 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13950 "error log for details. "
13951 msgstr ""
13952 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13953 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13954
13955 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13957 #, c-format
13958 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13959 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13962 #, c-format
13963 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13964 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13967 #, c-format
13968 msgid "An unknown error has occurred."
13969 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13974 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13979 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13980
13981 #. %1$s:  card_element | html 
13982 #. %2$s:  element_id | html 
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13984 #, c-format
13985 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13986 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13989 #, c-format
13990 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13991 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13994 #, c-format
13995 msgid "Analytics"
13996 msgstr "Estatísticas"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13999 #, c-format
14000 msgid "Analyze items"
14001 msgstr "Analisar exemplares"
14002
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14005 msgid "Anchor"
14006 msgstr ""
14007
14008 #. SCRIPT
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14010 msgid "Anchor..."
14011 msgstr ""
14012
14013 #. SCRIPT
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Anchors"
14017 msgstr "Autores"
14018
14019 #. SCRIPT
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14021 msgid "Animals and Nature"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14025 #, c-format
14026 msgid "Anonymize checkout history"
14027 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14030 #, c-format
14031 msgid "Another pattern with this name already exists."
14032 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14035 #, c-format
14036 msgid "Antenna.io"
14037 msgstr "Antenna.io"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14062 #, c-format
14063 msgid "Any"
14064 msgstr "Qualquer"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14067 #, c-format
14068 msgid "Any audience"
14069 msgstr "Qualquer audiência"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14074 #, c-format
14075 msgid "Any category code"
14076 msgstr "Qualquer código de categoria"
14077
14078 #. For the first occurrence,
14079 #. SCRIPT
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14082 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14083 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14086 #, c-format
14087 msgid "Any collection"
14088 msgstr "Qualquer coleção"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14091 #, c-format
14092 msgid "Any content"
14093 msgstr "Qualquer conteúdo"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14096 #, c-format
14097 msgid "Any format"
14098 msgstr "Qualquer formato"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14101 #, c-format
14102 msgid "Any item "
14103 msgstr "Qualquer exemplar "
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14112 #, c-format
14113 msgid "Any item type"
14114 msgstr "Qualquer tipo de material"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14117 #, c-format
14118 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14119 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14126 #, c-format
14127 msgid "Any library"
14128 msgstr "Qualquer biblioteca"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14131 #, c-format
14132 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14133 msgstr ""
14134 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14138 #, c-format
14139 msgid "Any phrase"
14140 msgstr "Qualquer frase"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14143 #, c-format
14144 msgid "Any shelving location"
14145 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14148 #, c-format
14149 msgid "Any status except cancelled"
14150 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14153 #, c-format
14154 msgid "Any vendor"
14155 msgstr "Qualquer fornecedor"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14158 #, c-format
14159 msgid "Any word"
14160 msgstr "Qualquer palavra"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14163 #, c-format
14164 msgid "Any: "
14165 msgstr "Qualquer: "
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14168 #, c-format
14169 msgid "Anyone seeing this list"
14170 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14173 #, c-format
14174 msgid "Apache version: "
14175 msgstr "Versão do apache: "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14178 #, c-format
14179 msgid "Appear in position: "
14180 msgstr "Aparece na posição: "
14181
14182 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14184 #, c-format
14185 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14186 msgstr ""
14187 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
14188 "correspondência é %s "
14189
14190 #. SCRIPT
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14192 msgid "Apply"
14193 msgstr "Aplicar"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14196 #, c-format
14197 msgid "Apply "
14198 msgstr "Aplicar"
14199
14200 #. INPUT type=submit
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14202 msgid "Apply different matching rules"
14203 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14207 #, c-format
14208 msgid "Apply discount"
14209 msgstr "Aplicar desconto"
14210
14211 #. INPUT type=submit
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14214 msgid "Apply filter"
14215 msgstr "Aplicar filtro"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14218 #, c-format
14219 msgid "Apply filter(s)"
14220 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14228 #, c-format
14229 msgid "Approve"
14230 msgstr "Aprovar"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14236 #, c-format
14237 msgid "Approved"
14238 msgstr "Aprovado"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14241 #, c-format
14242 msgid "Approved comments"
14243 msgstr "Comentários aprovados"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14246 #, c-format
14247 msgid "Approved tags"
14248 msgstr "Tags aprovadas"
14249
14250 #. SCRIPT
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14252 msgid "Apr"
14253 msgstr "Abr"
14254
14255 #. For the first occurrence,
14256 #. SCRIPT
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14259 #, c-format
14260 msgid "April"
14261 msgstr "Abril"
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14264 #, c-format
14265 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14266 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14272 #, c-format
14273 msgid "Archive"
14274 msgstr "Arquivar"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14279 #, c-format
14280 msgid "Archived"
14281 msgstr "Arquivado"
14282
14283 #. %1$s:  END 
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14285 #, c-format
14286 msgid "Archived%s "
14287 msgstr "Arquivado%s "
14288
14289 #. SCRIPT
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14291 msgid ""
14292 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14293 "be lost."
14294 msgstr ""
14295 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
14296 "feitas nesta página serão perdidas."
14297
14298 #. SCRIPT
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14300 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14301 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
14302
14303 #. SCRIPT
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14305 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14306 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
14307
14308 #. SCRIPT
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14310 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14311 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
14312
14313 #. %1$s:  ordernumber | html 
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14315 #, c-format
14316 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14317 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
14318
14319 #. SCRIPT
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14321 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14322 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
14323
14324 #. SCRIPT
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14326 msgid ""
14327 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14328 "request?"
14329 msgstr ""
14330 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
14331 "esta solicitação?"
14332
14333 #. SCRIPT
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14335 msgid ""
14336 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14337 "library? This will override the existing rules in this library."
14338 msgstr ""
14339 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
14340 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14341
14342 #. SCRIPT
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14344 msgid ""
14345 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14346 "override the existing rules in this library."
14347 msgstr ""
14348 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
14349 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14350
14351 #. %1$s:  basketname | html 
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14353 #, c-format
14354 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14355 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
14356
14357 #. SCRIPT
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14359 msgid ""
14360 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14361 msgstr ""
14362 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14363
14364 #. SCRIPT
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14366 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14367 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
14368
14369 #. For the first occurrence,
14370 #. SCRIPT
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14375 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14376 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14379 #, c-format
14380 msgid "Are you sure you want to delete "
14381 msgstr "Confirma que deseja excluir"
14382
14383 #. For the first occurrence,
14384 #. SCRIPT
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14386 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14387 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
14388
14389 #. %1$s:  library.branchname | html 
14390 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14392 #, c-format
14393 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14394 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
14395
14396 #. SCRIPT
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14398 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14399 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
14400
14401 #. SCRIPT
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14403 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14404 msgstr ""
14405 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
14406
14407 #. For the first occurrence,
14408 #. SCRIPT
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14411 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14412 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14416 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14417 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
14418
14419 #. SCRIPT
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14421 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14422 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
14423
14424 #. SCRIPT
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14426 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14427 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
14428
14429 #. SCRIPT
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14431 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14432 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
14433
14434 #. SCRIPT
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14436 msgid ""
14437 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14438 "enrollments in this club."
14439 msgstr ""
14440 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
14441 "inscrições de patrocinadores neste clube."
14442
14443 #. SCRIPT
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14445 msgid ""
14446 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14447 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14448 msgstr ""
14449 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
14450 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
14451
14452 #. SCRIPT
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14454 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14455 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
14456
14457 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14458 #. %2$s:  patron.surname | html 
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14463 msgstr ""
14464 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
14465 "desfeito."
14466
14467 #. SCRIPT
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14469 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14470 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
14471
14472 #. SCRIPT
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14474 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14475 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
14476
14477 #. SCRIPT
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14479 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14480 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
14481
14482 #. SCRIPT
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14484 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14485 msgstr ""
14486 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
14487 "selecionado?"
14488
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14491 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14492 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
14493
14494 #. SCRIPT
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14496 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14497 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
14498
14499 #. SCRIPT
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14501 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14502 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
14503
14504 #. SCRIPT
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14508 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14509
14510 #. SCRIPT
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14512 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14513 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14517 #, c-format
14518 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14519 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
14520
14521 #. SCRIPT
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14523 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14524 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
14525
14526 #. SCRIPT
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14528 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14529 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
14530
14531 #. SCRIPT
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14533 msgid ""
14534 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14535 msgstr ""
14536 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
14537
14538 #. SCRIPT
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14540 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14541 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
14542
14543 #. For the first occurrence,
14544 #. SCRIPT
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14547 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14548 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
14549
14550 #. SCRIPT
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14552 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14553 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14554
14555 #. SCRIPT
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14557 msgid ""
14558 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14559 "undone."
14560 msgstr ""
14561 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14562 "pode ser desfeito."
14563
14564 #. For the first occurrence,
14565 #. SCRIPT
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14568 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14569 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14570
14571 #. For the first occurrence,
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14575 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14576 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14577
14578 #. SCRIPT
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14580 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14581 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14582
14583 #. SCRIPT
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14585 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14586 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14587
14588 #. SCRIPT
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14590 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14591 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14592
14593 #. For the first occurrence,
14594 #. SCRIPT
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14597 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14598 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14599
14600 #. SCRIPT
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14602 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14603 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14604
14605 #. SCRIPT
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14607 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14608 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14609
14610 #. SCRIPT
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14612 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14613 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14614
14615 #. SCRIPT
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14617 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14618 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14619
14620 #. SCRIPT
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14622 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14623 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14624
14625 #. For the first occurrence,
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14629 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14630 msgstr ""
14631 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14632
14633 #. For the first occurrence,
14634 #. SCRIPT
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14637 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14638 msgstr ""
14639 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14640 "desfeito."
14641
14642 #. SCRIPT
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14644 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14645 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14646
14647 #. SCRIPT
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14649 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14650 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14651
14652 #. SCRIPT
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14654 msgid ""
14655 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14656 msgstr ""
14657 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14658 "poderá ser desfeita."
14659
14660 #. For the first occurrence,
14661 #. SCRIPT
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14664 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14665 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14666
14667 #. SCRIPT
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14669 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14670 msgstr ""
14671 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14672
14673 #. SCRIPT
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14677 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14678
14679 #. SCRIPT
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14681 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14682 msgstr ""
14683 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14684
14685 #. SCRIPT
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14687 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14688 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14689
14690 #. SCRIPT
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14692 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14693 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14696 #, c-format
14697 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14698 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14699
14700 #. SCRIPT
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14702 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14703 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14704
14705 #. For the first occurrence,
14706 #. SCRIPT
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14711 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14712 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14713
14714 #. For the first occurrence,
14715 #. SCRIPT
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14718 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14719 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14720
14721 #. SCRIPT
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14723 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14724 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14725
14726 #. SCRIPT
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14728 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14729 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14730
14731 #. For the first occurrence,
14732 #. SCRIPT
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14736 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14737 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14738
14739 #. SCRIPT
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14741 msgid "Are you sure you want to do this?"
14742 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14743
14744 #. SCRIPT
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14746 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14747 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14748
14749 #. SCRIPT
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14751 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14752 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14753
14754 #. SCRIPT
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14756 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14757 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14758
14759 #. %1$s:  basketname | html 
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14761 #, c-format
14762 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14763 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14764
14765 #. SCRIPT
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14767 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14768 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14769
14770 #. SCRIPT
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14772 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14773 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14776 #, c-format
14777 msgid "Are you sure you want to remove "
14778 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14779
14780 #. SCRIPT
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14782 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14783 msgstr ""
14784 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14785
14786 #. SCRIPT
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14788 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14789 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14790
14791 #. SCRIPT
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14793 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14794 msgstr ""
14795 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14796 "lote?"
14797
14798 #. SCRIPT
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14800 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14801 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14802
14803 #. SCRIPT
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14805 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14806 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14807
14808 #. SCRIPT
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14810 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14811 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14814 #, c-format
14815 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14816 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14817
14818 #. SCRIPT
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14820 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14821 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14822
14823 #. SCRIPT
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14825 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14826 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14827
14828 #. SCRIPT
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14830 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14831 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14832
14833 #. SCRIPT
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14835 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14836 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14837
14838 #. For the first occurrence,
14839 #. SCRIPT
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14845 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14846 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14847
14848 #. SCRIPT
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14850 msgid ""
14851 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14852 "undone."
14853 msgstr ""
14854 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14855 "poderá ser desfeita."
14856
14857 #. For the first occurrence,
14858 #. SCRIPT
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14861 msgid "Are you sure you want to save?"
14862 msgstr "Você tem certeza que deseja salvar?"
14863
14864 #. SCRIPT
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14866 msgid ""
14867 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14868 msgstr ""
14869 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14870
14871 #. SCRIPT
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14873 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14874 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14875
14876 #. SCRIPT
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14878 msgid ""
14879 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14880 "be undone."
14881 msgstr ""
14882 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14883 "Isto não pode ser desfeito."
14884
14885 #. SCRIPT
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14887 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14888 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14889
14890 #. SCRIPT
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14892 msgid ""
14893 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14894 "undone!"
14895 msgstr ""
14896 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14897 "desfeita."
14898
14899 #. For the first occurrence,
14900 #. SCRIPT
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14903 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14904 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14907 #, c-format
14908 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14909 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14910
14911 #. SCRIPT
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14913 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14914 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14915
14916 #. SCRIPT
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14918 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14919 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14922 #, c-format
14923 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14924 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14927 #, c-format
14928 msgid "Area"
14929 msgstr "Área"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14932 #, c-format
14933 msgid "Area:"
14934 msgstr "Área:"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
14937 #, c-format
14938 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14939 msgstr "Armadillo"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14945 #, c-format
14946 msgid "Arrived"
14947 msgstr "Recebido"
14948
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14951 msgid "Arrows"
14952 msgstr ""
14953
14954 #. A
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14961 #, c-format
14962 msgid "Article requests"
14963 msgstr "Artigos solicitados"
14964
14965 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14967 #, c-format
14968 msgid "Article requests (%s)"
14969 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
14972 #, c-format
14973 msgid "Article requests:"
14974 msgstr "Artigos solicitados:"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14977 #, c-format
14978 msgid "Article title"
14979 msgstr "Título do Artigo"
14980
14981 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14982 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14987 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14988 msgstr ""
14989 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14990 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14991 "dados %s."
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14997 "by "
14998 msgstr ""
14999 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
15000 "nota"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15003 #, c-format
15004 msgid "Asked "
15005 msgstr "Solicitado "
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15009 #, c-format
15010 msgid "Assistant:"
15011 msgstr "Assistente:"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15017 "nothing happened! "
15018 msgstr ""
15019
15020 #. For the first occurrence,
15021 #. SCRIPT
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15024 msgid "At least two records must be selected for merging."
15025 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
15026
15027 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15029 #, c-format
15030 msgid "At library: %s"
15031 msgstr "Na biblioteca: %s"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15034 #, c-format
15035 msgid "Athens County Public Libraries"
15036 msgstr "Athens County Public Libraries"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15039 #, c-format
15040 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15041 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
15042
15043 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15045 #, c-format
15046 msgid "Attach an item%s to "
15047 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15050 #, c-format
15051 msgid "Attach another item"
15052 msgstr "Anexar outro item"
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15055 #, c-format
15056 msgid "Attach item"
15057 msgstr "Anexar exemplar"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15061 #, c-format
15062 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15063 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15066 #, c-format
15067 msgid "Attempt to delete record failed."
15068 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15071 #, c-format
15072 msgid "Attention:"
15073 msgstr "Atenção:"
15074
15075 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15077 #, c-format
15078 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15079 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15082 #, c-format
15083 msgid "Attributes"
15084 msgstr "Atributos"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15087 #, c-format
15088 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15089 msgstr ""
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15094 #, c-format
15095 msgid "Audio alerts"
15096 msgstr "Alertas de audio"
15097
15098 #. SCRIPT
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15100 msgid "Aug"
15101 msgstr "Ago"
15102
15103 #. For the first occurrence,
15104 #. SCRIPT
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15107 #, c-format
15108 msgid "August"
15109 msgstr "Agosto"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15113 #, c-format
15114 msgid "Auth"
15115 msgstr "Autoridade"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15118 #, c-format
15119 msgid "Auth field copied"
15120 msgstr "O campo foi copiado"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15123 #, c-format
15124 msgid "Auth value"
15125 msgstr "Valor autorizado"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15128 #, c-format
15129 msgid "Auth value:"
15130 msgstr "Valor autorizado:"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15134 #, c-format
15135 msgid "Authid"
15136 msgstr "Authid"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15139 #, c-format
15140 msgid "Authname"
15141 msgstr "Autoridade"
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15178 #, c-format
15179 msgid "Author"
15180 msgstr "Autor"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15186 #, c-format
15187 msgid "Author (A-Z)"
15188 msgstr "Autor (A-Z)"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15194 #, c-format
15195 msgid "Author (Z-A)"
15196 msgstr "Autor (Z-A)"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15200 #, c-format
15201 msgid "Author (any): "
15202 msgstr "Autor (qualquer): "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15206 #, c-format
15207 msgid "Author (corporate): "
15208 msgstr "Autor (entidade): "
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15211 #, c-format
15212 msgid "Author (meeting / conference): "
15213 msgstr "Autor (evento / conferência): "
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15216 #, c-format
15217 msgid "Author (meeting/conference): "
15218 msgstr "Autor (evento/conferência):"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15222 #, c-format
15223 msgid "Author (personal): "
15224 msgstr "Autor (nome pessoal): "
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15227 #, c-format
15228 msgid "Author(s)"
15229 msgstr "Autor(es)"
15230
15231 #. For the first occurrence,
15232 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15233 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15234 #. %3$s:  END 
15235 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15236 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15237 #. %6$s:  END 
15238 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15239 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15240 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15241 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15242 #. %11$s:  END 
15243 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15244 #. %13$s:  END 
15245 #. %14$s:  END 
15246 #. %15$s:  END 
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15249 #, c-format
15250 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15251 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15266 #, c-format
15267 msgid "Author:"
15268 msgstr "Autor:"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15279 #, c-format
15280 msgid "Author: "
15281 msgstr "Autor: "
15282
15283 #. %1$s:  author | html 
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15285 #, c-format
15286 msgid "Author: %s"
15287 msgstr "Autor: %s"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15290 #, c-format
15291 msgid "Authorised value category"
15292 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15298 #, c-format
15299 msgid "Authorised value category:"
15300 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15303 #, c-format
15304 msgid "Authorised value category: "
15305 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15308 #, c-format
15309 msgid "Authorised values category"
15310 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15313 #, c-format
15314 msgid "Authorised values category: "
15315 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15326 #, c-format
15327 msgid "Authorities"
15328 msgstr "Autoridades"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15331 #, c-format
15332 msgid "Authorities tables"
15333 msgstr "Tabela de autoridades"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15337 #, c-format
15338 msgid "Authorities: "
15339 msgstr "Autoridades: "
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15345 #, c-format
15346 msgid "Authority"
15347 msgstr "Autoridade"
15348
15349 #. %1$s:  authid | html 
15350 #. %2$s:  authtypetext | html 
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15352 #, c-format
15353 msgid "Authority #%s (%s)"
15354 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
15355
15356 #. %1$s:  loopro.object | html 
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15358 #, c-format
15359 msgid "Authority %s"
15360 msgstr "Autoridade %s"
15361
15362 #. A
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15364 msgid "Authority Control"
15365 msgstr "Controle de autoridades"
15366
15367 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15368 #. %2$s:  authtypecode | html 
15369 #. %3$s:  ELSE 
15370 #. %4$s:  END 
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15372 #, c-format
15373 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15374 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
15375
15376 #. %1$s:  tagfield | html 
15377 #. %2$s:  authtypecode | html 
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15379 #, c-format
15380 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15381 msgstr ""
15382 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
15383
15384 #. %1$s:  tagfield | html 
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15386 #, c-format
15387 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15388 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15391 #, c-format
15392 msgid "Authority Type"
15393 msgstr "Tipos de autoridade"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15396 #, c-format
15397 msgid "Authority field to copy: "
15398 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15402 #, c-format
15403 msgid "Authority record"
15404 msgstr "Registro de autoridade"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15407 #, c-format
15408 msgid "Authority search"
15409 msgstr "Pesquisa de autoridade"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15413 #, c-format
15414 msgid "Authority search results"
15415 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15418 #, c-format
15419 msgid "Authority type"
15420 msgstr "Tipo de autoridade"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15425 #, c-format
15426 msgid "Authority type: "
15427 msgstr "Tipo de autoridade: "
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15435 #, c-format
15436 msgid "Authority types"
15437 msgstr "Tipos de autoridade"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15440 #, c-format
15441 msgid "Authority:"
15442 msgstr "Autoridade:"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15445 #, c-format
15446 msgid "Authorized"
15447 msgstr "Autorizado"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15450 #, c-format
15451 msgid "Authorized value"
15452 msgstr "Valores autorizados"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15455 #, c-format
15456 msgid "Authorized value category: "
15457 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15463 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15464 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15465 msgstr ""
15466 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
15467 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15468 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15469 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15474 #, c-format
15475 msgid "Authorized value:"
15476 msgstr "Valores autorizados:"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15481 #, c-format
15482 msgid "Authorized value: "
15483 msgstr "Valor autorizado: "
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15490 #, c-format
15491 msgid "Authorized values"
15492 msgstr "Valores autorizados"
15493
15494 #. %1$s:  category.category_name | html 
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15496 #, c-format
15497 msgid "Authorized values for category %s"
15498 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15501 #, c-format
15502 msgid "Authors"
15503 msgstr "Autores"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15507 #, c-format
15508 msgid "Authors:"
15509 msgstr "Autores:"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15512 #, c-format
15513 msgid "Auto ordering"
15514 msgstr "Ordenação automática"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15517 #, c-format
15518 msgid "Auto subscription sharing: "
15519 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
15520
15521 #. INPUT type=button
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15523 msgid "Auto-fill row"
15524 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15527 #, c-format
15528 msgid "Auto-renewal"
15529 msgstr "Auto-renovação"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15532 #, c-format
15533 msgid "Auto-renewal:"
15534 msgstr "Auto-renovação:"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15539 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15545 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15546 msgstr ""
15547 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
15548 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
15549 "desativado."
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15555 "doesn't match your library. "
15556 msgstr ""
15557 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
15558 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15564 #, c-format
15565 msgid "Automatic item modifications by age"
15566 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15569 #, c-format
15570 msgid "Automatic ordering: "
15571 msgstr "Ordenação automática:"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15576 #, c-format
15577 msgid "Automatic renewal"
15578 msgstr "Renovação automática"
15579
15580 #. SCRIPT
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15582 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15583 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
15584
15585 #. SCRIPT
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15587 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15588 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15592 #, c-format
15593 msgid "Availability"
15594 msgstr "Disponível"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15597 #, c-format
15598 msgid "Available call numbers"
15599 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15600
15601 #. INPUT type=text
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15603 msgid "Available copy"
15604 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15607 #, c-format
15608 msgid "Available copy numbers"
15609 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15613 #, c-format
15614 msgid "Available enumeration"
15615 msgstr "Enumeração disponível"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15619 #, c-format
15620 msgid "Available for"
15621 msgstr "Disponível para"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15624 #, c-format
15625 msgid "Available in the library"
15626 msgstr "Disponível na biblioteca"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15629 #, c-format
15630 msgid "Available item types"
15631 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15634 #, c-format
15635 msgid "Available locations"
15636 msgstr "Locais disponíveis"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15639 #, c-format
15640 msgid "Average checkout period"
15641 msgstr "Período médio de empréstimo"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15644 #, c-format
15645 msgid "Average checkout period statistics"
15646 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15651 #, c-format
15652 msgid "Average loan time"
15653 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15656 #, c-format
15657 msgid "BIBTEX"
15658 msgstr "BIBTEX"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15661 #, c-format
15662 msgid "BSD 3-clause Licence"
15663 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15669 #, c-format
15670 msgid "BSD License"
15671 msgstr "Licença BSD"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15674 #, c-format
15675 msgid "BT"
15676 msgstr "BT"
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15679 #, c-format
15680 msgid "BULAC"
15681 msgstr "BULAC"
15682
15683 #. For the first occurrence,
15684 #. SCRIPT
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15691 #, c-format
15692 msgid "Back"
15693 msgstr "Voltar"
15694
15695 #. For the first occurrence,
15696 #. %1$s:  ELSE 
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15699 #, c-format
15700 msgid "Back %s "
15701 msgstr "Voltar %s "
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15704 #, c-format
15705 msgid "Back side layout not used"
15706 msgstr "nenhum layout no verso"
15707
15708 #. INPUT type=submit
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15710 msgid "Back to System Preferences"
15711 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15714 #, c-format
15715 msgid "Back to Tools"
15716 msgstr "Voltar para ferramentas"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15719 #, c-format
15720 msgid "Back to the list"
15721 msgstr "De volta à lista"
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15724 #, c-format
15725 msgid "Backend"
15726 msgstr "Por trás"
15727
15728 #. SCRIPT
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15730 msgid "Background color"
15731 msgstr "Cor de fundo"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15734 #, c-format
15735 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15736 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15742 "KohaAdminEmailAddress."
15743 msgstr ""
15744 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15745 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "Bankable"
15750 msgstr "Habilitar"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15753 #, c-format
15754 msgid "Bar"
15755 msgstr "Bar"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15804 #, c-format
15805 msgid "Barcode"
15806 msgstr "Código de barras"
15807
15808 #. %1$s:  barcode | html 
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15810 #, c-format
15811 msgid "Barcode %s"
15812 msgstr "Código de barras %s"
15813
15814 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15815 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15816 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15817 #. %4$s:  END 
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15819 #, c-format
15820 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15821 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15822
15823 #. For the first occurrence,
15824 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15827 #, c-format
15828 msgid "Barcode : %s "
15829 msgstr "Código de barras : %s "
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15832 #, c-format
15833 msgid "Barcode file:"
15834 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15838 #, c-format
15839 msgid "Barcode file: "
15840 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15844 #, c-format
15845 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15846 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15849 #, c-format
15850 msgid "Barcode not found"
15851 msgstr "Código de barras não encontrado"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15854 #, c-format
15855 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15856 msgstr ""
15857 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15858 "por pesquisa:"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15861 #, c-format
15862 msgid "Barcode range"
15863 msgstr "Intervalo de Código de barras"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15866 #, c-format
15867 msgid "Barcode submitted"
15868 msgstr "Código de barras enviado"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15871 #, c-format
15872 msgid "Barcode type"
15873 msgstr "Tipo de código de barras"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15876 #, c-format
15877 msgid "Barcode type: "
15878 msgstr "Tipo de código de barras "
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15882 #, c-format
15883 msgid "Barcode:"
15884 msgstr "Código de barras:"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15891 #, c-format
15892 msgid "Barcode: "
15893 msgstr "Código de barras: "
15894
15895 #. For the first occurrence,
15896 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15899 #, c-format
15900 msgid "Barcode: %s "
15901 msgstr "Código de barras: %s "
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15905 #, c-format
15906 msgid "Barcodes file"
15907 msgstr "Arquivo de código de barras"
15908
15909 #. %1$s:  batche.from | html 
15910 #. %2$s:  batche.to | html 
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15912 #, c-format
15913 msgid "Barcodes from %s to %s"
15914 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15918 #, c-format
15919 msgid "Barcodes not found"
15920 msgstr "Código de barras não encontrado"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15923 #, c-format
15924 msgid "Barcodes not found:"
15925 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15928 #, c-format
15929 msgid "Barcodes:"
15930 msgstr "Código de barras:"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15933 #, c-format
15934 msgid "Base-level allocated"
15935 msgstr "Valor de base alocado"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15938 #, c-format
15939 msgid "Base-level available"
15940 msgstr "Valor de base disponível"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15943 #, c-format
15944 msgid "Base-level ordered"
15945 msgstr "Nível base pedido"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15948 #, c-format
15949 msgid "Base-level spent"
15950 msgstr "Valor de base gasto"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15953 #, c-format
15954 msgid "Basic constraints"
15955 msgstr "Restrições básicas"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15958 #, c-format
15959 msgid "Basic installation complete."
15960 msgstr "Instalação básica concluída."
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15964 #, c-format
15965 msgid "Basic parameters"
15966 msgstr "Parâmetros básicos"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15980 #, c-format
15981 msgid "Basket"
15982 msgstr "Pedido"
15983
15984 #. For the first occurrence,
15985 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15993 #, c-format
15994 msgid "Basket %s"
15995 msgstr "Pedido %s"
15996
15997 #. %1$s:  basketname | html 
15998 #. %2$s:  basketno | html 
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16000 #, c-format
16001 msgid "Basket %s (%s)"
16002 msgstr "Pedido %s (%s)"
16003
16004 #. %1$s:  basket.basketname | html 
16005 #. %2$s:  basket.basketno | html 
16006 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16008 #, c-format
16009 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16010 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16013 #, c-format
16014 msgid "Basket (#)"
16015 msgstr "Pedido(#)"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16018 #, c-format
16019 msgid "Basket by"
16020 msgstr "Cesta por"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16023 #, c-format
16024 msgid "Basket created by: "
16025 msgstr "Cesto criado por: "
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16030 #, c-format
16031 msgid "Basket creator"
16032 msgstr "Gerador de cestos"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16035 #, c-format
16036 msgid "Basket deleted"
16037 msgstr "Pedido excluído"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16040 #, c-format
16041 msgid "Basket details"
16042 msgstr "Detalhes do pedido"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16052 #, c-format
16053 msgid "Basket group"
16054 msgstr "Grupo de pedidos"
16055
16056 #. %1$s:  name | html 
16057 #. %2$s:  basketgroupid | html 
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16059 #, c-format
16060 msgid "Basket group %s (%s) for "
16061 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16064 #, c-format
16065 msgid "Basket group billing place:"
16066 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16069 #, c-format
16070 msgid "Basket group delivery placename:"
16071 msgstr "Local de entrega do pedido:"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16075 #, c-format
16076 msgid "Basket group name:"
16077 msgstr "Nome do pedido:"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16080 #, c-format
16081 msgid "Basket group search"
16082 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16086 #, c-format
16087 msgid "Basket group:"
16088 msgstr "Grupo de pedidos:"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16091 #, c-format
16092 msgid "Basket grouping"
16093 msgstr "Agrupamento de pedidos"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16096 #, c-format
16097 msgid "Basket grouping for "
16098 msgstr "Agrupar pedidos por "
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16101 #, c-format
16102 msgid "Basket groups"
16103 msgstr "Grupos de pedidos"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16106 #, c-format
16107 msgid "Basket name"
16108 msgstr "Nome do cesto: "
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16111 #, c-format
16112 msgid "Basket name:"
16113 msgstr "Nome do cesto:"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16116 #, c-format
16117 msgid "Basket name: "
16118 msgstr "Nome do cesto: "
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16121 #, c-format
16122 msgid "Basket not found."
16123 msgstr "Cesta não encontrada"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16126 #, c-format
16127 msgid "Basket search"
16128 msgstr "Pesquisar cesto"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16133 #, c-format
16134 msgid "Basket: "
16135 msgstr "Pedido: "
16136
16137 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16139 #, c-format
16140 msgid "Basket: %s "
16141 msgstr "Cesto: %s"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16144 #, c-format
16145 msgid "Basketgroup: "
16146 msgstr "Grupo de pedidos: "
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16149 #, c-format
16150 msgid "Baskets"
16151 msgstr "Pedidos"
16152
16153 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16155 #, c-format
16156 msgid "Baskets for %s"
16157 msgstr "Cestos para %s"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16160 #, c-format
16161 msgid "Baskets in this group:"
16162 msgstr "Pedidos neste grupo:"
16163
16164 #. %1$s:  batchid | html 
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16166 #, c-format
16167 msgid "Batch %s"
16168 msgstr "Lote %s"
16169
16170 #. %1$s:  batch_id | html 
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16172 #, c-format
16173 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16174 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
16175
16176 #. %1$s:  batch_id | html 
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16178 #, c-format
16179 msgid "Batch %s was not deleted."
16180 msgstr "O lote %s não foi excluído."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16184 #, c-format
16185 msgid "Batch ID"
16186 msgstr "ID do lote"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16189 #, c-format
16190 msgid "Batch add reserves"
16191 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16195 #, c-format
16196 msgid "Batch check out"
16197 msgstr "Empréstimo em lote"
16198
16199 #. %1$s:  IF patron 
16200 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16201 #. %3$s:  END 
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16203 #, c-format
16204 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16205 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
16206
16207 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16208 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16209 #. %3$s:  batch | html 
16210 #. %4$s:  END 
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16212 #, c-format
16213 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16214 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16218 #, c-format
16219 msgid "Batch delete"
16220 msgstr "Exclusão em lote"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16223 #, c-format
16224 msgid "Batch delete patrons "
16225 msgstr "Excluir usuários em lote"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16228 #, c-format
16229 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16230 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16234 #, c-format
16235 msgid "Batch description: "
16236 msgstr "Descrição do lote: "
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16239 #, c-format
16240 msgid "Batch edit"
16241 msgstr "Edição em Lote"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16244 #, c-format
16245 msgid "Batch edit patrons "
16246 msgstr "Editar usuários em lote"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid "Batch extend due dates"
16254 msgstr "Data de devolução extrema"
16255
16256 #. %1$s:  IF ( del ) 
16257 #. %2$s:  ELSE 
16258 #. %3$s:  END 
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16260 #, c-format
16261 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16262 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16270 #, c-format
16271 msgid "Batch item deletion"
16272 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16275 #, c-format
16276 msgid "Batch item deletion results"
16277 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16285 #, c-format
16286 msgid "Batch item modification"
16287 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16290 #, c-format
16291 msgid "Batch item modification results"
16292 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16295 #, c-format
16296 msgid "Batch modify"
16297 msgstr "Modificar em lote"
16298
16299 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16300 #. %2$s:  limit | html 
16301 #. %3$s:  ELSE 
16302 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16303 #. %5$s:  END 
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16305 #, c-format
16306 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16307 msgstr ""
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16313 #, c-format
16314 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16315 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
16316
16317 #. For the first occurrence,
16318 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16321 #, c-format
16322 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16323 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16330 #, c-format
16331 msgid "Batch patron modification"
16332 msgstr "Edição de usuários em lote"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16336 #, c-format
16337 msgid "Batch patrons modification"
16338 msgstr "Edição de usuários em lote"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16341 #, c-format
16342 msgid "Batch patrons results"
16343 msgstr "Resultado do lote de usuários"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16350 #, c-format
16351 msgid "Batch record deletion"
16352 msgstr "Exclusão de registros em lote"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16359 #, c-format
16360 msgid "Batch record modification"
16361 msgstr "Edição de registros em lote"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16364 #, c-format
16365 msgid "Batch: "
16366 msgstr "Lote:"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16370 #, c-format
16371 msgid "Batches"
16372 msgstr "Lotes"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16375 #, c-format
16376 msgid "BdP de la Meuse, France"
16377 msgstr "BdP de la Meuse, France"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16380 #, c-format
16381 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16382 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16388 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16389 msgstr ""
16390 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
16391 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16397 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16398 msgstr ""
16399 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
16400 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
16401 "registros. Vá "
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16405 #, c-format
16406 msgid "Before"
16407 msgstr "Antes"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16413 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16414 "administrator and located in your "
16415 msgstr ""
16416 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
16417 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
16418 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16421 #, c-format
16422 msgid "Beginning date:"
16423 msgstr "Data de início:"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16426 #, c-format
16427 msgid "Begins with"
16428 msgstr "Começa com"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16431 #, c-format
16432 msgid "Begins with: "
16433 msgstr "Começa com:"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16436 #, c-format
16437 msgid "Behavior"
16438 msgstr "Comportamento"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16441 #, c-format
16442 msgid "BibLibre, France"
16443 msgstr "BibLibre, France"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16449 #, c-format
16450 msgid "BibTex"
16451 msgstr "BibTex"
16452
16453 #. For the first occurrence,
16454 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16457 #, c-format
16458 msgid "Biblio %s"
16459 msgstr "Registro %s"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16462 #, c-format
16463 msgid "Biblio count"
16464 msgstr "Total de registros"
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16467 #, c-format
16468 msgid "Biblio level hold."
16469 msgstr "Reservas em nível do registro"
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16472 #, c-format
16473 msgid "Biblio number"
16474 msgstr "Número do registro"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16477 #, c-format
16478 msgid "Biblio number (internal)"
16479 msgstr "Número do registro (interno)"
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16482 #, c-format
16483 msgid "Biblio numbers:"
16484 msgstr "Número do registro:"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16487 #, c-format
16488 msgid "Biblio-level item type"
16489 msgstr "Tipo de material"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16492 #, c-format
16493 msgid "Biblio:"
16494 msgstr "Registro:"
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16499 #, c-format
16500 msgid "Bibliographic"
16501 msgstr "Bibliográfico"
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16504 #, c-format
16505 msgid "Bibliographic data to print"
16506 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16511 #, c-format
16512 msgid "Bibliographic information"
16513 msgstr "Informação bibliográfica"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16518 #, c-format
16519 msgid "Bibliographic record"
16520 msgstr "Registro bibliográfico"
16521
16522 #. %1$s:  object | html 
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16524 #, c-format
16525 msgid "Bibliographic record %s"
16526 msgstr "Registro bibliográfico %s"
16527
16528 #. SCRIPT
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16530 msgid "Bibliographic record ID"
16531 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16535 #, c-format
16536 msgid "Bibliographic record ID:"
16537 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16540 #, c-format
16541 msgid "Bibliographic record count"
16542 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
16543
16544 #. SCRIPT
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16546 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16547 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16550 #, c-format
16551 msgid "Bibliographic record not found."
16552 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16555 #, c-format
16556 msgid "Bibliographic record title"
16557 msgstr "Título do registro bibliográfico"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16562 #, c-format
16563 msgid "Bibliographic records"
16564 msgstr "Registros bibliográficos"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16567 #, c-format
16568 msgid "Bibliographic: "
16569 msgstr "Bibliográfico: "
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16572 #, c-format
16573 msgid "Bibliographies"
16574 msgstr "Bibliografias"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16577 #, c-format
16578 msgid "Biblioitem number"
16579 msgstr "Número do exemplar"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16582 #, c-format
16583 msgid "Biblioitem number (internal)"
16584 msgstr "Número de registro (interno)"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16589 #, c-format
16590 msgid "Biblionumber"
16591 msgstr "Número do registro"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16594 #, c-format
16595 msgid "Biblionumber:"
16596 msgstr "Número do Registro:"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16599 #, c-format
16600 msgid "Biblios in reservoir"
16601 msgstr "Biblios no reservatório"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16604 #, c-format
16605 msgid "Biblios: "
16606 msgstr "Registros: "
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16612 "Asunción), Argentina"
16613 msgstr ""
16614 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16615 "Asunción), Argentina"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16618 #, c-format
16619 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16620 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16623 #, c-format
16624 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16625 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16630 #, c-format
16631 msgid "Billing date"
16632 msgstr "Data de faturamento"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16636 #, c-format
16637 msgid "Billing date:"
16638 msgstr "Data do faturamento:"
16639
16640 #. %1$s:  IF billingdateto 
16641 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16642 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16643 #. %4$s:  ELSE 
16644 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16645 #. %6$s:  END 
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16647 #, c-format
16648 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16649 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16650
16651 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16653 #, c-format
16654 msgid "Billing date: All until %s "
16655 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16659 #, c-format
16660 msgid "Billing place"
16661 msgstr "Local do faturamento"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16666 #, c-format
16667 msgid "Billing place:"
16668 msgstr "Local do faturamento:"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16671 #, c-format
16672 msgid "Billing place: "
16673 msgstr "Local do faturamento: "
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16676 #, c-format
16677 msgid "Biography"
16678 msgstr "Biografia"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16684 msgstr ""
16685 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16686
16687 #. SCRIPT
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16689 msgid "Black"
16690 msgstr "Preto"
16691
16692 #. SCRIPT
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16694 msgid "Block"
16695 msgstr "Bloquear"
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16699 #, c-format
16700 msgid "Block "
16701 msgstr "Bloquear "
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16704 #, c-format
16705 msgid "Block expired patrons:"
16706 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16707
16708 #. SCRIPT
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16710 msgid "Blocked!"
16711 msgstr "Bloqueado!"
16712
16713 #. SCRIPT
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16715 msgid "Blockquote"
16716 msgstr "Bloco de citação"
16717
16718 #. SCRIPT
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16720 msgid "Blocks"
16721 msgstr "Blocos"
16722
16723 #. SCRIPT
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16725 msgid "Blue"
16726 msgstr "Azul"
16727
16728 #. SCRIPT
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16730 msgid "Body"
16731 msgstr "Corpo"
16732
16733 #. SCRIPT
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16735 msgid "Bold"
16736 msgstr "Negrito"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16739 #, c-format
16740 msgid "Book drop mode"
16741 msgstr "Modo caixa de devolução"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16744 #, c-format
16745 msgid "Book drop mode. "
16746 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16749 #, c-format
16750 msgid "Book fund:"
16751 msgstr "Fundo para livros:"
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16754 #, c-format
16755 msgid "Bookseller invoice no: "
16756 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16760 #, c-format
16761 msgid "Boolean"
16762 msgstr "Boolean"
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16766 #, c-format
16767 msgid "Bootstrap"
16768 msgstr "Bootstrap"
16769
16770 #. SCRIPT
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16772 msgid "Border"
16773 msgstr "Borda"
16774
16775 #. SCRIPT
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16777 msgid "Border color"
16778 msgstr "Cor da borda"
16779
16780 #. SCRIPT
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16782 msgid "Border style"
16783 msgstr "Estilo de borda"
16784
16785 #. SCRIPT
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16787 msgid "Border width"
16788 msgstr "Largura da borda"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16791 #, c-format
16792 msgid "Borrower"
16793 msgstr "Usuário"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16796 #, c-format
16797 msgid "Borrower name"
16798 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16802 #, c-format
16803 msgid "Borrower number"
16804 msgstr "Número do usuário"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16807 #, c-format
16808 msgid "Borrowernumber"
16809 msgstr "Número do usuário"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16814 #, c-format
16815 msgid "Borrowernumber: "
16816 msgstr "Número do usuário: "
16817
16818 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16820 #, c-format
16821 msgid "Borrowernumber: %s"
16822 msgstr "Número do usuário: %s"
16823
16824 #. SCRIPT
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16826 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16827 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16833 "to be saved."
16834 msgstr ""
16835 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16836 "citação seja salva."
16837
16838 #. SCRIPT
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16840 msgid "Bottom"
16841 msgstr "Inferior"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16844 #, c-format
16845 msgid "Braille"
16846 msgstr "Braille"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16849 #, c-format
16850 msgid "Branch"
16851 msgstr "Unidade"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16854 #, c-format
16855 msgid "Branches limitation"
16856 msgstr "Limitação de unidades"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16859 #, c-format
16860 msgid "Branches limitation: "
16861 msgstr "Limitação de unidades: "
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16864 #, c-format
16865 msgid "Briar Cliff University, USA"
16866 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16869 #, c-format
16870 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16871 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16874 #, c-format
16875 msgid "Brief display"
16876 msgstr "Visualização simples"
16877
16878 #. SCRIPT
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16880 msgid "Brightness"
16881 msgstr "Brilho"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16884 #, c-format
16885 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16886 msgstr "Brimbank City Council, Australia"
16887
16888 #. ABBR
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16890 msgid "Broader Term"
16891 msgstr "Termo geral"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16894 #, c-format
16895 msgid "Brooke Johnson"
16896 msgstr "Brooke Johnson"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16899 #, c-format
16900 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16901 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16902
16903 #. For the first occurrence,
16904 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16907 #, c-format
16908 msgid "Browse by last name: %s "
16909 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16910
16911 #. SCRIPT
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16913 msgid "Browse for an image"
16914 msgstr "Procurar uma imagem"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16917 #, c-format
16918 msgid "Browse selected records"
16919 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16922 #, c-format
16923 msgid "Browse system logs"
16924 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16927 #, c-format
16928 msgid "Browse the system logs"
16929 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16932 #, c-format
16933 msgid "Browse the system logs "
16934 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16937 #, c-format
16938 msgid "Budget "
16939 msgstr "Orçamento "
16940
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16943 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16944 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16945 #. %4$s:  END 
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16948 #, c-format
16949 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16950 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16951
16952 #. SCRIPT
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16954 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16955 msgstr ""
16956 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16959 #, c-format
16960 msgid "Budget id"
16961 msgstr "ID do orçamento"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16965 #, c-format
16966 msgid "Budget name"
16967 msgstr "Nome do orçamento"
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16971 #, c-format
16972 msgid "Budget period description"
16973 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16976 #, c-format
16977 msgid "Budget:"
16978 msgstr "Orçamento:"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16981 #, c-format
16982 msgid "Budgeted cost"
16983 msgstr "Custo orçado"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Budgeted cost tax exc."
16988 msgstr "total de imposto exc."
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Budgeted cost tax inc."
16993 msgstr "ecost tax inc."
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16997 #, c-format
16998 msgid "Budgeted cost: "
16999 msgstr "Custo orçado: "
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17011 #, c-format
17012 msgid "Budgets"
17013 msgstr "Orçamentos"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17017 #, c-format
17018 msgid "Budgets administration"
17019 msgstr "Administração de orçamentos"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17022 #, c-format
17023 msgid "Bug wranglers:"
17024 msgstr "Bug wranglers:"
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17027 #, c-format
17028 msgid "Build a new report?"
17029 msgstr "Criar um novo relatório?"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17038 #, c-format
17039 msgid "Build a report"
17040 msgstr "Criar um novo relatório"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17043 #, c-format
17044 msgid "Build and run reports"
17045 msgstr "Construir e rodar relatórios"
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17049 #, c-format
17050 msgid "Build new"
17051 msgstr "Construir novo"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17054 #, c-format
17055 msgid "Built-in offline circulation interface"
17056 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
17057
17058 #. SCRIPT
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Bullet list"
17062 msgstr "Deletar lista"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17067 #, c-format
17068 msgid "By"
17069 msgstr "Por"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17075 #, c-format
17076 msgid "By: "
17077 msgstr "Por: "
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17080 #, c-format
17081 msgid "ByWater Solutions, USA"
17082 msgstr "ByWater Solutions, USA"
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17085 #, c-format
17086 msgid "Bytes"
17087 msgstr "Bytes"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17090 #, c-format
17091 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17092 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17095 #, c-format
17096 msgid "C3.js"
17097 msgstr "C3.js"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17100 #, c-format
17101 msgid "C3.js v0.4.11"
17102 msgstr "C3.js v0.4.11"
17103
17104 #. %1$s:  cookie | html 
17105 #. %2$s:  interface | html 
17106 #. %3$s:  interface | html 
17107 #. %4$s:  interface | html 
17108 #. %5$s:  interface | html 
17109 #. %6$s:  interface | html 
17110 #. %7$s:  interface | html 
17111 #. %8$s:  interface | html 
17112 #. %9$s:  interface | html 
17113 #. %10$s:  interface | html 
17114 #. %11$s:  interface | html 
17115 #. %12$s:  interface | html 
17116 #. %13$s:  interface | html 
17117 #. %14$s:  interface | html 
17118 #. %15$s:  interface | html 
17119 #. %16$s:  interface | html 
17120 #. %17$s:  theme | html 
17121 #. %18$s:  interface | html 
17122 #. %19$s:  theme | html 
17123 #. %20$s:  interface | html 
17124 #. %21$s:  theme | html 
17125 #. %22$s:  interface | html 
17126 #. %23$s:  theme | html 
17127 #. %24$s:  interface | html 
17128 #. %25$s:  theme | html 
17129 #. %26$s:  interface | html 
17130 #. %27$s:  themelang | html 
17131 #. %28$s:  interface | html 
17132 #. %29$s:  interface | html 
17133 #. %30$s:  interface | html 
17134 #. %31$s:  interface | html 
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17139 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17140 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17141 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17142 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17143 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17144 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17145 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17146 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17147 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17148 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17149 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17150 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17151 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17152 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17153 "offline FALLBACK: "
17154 msgstr ""
17155 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17156 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17157 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17158 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17159 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17160 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17161 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17162 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17163 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17164 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17165 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17166 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17167 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17168 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17169 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17170 "offline FALLBACK:"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17173 #, c-format
17174 msgid "CANMARC"
17175 msgstr "CANMARC"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17178 #, c-format
17179 msgid "CATMARC"
17180 msgstr "CATMARC"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17183 #, c-format
17184 msgid "CC-0 license"
17185 msgstr "Licença CC-0"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17188 #, c-format
17189 msgid "CCF"
17190 msgstr "CCF"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17193 #, c-format
17194 msgid "CD audio"
17195 msgstr "CD de áudio"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17198 #, c-format
17199 msgid "CD software"
17200 msgstr "CD Software"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17203 #, c-format
17204 msgid "CODE"
17205 msgstr "CODE"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17215 #, c-format
17216 msgid "CSV"
17217 msgstr "CSV"
17218
17219 #. For the first occurrence,
17220 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17225 #, c-format
17226 msgid "CSV - %s"
17227 msgstr "CSV - %s"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17230 #, c-format
17231 msgid "CSV profile ID"
17232 msgstr "CC-0 license"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17235 #, c-format
17236 msgid "CSV profile: "
17237 msgstr "Perfil CSV: "
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17242 #, c-format
17243 msgid "CSV profiles"
17244 msgstr "Perfis CVS"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17247 #, c-format
17248 msgid "CSV separator"
17249 msgstr "Separador CSV"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17252 #, c-format
17253 msgid "CSV separator: "
17254 msgstr "Separador CSV: "
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17257 #, c-format
17258 msgid "CSV type"
17259 msgstr "Tipo CSV"
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17262 #, c-format
17263 msgid "Cache expiry (seconds)"
17264 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17269 #, c-format
17270 msgid "Cache expiry:"
17271 msgstr "Expiração do cache:"
17272
17273 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17274 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17275 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17277 #, c-format
17278 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17279 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17283 #, c-format
17284 msgid "Calendar"
17285 msgstr "Calendário"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17288 #, c-format
17289 msgid "Calendar information"
17290 msgstr "Informação do calendário"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17293 #, c-format
17294 msgid "California College of the Arts, USA"
17295 msgstr "California College of the Arts, USA"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17302 #, c-format
17303 msgid "Call no"
17304 msgstr "Num. de chamada"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17309 #, c-format
17310 msgid "Call no."
17311 msgstr "Nº de chamada"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17354 #, c-format
17355 msgid "Call number"
17356 msgstr "Número de chamada"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17362 #, c-format
17363 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17364 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17370 #, c-format
17371 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17372 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17375 #, c-format
17376 msgid "Call number browser"
17377 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17381 #, c-format
17382 msgid "Call number range"
17383 msgstr "Intervalo de números de chamada"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17389 #, c-format
17390 msgid "Call number:"
17391 msgstr "Número de chamada:"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17394 #, c-format
17395 msgid "Call number: "
17396 msgstr "Número de chamadas"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17399 #, c-format
17400 msgid "Call numbers"
17401 msgstr "Números de chamada"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17405 #, c-format
17406 msgid "Callnumber"
17407 msgstr "Número de chamada"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17410 #, c-format
17411 msgid "Callnumber classification scheme"
17412 msgstr "Formato de classificação "
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "Callnumber classification scheme:"
17417 msgstr "Formato de classificação "
17418
17419 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17421 #, c-format
17422 msgid "Callnumber: %s "
17423 msgstr "Números de chamada: %s "
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17426 #, c-format
17427 msgid "Calyx, Australia"
17428 msgstr "Calyx, Australia"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17431 #, c-format
17432 msgid "Camden County, USA"
17433 msgstr "Camden County, USA"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17436 #, c-format
17437 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17438 msgstr ""
17439 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17442 #, c-format
17443 msgid "Can be manually added ? "
17444 msgstr ""
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Can be manually invoiced? "
17449 msgstr "Criar fatura manual"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Can be sold? "
17454 msgstr "Não pode ser ordenado"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17460 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17461 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17462 "appropriate group."
17463 msgstr ""
17464 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
17465 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
17466 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
17467 "subgrupo ao grupo apropriado."
17468
17469 #. SCRIPT
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17471 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17472 msgstr ""
17473 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
17474 "excedidos"
17475
17476 #. DIV
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17478 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17479 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
17480
17481 #. DIV
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17483 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17484 msgstr ""
17485
17486 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17487 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17488 #. %3$s:  END 
17489 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17491 #, c-format
17492 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17493 msgstr ""
17494 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
17495 "usuário: %s) "
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17499 #, c-format
17500 msgid "Can't cancel order"
17501 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17505 #, c-format
17506 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17507 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
17508
17509 #. SPAN
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17512 msgid ""
17513 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17514 msgstr ""
17515 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
17516 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17519 #, c-format
17520 msgid "Can't cancel receipt "
17521 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
17522
17523 #. B
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17526 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17527 msgstr ""
17528 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
17529
17530 #. B
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17532 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17533 msgstr ""
17534 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
17535 "existente(s)"
17536
17537 #. B
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17539 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17540 msgstr ""
17541 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
17542 "existente(s) "
17543
17544 #. B
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17547 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17548 msgstr ""
17549 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
17550 "relacionados a ele primeiro"
17551
17552 #. B
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17555 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17556 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
17557
17558 #. SPAN
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17561 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17562 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
17563
17564 #. SCRIPT
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17566 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17567 msgstr ""
17568 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
17569
17570 #. SCRIPT
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17572 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17573 msgstr ""
17574 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17779 #, c-format
17780 msgid "Cancel"
17781 msgstr "Cancelar"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17786 #, c-format
17787 msgid "Cancel "
17788 msgstr "Cancelar"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17791 #, c-format
17792 msgid "Cancel a confirmed request"
17793 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17794
17795 #. INPUT type=submit
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17797 msgid "Cancel all"
17798 msgstr "Cancelar todos"
17799
17800 #. INPUT type=submit
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17802 msgid "Cancel and Transfer all"
17803 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17806 #, c-format
17807 msgid "Cancel and return to order"
17808 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17809
17810 #. A
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17812 msgid "Cancel article request"
17813 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17814
17815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17817 #, c-format
17818 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17819 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17822 #, c-format
17823 msgid "Cancel enrollment "
17824 msgstr "Cancelar inscrição"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17827 #, c-format
17828 msgid "Cancel filter"
17829 msgstr "Cancelar filtro"
17830
17831 #. A
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17838 #, c-format
17839 msgid "Cancel hold"
17840 msgstr "Cancelar reserva"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17843 #, c-format
17844 msgid "Cancel hold "
17845 msgstr "Cancelar reserva"
17846
17847 #. INPUT type=submit
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17849 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17850 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17851
17852 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17854 #, c-format
17855 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17856 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17859 #, c-format
17860 msgid "Cancel import"
17861 msgstr "Cancelar importação"
17862
17863 #. INPUT type=submit name=submit
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17866 msgid "Cancel marked holds"
17867 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17868
17869 #. SCRIPT
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17871 msgid "Cancel merge"
17872 msgstr "Cancelar merge"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17875 #, c-format
17876 msgid "Cancel modifications"
17877 msgstr "Cancelar modificações"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17880 #, c-format
17881 msgid "Cancel notification"
17882 msgstr "Cancelar notificação"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17887 #, c-format
17888 msgid "Cancel order"
17889 msgstr "Cancelar pedido"
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17892 #, c-format
17893 msgid "Cancel order and catalog record"
17894 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17895
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17897 #, c-format
17898 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17899 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17902 #, c-format
17903 msgid "Cancel receipt"
17904 msgstr "Cancelar recebimento"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17907 #, c-format
17908 msgid "Cancel request "
17909 msgstr "Cancelar pedido "
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17912 #, c-format
17913 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17914 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17918 #, c-format
17919 msgid "Cancel transfer"
17920 msgstr "Recebido"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17923 #, c-format
17924 msgid "Cancel upload"
17925 msgstr "Cancelar envio"
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17928 #, c-format
17929 msgid "Cancel?"
17930 msgstr "Cancelar?"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17934 #, c-format
17935 msgid "Cancellation date"
17936 msgstr "Data de cancelamento"
17937
17938 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17939 #. %2$s:  END 
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17941 #, c-format
17942 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17943 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17944
17945 #. SCRIPT
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17947 msgid "Cancellation requested"
17948 msgstr "Pedidos cancelados"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17955 #, c-format
17956 msgid "Cancelled"
17957 msgstr "Cancelado"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17960 #, c-format
17961 msgid "Cancelled "
17962 msgstr "Cancelado "
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17965 #, c-format
17966 msgid "Cancelled orders"
17967 msgstr "Pedidos cancelados"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17970 #, c-format
17971 msgid "Cannot add patron"
17972 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17975 #, c-format
17976 msgid "Cannot be ordered"
17977 msgstr "Não pode ser ordenado"
17978
17979 #. I
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17982 msgid "Cannot be put on hold"
17983 msgstr "Não é possível reservar"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17986 #, c-format
17987 msgid "Cannot be toggled"
17988 msgstr "Não pode ser ordenado"
17989
17990 #. SCRIPT
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17994 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17997 #, c-format
17998 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17999 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18003 #, c-format
18004 msgid "Cannot check in"
18005 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18008 #, c-format
18009 msgid "Cannot check in "
18010 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18013 #, c-format
18014 msgid "Cannot check out"
18015 msgstr "Não é possível emprestar"
18016
18017 #. For the first occurrence,
18018 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18021 #, c-format
18022 msgid "Cannot check out! %s "
18023 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18033 #, c-format
18034 msgid "Cannot delete"
18035 msgstr "Não é possivel excluir"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18039 #, c-format
18040 msgid "Cannot delete budget"
18041 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
18042
18043 #. %1$s:  budget_period_description | html 
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18045 #, c-format
18046 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18047 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
18048
18049 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18051 #, c-format
18052 msgid "Cannot delete currency %s"
18053 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18056 #, c-format
18057 msgid "Cannot delete patron"
18058 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Cannot detect mana server at "
18063 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18066 #, c-format
18067 msgid "Cannot edit"
18068 msgstr "Não foi possível editar"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18071 #, c-format
18072 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18073 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
18074
18075 #. For the first occurrence,
18076 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18079 #, c-format
18080 msgid "Cannot open %s to read."
18081 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18084 #, c-format
18085 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18086 msgstr ""
18087 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18088 "leitura."
18089
18090 #. SCRIPT
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18092 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18093 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18097 #, c-format
18098 msgid "Cannot place hold"
18099 msgstr "Não é possível reservar"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18102 #, c-format
18103 msgid "Cannot place hold on some items"
18104 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18108 #, c-format
18109 msgid "Cannot place hold:"
18110 msgstr "Não é possível reservar:"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18113 #, c-format
18114 msgid "Cannot process file as an image."
18115 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18118 #, c-format
18119 msgid "Cannot renew:"
18120 msgstr "Não foi possível renovar:"
18121
18122 #. SCRIPT
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18124 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18125 msgstr ""
18126 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
18127
18128 #. SCRIPT
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18130 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18131 msgstr ""
18132 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
18133 "%s"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18136 #, c-format
18137 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18138 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18142 #, c-format
18143 msgid "Cap fine at replacement price"
18144 msgstr "Preço de reposição"
18145
18146 #. SCRIPT
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Caption"
18150 msgstr "Citação"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18161 #, c-format
18162 msgid "Card"
18163 msgstr "Cartão"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18166 #, c-format
18167 msgid "Card batch"
18168 msgstr "Lote do Cartão"
18169
18170 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18172 #, c-format
18173 msgid "Card batch number %s"
18174 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18177 #, c-format
18178 msgid "Card batches"
18179 msgstr "Lotes de cartões"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18182 #, c-format
18183 msgid "Card height:"
18184 msgstr "Altura do cartão:"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18193 #, c-format
18194 msgid "Card number"
18195 msgstr "Número do cartão"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18198 #, c-format
18199 msgid "Card number already in use."
18200 msgstr "Número do cartão já em uso."
18201
18202 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18203 #. %2$s:  ELSE 
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18205 #, c-format
18206 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18207 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18210 #, c-format
18211 msgid "Card number length is incorrect."
18212 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18215 #, c-format
18216 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18217 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18220 #, c-format
18221 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18222 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
18223
18224 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18225 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18226 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18228 #, c-format
18229 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18230 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
18231
18232 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18233 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18235 #, c-format
18236 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18237 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
18238
18239 #. For the first occurrence,
18240 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18244 #, c-format
18245 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18246 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18251 #, c-format
18252 msgid "Card number: "
18253 msgstr "Número do carteirinha: "
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18258 #, c-format
18259 msgid "Card preview"
18260 msgstr "Visualização do cartão"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18263 #, c-format
18264 msgid "Card template"
18265 msgstr "Template de cartões"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18268 #, c-format
18269 msgid "Card templates"
18270 msgstr "Templates de cartões"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18273 #, c-format
18274 msgid "Card width:"
18275 msgstr "Largura do cartão:"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18279 #, c-format
18280 msgid "Cardnumber"
18281 msgstr "Número de cartão"
18282
18283 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18284 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18285 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18286 #. %4$s:  END 
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18291 "%s)%s "
18292 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18295 #, c-format
18296 msgid "Cardnumber already in use."
18297 msgstr "Este Número de cartão já existe."
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18300 #, c-format
18301 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18302 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18305 #, c-format
18306 msgid "Cardnumbers already in list"
18307 msgstr "Número de cartão já na lista"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18311 #, c-format
18312 msgid "Cardnumbers not found"
18313 msgstr "Números de usuários não encontrados"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18316 #, c-format
18317 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18318 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18323 #, c-format
18324 msgid "Cart"
18325 msgstr "Carrinho"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18328 #, c-format
18329 msgid "Cas login"
18330 msgstr "Login CAS"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "Cash management"
18335 msgstr "Gestão da biblioteca"
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18339 #, c-format
18340 msgid "Cash register"
18341 msgstr "Caixa registradora"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Cash register ID: "
18346 msgstr "Caixa registradora"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18350 #, c-format
18351 msgid "Cash register statistics"
18352 msgstr "Estatísticas de caixa"
18353
18354 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18355 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18357 #, c-format
18358 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18359 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid "Cash register: "
18368 msgstr "Caixa registradora"
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "Cash registers"
18375 msgstr "Caixa registradora"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "Cash registers for "
18380 msgstr "Caixa registradora"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Cashup all"
18386 msgstr "Retrair tudo"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "Cashup registers"
18391 msgstr "Caixa registradora"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18394 #, c-format
18395 msgid "Cassette recording"
18396 msgstr "Gravação em cassete"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18424 #, c-format
18425 msgid "Catalog"
18426 msgstr "Catálogo"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18431 #, c-format
18432 msgid "Catalog by item type"
18433 msgstr "Catálogo por tipo de material"
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18436 #, c-format
18437 msgid "Catalog details"
18438 msgstr "Detalhes do catálogo"
18439
18440 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18442 #, c-format
18443 msgid "Catalog details %s "
18444 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18447 #, c-format
18448 msgid "Catalog search"
18449 msgstr "Pesquisa do catálogo"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18454 #, c-format
18455 msgid "Catalog statistics"
18456 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18457
18458 #. A
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18469 #, c-format
18470 msgid "Cataloging"
18471 msgstr "Catalogação"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18474 #, c-format
18475 msgid "Cataloging editor"
18476 msgstr "Editor de catalogação"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18479 #, c-format
18480 msgid "Cataloging search"
18481 msgstr "Pesquisa da catalogação"
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18484 #, c-format
18485 msgid "Catalogs"
18486 msgstr "Catálogos"
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18489 #, c-format
18490 msgid "Catalogue tables"
18491 msgstr "Tabelas do catálogo"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18494 #, c-format
18495 msgid "Cataloguing tables"
18496 msgstr "Tabelas de catalogação"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18499 #, c-format
18500 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18501 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18512 #, c-format
18513 msgid "Category"
18514 msgstr "Categoria"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "Category (code)"
18519 msgstr "Código de Categoria"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18522 #, c-format
18523 msgid "Category code"
18524 msgstr "Código de Categoria"
18525
18526 #. SCRIPT
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18528 msgid ""
18529 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18530 "and _."
18531 msgstr ""
18532 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
18533 "números, - e _."
18534
18535 #. SCRIPT
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18537 msgid "Category code unknown."
18538 msgstr "Código de categoria desconhecido"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18544 #, c-format
18545 msgid "Category code: "
18546 msgstr "Código de categoria: "
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18549 #, c-format
18550 msgid "Category name"
18551 msgstr "Nome da categoria"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18555 #, c-format
18556 msgid "Category type: "
18557 msgstr "Tipo de categoria: "
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18562 #, c-format
18563 msgid "Category:"
18564 msgstr "Categoria:"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18574 #, c-format
18575 msgid "Category: "
18576 msgstr "Categoria: "
18577
18578 #. For the first occurrence,
18579 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18582 #, c-format
18583 msgid "Category: %s"
18584 msgstr "Categoria: %s"
18585
18586 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18587 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18589 #, c-format
18590 msgid "Category: %s (%s)"
18591 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18594 #, c-format
18595 msgid "Categorycode"
18596 msgstr "Código da Categoria"
18597
18598 #. SCRIPT
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18600 msgid "Cell"
18601 msgstr ""
18602
18603 #. SCRIPT
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Cell padding"
18607 msgstr "Cabeçalho"
18608
18609 #. SCRIPT
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18611 msgid "Cell properties"
18612 msgstr ""
18613
18614 #. SCRIPT
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18616 msgid "Cell spacing"
18617 msgstr ""
18618
18619 #. SCRIPT
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Cell type"
18623 msgstr "Tipo CSV"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18627 #, c-format
18628 msgid "Cell value"
18629 msgstr "Valor da célula "
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18633 #, c-format
18634 msgid "Cell value "
18635 msgstr "Valor da célula "
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18638 #, c-format
18639 msgid "Cells contain estimated values only."
18640 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18641
18642 #. SCRIPT
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Center"
18646 msgstr "Comentarista "
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18649 #, c-format
18650 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18651 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18654 #, c-format
18655 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18656 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18657
18658 #. SCRIPT
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18660 msgid "Change"
18661 msgstr "Alterar"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18664 #, c-format
18665 msgid "Change amounts by"
18666 msgstr "Alterar valores por"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18669 #, c-format
18670 msgid "Change basket group"
18671 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18672
18673 #. INPUT type=submit
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18675 msgid "Change basketgroup"
18676 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Change category"
18681 msgstr "Nova categoria"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "Change currency"
18686 msgstr "Nova moeda"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18690 #, c-format
18691 msgid "Change framework"
18692 msgstr "Alterar planilha"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18696 #, c-format
18697 msgid "Change internal note"
18698 msgstr "Alterar nota interna"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18701 #, c-format
18702 msgid "Change library"
18703 msgstr "Alterar biblioteca"
18704
18705 #. SCRIPT
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18707 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18708 msgstr ""
18709 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18713 #, c-format
18714 msgid "Change order"
18715 msgstr "Gerenciar pedidos"
18716
18717 #. %1$s:  ordernumber | html 
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18719 #, c-format
18720 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18721 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18722
18723 #. %1$s:  ordernumber | html 
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18725 #, c-format
18726 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18727 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18730 #, c-format
18731 msgid "Change password"
18732 msgstr "Alterar senha"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18735 #, fuzzy, c-format
18736 msgid "Change selected suggestions"
18737 msgstr "Renovar uma assinatura"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18742 #, c-format
18743 msgid "Change to give: "
18744 msgstr "Mude para:"
18745
18746 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18747 #. %2$s:  patron.surname | html 
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18749 #, c-format
18750 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18751 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "Change your Hea settings"
18756 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18759 #, c-format
18760 msgid "Change your Mana KB settings"
18761 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18764 #, c-format
18765 msgid "Changed action if matching record found"
18766 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18769 #, c-format
18770 msgid "Changed action if no match found"
18771 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18774 #, c-format
18775 msgid "Changed item processing option"
18776 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18782 #, c-format
18783 msgid "Changed. "
18784 msgstr "Alterado. "
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18787 #, c-format
18788 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18789 msgstr ""
18790 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18796 "'items' table. "
18797 msgstr ""
18798 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18799 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18802 #, c-format
18803 msgid "Changes saved."
18804 msgstr "Mudanças salvas."
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18808 #, c-format
18809 msgid "Chapters"
18810 msgstr "Caracteres"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18815 #, c-format
18816 msgid "Chapters:"
18817 msgstr "Caracteres:"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18820 #, c-format
18821 msgid "Character encoding: "
18822 msgstr "Codificação de caracteres: "
18823
18824 #. SCRIPT
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Characters"
18828 msgstr "caracteres"
18829
18830 #. SCRIPT
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Characters (no spaces)"
18834 msgstr "Codificação de caracteres: "
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18841 #, c-format
18842 msgid "Charge"
18843 msgstr "Custo"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18846 #, c-format
18847 msgid "Charge lost fee "
18848 msgstr ""
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18851 #, c-format
18852 msgid "Charge when?"
18853 msgstr "Cobrar quando?"
18854
18855 #. %1$s:  fines | $Price 
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid "Charges (%s)"
18859 msgstr "Imagens (%s)"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Charges:"
18866 msgstr "Custo"
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18869 #, c-format
18870 msgid "Chart (.svg)"
18871 msgstr "Chart (.svg)"
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18874 #, c-format
18875 msgid "Chart settings"
18876 msgstr "Configurações do gráfico"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18879 #, c-format
18880 msgid "Chart type: "
18881 msgstr "Tipo de gráfico:"
18882
18883 #. SCRIPT
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18885 msgid "Check All"
18886 msgstr "Selecionar todos"
18887
18888 #. INPUT type=submit
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18890 msgid "Check Out"
18891 msgstr "Empréstimo"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18896 #, c-format
18897 msgid "Check all"
18898 msgstr "Selecionar todos"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18901 #, c-format
18902 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18903 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18906 #, c-format
18907 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18908 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18912 #, c-format
18913 msgid "Check expiration"
18914 msgstr "Consultar validade"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18917 #, c-format
18918 msgid "Check for embedded item record data?"
18919 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18923 #, c-format
18924 msgid "Check for previous checkouts: "
18925 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
18939 #, c-format
18940 msgid "Check in"
18941 msgstr "Devolução"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18944 #, c-format
18945 msgid "Check in "
18946 msgstr "Devolução "
18947
18948 #. For the first occurrence,
18949 #. SCRIPT
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
18952 #, c-format
18953 msgid "Check in message"
18954 msgstr "Verificar mensagens"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18957 #, c-format
18958 msgid "Check lists"
18959 msgstr "Lista de verificação"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18964 #, c-format
18965 msgid "Check logs for more details."
18966 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18993 #, c-format
18994 msgid "Check out"
18995 msgstr "Empréstimo"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18998 #, c-format
18999 msgid "Check out and check in items"
19000 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19004 #, fuzzy, c-format
19005 msgid "Check out details"
19006 msgstr "Situação dos empréstimos"
19007
19008 #. For the first occurrence,
19009 #. SCRIPT
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19011 msgid "Check out message"
19012 msgstr "Mensagens de empréstimo"
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19015 #, c-format
19016 msgid "Check out to this patron"
19017 msgstr "Emprestar para este usuário"
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19020 #, fuzzy, c-format
19021 msgid "Check previous checkout"
19022 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19025 #, c-format
19026 msgid "Check previous checkout?"
19027 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19031 #, c-format
19032 msgid "Check previous checkouts: "
19033 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19036 #, c-format
19037 msgid "Check that your database is running."
19038 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
19039
19040 #. SCRIPT
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19042 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19043 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid ""
19048 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19049 msgstr ""
19050 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
19051 "devoluções."
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19054 #, c-format
19055 msgid "Check the expiration of a serial "
19056 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
19057
19058 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
19059 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
19060 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19065 "than %s."
19066 msgstr ""
19067 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
19068 "de dados exigem %s em vez de %s."
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19074 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19075 msgstr ""
19076 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
19077 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
19078
19079 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19081 msgid "Check to delete subfield %s"
19082 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
19083
19084 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19086 msgid "Check to delete this field"
19087 msgstr "Marque para excluir este campo"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19090 #, c-format
19091 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19092 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19098 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19099 msgstr ""
19100 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19101 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19107 msgstr ""
19108 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
19109 "na pesquisa por usuários."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19115 "record (staff interface)."
19116 msgstr ""
19117
19118 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19120 #, c-format
19121 msgid "Check your database settings in %s."
19122 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19126 #, c-format
19127 msgid "Check-in"
19128 msgstr "Devolução"
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19131 #, c-format
19132 msgid "Check-in date from"
19133 msgstr "Data de devolução entre"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19136 #, c-format
19137 msgid "Check-in date from:"
19138 msgstr "Data de devolução entre:"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19146 #, c-format
19147 msgid "Checked"
19148 msgstr "Activo"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19151 #, c-format
19152 msgid "Checked by the library"
19153 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19154
19155 #. SCRIPT
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19157 msgid "Checked in"
19158 msgstr "Devolvido"
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19161 #, c-format
19162 msgid "Checked in "
19163 msgstr "Devolvido "
19164
19165 #. SCRIPT
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19167 msgid "Checked in item."
19168 msgstr "Item devolvido."
19169
19170 #. SPAN
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19173 #, c-format
19174 msgid "Checked out"
19175 msgstr "Emprestado"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19178 #, c-format
19179 msgid "Checked out "
19180 msgstr "Emprestado "
19181
19182 #. %1$s:  END 
19183 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19184 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19185 #. %4$s:  ELSE 
19186 #. %5$s:  END 
19187 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19188 #. %7$s:  END 
19189 #. %8$s:  item.datedue | html 
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19191 #, c-format
19192 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19193 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
19194
19195 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19197 #, c-format
19198 msgid "Checked out %s times"
19199 msgstr "Emprestado %s vezes"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19209 #, c-format
19210 msgid "Checked out from"
19211 msgstr "Emprestado na"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19220 #, c-format
19221 msgid "Checked out on"
19222 msgstr "Emprestado em"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19225 #, c-format
19226 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19227 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Checked out to:"
19232 msgstr "Emprestado em"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19235 #, c-format
19236 msgid "Checked out: "
19237 msgstr "Emprestado: "
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19241 #, c-format
19242 msgid "Checked-in items"
19243 msgstr "Exemplares devolvidos"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19246 #, c-format
19247 msgid "Checkin"
19248 msgstr "Devolução"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "Checkin date"
19254 msgstr "Data de devolução entre"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19257 #, c-format
19258 msgid "Checkin message"
19259 msgstr "Mensagens de devolução"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19262 #, c-format
19263 msgid "Checkin message type: "
19264 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19267 #, c-format
19268 msgid "Checkin message: "
19269 msgstr "Mensagem de devolução: "
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19272 #, c-format
19273 msgid "Checkin on"
19274 msgstr "Devolver em"
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid "Checkin settings"
19279 msgstr "Situação dos empréstimos"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19282 #, c-format
19283 msgid "Checking out to "
19284 msgstr "Emprestando para "
19285
19286 #. For the first occurrence,
19287 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19291 #, c-format
19292 msgid "Checking out to %s"
19293 msgstr "Emprestando para %s"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19299 "the values of that field on all selected patrons"
19300 msgstr ""
19301 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
19302 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19308 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19309 "change."
19310 msgstr ""
19311 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
19312 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
19313 "para não fazer alterações."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19318 #, c-format
19319 msgid "Checkout"
19320 msgstr "Empréstimo"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19323 #, c-format
19324 msgid "Checkout count"
19325 msgstr "Contagem de empréstimos"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19328 #, c-format
19329 msgid "Checkout count:"
19330 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid "Checkout criteria:"
19335 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19340 #, c-format
19341 msgid "Checkout date"
19342 msgstr "Data de empréstimo"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19345 #, c-format
19346 msgid "Checkout date from:"
19347 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19350 #, c-format
19351 msgid "Checkout date from: "
19352 msgstr "Data de empréstimo de: "
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19355 #, c-format
19356 msgid "Checkout history"
19357 msgstr "Histórico de empréstimos"
19358
19359 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19361 #, c-format
19362 msgid "Checkout history for %s"
19363 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
19364
19365 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19367 #, c-format
19368 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19369 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19374 #, c-format
19375 msgid "Checkout notes"
19376 msgstr "Notas de empréstimo"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19379 #, c-format
19380 msgid "Checkout notes pending"
19381 msgstr "Situação de empréstimos:"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19384 #, c-format
19385 msgid "Checkout on"
19386 msgstr "Empréstimo em"
19387
19388 #. INPUT type=submit
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19390 msgid "Checkout or renew"
19391 msgstr "Emprestar ou renovar"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19394 #, c-format
19395 msgid "Checkout settings"
19396 msgstr "Situação dos empréstimos"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19399 #, c-format
19400 msgid "Checkout status:"
19401 msgstr "Situação dos empréstimos:"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19410 #, c-format
19411 msgid "Checkouts"
19412 msgstr "Empréstimos"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19418 #, c-format
19419 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19420 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19424 #, c-format
19425 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19426 msgstr ""
19427 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19430 #, c-format
19431 msgid "Checkouts:"
19432 msgstr "Empréstimos:"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19438 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19439 "definition."
19440 msgstr ""
19441 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
19442 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19445 #, c-format
19446 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19447 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19448
19449 #. OPTGROUP
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19452 #, c-format
19453 msgid "Child"
19454 msgstr "Criança"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19458 #, c-format
19459 msgid "Choice"
19460 msgstr "Escolha"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19474 #, c-format
19475 msgid "Choose"
19476 msgstr "Escolha"
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19480 #, c-format
19481 msgid "Choose "
19482 msgstr "Escolher"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19485 #, c-format
19486 msgid "Choose .koc file: "
19487 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
19488
19489 #. SCRIPT
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19491 msgid "Choose Hemisphere:"
19492 msgstr "Escolher hemisfério:"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19495 #, c-format
19496 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19497 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19503 #, c-format
19504 msgid "Choose a field name"
19505 msgstr "Escolha um nome de campo"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19509 #, c-format
19510 msgid "Choose a file "
19511 msgstr "Escolha o arquivo "
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19514 #, c-format
19515 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19516 msgstr ""
19517 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
19518 "correto. "
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19521 #, c-format
19522 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19523 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19526 #, c-format
19527 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19528 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19531 #, c-format
19532 msgid "Choose adult category "
19533 msgstr "Escolha a categoria adulto"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19537 #, c-format
19538 msgid "Choose an icon:"
19539 msgstr "Escolher um ícone:"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19542 #, c-format
19543 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19544 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19547 #, c-format
19548 msgid "Choose layout type: "
19549 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19552 #, c-format
19553 msgid "Choose library:"
19554 msgstr "Escolha a biblioteca:"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19557 #, c-format
19558 msgid "Choose list"
19559 msgstr "Escolher a Lista"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19563 #, c-format
19564 msgid "Choose one"
19565 msgstr "Escolha uma"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19571 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19572 msgstr ""
19573 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
19574 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19577 #, c-format
19578 msgid "Choose order of text fields to print"
19579 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19582 #, c-format
19583 msgid "Choose the file to add to the basket"
19584 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
19585
19586 #. A
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19588 msgid "Choose this record"
19589 msgstr "Selecionar este registro"
19590
19591 #. SCRIPT
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19593 msgid "Choose time"
19594 msgstr "Escolha uma data"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19600 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19601 msgstr ""
19602 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
19603 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19609 "to borrow an item they borrowed before. "
19610 msgstr ""
19611 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
19612 "tentarem pegar um item emprestado antes."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19615 #, c-format
19616 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19617 msgstr ""
19618 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
19619 "funcionários."
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19622 #, c-format
19623 msgid "Choose your library:"
19624 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19629 #, c-format
19630 msgid "Choose: "
19631 msgstr "Escolha: "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19634 #, c-format
19635 msgid "Chooser"
19636 msgstr "Escolha"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19640 #, c-format
19641 msgid "Chooser:"
19642 msgstr "Escolha:"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19645 #, c-format
19646 msgid "Chooser: "
19647 msgstr "Escolha:"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19650 #, c-format
19651 msgid "Circ note"
19652 msgstr "Nota de circulação"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19655 #, c-format
19656 msgid "Circ notes"
19657 msgstr "Nota de circulação"
19658
19659 #. SCRIPT
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Circle"
19663 msgstr "Nota de circulação"
19664
19665 #. A
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19698 #, c-format
19699 msgid "Circulation"
19700 msgstr "Circulação"
19701
19702 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19704 #, c-format
19705 msgid "Circulation History for %s"
19706 msgstr "Histórico de circulação de %s"
19707
19708 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19710 #, c-format
19711 msgid "Circulation alerts for %s"
19712 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19715 #, c-format
19716 msgid "Circulation and fine rules"
19717 msgstr "Circulação e regras finas"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19721 #, c-format
19722 msgid "Circulation and fines rules"
19723 msgstr "Regras de circulação e multas"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19727 #, c-format
19728 msgid "Circulation history"
19729 msgstr "Histórico de circulação"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19732 #, c-format
19733 msgid "Circulation home"
19734 msgstr "Circulação"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19739 #, c-format
19740 msgid "Circulation note"
19741 msgstr "Nota de circulação"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19744 #, c-format
19745 msgid "Circulation note: "
19746 msgstr "Nota de circulação: "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19749 #, c-format
19750 msgid "Circulation records were last synced on: "
19751 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19754 #, c-format
19755 msgid "Circulation reports"
19756 msgstr "Relatórios de circulação"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19759 #, c-format
19760 msgid "Circulation rule created!"
19761 msgstr "Regra de circulação criada!"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19764 #, c-format
19765 msgid "Circulation rule not created!"
19766 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19771 #, c-format
19772 msgid "Circulation statistics"
19773 msgstr "Estatísticas de circulação"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19776 #, c-format
19777 msgid "Circulation tables"
19778 msgstr "Tabelas de circulação"
19779
19780 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19782 #, c-format
19783 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19784 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19787 #, c-format
19788 msgid "Citation"
19789 msgstr "Citação"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19793 #, c-format
19794 msgid "Cities"
19795 msgstr "Cidades"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19799 #, c-format
19800 msgid "Cities and towns"
19801 msgstr "Cidades"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19809 #, c-format
19810 msgid "City"
19811 msgstr "Cidade"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19814 #, c-format
19815 msgid "City ID"
19816 msgstr "ID da cidade"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19819 #, c-format
19820 msgid "City ID: "
19821 msgstr "ID da cidade: "
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19824 #, c-format
19825 msgid "City id"
19826 msgstr "ID da cidade"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19829 #, c-format
19830 msgid "City search:"
19831 msgstr "Buscar cidade:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19836 #, c-format
19837 msgid "City: "
19838 msgstr "Cidade: "
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19841 #, fuzzy, c-format
19842 msgid "Claim ID"
19843 msgstr "Reclamações"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19849 #, c-format
19850 msgid "Claim acquisition"
19851 msgstr "Reclamação de aquisição"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19854 #, c-format
19855 msgid "Claim date"
19856 msgstr "Data de reclamação"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19859 #, c-format
19860 msgid "Claim missing serials "
19861 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19862
19863 #. INPUT type=submit
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19865 msgid "Claim order"
19866 msgstr "Reclamar pedido"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19870 #, fuzzy, c-format
19871 msgid "Claim returned"
19872 msgstr "Reclamar pedido"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19878 #, c-format
19879 msgid "Claim serial issue"
19880 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19883 #, c-format
19884 msgid "Claim using notice: "
19885 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid "Claim(s) "
19893 msgstr "Reclamações"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19900 #, c-format
19901 msgid "Claimed"
19902 msgstr "Reclamado"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19905 #, c-format
19906 msgid "Claimed date"
19907 msgstr "Data de reclamação"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19911 #, c-format
19912 msgid "Claims"
19913 msgstr "Reclamações"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19917 #, c-format
19918 msgid "Claims count"
19919 msgstr "Contador de reclamações"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19922 #, c-format
19923 msgid "Claims count: "
19924 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19925
19926 #. SCRIPT
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Class"
19930 msgstr "Classe: "
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19933 #, c-format
19934 msgid "Class: "
19935 msgstr "Classe: "
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19939 #, c-format
19940 msgid "ClassSources"
19941 msgstr "ClassSources"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19945 #, c-format
19946 msgid "Classification"
19947 msgstr "Classificação"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19950 #, c-format
19951 msgid "Classification filing rules"
19952 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19956 #, c-format
19957 msgid "Classification source code: "
19958 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
19964 #, c-format
19965 msgid "Classification sources"
19966 msgstr "Fontes de classificação"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19969 #, c-format
19970 msgid "Classification splitting rules"
19971 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19972
19973 #. For the first occurrence,
19974 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19977 #, c-format
19978 msgid "Classification: %s "
19979 msgstr "Classificação: %s "
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19982 #, c-format
19983 msgid "Clean"
19984 msgstr "Limpar"
19985
19986 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19988 #, c-format
19989 msgid "Cleaned import batch #%s"
19990 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19991
19992 #. For the first occurrence,
19993 #. SCRIPT
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20010 #, c-format
20011 msgid "Clear"
20012 msgstr "Limpar"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20049 #, c-format
20050 msgid "Clear all"
20051 msgstr "Limpar tudo"
20052
20053 #. SCRIPT
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20055 msgid ""
20056 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20057 msgstr ""
20058 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20065 #, c-format
20066 msgid "Clear date"
20067 msgstr "Limpar data"
20068
20069 #. SCRIPT
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20071 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20072 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20075 #, c-format
20076 msgid "Clear field"
20077 msgstr "Limpar campo"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20080 #, c-format
20081 msgid "Clear fields"
20082 msgstr "Limpar campos"
20083
20084 #. For the first occurrence,
20085 #. SCRIPT
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20088 #, c-format
20089 msgid "Clear filter"
20090 msgstr "Limpar filtros"
20091
20092 #. SCRIPT
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Clear formatting"
20096 msgstr "Informação do calendário"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20099 #, c-format
20100 msgid "Clear on loan"
20101 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
20102
20103 #. A
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20106 msgid "Clear screen"
20107 msgstr "Limpar tela"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20112 #, c-format
20113 msgid "Clear search form"
20114 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20115
20116 #. SCRIPT
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Clear selection"
20120 msgstr "Seleção de usuário"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20126 #, c-format
20127 msgid "Clear selection on visible rows"
20128 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20131 #, c-format
20132 msgid "Clear used authorities"
20133 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
20134
20135 #. For the first occurrence,
20136 #. SCRIPT
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20139 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20140 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20143 #, c-format
20144 msgid "Click Save to finish."
20145 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20149 #, c-format
20150 msgid "Click here to define a printer profile."
20151 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20154 #, c-format
20155 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20156 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20160 #, c-format
20161 msgid "Click here to see the merged record."
20162 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20165 #, c-format
20166 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20167 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20174 "edit."
20175 msgstr ""
20176 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
20177 "Enter&gt; para salvar a edição."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20180 #, c-format
20181 msgid "Click on individual cells to edit."
20182 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20188 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20189 msgstr ""
20190 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20191 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20197 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20198 msgstr ""
20199 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
20200 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
20201 "selecionadas."
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20207 "Enter&gt; key to save the quote."
20208 msgstr ""
20209 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
20210 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20213 #, c-format
20214 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20215 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20218 #, c-format
20219 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20220 msgstr ""
20221 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20224 #, c-format
20225 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20226 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20229 #, c-format
20230 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20231 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
20232
20233 #. SCRIPT
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20235 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20236 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
20237
20238 #. SCRIPT
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20240 msgid ""
20241 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20242 "be selected."
20243 msgstr ""
20244 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
20245 "citação."
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20251 msgstr ""
20252 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20255 #, c-format
20256 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20257 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20263 "quotes."
20264 msgstr ""
20265 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
20266 "arquivo CSV de citações."
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20272 "quotes."
20273 msgstr ""
20274 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
20275 "citações."
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20278 #, c-format
20279 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20280 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20281
20282 #. A
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20285 msgid "Click to Expand this Tag"
20286 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20290 #, c-format
20291 msgid "Click to add item"
20292 msgstr "Clique para adicionar item"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20295 #, c-format
20296 msgid "Click to collapse"
20297 msgstr "Clique para recolher"
20298
20299 #. SCRIPT
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20301 msgid "Click to collapse this section"
20302 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20306 #, c-format
20307 msgid "Click to edit"
20308 msgstr "Clique para editar"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20311 #, c-format
20312 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20313 msgstr ""
20314
20315 #. SCRIPT
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20317 msgid "Click to expand this section"
20318 msgstr "Clique para expandir esta seção"
20319
20320 #. SCRIPT
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20322 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20323 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20326 #, c-format
20327 msgid "Client ID"
20328 msgstr "ID do cliente"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "Clipboard"
20333 msgstr "Copiar para área de transferência"
20334
20335 #. IMG
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20343 msgid "Clone"
20344 msgstr "Clonar"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20347 #, c-format
20348 msgid "Clone these rules to:"
20349 msgstr "Clonar estas regras para:"
20350
20351 #. IMG
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20358 msgid "Clone this subfield"
20359 msgstr "Clonar este subcampo"
20360
20361 #. %1$s:  IF frombranch 
20362 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20363 #. %3$s:  END 
20364 #. %4$s:  IF tobranch 
20365 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20366 #. %6$s:  END 
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20368 #, c-format
20369 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20370 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20373 #, c-format
20374 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20375 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20409 #, c-format
20410 msgid "Close"
20411 msgstr "Fechar"
20412
20413 #. INPUT type=button
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20415 msgid "Close and export as PDF"
20416 msgstr "Feche e exporte como PDF"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20419 #, c-format
20420 msgid "Close basket group"
20421 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20424 #, c-format
20425 msgid "Close budget "
20426 msgstr "Fechar orçamento "
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20431 #, c-format
20432 msgid "Close this basket"
20433 msgstr "Fechar o pedido"
20434
20435 #. A
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20437 msgid "Close this menu"
20438 msgstr "Fechar este menu"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20441 #, c-format
20442 msgid "Close this window."
20443 msgstr "Fechar esta janela."
20444
20445 #. INPUT type=button
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20449 #, c-format
20450 msgid "Close window"
20451 msgstr "Fechar a janela"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20454 #, c-format
20455 msgid "Close: "
20456 msgstr "Fechar: "
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20462 #, c-format
20463 msgid "Closed"
20464 msgstr "Fechado"
20465
20466 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20468 #, c-format
20469 msgid "Closed (%s)"
20470 msgstr "Fechado (%s)"
20471
20472 #. For the first occurrence,
20473 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20476 #, c-format
20477 msgid "Closed on %s"
20478 msgstr "Fechado em %s"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20482 #, c-format
20483 msgid "Closed on:"
20484 msgstr "Fechado em:"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20488 #, c-format
20489 msgid "Club "
20490 msgstr "Clube"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20493 #, c-format
20494 msgid "Club enrollments for "
20495 msgstr "Inscrições no clube para "
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20498 #, c-format
20499 msgid "Club fields:"
20500 msgstr "Campos do clube:"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "Club not found"
20505 msgstr "Números de usuários não encontrados"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20509 #, c-format
20510 msgid "Club template "
20511 msgstr "Modelo de clube"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20514 #, c-format
20515 msgid "Club templates"
20516 msgstr "Modelos de clube"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid "Club: "
20521 msgstr "Clube"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20525 #, c-format
20526 msgid "Clubs"
20527 msgstr "Clubes"
20528
20529 #. For the first occurrence,
20530 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20531 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20534 #, c-format
20535 msgid "Clubs (%s/%s) "
20536 msgstr "Clubes (%s/%s)"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20539 #, c-format
20540 msgid "Clubs currently enrolled in"
20541 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20544 #, c-format
20545 msgid "Clubs not enrolled in"
20546 msgstr "Clubes não inscritos em"
20547
20548 #. For the first occurrence,
20549 #. SCRIPT
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20571 #, c-format
20572 msgid "Code"
20573 msgstr "Código"
20574
20575 #. SCRIPT
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Code sample"
20579 msgstr "Completar"
20580
20581 #. SCRIPT
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20583 msgid "Code sample..."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20588 #, c-format
20589 msgid "Code:"
20590 msgstr "Código:"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20594 #, c-format
20595 msgid "CodeMirror editing library"
20596 msgstr "CodeMirror editing library"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20599 #, c-format
20600 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20601 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20606 #, c-format
20607 msgid "Collapse all"
20608 msgstr "Retrair tudo"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20611 #, c-format
20612 msgid "Collapsed"
20613 msgstr "Retraído"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "Collect payment"
20618 msgstr "Efetuar pagamento"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20640 #, c-format
20641 msgid "Collection"
20642 msgstr "Coleção"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20652 #, c-format
20653 msgid "Collection "
20654 msgstr "Coleção "
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20657 #, c-format
20658 msgid "Collection code"
20659 msgstr "Código da coleção"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20662 #, c-format
20663 msgid "Collection deleted successfully"
20664 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20667 #, c-format
20668 msgid "Collection failed to be deleted"
20669 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20672 #, fuzzy, c-format
20673 msgid "Collection title"
20674 msgstr "Título da coleção:"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20679 #, c-format
20680 msgid "Collection title:"
20681 msgstr "Título da coleção:"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20684 #, c-format
20685 msgid "Collection transferred successfully"
20686 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20691 #, c-format
20692 msgid "Collection:"
20693 msgstr "Coleção:"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20697 #, c-format
20698 msgid "Collection: "
20699 msgstr "Coleção: "
20700
20701 #. For the first occurrence,
20702 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20705 #, c-format
20706 msgid "Collection: %s "
20707 msgstr "Coleção: %s "
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20710 #, c-format
20711 msgid "Collections"
20712 msgstr "Setor"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20717 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
20718
20719 #. For the first occurrence,
20720 #. SCRIPT
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20723 #, c-format
20724 msgid "Color"
20725 msgstr "Cor"
20726
20727 #. SCRIPT
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20729 msgid "Color Picker"
20730 msgstr ""
20731
20732 #. SCRIPT
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20734 msgid "Color levels"
20735 msgstr ""
20736
20737 #. SCRIPT
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Color swatch"
20741 msgstr "Lote do Cartão"
20742
20743 #. SCRIPT
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20745 msgid "Cols"
20746 msgstr ""
20747
20748 #. For the first occurrence,
20749 #. SCRIPT
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20757 #, c-format
20758 msgid "Column"
20759 msgstr "Coluna"
20760
20761 #. %1$s:  column | html 
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20763 #, c-format
20764 msgid "Column %s "
20765 msgstr "Colunas %s"
20766
20767 #. SCRIPT
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Column group"
20771 msgstr "Coluna: "
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20774 #, c-format
20775 msgid "Column name"
20776 msgstr "Nome da coluna"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20779 #, c-format
20780 msgid "Column: "
20781 msgstr "Coluna: "
20782
20783 #. For the first occurrence,
20784 #. SCRIPT
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20787 #, c-format
20788 msgid "Columns"
20789 msgstr "Colunas"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20795 "columns will be ignored. "
20796 msgstr ""
20797 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20798 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20799
20800 #. For the first occurrence,
20801 #. SCRIPT
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20805 #, c-format
20806 msgid "Columns settings"
20807 msgstr "Configurações das colunas"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20810 #, c-format
20811 msgid "Coming from"
20812 msgstr "Proveniente de"
20813
20814 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20816 #, c-format
20817 msgid "Coming from %s"
20818 msgstr "Recebido de %s"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20822 #, c-format
20823 msgid "Comma (,)"
20824 msgstr "Vírgula (,)"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20827 #, c-format
20828 msgid "Comma separated text (.csv)"
20829 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20834 #, c-format
20835 msgid "Comment"
20836 msgstr "Comentário"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20841 #, c-format
20842 msgid "Comment "
20843 msgstr "Comentário "
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20846 #, c-format
20847 msgid "Comment by: "
20848 msgstr "Comentado por: "
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20853 #, c-format
20854 msgid "Comment:"
20855 msgstr "Comentário:"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20860 #, c-format
20861 msgid "Comment: "
20862 msgstr "Comentário: "
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20865 #, c-format
20866 msgid "Commenter "
20867 msgstr "Comentarista "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20876 #, c-format
20877 msgid "Comments"
20878 msgstr "Comentários"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20882 #, c-format
20883 msgid "Comments "
20884 msgstr "Comentários "
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20887 #, c-format
20888 msgid "Comments about this file: "
20889 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20892 #, c-format
20893 msgid "Comments awaiting moderation"
20894 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20897 #, c-format
20898 msgid "Comments pending approval"
20899 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20902 #, c-format
20903 msgid "Comments:"
20904 msgstr "Comentários:"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20907 #, c-format
20908 msgid "Company details"
20909 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20912 #, c-format
20913 msgid "Company name: "
20914 msgstr "Nome da empresa: "
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20917 #, c-format
20918 msgid "Compare barcodes list to results: "
20919 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20924 #, c-format
20925 msgid "Complete"
20926 msgstr "Completar"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20929 #, c-format
20930 msgid "Complete request "
20931 msgstr "Pedido completo"
20932
20933 #. SCRIPT
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20935 msgid "Completed"
20936 msgstr "Concluído "
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20939 #, c-format
20940 msgid "Completed import of records"
20941 msgstr "Importação de registros concluída"
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20944 #, c-format
20945 msgid "Completed on"
20946 msgstr "Completo em"
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20951 #, c-format
20952 msgid "Conditions"
20953 msgstr "Condições "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20956 #, c-format
20957 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20958 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
20961 #, c-format
20962 msgid "Configure"
20963 msgstr "Configurar"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20966 #, c-format
20967 msgid "Configure Mana KB"
20968 msgstr "Configurar Mana KB"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20971 #, fuzzy, c-format
20972 msgid "Configure cash registers"
20973 msgstr "Caixa registradora"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
20976 #, c-format
20977 msgid "Configure columns"
20978 msgstr "Configurar colunas"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20981 #, c-format
20982 msgid "Configure items for purchase"
20983 msgstr "Configurar exemplares para compra"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20986 #, c-format
20987 msgid "Configure plugins "
20988 msgstr "Configurar plug-ins"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20991 #, c-format
20992 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20993 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid ""
20998 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20999 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21000 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21001 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21002 "not recommended, and likely will not work."
21003 msgstr ""
21004 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
21005 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
21006 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
21007 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
21008 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21020 #, c-format
21021 msgid "Confirm"
21022 msgstr "Confirmar"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21025 #, c-format
21026 msgid "Confirm ILL request"
21027 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21032 #, fuzzy, c-format
21033 msgid "Confirm cashup of "
21034 msgstr "Confirmar a reserva"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21037 #, c-format
21038 msgid "Confirm custom report"
21039 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21043 #, c-format
21044 msgid "Confirm deletion"
21045 msgstr "Confirmar a exclusão"
21046
21047 #. %1$s:  searchfield | html 
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21049 #, c-format
21050 msgid "Confirm deletion of %s?"
21051 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21054 #, c-format
21055 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21056 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21059 #, c-format
21060 msgid "Confirm deletion of contract "
21061 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
21062
21063 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21065 #, c-format
21066 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21067 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21070 #, c-format
21071 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21072 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21075 #, c-format
21076 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21077 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
21078
21079 #. %1$s:  tagsubfield | html 
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21081 #, c-format
21082 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21083 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21086 #, c-format
21087 msgid "Confirm deletion of tag "
21088 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
21089
21090 #. SCRIPT
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21092 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21093 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21097 #, c-format
21098 msgid "Confirm hold "
21099 msgstr "Confirmar a reserva"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21102 #, c-format
21103 msgid "Confirm hold and transfer "
21104 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21107 #, c-format
21108 msgid "Confirm holds"
21109 msgstr "Confirmar reservas"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21112 #, c-format
21113 msgid "Confirm new password:"
21114 msgstr "Confirmar nova senha:"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21117 #, c-format
21118 msgid "Confirm password: "
21119 msgstr "Confirmar senha:"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21123 #, c-format
21124 msgid "Confirm this payment?"
21125 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21126
21127 #. INPUT type=submit
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Confirm your suggestion"
21132 msgstr "Enviar alteração"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21135 #, c-format
21136 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21137 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21140 #, c-format
21141 msgid "Congratulations, installation complete"
21142 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21145 #, c-format
21146 msgid "Connection established."
21147 msgstr "Conexão estabelecida."
21148
21149 #. For the first occurrence,
21150 #. %1$s:  errcon.server | html 
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21154 #, c-format
21155 msgid "Connection failed to %s"
21156 msgstr "Conexão falhou para %s"
21157
21158 #. For the first occurrence,
21159 #. %1$s:  errcon.server | html 
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21162 #, c-format
21163 msgid "Connection timeout to %s"
21164 msgstr "Conexão falhou para %s"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21167 #, c-format
21168 msgid "Consolas"
21169 msgstr "Consolas"
21170
21171 #. SCRIPT
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Constrain proportions"
21175 msgstr "Restrições"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21179 #, c-format
21180 msgid "Constraints"
21181 msgstr "Restrições"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21185 #, c-format
21186 msgid "Contact"
21187 msgstr "Contato"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21190 #, c-format
21191 msgid "Contact about late issues?"
21192 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21195 #, c-format
21196 msgid "Contact about late orders?"
21197 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21201 #, c-format
21202 msgid "Contact details"
21203 msgstr "Detalhes do contato"
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21207 #, c-format
21208 msgid "Contact information"
21209 msgstr "Informação de contato"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21212 #, c-format
21213 msgid "Contact name: "
21214 msgstr "Nome do contato: "
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21217 #, fuzzy, c-format
21218 msgid "Contact note"
21219 msgstr "Notas do contato: "
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21222 #, c-format
21223 msgid "Contact note: "
21224 msgstr "Notas do contato: "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21227 #, c-format
21228 msgid "Contact when ordering?"
21229 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21232 #, c-format
21233 msgid "Contact: "
21234 msgstr "Contato: "
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21237 #, c-format
21238 msgid "Contact: First name"
21239 msgstr "Contato: Nome"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21242 #, c-format
21243 msgid "Contact: Last name"
21244 msgstr "Contato: Sobrenome"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21247 #, c-format
21248 msgid "Contact: Relationship"
21249 msgstr "Contato: Relacionamento"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21252 #, c-format
21253 msgid "Contact: Title"
21254 msgstr "Contato: Título"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21257 #, c-format
21258 msgid "Contacts"
21259 msgstr "Contatos"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21265 #, c-format
21266 msgid "Contains"
21267 msgstr "Contém"
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21270 #, c-format
21271 msgid "Content"
21272 msgstr "Conteúdo"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21275 #, c-format
21276 msgid "Contents"
21277 msgstr "Conteúdos"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21280 #, c-format
21281 msgid "Contents of "
21282 msgstr "Conteúdos de "
21283
21284 #. INPUT type=submit
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21292 #, c-format
21293 msgid "Continue"
21294 msgstr "Continuar"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21297 #, c-format
21298 msgid "Continue to log in to Koha"
21299 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21300
21301 #. INPUT type=submit
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21310 #, c-format
21311 msgid "Continue to the next step"
21312 msgstr "Continue para o próximo passo"
21313
21314 #. INPUT type=submit
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21316 msgid "Continue without marking >>"
21317 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21320 #, c-format
21321 msgid "Continue without renewing"
21322 msgstr "Continue sem renovar"
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21325 #, c-format
21326 msgid "Contract"
21327 msgstr "Contrato"
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21330 #, c-format
21331 msgid "Contract deleted"
21332 msgstr "Contrato excluído"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21335 #, c-format
21336 msgid "Contract description:"
21337 msgstr "Descrição do contrato:"
21338
21339 #. SCRIPT
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21341 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21342 msgstr ""
21343 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
21344 "contrato "
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21347 #, c-format
21348 msgid "Contract end date:"
21349 msgstr "Data final do contrato:"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21355 msgstr ""
21356 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21359 #, c-format
21360 msgid "Contract id "
21361 msgstr "Id do contrato "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21366 #, c-format
21367 msgid "Contract name:"
21368 msgstr "Nome do contrato:"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21371 #, c-format
21372 msgid "Contract number:"
21373 msgstr "Número do contrato:"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21376 #, c-format
21377 msgid "Contract number: "
21378 msgstr "Número do contrato: "
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21381 #, c-format
21382 msgid "Contract start date:"
21383 msgstr "Data de início do contrato:"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21386 #, c-format
21387 msgid "Contract(s)"
21388 msgstr "Contrato(s)"
21389
21390 #. %1$s:  booksellername | html 
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21392 #, c-format
21393 msgid "Contract(s) of %s"
21394 msgstr "Contrato(s) de %s"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21397 #, c-format
21398 msgid "Contract: "
21399 msgstr "Contrato "
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21406 #, c-format
21407 msgid "Contracts"
21408 msgstr "Contratos"
21409
21410 #. SCRIPT
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Contrast"
21414 msgstr "Contrato"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21417 #, c-format
21418 msgid "Contributing companies and institutions"
21419 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21422 #, c-format
21423 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21424 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21428 #, c-format
21429 msgid "Control no.: "
21430 msgstr "Nº de controle: "
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21434 #, c-format
21435 msgid "Control no: "
21436 msgstr "Nº de controle: "
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21439 #, c-format
21440 msgid "Control number:"
21441 msgstr "Número de controle:"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21445 #, c-format
21446 msgid "Control number: "
21447 msgstr "Número de controle:"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21451 #, c-format
21452 msgid ""
21453 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21454 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21455 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21456 "of history kept is controlled by the cronjob "
21457 msgstr ""
21458 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
21459 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
21460 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
21461 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
21462 "é controlado pelo cronjob "
21463
21464 #. SCRIPT
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21466 msgid "Convert browser storage macros"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21470 #, c-format
21471 msgid "Converted message, rendered:"
21472 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21475 #, c-format
21476 msgid "Converted version"
21477 msgstr "Versão convertida"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21481 #, c-format
21482 msgid "Copies:"
21483 msgstr "Exemplares:"
21484
21485 #. For the first occurrence,
21486 #. SCRIPT
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21493 #, c-format
21494 msgid "Copy"
21495 msgstr "Exemplar"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21498 #, c-format
21499 msgid "Copy and replace"
21500 msgstr "Copiar e substituir"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21503 #, fuzzy, c-format
21504 msgid "Copy current field"
21505 msgstr "Excluir campo atual"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21508 #, fuzzy, c-format
21509 msgid "Copy current field on next line"
21510 msgstr "Novo campo na próxima linha"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Copy current subfield"
21515 msgstr "Excluir subcampo atual"
21516
21517 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21524 msgid "Copy existing value"
21525 msgstr "Copiar valor existente"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21528 #, c-format
21529 msgid "Copy holidays to:"
21530 msgstr "Copiar feriados para:"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21533 #, c-format
21534 msgid "Copy notice"
21535 msgstr "Copiar mensagem"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21548 #, c-format
21549 msgid "Copy number"
21550 msgstr "Número do exemplar"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21553 #, c-format
21554 msgid "Copy number:"
21555 msgstr "Número do exemplar:"
21556
21557 #. SCRIPT
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21559 msgid "Copy row"
21560 msgstr "Copiar coluna"
21561
21562 #. %1$s:  l.branchname | html 
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21564 #, c-format
21565 msgid "Copy to %s"
21566 msgstr "Copiar para %s"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21569 #, c-format
21570 msgid "Copy to all libraries"
21571 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21574 #, c-format
21575 msgid "Copyright"
21576 msgstr "Copyright"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21579 #, c-format
21580 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21581 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21584 #, c-format
21585 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21586 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21591 #, c-format
21592 msgid "Copyright date:"
21593 msgstr "Data de copyright:"
21594
21595 #. For the first occurrence,
21596 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21599 #, c-format
21600 msgid "Copyright year: %s "
21601 msgstr "Copyright: %s "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21604 #, c-format
21605 msgid "Copyright: "
21606 msgstr "Copyright: "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21610 #, c-format
21611 msgid "Copyrightdate"
21612 msgstr "Copyrightdate"
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21616 #, c-format
21617 msgid "Corporate"
21618 msgstr "Corporate"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21621 #, c-format
21622 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21623 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21628 #, c-format
21629 msgid "Cost"
21630 msgstr "Custo"
21631
21632 #. SCRIPT
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21634 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21635 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
21636
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21639 #, c-format
21640 msgid "Cost:"
21641 msgstr "Custo:"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21647 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21648 msgstr ""
21649 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
21650 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
21651
21652 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21657 "code already exists. "
21658 msgstr ""
21659 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
21660 "&mdash; já existe algum com este código. "
21661
21662 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21663 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21665 #, c-format
21666 msgid ""
21667 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21668 "by %s patron records"
21669 msgstr ""
21670 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
21671 "porque é utilizado em %s registros"
21672
21673 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21678 "absent from the database."
21679 msgstr ""
21680 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
21681 "já não consta na base de dados."
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21684 #, c-format
21685 msgid "Could not find a system preference named "
21686 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21687
21688 #. SCRIPT
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Could not find the specified string."
21692 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21693
21694 #. SCRIPT
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Could not load emoticons"
21698 msgstr "Localização atual"
21699
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21701 #, c-format
21702 msgid ""
21703 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21704 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21705 msgstr ""
21706 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
21707 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21710 #, c-format
21711 msgid ""
21712 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21713 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21714 msgstr ""
21715 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
21716 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21719 #, c-format
21720 msgid ""
21721 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21722 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21723 msgstr ""
21724 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
21725 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21729 #, c-format
21730 msgid "Count"
21731 msgstr "Contador"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21734 #, c-format
21735 msgid "Count deleted items"
21736 msgstr "Contar exemplares excluídos"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21739 #, c-format
21740 msgid "Count holds:"
21741 msgstr "Contar reservas:"
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21744 #, c-format
21745 msgid "Count items:"
21746 msgstr "Contar exemplares:"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21749 #, c-format
21750 msgid "Count of checkouts"
21751 msgstr "Contagem de empréstimos"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21754 #, c-format
21755 msgid "Count total items"
21756 msgstr "Contagem total de exemplares"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21759 #, c-format
21760 msgid "Count total items:"
21761 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21764 #, c-format
21765 msgid "Count unique bibliographic records"
21766 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21771 #, c-format
21772 msgid "Count unique bibliographic records:"
21773 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21776 #, c-format
21777 msgid "Count unique borrowers:"
21778 msgstr "Contar usuários únicos:"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21782 #, c-format
21783 msgid "Count unique items:"
21784 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21792 #, c-format
21793 msgid "Country"
21794 msgstr "País"
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21799 #, c-format
21800 msgid "Country: "
21801 msgstr "País: "
21802
21803 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21805 #, c-format
21806 msgid "Country: %s"
21807 msgstr "País: %s"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21810 #, c-format
21811 msgid "Courier New"
21812 msgstr "Courier New"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21815 #, c-format
21816 msgid "Course #"
21817 msgstr "Curso #"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21820 #, c-format
21821 msgid "Course name"
21822 msgstr "Nome do curso"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21825 #, c-format
21826 msgid "Course name:"
21827 msgstr "Nome do curso:"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21830 #, c-format
21831 msgid "Course number"
21832 msgstr "Número do curso"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21835 #, c-format
21836 msgid "Course number:"
21837 msgstr "Número do curso:"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21851 #, c-format
21852 msgid "Course reserves"
21853 msgstr "Bibliografia de curso"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21856 #, c-format
21857 msgid "Course reserves tables"
21858 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21861 #, c-format
21862 msgid "Courses"
21863 msgstr "Cursos"
21864
21865 #. IMG
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Cover image"
21870 msgstr "Imagem remota:"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21873 #, c-format
21874 msgid "Crawford County Federated Library System"
21875 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21878 #, c-format
21879 msgid "Create EDIFACT order"
21880 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21881
21882 #. INPUT type=submit
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21884 msgid "Create New"
21885 msgstr "Criar novo"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21888 #, c-format
21889 msgid "Create SQL reports "
21890 msgstr "Criar relatórios SQL"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21893 #, c-format
21894 msgid "Create a new CSV profile"
21895 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21898 #, c-format
21899 msgid "Create a new category"
21900 msgstr "Criar uma nova categoria"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21903 #, c-format
21904 msgid "Create a new city"
21905 msgstr "Criar uma nova cidade"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21908 #, fuzzy, c-format
21909 msgid "Create a new desk"
21910 msgstr "Criar uma nova lista"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21913 #, c-format
21914 msgid "Create a new list"
21915 msgstr "Criar uma nova lista"
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21918 #, c-format
21919 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21920 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21923 #, c-format
21924 msgid "Create a new subscription "
21925 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21928 #, c-format
21929 msgid "Create a new template"
21930 msgstr "Criar um novo modelo"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21934 #, c-format
21935 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21936 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21939 #, c-format
21940 msgid "Create analytics"
21941 msgstr "Criar analytics"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21944 #, c-format
21945 msgid "Create and edit club templates "
21946 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21949 #, c-format
21950 msgid "Create and edit clubs "
21951 msgstr "Criar e editar clubes"
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
21954 #, c-format
21955 msgid ""
21956 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21957 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21958 msgstr ""
21959 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21960 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
21963 #, c-format
21964 msgid ""
21965 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21966 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21967 "for the MARC editor."
21968 msgstr ""
21969 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21970 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21971 "do editor MARC."
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21974 #, c-format
21975 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21976 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21977
21978 #. %1$s:  authtypecode | html 
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21980 #, c-format
21981 msgid "Create authority framework for %s using "
21982 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21986 #, c-format
21987 msgid "Create chart"
21988 msgstr "Criar gráfico"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21991 #, c-format
21992 msgid "Create field"
21993 msgstr "Criar campo"
21994
21995 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21996 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21998 #, c-format
21999 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22000 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22004 #, c-format
22005 msgid "Create from SQL"
22006 msgstr "Criar a partir de SQL"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22009 #, c-format
22010 msgid "Create guided report"
22011 msgstr "Criar relatório guiado"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22014 #, c-format
22015 msgid "Create item when receiving"
22016 msgstr "Criar item ao receber"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22019 #, c-format
22020 msgid "Create item when receiving: "
22021 msgstr "Criar item ao receber:"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22025 #, c-format
22026 msgid "Create items when:"
22027 msgstr "Crie exemplares quando:"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22030 #, fuzzy, c-format
22031 msgid "Create label batch"
22032 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22039 #, c-format
22040 msgid "Create manual credit"
22041 msgstr "Criar crédito manual"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22048 #, c-format
22049 msgid "Create manual invoice"
22050 msgstr "Criar fatura manual"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22053 #, c-format
22054 msgid "Create new authority"
22055 msgstr "Criar nova autoridade"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "Create new credit type"
22060 msgstr "Criar uma nova cidade"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Create new debit type"
22065 msgstr "Criar uma nova cidade"
22066
22067 #. INPUT type=submit
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22069 msgid "Create new invoice anyway"
22070 msgstr "Criar nova nota fiscal"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22073 #, c-format
22074 msgid "Create new record"
22075 msgstr "Criar novo registro"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22078 #, c-format
22079 msgid "Create new rota"
22080 msgstr "Criar nova rota"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22083 #, c-format
22084 msgid "Create new stage"
22085 msgstr "Criar nova etapa"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22088 #, c-format
22089 msgid "Create patron list: "
22090 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22093 #, c-format
22094 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22095 msgstr ""
22096 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
22097 "usuário"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22100 #, c-format
22101 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22102 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22105 #, c-format
22106 msgid "Create printable patron cards"
22107 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22110 #, c-format
22111 msgid "Create record"
22112 msgstr "Criar registro"
22113
22114 #. INPUT type=submit name=submit
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22117 #, c-format
22118 msgid "Create report from SQL"
22119 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22123 #, c-format
22124 msgid "Create routing list"
22125 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22128 #, c-format
22129 msgid "Create routing list for "
22130 msgstr "Criar lista de circulação para "
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22133 #, c-format
22134 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22135 msgstr ""
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22138 #, c-format
22139 msgid "Create, edit and delete rotas "
22140 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22143 #, c-format
22144 msgid "Created"
22145 msgstr "Criado"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22149 #, fuzzy, c-format
22150 msgid "Created on"
22151 msgstr "Criado"
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22159 #, c-format
22160 msgid "Creation date"
22161 msgstr "Data de criação"
22162
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22164 #, c-format
22165 msgid "Creation date: "
22166 msgstr "Data de criação:"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22169 #, c-format
22170 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22171 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22174 #, c-format
22175 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22176 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22179 #, c-format
22180 msgid "Credit applied"
22181 msgstr "Crédito aplicado"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "Credit type code: "
22186 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22189 #, c-format
22190 msgid "Credit type: "
22191 msgstr "Tipo de crédito: "
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22196 #, fuzzy, c-format
22197 msgid "Credit types"
22198 msgstr "Tipo de crédito: "
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22201 #, c-format
22202 msgid "Credits:"
22203 msgstr "Créditos:"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22207 #, c-format
22208 msgid "Creep:"
22209 msgstr "Margem:"
22210
22211 #. SCRIPT
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22213 msgid "Crop"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22217 #, c-format
22218 msgid "Ctrl-S"
22219 msgstr "Ctrl-S"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22222 #, c-format
22223 msgid "Currencies"
22224 msgstr "Moedas"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22227 #, c-format
22228 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22229 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22234 #, c-format
22235 msgid "Currencies and exchange rates"
22236 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22239 #, c-format
22240 msgid "Currencies search:"
22241 msgstr "Busca por divisas:"
22242
22243 #. For the first occurrence,
22244 #. SCRIPT
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22249 #, c-format
22250 msgid "Currency"
22251 msgstr "Moeda"
22252
22253 #. %1$s:  currency | html 
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22255 #, c-format
22256 msgid "Currency = %s"
22257 msgstr "Moeda = %s"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22264 #, c-format
22265 msgid "Currency:"
22266 msgstr "Moeda:"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22270 #, c-format
22271 msgid "Currency: "
22272 msgstr "Moeda: "
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22275 #, c-format
22276 msgid "Current article requests"
22277 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22281 #, c-format
22282 msgid "Current checkouts allowed"
22283 msgstr "Empréstimos autorizados"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22286 #, c-format
22287 msgid "Current checkouts allowed: "
22288 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22293 #, c-format
22294 msgid "Current library"
22295 msgstr "Biblioteca atual"
22296
22297 #. For the first occurrence,
22298 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22303 #, c-format
22304 msgid "Current library: %s"
22305 msgstr "Biblioteca atual: %s"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22314 #, c-format
22315 msgid "Current location"
22316 msgstr "Localização atual"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22319 #, c-format
22320 msgid "Current location:"
22321 msgstr "Localização atual:"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22324 #, c-format
22325 msgid "Current maintenance team"
22326 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22330 #, c-format
22331 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22332 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22335 #, c-format
22336 msgid "Current renewals:"
22337 msgstr "Renovações atuais:"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22340 #, c-format
22341 msgid "Current server time is:"
22342 msgstr "A hora do servidor é:"
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22346 #, c-format
22347 msgid "Current session"
22348 msgstr "Sessão atual"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22351 #, c-format
22352 msgid "Current terms"
22353 msgstr "Termos atuais"
22354
22355 #. SCRIPT
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Current window"
22359 msgstr "Fechar a janela"
22360
22361 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22363 #, c-format
22364 msgid "Currently available %s"
22365 msgstr "Disponível %s"
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22368 #, c-format
22369 msgid "Currently available batches"
22370 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22373 #, c-format
22374 msgid "Currently available layouts"
22375 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22378 #, c-format
22379 msgid "Currently available profiles"
22380 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22383 #, c-format
22384 msgid "Currently available templates"
22385 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
22386
22387 #. %1$s:  ELSE 
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22389 #, c-format
22390 msgid "Currently in local use %s "
22391 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22397 "effects: "
22398 msgstr ""
22399 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
22400 "os seguintes efeitos: "
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22404 #, c-format
22405 msgid "Curriculum"
22406 msgstr "Currículo"
22407
22408 #. SCRIPT
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22410 msgid "Custom color"
22411 msgstr ""
22412
22413 #. OPTGROUP
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22415 msgid "Custom search fields"
22416 msgstr "Campos de busca customizados"
22417
22418 #. SCRIPT
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22420 msgid "Custom..."
22421 msgstr ""
22422
22423 #. SCRIPT
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Cut"
22427 msgstr "Contador"
22428
22429 #. SCRIPT
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Cut row"
22433 msgstr "Linha auto-preenchimento"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22436 #, c-format
22437 msgid "Cyclical"
22438 msgstr "Cíclico"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22441 #, c-format
22442 msgid "Cyclical:"
22443 msgstr "Cíclico:"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22446 #, c-format
22447 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22448 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22451 #, c-format
22452 msgid "D3.js"
22453 msgstr "D3.js"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22456 #, c-format
22457 msgid "D3.js v3.5.17"
22458 msgstr "D3.js v3.5.17"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22461 #, c-format
22462 msgid "DANMARC"
22463 msgstr "DANMARC"
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22467 #, c-format
22468 msgid "DATA"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22472 #, c-format
22473 msgid "DBMS auto increment fix"
22474 msgstr "Correção automático do DBMS"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22477 #, c-format
22478 msgid "DISABLED"
22479 msgstr "DESATIVAR"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22482 #, c-format
22483 msgid "DSpace project"
22484 msgstr "Projeto DSpace"
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22487 #, c-format
22488 msgid "DVD video / Videodisc"
22489 msgstr "DVD"
22490
22491 #. SCRIPT
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22493 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22497 #, c-format
22498 msgid "Daily rental charge"
22499 msgstr "Taxa diária de aluguel"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22502 #, c-format
22503 msgid "Daily rental charge:"
22504 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22507 #, c-format
22508 msgid "Daily rental charge: "
22509 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22512 #, fuzzy, c-format
22513 msgid "Daily rentals use calendar: "
22514 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22519 #, c-format
22520 msgid "Damaged"
22521 msgstr "Danificado"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22524 #, c-format
22525 msgid "Damaged on"
22526 msgstr "Danificado em"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22529 #, c-format
22530 msgid "Damaged on:"
22531 msgstr "Danificado em:"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22534 #, c-format
22535 msgid "Damaged status"
22536 msgstr "Situação física"
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22539 #, c-format
22540 msgid "Damaged status:"
22541 msgstr "Situação física:"
22542
22543 #. SCRIPT
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22545 msgid "Dark Gray"
22546 msgstr ""
22547
22548 #. SCRIPT
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Dark Green"
22552 msgstr "Marcar como visto"
22553
22554 #. SCRIPT
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Dark Orange"
22558 msgstr "Intervalo"
22559
22560 #. SCRIPT
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22562 msgid "Dark Red"
22563 msgstr ""
22564
22565 #. SCRIPT
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22567 msgid "Dark Turquoise"
22568 msgstr ""
22569
22570 #. SCRIPT
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22572 msgid "Dark Yellow"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22579 #, c-format
22580 msgid "Data deleted"
22581 msgstr "Dados excluídos"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22584 #, c-format
22585 msgid "Data error"
22586 msgstr "Erro de dados"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22589 #, c-format
22590 msgid "Data fields"
22591 msgstr "Campos de dados"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22594 #, c-format
22595 msgid "Data for preview:"
22596 msgstr "Dados para visualização:"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22599 #, c-format
22600 msgid "Data problems"
22601 msgstr "Problemas de dados"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22605 #, c-format
22606 msgid "Data recorded"
22607 msgstr "Dados registados"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22610 #, c-format
22611 msgid "Data:"
22612 msgstr "Dados:"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22615 #, c-format
22616 msgid "Database"
22617 msgstr "Base de dados"
22618
22619 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22621 #, c-format
22622 msgid "Database %s exists."
22623 msgstr "Base de dados %s existe."
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22626 #, c-format
22627 msgid "Database host: "
22628 msgstr "Host do banco de dados:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22631 #, c-format
22632 msgid "Database name: "
22633 msgstr "Nome do banco de dados: "
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22636 #, c-format
22637 msgid "Database port: "
22638 msgstr "Porta do banco de dados:"
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22641 #, c-format
22642 msgid "Database settings:"
22643 msgstr "Configurações da base de dados:"
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22646 #, c-format
22647 msgid "Database tables created"
22648 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22651 #, c-format
22652 msgid "Database type: "
22653 msgstr "Tipo de banco de dados:"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22656 #, c-format
22657 msgid "Database user: "
22658 msgstr "Usuário de banco de dados:"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22661 #, c-format
22662 msgid "Database: "
22663 msgstr "Base de dados: "
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22699 #, c-format
22700 msgid "Date"
22701 msgstr "Data"
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22704 #, c-format
22705 msgid "Date accessioned"
22706 msgstr "Data de acesso"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22710 #, c-format
22711 msgid "Date acquired"
22712 msgstr "Data de aquisição"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22715 #, c-format
22716 msgid "Date acquired (item)"
22717 msgstr "Data de aquisição (item)"
22718
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22722 #, c-format
22723 msgid "Date added"
22724 msgstr "Data adicionada"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22727 #, c-format
22728 msgid "Date and time: "
22729 msgstr "Data e hora:"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22733 #, c-format
22734 msgid "Date arrived"
22735 msgstr "Data de recepção"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22738 #, c-format
22739 msgid "Date created"
22740 msgstr "Data de criação"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22743 #, c-format
22744 msgid "Date deleted (item)"
22745 msgstr "Data deletado (item)"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22752 #, c-format
22753 msgid "Date due"
22754 msgstr "Devolução em"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22757 #, c-format
22758 msgid "Date due:"
22759 msgstr "Devolução em"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22762 #, c-format
22763 msgid "Date enrolled"
22764 msgstr "Data de aquisição"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22767 #, c-format
22768 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22769 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22772 #, c-format
22773 msgid "Date hold placed"
22774 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22777 #, c-format
22778 msgid "Date last checked out"
22779 msgstr "Data do último empréstimo"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22782 #, c-format
22783 msgid "Date last modified"
22784 msgstr "Data da última modificação"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22788 #, c-format
22789 msgid "Date last seen"
22790 msgstr "Data de último acesso"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22800 #, c-format
22801 msgid "Date of birth"
22802 msgstr "Data de nascimento"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22805 #, c-format
22806 msgid "Date of birth is invalid."
22807 msgstr "Data de nascimento inválida."
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22811 #, c-format
22812 msgid "Date of birth:"
22813 msgstr "Data de nascimento:"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22816 #, c-format
22817 msgid "Date of enrollment is invalid."
22818 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22821 #, c-format
22822 msgid "Date of expiration is invalid."
22823 msgstr "Data de expiração é inválida."
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22826 #, c-format
22827 msgid "Date of transfer"
22828 msgstr "Data de transferência"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22831 #, c-format
22832 msgid "Date ordered"
22833 msgstr "Data de ordenação"
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22836 #, c-format
22837 msgid "Date ordered "
22838 msgstr "Adquirido em "
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22841 #, c-format
22842 msgid "Date placed between:"
22843 msgstr "Data colocada entre:"
22844
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22846 #, c-format
22847 msgid "Date published"
22848 msgstr "Data de publicação"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22851 #, c-format
22852 msgid "Date published "
22853 msgstr "Publicado em "
22854
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22856 #, c-format
22857 msgid "Date published (text) "
22858 msgstr "Data de publicação (texto) "
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22861 #, c-format
22862 msgid "Date range"
22863 msgstr "Intervalo"
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22868 #, c-format
22869 msgid "Date received"
22870 msgstr "Data de recebimento"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22873 #, c-format
22874 msgid "Date received "
22875 msgstr "Data de recebimento "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22878 #, c-format
22879 msgid "Date received: "
22880 msgstr "Data de recebimento: "
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22883 #, c-format
22884 msgid "Date requested"
22885 msgstr "Data requerida"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22888 #, c-format
22889 msgid "Date updated"
22890 msgstr "Data atualizada"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22893 #, c-format
22894 msgid "Date/Time"
22895 msgstr "Data/Hora"
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22898 #, c-format
22899 msgid "Date/time of change"
22900 msgstr "Data / hora da mudança"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22907 #, c-format
22908 msgid "Date:"
22909 msgstr "Data:"
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22913 #, c-format
22914 msgid "Date: "
22915 msgstr "Data: "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22918 #, c-format
22919 msgid "Date: from "
22920 msgstr "Data: de "
22921
22922 #. SCRIPT
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22924 msgid "Date\\/time"
22925 msgstr "Data\\/Hora"
22926
22927 #. OPTGROUP
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22930 #, c-format
22931 msgid "Dates"
22932 msgstr "Datas"
22933
22934 #. SCRIPT
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22936 msgid "Dates cannot be empty"
22937 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22938
22939 #. SCRIPT
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22941 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22942 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22943
22944 #. SCRIPT
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22946 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22947 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22948
22949 #. SCRIPT
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22951 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22952 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22953
22954 #. SCRIPT
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22956 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22957 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22963 #, c-format
22964 msgid "Day"
22965 msgstr "Dia"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22971 #, c-format
22972 msgid "Day of week"
22973 msgstr "Dia da semana"
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22976 #, c-format
22977 msgid "Day/month"
22978 msgstr "Dia/mês"
22979
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22981 #, c-format
22982 msgid "Day: "
22983 msgstr "Dia: "
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22991 #, c-format
22992 msgid "Days"
22993 msgstr "Dias"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22996 #, c-format
22997 msgid "Days in advance"
22998 msgstr "Dias atrasados"
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Debit type code: "
23003 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Debit types"
23010 msgstr "por tipos de exemplares"
23011
23012 #. SCRIPT
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23014 msgid "Dec"
23015 msgstr "Dez"
23016
23017 #. For the first occurrence,
23018 #. SCRIPT
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23021 #, c-format
23022 msgid "December"
23023 msgstr "Dezembro"
23024
23025 #. SCRIPT
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23027 msgid "Decrease indent"
23028 msgstr ""
23029
23030 #. For the first occurrence,
23031 #. SCRIPT
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23056 #, c-format
23057 msgid "Default"
23058 msgstr "Padrão"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23061 #, c-format
23062 msgid "Default "
23063 msgstr "Padrão "
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23066 #, c-format
23067 msgid "Default accounting details"
23068 msgstr "Detalhes padrão da conta"
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "Default amount"
23073 msgstr "Fonte padrão"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid "Default amount: "
23078 msgstr "Fonte padrão"
23079
23080 #. %1$s:  IF humanbranch 
23081 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23082 #. %3$s:  END 
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23084 #, c-format
23085 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23086 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23089 #, c-format
23090 msgid "Default font"
23091 msgstr "Fonte padrão"
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23105 #, c-format
23106 msgid "Default framework"
23107 msgstr "Modelo geral"
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23110 #, c-format
23111 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23112 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
23113
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23115 #, c-format
23116 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23117 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23120 #, c-format
23121 msgid "Default privacy"
23122 msgstr "Privacidade padrão"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23127 #, c-format
23128 msgid "Default privacy: "
23129 msgstr "Privacidade padrão: "
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23132 #, c-format
23133 msgid "Default replacement cost"
23134 msgstr "Custo de reposição"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23137 #, c-format
23138 msgid "Default replacement cost: "
23139 msgstr "Custo de reposição: "
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23143 #, c-format
23144 msgid "Default value:"
23145 msgstr "Valor por padrão:"
23146
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23148 #, c-format
23149 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23150 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23153 #, c-format
23154 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23155 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
23156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23158 #, fuzzy, c-format
23159 msgid "Defaults"
23160 msgstr "Padrão"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23163 #, c-format
23164 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23165 msgstr ""
23166 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
23167 "mail."
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23173 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23174 "managed through plugins"
23175 msgstr ""
23176 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
23177 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
23178 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid "Define cash registers"
23183 msgstr "Caixa registradora"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23186 #, c-format
23187 msgid "Define categories and authorized values for them."
23188 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23191 #, c-format
23192 msgid ""
23193 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23194 "categories, and item types"
23195 msgstr ""
23196 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
23197 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23200 #, c-format
23201 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23202 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23205 #, c-format
23206 msgid ""
23207 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23208 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23209 "splitting rules for splitting them."
23210 msgstr ""
23211 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
23212 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
23213 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid "Define credit types."
23218 msgstr "Definir bibliotecas"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23221 #, c-format
23222 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23223 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23226 #, c-format
23227 msgid "Define days when the library is closed"
23228 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23231 #, c-format
23232 msgid "Define days when the library is closed "
23233 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Define debit types."
23238 msgstr "Definir bibliotecas"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23241 #, fuzzy, c-format
23242 msgid "Define desks"
23243 msgstr "Filtrar resultados"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23249 "patron records"
23250 msgstr ""
23251 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
23252 "registros de usuários"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23255 #, c-format
23256 msgid "Define funds within your budgets"
23257 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23260 #, c-format
23261 msgid "Define hierarchical library groups."
23262 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23265 #, c-format
23266 msgid "Define item types used for circulation rules."
23267 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23270 #, c-format
23271 msgid "Define libraries."
23272 msgstr "Definir bibliotecas"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23275 #, c-format
23276 msgid "Define mappings"
23277 msgstr "Define mapeamentos"
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23280 #, c-format
23281 msgid "Define notices "
23282 msgstr "Definir as notícias"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23288 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23291 #, c-format
23292 msgid "Define patron categories."
23293 msgstr "Define categorias de usuários."
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23299 "libraries, patron categories, and item types"
23300 msgstr ""
23301 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23302 "de usuário e tipo de material"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23305 #, c-format
23306 msgid "Define rules to modify items by age"
23307 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23310 #, c-format
23311 msgid "Define the holidays for:"
23312 msgstr "Define os feriados para:"
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23315 #, c-format
23316 msgid ""
23317 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23318 "MARC Bibliographic records."
23319 msgstr ""
23320 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
23321 "registros bibliográficos MARC."
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23324 #, c-format
23325 msgid "Define transport costs between branches"
23326 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
23327
23328 #. P
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23331 #, c-format
23332 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23333 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23336 #, c-format
23337 msgid "Define which events trigger which sounds"
23338 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23341 #, c-format
23342 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23343 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
23344
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23346 #, c-format
23347 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23348 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23351 #, c-format
23352 msgid "Define your budgets"
23353 msgstr "Defina seus orçamentos"
23354
23355 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23356 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23357 #. %3$s:  ELSE 
23358 #. %4$s:  END 
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23360 #, c-format
23361 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23362 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23365 #, c-format
23366 msgid "Defining transport costs between libraries "
23367 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23370 #, c-format
23371 msgid "Definition"
23372 msgstr "Definição"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23375 #, c-format
23376 msgid "Definition description:"
23377 msgstr "Descrição da definição:"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23380 #, c-format
23381 msgid "Definition name:"
23382 msgstr "Nome da definição:"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23385 #, c-format
23386 msgid "DejaVu Sans Mono"
23387 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23390 #, c-format
23391 msgid "Delay"
23392 msgstr "Atraso"
23393
23394 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23395 #. %2$s:  BORERR | html 
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23400 "be only numerical characters. "
23401 msgstr ""
23402 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
23403 "Dever ser preenchido somente com números. "
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23406 #, c-format
23407 msgid ""
23408 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23409 "triggered. "
23410 msgstr ""
23411 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
23412
23413 #. For the first occurrence,
23414 #. SCRIPT
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23520 #, c-format
23521 msgid "Delete"
23522 msgstr "Excluir"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23530 #, c-format
23531 msgid "Delete "
23532 msgstr "Excluir "
23533
23534 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23536 msgid "Delete ALL submitted items"
23537 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
23538
23539 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23541 #, c-format
23542 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23543 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
23544
23545 #. %1$s:  ean.ean | html 
23546 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23548 #, c-format
23549 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23550 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
23551
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23553 #, c-format
23554 msgid "Delete Images"
23555 msgstr "Excluir Imagens"
23556
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23558 #, c-format
23559 msgid "Delete SQL reports "
23560 msgstr "Deletar relatórios SQL"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23563 #, c-format
23564 msgid "Delete a batch of items"
23565 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23568 #, c-format
23569 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23570 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23573 #, c-format
23574 msgid "Delete all"
23575 msgstr "Excluir todos"
23576
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23579 #, c-format
23580 msgid "Delete all items"
23581 msgstr "Excluir todos os exemplares"
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23584 #, c-format
23585 msgid "Delete all items at once "
23586 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23589 #, c-format
23590 msgid "Delete an existing subscription "
23591 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
23592
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23594 #, fuzzy, c-format
23595 msgid "Delete associated items? "
23596 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23599 #, c-format
23600 msgid "Delete basket"
23601 msgstr "Excluir cesto"
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23604 #, c-format
23605 msgid "Delete basket and orders"
23606 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23609 #, c-format
23610 msgid "Delete basket, orders, and records"
23611 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23615 #, c-format
23616 msgid "Delete batch"
23617 msgstr "Excluir lote"
23618
23619 #. For the first occurrence,
23620 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23623 #, c-format
23624 msgid "Delete budget '%s'?"
23625 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
23626
23627 #. %1$s:  category.category_name | html 
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23629 #, c-format
23630 msgid "Delete category '%s' "
23631 msgstr "Excluir esta categoria '%s' "
23632
23633 #. %1$s:  city.city_name | html 
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23635 #, c-format
23636 msgid "Delete city \"%s?\""
23637 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23638
23639 #. SCRIPT
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Delete column"
23643 msgstr "Excluir curso"
23644
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23646 #, c-format
23647 msgid "Delete contact"
23648 msgstr "Excluir contato"
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23651 #, c-format
23652 msgid "Delete course"
23653 msgstr "Excluir curso"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23656 #, fuzzy, c-format
23657 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23658 msgstr "Excluir campo atual"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23661 #, fuzzy, c-format
23662 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23663 msgstr "Excluir subcampo atual"
23664
23665 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "Delete desk \"%s?\""
23669 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23673 #, c-format
23674 msgid "Delete field"
23675 msgstr "Excluir campo "
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23679 #, c-format
23680 msgid "Delete field:"
23681 msgstr "Excluir campo:"
23682
23683 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23684 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23686 #, c-format
23687 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23688 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
23689
23690 #. %1$s:  budget_name | html 
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23692 #, c-format
23693 msgid "Delete fund %s?"
23694 msgstr "Excluir fundo %s?"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23697 #, c-format
23698 msgid "Delete group"
23699 msgstr "Excluir grupo"
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23703 #, c-format
23704 msgid "Delete image"
23705 msgstr "Excluir Imagens"
23706
23707 #. SCRIPT
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23709 msgid "Delete item"
23710 msgstr "Excluir exemplar"
23711
23712 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23714 #, c-format
23715 msgid "Delete item type '%s'?"
23716 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23720 #, c-format
23721 msgid "Delete items in a batch"
23722 msgstr "Excluir exemplares em lote"
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23726 #, c-format
23727 msgid "Delete list"
23728 msgstr "Deletar lista"
23729
23730 #. BUTTON
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23732 #, c-format
23733 msgid "Delete macro"
23734 msgstr "Excluir macro"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23737 #, c-format
23738 msgid "Delete notice?"
23739 msgstr "Excluir aviso?"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23742 #, c-format
23743 msgid ""
23744 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23745 "reading history) "
23746 msgstr ""
23747 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
23748 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
23749
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23751 #, c-format
23752 msgid "Delete patrons"
23753 msgstr "Excluir usuários"
23754
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23756 #, c-format
23757 msgid ""
23758 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23759 "recoverable. "
23760 msgstr ""
23761 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
23762 "recuperáveis."
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23765 #, c-format
23766 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23767 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23770 #, c-format
23771 msgid "Delete public lists "
23772 msgstr "Excluir listas públicas"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23776 #, c-format
23777 msgid "Delete quote(s)"
23778 msgstr "Excluir citação(ões)"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23783 #, c-format
23784 msgid "Delete record"
23785 msgstr "Excluir registro"
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23788 #, c-format
23789 msgid "Delete record "
23790 msgstr "Excluir registro"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23793 #, c-format
23794 msgid "Delete records if no items remain."
23795 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
23796
23797 #. SCRIPT
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23799 msgid "Delete request"
23800 msgstr "Apagar solicitação"
23801
23802 #. SCRIPT
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Delete row"
23806 msgstr "Excluir "
23807
23808 #. INPUT type=submit
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23813 #, c-format
23814 msgid "Delete selected"
23815 msgstr "Excluir selecionados"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23818 #, c-format
23819 msgid "Delete selected alerts"
23820 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23821
23822 #. INPUT type=button
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Delete selected issues"
23826 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23827
23828 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23831 #, c-format
23832 msgid "Delete selected items"
23833 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23834
23835 #. INPUT type=submit
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23837 msgid "Delete selected records"
23838 msgstr "Excluir registros selecionados"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23841 #, c-format
23842 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23843 msgstr ""
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23846 #, c-format
23847 msgid "Delete subfield "
23848 msgstr "Excluir subcampo "
23849
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23851 #, c-format
23852 msgid "Delete subscription"
23853 msgstr "Excluir assinaturas"
23854
23855 #. SCRIPT
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Delete table"
23859 msgstr "Excluir todos"
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23862 #, c-format
23863 msgid "Delete the exceptions on a range"
23864 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23865
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23867 #, c-format
23868 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23869 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23872 #, c-format
23873 msgid "Delete the single holidays on a range"
23874 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23875
23876 #. A
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23881 msgid "Delete this Tag"
23882 msgstr "Excluir esta tag"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23885 #, c-format
23886 msgid "Delete this account?"
23887 msgstr "Excluir esta conta?"
23888
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23890 #, c-format
23891 msgid "Delete this basket"
23892 msgstr "Excluir pedido"
23893
23894 #. INPUT type=submit
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23896 msgid "Delete this category"
23897 msgstr "Excluir esta categoria"
23898
23899 #. SCRIPT
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23901 msgid "Delete this exception."
23902 msgstr "Excluir excepção."
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23905 #, c-format
23906 msgid "Delete this holiday"
23907 msgstr "Excluir feriado"
23908
23909 #. For the first occurrence,
23910 #. SCRIPT
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23912 msgid "Delete this holiday."
23913 msgstr "Excluir feriado."
23914
23915 #. A
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23917 msgid "Delete this saved report"
23918 msgstr "Excluir relatório guardado"
23919
23920 #. IMG
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23923 msgid "Delete this subfield"
23924 msgstr "Excluir este subcampo"
23925
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23930 #, c-format
23931 msgid "Delete user"
23932 msgstr "Excluir usuário"
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23935 #, c-format
23936 msgid "Delete vendor"
23937 msgstr "Excluir fornecedor"
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23941 #, c-format
23942 msgid "Delete?"
23943 msgstr "Deletar?"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23948 #, c-format
23949 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23950 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23951
23952 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23954 #, c-format
23955 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23956 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23957
23958 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23960 #, c-format
23961 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23962 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23963
23964 #. SCRIPT
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23966 msgid "Deleted."
23967 msgstr "Excluído."
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
23970 #, c-format
23971 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23972 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23973
23974 #. SCRIPT
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23976 msgid ""
23977 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23978 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23979
23980 #. SCRIPT
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23982 msgid ""
23983 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23984 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23987 #, c-format
23988 msgid "Delimiter: "
23989 msgstr "Delimitar: "
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23992 #, c-format
23993 msgid "Delink"
23994 msgstr "Remover o link"
23995
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23997 #, c-format
23998 msgid "Deliverer"
23999 msgstr "Entrega"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24004 #, c-format
24005 msgid "Deliverer:"
24006 msgstr "Entrega:"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24009 #, c-format
24010 msgid "Deliveries"
24011 msgstr "Entregas "
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24015 #, c-format
24016 msgid "Delivery comment:"
24017 msgstr "Comentário de entrega:"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24021 #, c-format
24022 msgid "Delivery day:"
24023 msgstr "Dia de entrega:"
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24026 #, c-format
24027 msgid "Delivery details"
24028 msgstr "Detalhes da entrega"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24032 #, c-format
24033 msgid "Delivery place"
24034 msgstr "Local de entrega"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24040 #, c-format
24041 msgid "Delivery place:"
24042 msgstr "Local de entrega:"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24045 #, c-format
24046 msgid "Delivery place: "
24047 msgstr "Local de entrega:"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24051 #, c-format
24052 msgid "Delivery time: "
24053 msgstr "Tempo de entrega: "
24054
24055 #. For the first occurrence,
24056 #. SCRIPT
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24061 msgid "Denied"
24062 msgstr "Negado"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24065 #, c-format
24066 msgid "Deny"
24067 msgstr "Recusar"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24070 #, c-format
24071 msgid "Department"
24072 msgstr "Departamento"
24073
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24075 #, c-format
24076 msgid "Department:"
24077 msgstr "Departamento:"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24080 #, c-format
24081 msgid ""
24082 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24083 msgstr ""
24084 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24087 #, c-format
24088 msgid "Dept."
24089 msgstr "Depart."
24090
24091 #. For the first occurrence,
24092 #. SCRIPT
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24148 #, c-format
24149 msgid "Description"
24150 msgstr "Descrição"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24153 #, c-format
24154 msgid "Description (OPAC)"
24155 msgstr "Descrição (OPAC)"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24158 #, c-format
24159 msgid "Description (OPAC): "
24160 msgstr "Descrição (OPAC): "
24161
24162 #. SCRIPT
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24164 msgid "Description is required"
24165 msgstr "Descrição é obrigatória"
24166
24167 #. For the first occurrence,
24168 #. SCRIPT
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24170 msgid "Description missing"
24171 msgstr "Descrição em falta"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24174 #, c-format
24175 msgid ""
24176 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24177 msgstr ""
24178 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
24179 "exemplar)"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24184 #, c-format
24185 msgid "Description of charges"
24186 msgstr "Descrição das tarifas"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24203 #, c-format
24204 msgid "Description:"
24205 msgstr "Descrição:"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24235 #, c-format
24236 msgid "Description: "
24237 msgstr "Descrição: "
24238
24239 #. For the first occurrence,
24240 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24243 #, c-format
24244 msgid "Description: %s"
24245 msgstr "Descrição: %s"
24246
24247 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Descriptions (%s)"
24251 msgstr "Descrição: %s"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24254 #, c-format
24255 msgid ""
24256 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24257 "working with items)"
24258 msgstr ""
24259 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
24260 "trabalhar com exemplares)"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24266 "item)"
24267 msgstr ""
24268 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
24269 "trabalhar com exemplares)"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24273 #, c-format
24274 msgid "Desk"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24279 #, c-format
24280 msgid "Desk ID"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24284 #, c-format
24285 msgid "Desk ID: "
24286 msgstr ""
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24289 #, fuzzy, c-format
24290 msgid "Desk search:"
24291 msgstr "Nova pesquisa"
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24294 #, c-format
24295 msgid "Desk: "
24296 msgstr ""
24297
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24302 #, c-format
24303 msgid "Desks"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24307 #, c-format
24308 msgid "Destination"
24309 msgstr "Destinação"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24312 #, c-format
24313 msgid "Destination library:"
24314 msgstr "Biblioteca de destino:"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24318 #, c-format
24319 msgid "Destination library: "
24320 msgstr "Biblioteca de destino: "
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24323 #, c-format
24324 msgid "Destination record"
24325 msgstr "Registro de destino"
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24336 #, c-format
24337 msgid "Details"
24338 msgstr "Detalhes"
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24341 #, c-format
24342 msgid "Details for all requests"
24343 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24346 #, c-format
24347 msgid "Details from library"
24348 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24349
24350 #. %1$s:  request.backend | html 
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24352 #, c-format
24353 msgid "Details from supplier (%s)"
24354 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24355
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24357 #, c-format
24358 msgid "Details of fee"
24359 msgstr "Detalhes da taxa"
24360
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24362 #, c-format
24363 msgid "Details of payment"
24364 msgstr "Detalhes do pagamento"
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24367 #, c-format
24368 msgid ""
24369 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24370 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24371 msgstr ""
24372 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24373 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24376 #, c-format
24377 msgid "Dewey"
24378 msgstr "Dewey"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24381 #, c-format
24382 msgid "Dewey number:"
24383 msgstr "Número Dewey:"
24384
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24386 #, c-format
24387 msgid "Dewey/classification"
24388 msgstr "Classificação"
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24395 #, c-format
24396 msgid "Dewey: "
24397 msgstr "Dewey: "
24398
24399 #. For the first occurrence,
24400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24403 #, c-format
24404 msgid "Dewey: %s "
24405 msgstr "Dewey: %s "
24406
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24408 #, c-format
24409 msgid "Dictionaries"
24410 msgstr "Dicionários"
24411
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24418 #, c-format
24419 msgid "Dictionary"
24420 msgstr "Dicionário"
24421
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24423 #, c-format
24424 msgid "Dictionary "
24425 msgstr "Dicionário "
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24428 #, c-format
24429 msgid "Dictionary definitions"
24430 msgstr "Definições do dicionário"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24433 #, c-format
24434 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24435 msgstr ""
24436 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24439 #, c-format
24440 msgid "Did you mean: "
24441 msgstr "Você quis dizer: "
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24446 #, c-format
24447 msgid "Did you mean?"
24448 msgstr "Você quis dizer"
24449
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24451 #, c-format
24452 msgid "Diff"
24453 msgstr "Diff"
24454
24455 #. ABBR
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24457 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24458 msgstr ""
24459 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
24460
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24462 #, c-format
24463 msgid "Digests only "
24464 msgstr "Apenas resumos "
24465
24466 #. SCRIPT
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Dimensions"
24470 msgstr "Descrições"
24471
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24473 #, c-format
24474 msgid "Directories"
24475 msgstr "Diretórios"
24476
24477 #. For the first occurrence,
24478 #. SCRIPT
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24482 msgid "Directory is not writeable"
24483 msgstr "Diretório não é gravável"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24486 #, c-format
24487 msgid "Disable"
24488 msgstr "Desabilitar"
24489
24490 #. SCRIPT
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24492 msgid "Disable "
24493 msgstr "Desabilitar "
24494
24495 #. SCRIPT
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24497 msgid "Disabled for %s"
24498 msgstr "Desativado para %s"
24499
24500 #. SCRIPT
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24502 msgid "Disabled for all"
24503 msgstr "Desativados para todos"
24504
24505 #. SCRIPT
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Disc"
24509 msgstr "Discharge"
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24513 #, c-format
24514 msgid "Discharge"
24515 msgstr "Discharge"
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24518 #, c-format
24519 msgid "Discharge requests pending"
24520 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24523 #, c-format
24524 msgid "Discharges"
24525 msgstr "Descarregar "
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24528 #, c-format
24529 msgid "Discographies"
24530 msgstr "Discografias"
24531
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24533 #, fuzzy, c-format
24534 msgid "Discount debits for patrons "
24535 msgstr "Realizar reservas para usuários"
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24538 #, fuzzy, c-format
24539 msgid "Discount to apply: "
24540 msgstr "Desconto: "
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24546 #, c-format
24547 msgid "Discount: "
24548 msgstr "Desconto: "
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24553 #, c-format
24554 msgid "Display"
24555 msgstr "Mostrar"
24556
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24558 #, c-format
24559 msgid "Display children too."
24560 msgstr "Exibir criança também."
24561
24562 #. A
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24564 msgid "Display detail for this authority"
24565 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
24566
24567 #. A
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24570 msgid "Display detail for this biblio"
24571 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
24572
24573 #. A
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24575 msgid "Display detail for this item"
24576 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24579 #, c-format
24580 msgid "Display from: "
24581 msgstr "Exibir do: "
24582
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24585 #, c-format
24586 msgid "Display height: "
24587 msgstr "Exibir altura: "
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24590 #, c-format
24591 msgid "Display in OPAC: "
24592 msgstr "Exibir no OPAC: "
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24595 #, fuzzy, c-format
24596 msgid "Display in patron's brief information: "
24597 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
24598
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24601 #, c-format
24602 msgid "Display location:"
24603 msgstr "Exibir localização:"
24604
24605 #. A
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24607 msgid "Display member details."
24608 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
24609
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24611 #, c-format
24612 msgid "Display only used tags/subfields"
24613 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
24614
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24617 #, c-format
24618 msgid "Display order"
24619 msgstr "Exibir pedido"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24622 #, c-format
24623 msgid "Display order:"
24624 msgstr "Ordem de exibição:"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24627 #, c-format
24628 msgid "Display order: "
24629 msgstr "Ordem de exibição:"
24630
24631 #. A
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24633 msgid "Display supplier metadata"
24634 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24637 #, c-format
24638 msgid "Display supplier metadata "
24639 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24642 #, c-format
24643 msgid "Display them"
24644 msgstr "Mostrar ele"
24645
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24647 #, c-format
24648 msgid "Display to: "
24649 msgstr "Exibir para: "
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24653 #, c-format
24654 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24655 msgstr ""
24656
24657 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24658 #. %2$s:  END 
24659 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24660 #. %4$s:  END 
24661 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24662 #. %6$s:  END 
24663 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24664 #. %8$s:  END 
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24666 #, c-format
24667 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24668 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24671 #, c-format
24672 msgid "Displaying availability results"
24673 msgstr ""
24674
24675 #. SCRIPT
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24677 msgid "Div"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24681 #, c-format
24682 msgid "Do Space, USA"
24683 msgstr "Do Space, USA"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24686 #, c-format
24687 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24688 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24691 #, c-format
24692 msgid ""
24693 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24694 "your catalog."
24695 msgstr ""
24696 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
24697 "existente em seu catálogo."
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24700 #, c-format
24701 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24702 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24705 #, c-format
24706 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24707 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24712 #, c-format
24713 msgid "Do not look for matching records"
24714 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24717 #, c-format
24718 msgid "Do not use plugin"
24719 msgstr "Não use plugin"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24722 #, c-format
24723 msgid "Do not use."
24724 msgstr "Não use."
24725
24726 #. SCRIPT
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24728 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24729 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
24730
24731 #. SCRIPT
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24733 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24734 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24737 #, c-format
24738 msgid "Do you want to confirm this order?"
24739 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
24740
24741 #. SCRIPT
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Document properties"
24745 msgstr "Tipo de documento:"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24749 #, c-format
24750 msgid "Document type:"
24751 msgstr "Tipo de documento:"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24754 #, c-format
24755 msgid "Documentation manager:"
24756 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24759 #, fuzzy, c-format
24760 msgid "Documentation managers:"
24761 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24764 #, c-format
24765 msgid "Documentation team:"
24766 msgstr "Documentação da equipe:"
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24769 #, c-format
24770 msgid "Domain"
24771 msgstr "Domínio "
24772
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24774 #, c-format
24775 msgid "Domain: "
24776 msgstr "Domínio:"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24780 #, c-format
24781 msgid "Don't allow"
24782 msgstr "Não permitir"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24786 #, c-format
24787 msgid "Don't block "
24788 msgstr "Não bloquear "
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24792 #, c-format
24793 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24794 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
24795
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24797 #, c-format
24798 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24799 msgstr ""
24800 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
24801 "reservas."
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24804 #, c-format
24805 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24806 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24811 #, c-format
24812 msgid "Don't export fields:"
24813 msgstr "Não exportar campos:"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24816 #, c-format
24817 msgid "Don't export items:"
24818 msgstr "Não exportar exemplares:"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24824 #, c-format
24825 msgid "Don't include tax "
24826 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
24827
24828 #. For the first occurrence,
24829 #. SCRIPT
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24836 #, c-format
24837 msgid "Done"
24838 msgstr "Feito"
24839
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24841 #, c-format
24842 msgid "DoverNet, USA"
24843 msgstr "DoverNet, USA"
24844
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24847 #, c-format
24848 msgid "Download"
24849 msgstr "Download"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24853 #, c-format
24854 msgid "Download "
24855 msgstr "Download "
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24858 #, c-format
24859 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24860 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24865 #, c-format
24866 msgid "Download as CSV"
24867 msgstr "Download como CSV"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24873 #, c-format
24874 msgid "Download as PDF"
24875 msgstr "Download como PDF"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24880 #, c-format
24881 msgid "Download as XML"
24882 msgstr "Download como XML"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24885 #, c-format
24886 msgid "Download cart"
24887 msgstr "Download do carrinho"
24888
24889 #. INPUT type=submit
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24891 msgid "Download configuration"
24892 msgstr "Download da configuração"
24893
24894 #. INPUT type=submit
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24896 msgid "Download database"
24897 msgstr "Download da base de dados"
24898
24899 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24901 #, c-format
24902 msgid "Download directory"
24903 msgstr "Download dos registros "
24904
24905 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24907 #, c-format
24908 msgid "Download directory: "
24909 msgstr "Download dos registros:"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24912 #, c-format
24913 msgid "Download file of all overdues"
24914 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24917 #, c-format
24918 msgid "Download file of displayed overdues"
24919 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24922 #, c-format
24923 msgid "Download list"
24924 msgstr "Download lista"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24927 #, c-format
24928 msgid "Download list "
24929 msgstr "Lista de downloads "
24930
24931 #. INPUT type=submit name=save
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24933 msgid "Download record"
24934 msgstr "Download dos registros "
24935
24936 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24938 #, c-format
24939 msgid "Download records"
24940 msgstr "Download dos registros"
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24943 #, c-format
24944 msgid "Download selected claims"
24945 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24948 #, c-format
24949 msgid "Downloading records, please wait..."
24950 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24951
24952 #. SPAN
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24954 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24955 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24958 #, c-format
24959 msgid "Draw"
24960 msgstr "Draw"
24961
24962 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24964 #, c-format
24965 msgid "Draw guide boxes: "
24966 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24967
24968 #. SCRIPT
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Drop an image here"
24972 msgstr "Upload arquivo"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24975 #, fuzzy, c-format
24976 msgid "Drop default"
24977 msgstr "Não (padrão)"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
24981 #, c-format
24982 msgid "Dublin Core"
24983 msgstr "Dublin Core (XML)"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
24986 #, fuzzy, c-format
24987 msgid "Duchesne County Library, USA"
24988 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24989
24990 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24992 #, c-format
24993 msgid "Due %s"
24994 msgstr "Até %s"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25011 #, c-format
25012 msgid "Due date"
25013 msgstr "Data de devolução"
25014
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25016 #, c-format
25017 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25018 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25021 #, fuzzy, c-format
25022 msgid "Due date from: "
25023 msgstr "Data: de "
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25026 #, fuzzy, c-format
25027 msgid "Due date to:"
25028 msgstr "Data de devolução"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25032 #, fuzzy, c-format
25033 msgid "Due date:"
25034 msgstr "Data de devolução"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25037 #, fuzzy, c-format
25038 msgid "Due dates have been modified! "
25039 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
25040
25041 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25043 #, c-format
25044 msgid "Due on %s"
25045 msgstr "Até %s"
25046
25047 #. For the first occurrence,
25048 #. SCRIPT
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25055 #, c-format
25056 msgid "Duplicate"
25057 msgstr "Duplicar"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25060 #, c-format
25061 msgid "Duplicate "
25062 msgstr "Duplicar"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25065 #, c-format
25066 msgid "Duplicate a template:"
25067 msgstr "Duplicar um template atual"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25070 #, c-format
25071 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25072 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
25073
25074 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25076 #, c-format
25077 msgid "Duplicate budget"
25078 msgstr "Duplicar orçamento"
25079
25080 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25081 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25083 #, c-format
25084 msgid "Duplicate budget %s"
25085 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25088 #, c-format
25089 msgid "Duplicate existing orders"
25090 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
25091
25092 #. %1$s:  batch_id | html 
25093 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25095 #, c-format
25096 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25097 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25100 #, c-format
25101 msgid "Duplicate orders"
25102 msgstr "Duplicar pedidos "
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25105 #, c-format
25106 msgid "Duplicate patron record?"
25107 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
25108
25109 #. %1$s:  batch_id | html 
25110 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25112 #, c-format
25113 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25114 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
25115
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25118 #, c-format
25119 msgid "Duplicate record suspected"
25120 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
25121
25122 #. A
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25125 msgid "Duplicate this saved report"
25126 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
25127
25128 #. For the first occurrence,
25129 #. SCRIPT
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25132 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25133 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25137 #, c-format
25138 msgid "Duplicate warning"
25139 msgstr "Aviso de duplicação"
25140
25141 #. INPUT type=text name=duration
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25145 #, c-format
25146 msgid "Duration (days)"
25147 msgstr "Duração (dias) "
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25151 #, c-format
25152 msgid "Duration:"
25153 msgstr "Duração:"
25154
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25156 #, c-format
25157 msgid "E-mail order"
25158 msgstr "Enviar email do pedido "
25159
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25161 #, c-format
25162 msgid "EAN"
25163 msgstr "EAN:"
25164
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25166 #, c-format
25167 msgid "EAN :"
25168 msgstr "EAN :"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25174 #, c-format
25175 msgid "EAN:"
25176 msgstr "EAN:"
25177
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25182 #, c-format
25183 msgid "EAN: "
25184 msgstr "EAN: "
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25192 #, c-format
25193 msgid "EDI accounts"
25194 msgstr "Contas EDI "
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25197 #, c-format
25198 msgid "EDIFACT message"
25199 msgstr "Mensagem EDIFACT"
25200
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25205 #, c-format
25206 msgid "EDIFACT messages"
25207 msgstr "Mensagens EDIFACT "
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25210 #, c-format
25211 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25212 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25215 #, c-format
25216 msgid "ENABLED"
25217 msgstr "Disponível "
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25220 #, c-format
25221 msgid "ENV"
25222 msgstr "ENV"
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25225 #, c-format
25226 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25227 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25228
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25230 #, c-format
25231 msgid "ERROR - unknown"
25232 msgstr "ERRO - desconhecido"
25233
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25243 #, c-format
25244 msgid "ERROR:"
25245 msgstr "ERRO:"
25246
25247 #. SCRIPT
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25249 msgid ""
25250 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25251 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25254 #, c-format
25255 msgid "EUC-KR"
25256 msgstr "EUC-KR"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25259 #, c-format
25260 msgid "EXAMPLE plugin"
25261 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25264 #, c-format
25265 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25266 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25269 #, c-format
25270 msgid "Earliest hold date"
25271 msgstr "Primeira data de reserva"
25272
25273 #. For the first occurrence,
25274 #. SCRIPT
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25349 #, c-format
25350 msgid "Edit"
25351 msgstr "Editar"
25352
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25369 #, c-format
25370 msgid "Edit "
25371 msgstr "Editar "
25372
25373 #. For the first occurrence,
25374 #. %1$s:  rota.title | html 
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25377 #, c-format
25378 msgid "Edit \"%s\""
25379 msgstr "Editar \"%s\""
25380
25381 #. %1$s:  itemnumber | html 
25382 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25383 #. %3$s:  barcode | html 
25384 #. %4$s:  END 
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25386 #, c-format
25387 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25388 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
25389
25390 #. %1$s:  spec | html 
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25392 #, c-format
25393 msgid "Edit OAI set '%s'"
25394 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25398 #, c-format
25399 msgid "Edit SQL"
25400 msgstr "Editar SQL"
25401
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25403 #, c-format
25404 msgid "Edit SQL report"
25405 msgstr "Editar relatórios SQL"
25406
25407 #. SCRIPT
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25409 msgid "Edit action %s"
25410 msgstr "Editar a ação %s"
25411
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25413 #, c-format
25414 msgid "Edit actions"
25415 msgstr "Editar ações"
25416
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25418 #, c-format
25419 msgid "Edit alert"
25420 msgstr "Editar alerta"
25421
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25423 #, c-format
25424 msgid "Edit an existing subscription "
25425 msgstr "Editar uma assinatura existente"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25430 #, c-format
25431 msgid "Edit as new (duplicate)"
25432 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25435 #, c-format
25436 msgid "Edit authorities"
25437 msgstr "Editar autoridades"
25438
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25440 #, c-format
25441 msgid "Edit authority"
25442 msgstr "Editar autoridade"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25445 #, c-format
25446 msgid "Edit basket"
25447 msgstr "Editar pedido"
25448
25449 #. %1$s:  basketname | html 
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25451 #, c-format
25452 msgid "Edit basket %s"
25453 msgstr "Editar pedido %s"
25454
25455 #. %1$s:  name | html 
25456 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25458 #, c-format
25459 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25460 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
25461
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25463 #, c-format
25464 msgid "Edit biblio"
25465 msgstr "Editar biblio"
25466
25467 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25469 #, c-format
25470 msgid "Edit budget %s"
25471 msgstr "Editar orçamento %s"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25474 #, c-format
25475 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25476 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25477
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25479 #, c-format
25480 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25481 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25482
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25484 #, c-format
25485 msgid "Edit collection "
25486 msgstr "Editar coleções "
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25489 #, c-format
25490 msgid "Edit course"
25491 msgstr "Editar curso"
25492
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25499 #, c-format
25500 msgid "Edit details"
25501 msgstr "Editar detalhes"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25504 #, c-format
25505 msgid "Edit field"
25506 msgstr "Editar campo"
25507
25508 #. %1$s:  description | html 
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25510 #, c-format
25511 msgid "Edit frequency: %s"
25512 msgstr "Alterar frequência: %s"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25515 #, c-format
25516 msgid "Edit group"
25517 msgstr "Editar grupo"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25520 #, c-format
25521 msgid "Edit history"
25522 msgstr "Editar histórico"
25523
25524 #. SCRIPT
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Edit image"
25528 msgstr "Editar tag"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25531 #, c-format
25532 msgid "Edit in host"
25533 msgstr "Editar no servidor"
25534
25535 #. A
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25538 #, c-format
25539 msgid "Edit internal note"
25540 msgstr "Editar nota interna"
25541
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25543 #, fuzzy, c-format
25544 msgid "Edit internal note "
25545 msgstr "Editar nota interna"
25546
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25550 #, c-format
25551 msgid "Edit item"
25552 msgstr "Editar exemplar"
25553
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25559 #, c-format
25560 msgid "Edit items"
25561 msgstr "Editar exemplares"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25564 #, c-format
25565 msgid "Edit items "
25566 msgstr "Editar exemplares"
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25570 #, c-format
25571 msgid "Edit items in batch"
25572 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25573
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25575 #, c-format
25576 msgid "Edit label template"
25577 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25581 #, c-format
25582 msgid "Edit list"
25583 msgstr "Editar lista"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25586 #, c-format
25587 msgid "Edit list "
25588 msgstr "Editar lista "
25589
25590 #. A
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25592 msgid "Edit patron image"
25593 msgstr "Editar fotos dos usuários"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25596 #, c-format
25597 msgid "Edit patrons"
25598 msgstr "Editar usuários"
25599
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25601 #, c-format
25602 msgid "Edit printer profile"
25603 msgstr "Editar perfil de impressão"
25604
25605 #. SCRIPT
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25607 msgid "Edit provider %s"
25608 msgstr "Editar provedor %s"
25609
25610 #. %1$s:  suggestionid | html 
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25612 #, c-format
25613 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25614 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25617 #, c-format
25618 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25619 msgstr "Editar citações para o QOTD"
25620
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25622 #, c-format
25623 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25624 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25634 #, c-format
25635 msgid "Edit record"
25636 msgstr "Editar registro"
25637
25638 #. A
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25640 msgid "Edit request"
25641 msgstr "Editar pedido"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25644 #, c-format
25645 msgid "Edit request "
25646 msgstr "Editar pedido"
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25650 #, c-format
25651 msgid "Edit rota"
25652 msgstr "Editar alerta"
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25656 #, c-format
25657 msgid "Edit routing list"
25658 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25661 #, c-format
25662 msgid "Edit routing list "
25663 msgstr "Editar lista de circulação "
25664
25665 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25667 #, c-format
25668 msgid "Edit routing list (%s)"
25669 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25670
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25672 #, c-format
25673 msgid "Edit routing list for "
25674 msgstr "Editar lista de circulação de "
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25677 #, c-format
25678 msgid "Edit rules"
25679 msgstr "Editar regras "
25680
25681 #. SCRIPT
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25683 msgid "Edit search"
25684 msgstr "Editar busca"
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25687 #, c-format
25688 msgid "Edit selected serials"
25689 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
25690
25691 #. INPUT type=submit
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25693 msgid "Edit serials"
25694 msgstr "Editar periódicos"
25695
25696 #. INPUT type=submit
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25700 #, c-format
25701 msgid "Edit subfields"
25702 msgstr "Editar subcampos"
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25705 #, c-format
25706 msgid "Edit subscription"
25707 msgstr "Editar assinatura"
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25710 #, c-format
25711 msgid "Edit tag"
25712 msgstr "Editar tag"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25716 #, c-format
25717 msgid "Edit this holiday"
25718 msgstr "Editar este feriado"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25721 #, c-format
25722 msgid "Edit vendor"
25723 msgstr "Editar fornecedor"
25724
25725 #. A
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25728 #, c-format
25729 msgid "Edit vendor note"
25730 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25731
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25733 #, fuzzy, c-format
25734 msgid "Edit vendor note "
25735 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25736
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25738 #, c-format
25739 msgid "Editable in OPAC: "
25740 msgstr "Editável no OPAC:"
25741
25742 #. SCRIPT
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25744 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25745 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
25746
25747 #. SCRIPT
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25749 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25750 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
25751
25752 #. SCRIPT
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25754 msgid "Editing new full record"
25755 msgstr "Editando novo registro completo"
25756
25757 #. SCRIPT
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25759 msgid "Editing new record"
25760 msgstr "Editando novo registro"
25761
25762 #. SCRIPT
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25764 msgid "Editing search result"
25765 msgstr "Editando resultado de busca"
25766
25767 #. For the first occurrence,
25768 #. SCRIPT
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25772 #, c-format
25773 msgid "Edition"
25774 msgstr "Edição"
25775
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25778 #, c-format
25779 msgid "Edition: "
25780 msgstr "Edição: "
25781
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25784 #, c-format
25785 msgid "Editions"
25786 msgstr "Edições"
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25789 #, c-format
25790 msgid "Editor"
25791 msgstr "Editor"
25792
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25794 #, c-format
25795 msgid "Elasticsearch: "
25796 msgstr "Elasticsearch: "
25797
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25800 #, c-format
25801 msgid "Email"
25802 msgstr "E-mail"
25803
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25806 #, c-format
25807 msgid "Email address:"
25808 msgstr "E-mail:"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25813 #, c-format
25814 msgid "Email has been sent."
25815 msgstr "E-mail foi enviado."
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25819 #, c-format
25820 msgid "Email required"
25821 msgstr "E-mail obrigatório"
25822
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25824 #, c-format
25825 msgid "Email text:"
25826 msgstr "Texto do e-mail:"
25827
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25829 #, c-format
25830 msgid "Email:"
25831 msgstr "E-mail:"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25839 #, c-format
25840 msgid "Email: "
25841 msgstr "E-mail: "
25842
25843 #. SCRIPT
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25845 msgid "Embed"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25849 #, c-format
25850 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25851 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
25852
25853 #. SCRIPT
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Emoticons"
25857 msgstr "Correspondências"
25858
25859 #. SCRIPT
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25861 msgid "Emoticons..."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25865 #, c-format
25866 msgid "Empty and close"
25867 msgstr "Limpar e fechar"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25870 #, c-format
25871 msgid "Enable"
25872 msgstr "Habilitar"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25878 "Mana KB server, and to share your own."
25879 msgstr ""
25880 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
25881 "Mana KB e compartilhar o seu."
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25887 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25888 msgstr ""
25889 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
25890 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25893 #, c-format
25894 msgid "Enabled"
25895 msgstr "Habilitado"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25898 #, c-format
25899 msgid "Enabled?"
25900 msgstr "Habilitado?"
25901
25902 #. For the first occurrence,
25903 #. SCRIPT
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25906 #, c-format
25907 msgid "Encoding"
25908 msgstr "Codificação"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25911 #, c-format
25912 msgid "Encoding (z3950 can send"
25913 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25916 #, c-format
25917 msgid "Encoding: "
25918 msgstr "Codificação: "
25919
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25921 #, c-format
25922 msgid "Encumber while invoice open"
25923 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25926 #, c-format
25927 msgid "Encumber while invoice open? "
25928 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25931 #, c-format
25932 msgid "Encyclopedias "
25933 msgstr "Enciclopédias "
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25941 #, c-format
25942 msgid "End date"
25943 msgstr "Data final"
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25946 #, c-format
25947 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25948 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25949
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25955 #, c-format
25956 msgid "End date:"
25957 msgstr "Data final:"
25958
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25962 #, c-format
25963 msgid "End date: "
25964 msgstr "Data final: "
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25967 #, c-format
25968 msgid "End of date range "
25969 msgstr "Fim do período"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25972 #, c-format
25973 msgid "End of interval"
25974 msgstr "Fim do intervalo"
25975
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
25977 #, c-format
25978 msgid "English"
25979 msgstr "Inglês"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25982 #, c-format
25983 msgid "Enhanced content"
25984 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25985
25986 #. A
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25988 msgid "Enhanced content settings"
25989 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25992 #, c-format
25993 msgid "Enroll "
25994 msgstr "Inscreva-se"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25997 #, c-format
25998 msgid "Enroll in "
25999 msgstr "Inscreva-se em"
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26002 #, c-format
26003 msgid "Enroll patrons in clubs "
26004 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26007 #, c-format
26008 msgid "Enrolled patrons"
26009 msgstr "Usuários cadastrados"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26012 #, c-format
26013 msgid "Enrollment fee"
26014 msgstr "Taxa de inscrição"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26018 #, c-format
26019 msgid "Enrollment fee: "
26020 msgstr "Taxa de inscrição: "
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26023 #, c-format
26024 msgid "Enrollment field"
26025 msgstr "Campo de inscrição"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26028 #, c-format
26029 msgid "Enrollment fields"
26030 msgstr "Campo de inscrição"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26033 #, c-format
26034 msgid "Enrollment period"
26035 msgstr "Período de inscrição"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26039 #, c-format
26040 msgid "Enrollment period: "
26041 msgstr "Período de inscrição: "
26042
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26045 #, c-format
26046 msgid "Enrollments "
26047 msgstr "Inscrições"
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26050 #, c-format
26051 msgid "Enrolment period: "
26052 msgstr "Período de inscrição:"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26055 #, c-format
26056 msgid ""
26057 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26058 "label printers"
26059 msgstr ""
26060 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26061 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26062
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26064 #, c-format
26065 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26066 msgstr ""
26067 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26071 #, c-format
26072 msgid "Enter a list of record numbers"
26073 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
26074
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26076 #, c-format
26077 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26078 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
26079
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26081 #, c-format
26082 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26083 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26086 #, c-format
26087 msgid "Enter a personal or organization name."
26088 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
26089
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26094 "Example, for a website itemtype : "
26095 msgstr ""
26096 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
26097 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26100 #, c-format
26101 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26102 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26105 #, c-format
26106 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26107 msgstr ""
26108 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
26109 "rejeitados: "
26110
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26112 #, c-format
26113 msgid "Enter any authority field:"
26114 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26117 #, c-format
26118 msgid "Enter any heading:"
26119 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26122 #, c-format
26123 msgid "Enter barcode: "
26124 msgstr "Digite o código de barras: "
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26128 #, c-format
26129 msgid "Enter biblionumber:"
26130 msgstr "Inserir número de registro:"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26133 #, c-format
26134 msgid "Enter by barcode:"
26135 msgstr "Entre por código de barras:"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26138 #, c-format
26139 msgid "Enter by itemnumber:"
26140 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26143 #, fuzzy, c-format
26144 msgid "Enter club ID or partial name:"
26145 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26148 #, c-format
26149 msgid "Enter cover biblionumber: "
26150 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26153 #, c-format
26154 msgid "Enter default values"
26155 msgstr "Definir valor padrão"
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26158 #, c-format
26159 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26160 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26166 #, c-format
26167 msgid "Enter item barcode:"
26168 msgstr "Digite o código de barras do item:"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26172 #, c-format
26173 msgid "Enter item barcode: "
26174 msgstr "Digite o código de barras: "
26175
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26177 #, c-format
26178 msgid "Enter main heading ($a only):"
26179 msgstr "Digite cabeçalho principal"
26180
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26182 #, c-format
26183 msgid "Enter main heading:"
26184 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
26185
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26187 #, c-format
26188 msgid "Enter multiple card numbers"
26189 msgstr "Entre com vários números de cartão"
26190
26191 #. %1$s:  name | html 
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26193 #, c-format
26194 msgid "Enter parameters for report %s:"
26195 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26203 #, c-format
26204 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26205 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26206
26207 #. SCRIPT
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26209 msgid "Enter patron card number:"
26210 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
26211
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26213 #, c-format
26214 msgid "Enter patron cardnumber: "
26215 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
26216
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26234 #, c-format
26235 msgid "Enter search keywords:"
26236 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
26237
26238 #. INPUT type=text name=q
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26241 msgid "Enter search terms"
26242 msgstr "Termos da pesquisa"
26243
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26245 #, c-format
26246 msgid "Enter starting card position: "
26247 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26250 #, c-format
26251 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26252 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26255 #, c-format
26256 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26257 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
26258
26259 #. INPUT type=text name=q
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26274 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26275 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26278 #, c-format
26279 msgid "Entity"
26280 msgstr "Entidade"
26281
26282 #. SCRIPT
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26284 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26285 msgstr ""
26286 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
26287
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26289 #, c-format
26290 msgid "Entry date"
26291 msgstr "Data inicio "
26292
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26299 #, c-format
26300 msgid "Enumeration"
26301 msgstr "Enumeração"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26304 #, c-format
26305 msgid "Envoyer"
26306 msgstr "Enviar"
26307
26308 #. For the first occurrence,
26309 #. SCRIPT
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26314 #, c-format
26315 msgid "Error"
26316 msgstr "Erro"
26317
26318 #. %1$s:  errno | html 
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26320 #, c-format
26321 msgid "Error %s"
26322 msgstr "Erro %s"
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26325 #, c-format
26326 msgid "Error adding items:"
26327 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26330 #, c-format
26331 msgid "Error analysis:"
26332 msgstr "Análise do erro:"
26333
26334 #. For the first occurrence,
26335 #. SCRIPT
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26339 msgid "Error code 0 not used"
26340 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
26341
26342 #. SCRIPT
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26344 msgid "Error downloading the file"
26345 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
26346
26347 #. SCRIPT
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26349 msgid "Error importing the framework"
26350 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
26351
26352 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26354 #, c-format
26355 msgid "Error message from Zebra: %s "
26356 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
26357
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26359 #, c-format
26360 msgid "Error performing operation"
26361 msgstr "Erro ao executar a operação"
26362
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26366 #, c-format
26367 msgid "Error saving item"
26368 msgstr "Erro guardando exemplar"
26369
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26373 #, c-format
26374 msgid "Error saving items"
26375 msgstr "Erro guardando exemplares"
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26378 #, c-format
26379 msgid "Error while creating PDF file. "
26380 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26387 #, c-format
26388 msgid "Error:"
26389 msgstr "Erro:"
26390
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26408 #, c-format
26409 msgid "Error: "
26410 msgstr "Erro: "
26411
26412 #. For the first occurrence,
26413 #. %1$s:  ELSE 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26416 #, c-format
26417 msgid "Error: %s"
26418 msgstr "Erro: %s"
26419
26420 #. For the first occurrence,
26421 #. %1$s:  decoding_error | html 
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26424 #, c-format
26425 msgid "Error: %s "
26426 msgstr "Erro: %s "
26427
26428 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26429 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26431 #, c-format
26432 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26433 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26436 #, c-format
26437 msgid "Error: Required news title missing!"
26438 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
26439
26440 #. %1$s:  msg_add | html 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26442 #, c-format
26443 msgid "Error: Server with id %s not found"
26444 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
26445
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26447 #, c-format
26448 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26449 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
26450
26451 #. SCRIPT
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26453 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26454 msgstr ""
26455
26456 #. SCRIPT
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26458 msgid "Error: _(No form element found."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26462 #, c-format
26463 msgid "Error: no field value specified."
26464 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
26465
26466 #. SCRIPT
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26468 msgid ""
26469 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26470 "and try again."
26471 msgstr ""
26472 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
26473 "tente novamente."
26474
26475 #. SCRIPT
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26477 msgid "Error; your data might not have been saved"
26478 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
26479
26480 #. For the first occurrence,
26481 #. %1$s:  name | html 
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26484 #, c-format
26485 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26486 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
26487
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26489 #, c-format
26490 msgid "Errors occurred:"
26491 msgstr "Erros que ocorreram:"
26492
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26494 #, c-format
26495 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26496 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26497
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26499 #, c-format
26500 msgid ""
26501 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26502 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26503 msgstr ""
26504 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26505 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26508 #, c-format
26509 msgid "Espace\\Temps"
26510 msgstr "Espaço\\Tempos"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26513 #, c-format
26514 msgid "Est cost"
26515 msgstr "Est cost"
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26518 #, c-format
26519 msgid "Estimated cost per unit "
26520 msgstr "Custo estimado por unidade "
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26523 #, c-format
26524 msgid "Estimated delivery date"
26525 msgstr "Data de recebimento estimada"
26526
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26528 #, c-format
26529 msgid "Estimated delivery date from: "
26530 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
26531
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26533 #, c-format
26534 msgid "Estimated delivery date:"
26535 msgstr "Data de recebimento estimada:"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26538 #, c-format
26539 msgid "Estimated priority:"
26540 msgstr "Prioridade estimada:"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26544 #, c-format
26545 msgid "Evening"
26546 msgstr "Entardecer"
26547
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26549 #, c-format
26550 msgid "Evening "
26551 msgstr "Entardecer"
26552
26553 #. For the first occurrence,
26554 #. SCRIPT
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26557 #, c-format
26558 msgid "Every"
26559 msgstr "Todos"
26560
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26562 #, c-format
26563 msgid "Every: "
26564 msgstr "Todo:"
26565
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26568 #, c-format
26569 msgid "Everyone"
26570 msgstr "Todos"
26571
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26573 #, c-format
26574 msgid "Everything went okay. Update done."
26575 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
26576
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26578 #, c-format
26579 msgid "Exactly on"
26580 msgstr "Exatamente em"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26584 #, c-format
26585 msgid "Example: 5.00"
26586 msgstr "Exemplo: 5,00"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26592 "serialseq"
26593 msgstr ""
26594 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
26595 "edição=serial.serialseq"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26598 #, c-format
26599 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26600 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26601
26602 #. SCRIPT
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26604 msgid "Exceeded max holds per record"
26605 msgstr ""
26606
26607 #. SCRIPT
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26609 msgid "Excel"
26610 msgstr "Excel"
26611
26612 #. SCRIPT
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26614 msgid "Exception: %s"
26615 msgstr "Exceção: %s"
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26618 #, c-format
26619 msgid "Exceptions"
26620 msgstr "Excepções"
26621
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26623 #, c-format
26624 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26625 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26628 #, c-format
26629 msgid "Execute SQL reports "
26630 msgstr "Executar relatórios SQL"
26631
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26633 #, c-format
26634 msgid "Execute overdue items report "
26635 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26638 #, c-format
26639 msgid "Existing SQL"
26640 msgstr "SQL existentes"
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26643 #, c-format
26644 msgid "Existing holds"
26645 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26650 #, c-format
26651 msgid "Expand all"
26652 msgstr "Expandir tudo"
26653
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26658 #, c-format
26659 msgid "Expected"
26660 msgstr "Aguardado"
26661
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26663 #, c-format
26664 msgid "Expected on"
26665 msgstr "Aguardado em"
26666
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26672 #, c-format
26673 msgid "Expiration"
26674 msgstr "Vencimento"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26682 #, c-format
26683 msgid "Expiration date"
26684 msgstr "Data de validade"
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26690 #, c-format
26691 msgid "Expiration date: "
26692 msgstr "Data de validade"
26693
26694 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26696 #, c-format
26697 msgid "Expiration date: %s"
26698 msgstr "Data de validade: %s"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26705 #, c-format
26706 msgid "Expiration:"
26707 msgstr "Vencimento:"
26708
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26710 #, c-format
26711 msgid "Expiration: "
26712 msgstr "Vencimento: "
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26715 #, c-format
26716 msgid "Expired"
26717 msgstr "Vencido"
26718
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26720 #, c-format
26721 msgid "Expired? / Closed?"
26722 msgstr "Vencido? / Fechado?"
26723
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26726 #, c-format
26727 msgid "Expires before:"
26728 msgstr "Vencendo antes de:"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26735 #, c-format
26736 msgid "Expires on"
26737 msgstr "Vence em"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26740 #, c-format
26741 msgid "Expiring before:"
26742 msgstr "Vencendo antes de:"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26747 #, c-format
26748 msgid "Expiry date"
26749 msgstr "Data de vencimento"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26752 #, c-format
26753 msgid "Explanation"
26754 msgstr "Explicação"
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26757 #, c-format
26758 msgid "Explanation: "
26759 msgstr "Explicação: "
26760
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26788 #, c-format
26789 msgid "Export"
26790 msgstr "Exportar"
26791
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26793 #, c-format
26794 msgid "Export "
26795 msgstr "Exportar "
26796
26797 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26799 #, c-format
26800 msgid "Export %s framework"
26801 msgstr "Exportar framework %s"
26802
26803 #. SCRIPT
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26805 msgid "Export Labels"
26806 msgstr "Exportar etiquetas"
26807
26808 #. For the first occurrence,
26809 #. SCRIPT
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26811 #, fuzzy
26812 msgid "Export all results to"
26813 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26814
26815 #. INPUT type=submit
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26819 #, c-format
26820 msgid "Export as CSV"
26821 msgstr "Exportar como CSV"
26822
26823 #. INPUT type=submit
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26825 msgid "Export as PDF"
26826 msgstr "Exportar como PDF"
26827
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26830 #, c-format
26831 msgid "Export authority records"
26832 msgstr "Exportar registros de autoridade"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26835 #, c-format
26836 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26837 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26841 #, c-format
26842 msgid "Export bibliographic records"
26843 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26846 #, c-format
26847 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26848 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26851 #, c-format
26852 msgid "Export card batch"
26853 msgstr "Exportar lote de cartões"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26856 #, c-format
26857 msgid "Export checkouts using format:"
26858 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
26859
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26861 #, c-format
26862 msgid "Export configuration"
26863 msgstr "Exportar configuração"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26867 #, c-format
26868 msgid "Export data"
26869 msgstr "Exportar dados"
26870
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26872 #, c-format
26873 msgid "Export database"
26874 msgstr "Exportar base de dados"
26875
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26877 #, c-format
26878 msgid "Export default framework"
26879 msgstr "Exportar framework padrão"
26880
26881 #. A
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26884 #, fuzzy
26885 msgid ""
26886 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26887 "or .ods)"
26888 msgstr ""
26889 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
26890 "(.csv, .xml, .ods)"
26891
26892 #. INPUT type=button
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26894 msgid "Export from patron list"
26895 msgstr "Exportar da lista de usuários"
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26898 #, c-format
26899 msgid "Export full batch"
26900 msgstr "Exportar lote completo"
26901
26902 #. For the first occurrence,
26903 #. SCRIPT
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26905 msgid "Export labels"
26906 msgstr "Exportar etiquetas"
26907
26908 #. SCRIPT
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26910 msgid "Export or print"
26911 msgstr "Exportar ou imprimir"
26912
26913 #. For the first occurrence,
26914 #. SCRIPT
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26917 msgid "Export patron cards"
26918 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26919
26920 #. SCRIPT
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26922 msgid "Export patron cards from list"
26923 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26926 #, c-format
26927 msgid "Export selected"
26928 msgstr "Exportar selecionados"
26929
26930 #. INPUT type=button
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26932 msgid "Export selected batches"
26933 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26936 #, c-format
26937 msgid "Export selected card(s)"
26938 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26942 #, c-format
26943 msgid "Export selected items"
26944 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26945
26946 #. SCRIPT
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26948 msgid "Export selected results (%s) to"
26949 msgstr "Exportar resultados selecionados (%s) para"
26950
26951 #. SCRIPT
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26953 msgid "Export single batch"
26954 msgstr "Exportar lote único "
26955
26956 #. SCRIPT
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26958 msgid "Export single card"
26959 msgstr "Exportar cartão único"
26960
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26962 #, c-format
26963 msgid "Export this basket group as CSV"
26964 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26967 #, c-format
26968 msgid "Export to CSV file: "
26969 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26973 #, c-format
26974 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26975 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26976
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26979 #, c-format
26980 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26981 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26982
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26985 #, c-format
26986 msgid "Export today's checked in barcodes"
26987 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26990 #, c-format
26991 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26992 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26993
26994 #. SCRIPT
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26996 msgid "Extended Latin"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27000 #, c-format
27001 msgid "FINMARC"
27002 msgstr "FINMARC"
27003
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27005 #, c-format
27006 msgid "FIT"
27007 msgstr "FIT"
27008
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27010 #, c-format
27011 msgid "Facet order"
27012 msgstr "Ordem de apresentação"
27013
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27015 #, c-format
27016 msgid "Facetable"
27017 msgstr "Aparência"
27018
27019 #. For the first occurrence,
27020 #. SCRIPT
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27025 msgid "Failed"
27026 msgstr "Falhou"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27032 msgstr ""
27033 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
27034 "ainda não exista."
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27037 #, c-format
27038 msgid "Failed to add item with barcode "
27039 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
27040
27041 #. %1$s:  error_info | html 
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27043 #, c-format
27044 msgid "Failed to add mapping for %s"
27045 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27048 #, c-format
27049 msgid "Failed to add scheduled task"
27050 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27053 #, c-format
27054 msgid "Failed to apply different matching rule"
27055 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
27056
27057 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
27058 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27060 #, c-format
27061 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27062 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
27063
27064 #. SCRIPT
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27066 msgid "Failed to change framework"
27067 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
27068
27069 #. %1$s:  selected_count | html 
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27071 #, c-format
27072 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27073 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27074
27075 #. %1$s:  selected_count | html 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27077 #, fuzzy, c-format
27078 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27079 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27080
27081 #. For the first occurrence,
27082 #. SCRIPT
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Failed to create macro: "
27086 msgstr "Falha ao executar macro:"
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27089 #, c-format
27090 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27091 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
27092
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27094 #, c-format
27095 msgid "Failed to delete field."
27096 msgstr "Falha ao excluir campo."
27097
27098 #. SCRIPT
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27100 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27101 msgstr ""
27102
27103 #. SCRIPT
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27105 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27106 msgstr ""
27107
27108 #. For the first occurrence,
27109 #. SCRIPT
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Failed to load macros: "
27113 msgstr "Falha ao executar macro:"
27114
27115 #. SCRIPT
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27117 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27118 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
27119
27120 #. SCRIPT
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27122 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27123 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
27124
27125 #. SCRIPT
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27127 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27128 msgstr ""
27129
27130 #. SCRIPT
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27132 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27133 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
27134
27135 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27137 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27138 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27140 #, c-format
27141 msgid ""
27142 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27143 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27144 msgstr ""
27145 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
27146 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
27147
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27149 #, c-format
27150 msgid "Failed to remove item with barcode "
27151 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
27152
27153 #. SCRIPT
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27155 msgid "Failed to run macro:"
27156 msgstr "Falha ao executar macro:"
27157
27158 #. SCRIPT
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27160 #, fuzzy
27161 msgid "Failed to save macro: "
27162 msgstr "Falha ao executar macro:"
27163
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27165 #, c-format
27166 msgid "Failed to transfer collection"
27167 msgstr "Falha ao transferir coleção"
27168
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27170 #, c-format
27171 msgid "Failed to unzip archive."
27172 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
27173
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27175 #, c-format
27176 msgid "Failed to update field."
27177 msgstr "Falha para atualizar campo."
27178
27179 #. SCRIPT
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27181 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27182 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
27183
27184 #. SCRIPT
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27186 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27187 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
27188
27189 #. SCRIPT
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27191 msgid "Fall"
27192 msgstr "Outono"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27195 #, c-format
27196 msgid "FamFamFam Site"
27197 msgstr "FamFamFam Site"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27200 #, c-format
27201 msgid "Famfamfam iconset"
27202 msgstr "Famfamfam iconset"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27205 #, fuzzy, c-format
27206 msgid "Fargo Public Library, USA"
27207 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27210 #, c-format
27211 msgid "Farmington Public Library, USA"
27212 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27216 #, c-format
27217 msgid "Fast cataloging"
27218 msgstr "Catalogação expressa"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27221 #, c-format
27222 msgid "Fast cataloging "
27223 msgstr "Catalogação rápida"
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27228 #, c-format
27229 msgid "Fax"
27230 msgstr "Fax"
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27239 #, c-format
27240 msgid "Fax: "
27241 msgstr "Fax: "
27242
27243 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27244 #. %2$s:  END 
27245 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27247 #, c-format
27248 msgid "Fax: %s%s %s "
27249 msgstr "Fax: %s%s %s "
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27253 #, c-format
27254 msgid "Features"
27255 msgstr "Características"
27256
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27258 #, c-format
27259 msgid "Features enabled"
27260 msgstr "Características habilitados"
27261
27262 #. SCRIPT
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27264 msgid "Feb"
27265 msgstr "Fev"
27266
27267 #. For the first occurrence,
27268 #. SCRIPT
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27271 #, c-format
27272 msgid "February"
27273 msgstr "Fevereiro"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27276 #, c-format
27277 msgid "Feedback:"
27278 msgstr "Feedback:"
27279
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27281 #, c-format
27282 msgid "Fees paid"
27283 msgstr "Taxas pagas"
27284
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27287 #, c-format
27288 msgid "Female"
27289 msgstr "Feminino"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27292 #, c-format
27293 msgid "Female "
27294 msgstr "Feminino "
27295
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27297 #, c-format
27298 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27302 #, c-format
27303 msgid "Fetch all data for chart"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27307 #, c-format
27308 msgid "Fewer options"
27309 msgstr "Reduzir opções"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27312 #, c-format
27313 msgid "Fiction"
27314 msgstr "Ficção"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27319 #, c-format
27320 msgid "Field"
27321 msgstr "Campo"
27322
27323 #. SCRIPT
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27327 msgstr ""
27328 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27329
27330 #. For the first occurrence,
27331 #. SCRIPT
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27334 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27335 msgstr ""
27336 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27340 #, c-format
27341 msgid "Field 1"
27342 msgstr "Campo 1"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27346 #, c-format
27347 msgid "Field 2"
27348 msgstr "Campo 2"
27349
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27352 #, c-format
27353 msgid "Field 3"
27354 msgstr "Campo 3"
27355
27356 #. SPAN
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27358 msgid "Field autofilled by plugin"
27359 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27362 #, c-format
27363 msgid "Field separator: "
27364 msgstr "Separador do campo: "
27365
27366 #. %1$s:  field_added.label | html 
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27368 #, c-format
27369 msgid "Field successfully added: %s "
27370 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27373 #, c-format
27374 msgid "Field successfully deleted. "
27375 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
27376
27377 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27379 #, c-format
27380 msgid "Field successfully updated: %s "
27381 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27384 #, c-format
27385 msgid "Field to use for record matching"
27386 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27389 #, c-format
27390 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27391 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27397 "location_description and permanent_location_description show description "
27398 "instead of code."
27399 msgstr ""
27400 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
27401 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27402 "exibem a descrição ao invés do código."
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27405 #, c-format
27406 msgid "Fields to display in report:"
27407 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27410 #, c-format
27411 msgid "Fields to print"
27412 msgstr "Campos para imprimir"
27413
27414 #. SCRIPT
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27416 #, fuzzy
27417 msgid "File"
27418 msgstr "Arquivo:"
27419
27420 #. SCRIPT
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27422 msgid "File Not Found!"
27423 msgstr "Arquivo não encontrado!"
27424
27425 #. For the first occurrence,
27426 #. SCRIPT
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27430 msgid "File already exists"
27431 msgstr "O arquivo já existe"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27437 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27438 "csv and .txt)"
27439 msgstr ""
27440 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
27441 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
27442 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27448 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27449 "accepted: .csv and .txt)"
27450 msgstr ""
27451 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
27452 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
27453 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27454
27455 #. SCRIPT
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27457 msgid "File could not be created. Check permissions."
27458 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
27459
27460 #. SCRIPT
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27462 msgid "File could not be read."
27463 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27467 #, c-format
27468 msgid "File format: "
27469 msgstr "Formato do arquivo: "
27470
27471 #. SCRIPT
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27473 msgid "File has been deleted."
27474 msgstr "Arquivo foi excluído."
27475
27476 #. SCRIPT
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27478 msgid "File is not readable"
27479 msgstr "Arquivo não é legível"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27484 #, c-format
27485 msgid "File name"
27486 msgstr "Nome do arquivo"
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27491 #, c-format
27492 msgid "File name:"
27493 msgstr "Nome do arquivo:"
27494
27495 #. SCRIPT
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27497 msgid "File or upload record could not be deleted."
27498 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
27499
27500 #. SCRIPT
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27502 msgid "File read cancelled"
27503 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27506 #, c-format
27507 msgid "File type"
27508 msgstr "Tipo de arquivo"
27509
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27513 #, c-format
27514 msgid "File:"
27515 msgstr "Arquivo:"
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27523 #, c-format
27524 msgid "File: "
27525 msgstr "Arquivo: "
27526
27527 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27529 #, c-format
27530 msgid "File: %s"
27531 msgstr "Arquivo: %s"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27535 #, c-format
27536 msgid "FileSaver library"
27537 msgstr "FileSaver library"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27541 #, c-format
27542 msgid "Filename"
27543 msgstr "Nome do arquivo"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27547 #, c-format
27548 msgid "Files"
27549 msgstr "Arquivos"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27552 #, c-format
27553 msgid "Files attached to invoice"
27554 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27557 #, c-format
27558 msgid ""
27559 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27560 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27561 msgstr ""
27562 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
27563 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
27564 "sistema para adicionar essa opção."
27565
27566 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27568 #, c-format
27569 msgid "Files for %s"
27570 msgstr "Arquivos para %s"
27571
27572 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27574 #, c-format
27575 msgid "Files for invoice: %s"
27576 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27579 #, c-format
27580 msgid "Filing routine: "
27581 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27584 #, c-format
27585 msgid "Filing rule"
27586 msgstr "Regra de arquivamento"
27587
27588 #. SCRIPT
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27590 msgid "Filing rule code missing"
27591 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27595 #, c-format
27596 msgid "Filing rule code: "
27597 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27600 #, c-format
27601 msgid "Filing rule: "
27602 msgstr "Regra de preenchimento: "
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27605 #, c-format
27606 msgid "Filmographies"
27607 msgstr "Filmografias"
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27624 #, c-format
27625 msgid "Filter"
27626 msgstr "Filtrar"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27629 #, c-format
27630 msgid "Filter barcode"
27631 msgstr "Filtrar código de barras"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27634 #, c-format
27635 msgid "Filter by library"
27636 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27639 #, c-format
27640 msgid "Filter by: "
27641 msgstr "Filtrar por: "
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid "Filter layouts"
27646 msgstr "Filtrar localização"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27649 #, c-format
27650 msgid "Filter location"
27651 msgstr "Filtrar localização"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27654 #, c-format
27655 msgid "Filter on:"
27656 msgstr "Filtrar em:"
27657
27658 #. SCRIPT
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27660 msgid "Filter paid transactions"
27661 msgstr "Filtrar transações pagas"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27664 #, c-format
27665 msgid "Filter partner libraries:"
27666 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27670 #, c-format
27671 msgid "Filter results:"
27672 msgstr "Filtrar resultados:"
27673
27674 #. SCRIPT
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27676 msgid "Filter system credit types"
27677 msgstr ""
27678
27679 #. SCRIPT
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27681 msgid "Filter system debit types"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27685 #, c-format
27686 msgid "Filter: "
27687 msgstr "Filtrar:"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27690 #, c-format
27691 msgid "Filtered by: "
27692 msgstr "Filtrado por:"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27704 #, c-format
27705 msgid "Filtered on:"
27706 msgstr "Filtrados:"
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27713 #, c-format
27714 msgid "Filters"
27715 msgstr "Filtros"
27716
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27718 #, c-format
27719 msgid "Filters :"
27720 msgstr "Filtros :"
27721
27722 #. SCRIPT
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27724 msgid "Find"
27725 msgstr ""
27726
27727 #. SCRIPT
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27729 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27730 msgstr ""
27731
27732 #. SCRIPT
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Find and replace"
27736 msgstr "Copiar e substituir"
27737
27738 #. SCRIPT
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Find and replace..."
27742 msgstr "Copiar e substituir"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27745 #, c-format
27746 msgid "Find another patron?"
27747 msgstr "Encontre outro usuário?"
27748
27749 #. SCRIPT
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27751 msgid "Find whole words only"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27756 #, c-format
27757 msgid "Fine"
27758 msgstr "Multa"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27762 #, c-format
27763 msgid "Fine amount"
27764 msgstr "Montante da multa"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27767 #, c-format
27768 msgid "Fine amount: "
27769 msgstr "Montante da multa: "
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27773 #, c-format
27774 msgid "Fine charging interval"
27775 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27776
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27779 #, c-format
27780 msgid "Fine grace period"
27781 msgstr "Período de tolerância da multa"
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27784 #, c-format
27785 msgid "Fines"
27786 msgstr "Multas"
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27789 #, c-format
27790 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27791 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
27792
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27794 #, c-format
27795 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27796 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
27797
27798 #. For the first occurrence,
27799 #. SCRIPT
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27803 msgid "Finish"
27804 msgstr "Fim"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27807 #, c-format
27808 msgid "Finish enrollment"
27809 msgstr "Concluir inscrição"
27810
27811 #. INPUT type=submit
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27813 msgid "Finish receiving"
27814 msgstr "Finalizar recebimento"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27819 #, c-format
27820 msgid "First"
27821 msgstr "Primeiro"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27824 #, c-format
27825 msgid "First arrival:"
27826 msgstr "Primeira entrega:"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27829 #, c-format
27830 msgid "First indicator default value: "
27831 msgstr "Primeiro valor padrão:"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27834 #, c-format
27835 msgid "First issue publication date:"
27836 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27839 #, c-format
27840 msgid "First issue publication date: "
27841 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27848 #, c-format
27849 msgid "First name"
27850 msgstr "Nome"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27857 #, c-format
27858 msgid "First name: "
27859 msgstr "Nome: "
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27862 #, c-format
27863 msgid "First patron"
27864 msgstr "Primeiro usuário"
27865
27866 #. SCRIPT
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27868 msgid "First publication date is not defined"
27869 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27872 #, c-format
27873 msgid "Flagged"
27874 msgstr "Marcado"
27875
27876 #. SCRIPT
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Flags"
27880 msgstr "Marcado"
27881
27882 #. SCRIPT
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Flip horizontally"
27886 msgstr "Horizontal: "
27887
27888 #. SCRIPT
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27890 msgid "Flip vertically"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27896 #, c-format
27897 msgid "Float"
27898 msgstr "Flutuante"
27899
27900 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27902 #, c-format
27903 msgid "Float: %s"
27904 msgstr "Flutuante: %s"
27905
27906 #. SCRIPT
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27908 msgid "Focus to contextual toolbar"
27909 msgstr ""
27910
27911 #. SCRIPT
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27913 msgid "Focus to element path"
27914 msgstr ""
27915
27916 #. SCRIPT
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27918 msgid "Focus to menubar"
27919 msgstr ""
27920
27921 #. SCRIPT
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27923 msgid "Focus to toolbar"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27928 #, c-format
27929 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27930 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27935 #, c-format
27936 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27937 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27942 #, c-format
27943 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27944 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
27945
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27949 #, c-format
27950 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27951 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27956 #, c-format
27957 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27958 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27959
27960 #. SCRIPT
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27962 msgid "Following required fields are missing:"
27963 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27964
27965 #. SCRIPT
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27967 msgid "Following required subfields are missing:"
27968 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27969
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27972 #, c-format
27973 msgid "Font Awesome"
27974 msgstr "Font Awesome"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27978 #, c-format
27979 msgid "Font Face Observer"
27980 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27981
27982 #. SCRIPT
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Font Sizes"
27986 msgstr "Tamanho da fonte: "
27987
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27992 #, c-format
27993 msgid "Font size: "
27994 msgstr "Tamanho da fonte: "
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28000 #, c-format
28001 msgid "Font: "
28002 msgstr "Fonte: "
28003
28004 #. SCRIPT
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Fonts"
28008 msgstr "Fonte: "
28009
28010 #. SCRIPT
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Food and Drink"
28014 msgstr "código e "
28015
28016 #. SCRIPT
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28018 msgid "Footer"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28022 #, c-format
28023 msgid "For all collection codes: "
28024 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28027 #, c-format
28028 msgid "For all item types: "
28029 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
28030
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28035 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28036 msgstr ""
28037 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28038 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28041 #, c-format
28042 msgid ""
28043 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28044 "syntax to generate the CSV file."
28045 msgstr ""
28046
28047 #. SCRIPT
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28049 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28050 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
28051
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28056 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28057 msgstr ""
28058 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28059 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28062 #, c-format
28063 msgid "For the selected operations: "
28064 msgstr "Para as operações selecionadas: "
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28070 "patron's category. "
28071 msgstr ""
28072 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
28073 "material, independente da categoria de usuário. "
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28079 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28080 msgstr ""
28081 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
28082 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
28083 "material. "
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28087 #, c-format
28088 msgid "Force"
28089 msgstr "Forçar"
28090
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28092 #, c-format
28093 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28094 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
28095
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28102 #, c-format
28103 msgid "Forever"
28104 msgstr "Eternamente"
28105
28106 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28108 #, fuzzy, c-format
28109 msgid "Forget %s"
28110 msgstr "Perdoado %s"
28111
28112 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28113 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28114 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28116 #, c-format
28117 msgid "Forget %s %s (%s)"
28118 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28121 #, c-format
28122 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28123 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28126 #, c-format
28127 msgid "Forgive fines on return:"
28128 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28131 #, c-format
28132 msgid "Forgive overdue charges"
28133 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
28134
28135 #. For the first occurrence,
28136 #. SCRIPT
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28145 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28146 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28147
28148 #. SCRIPT
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Format"
28152 msgstr "Formato:"
28153
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28156 #, c-format
28157 msgid "Format:"
28158 msgstr "Formato:"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28161 #, c-format
28162 msgid "Format: "
28163 msgstr "Formato: "
28164
28165 #. SCRIPT
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Formats"
28169 msgstr "Formato:"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28172 #, c-format
28173 msgid "Formatting"
28174 msgstr "Formatando"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28177 #, c-format
28178 msgid "Formatting:"
28179 msgstr "Formatação:"
28180
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28182 #, c-format
28183 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28184 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28185
28186 #. SCRIPT
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28188 msgid "Fr"
28189 msgstr "Fr"
28190
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28194 #, c-format
28195 msgid "Framework code"
28196 msgstr "Código de modelo"
28197
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28200 #, c-format
28201 msgid "Framework code: "
28202 msgstr "Código do framework: "
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28206 #, c-format
28207 msgid "Framework description"
28208 msgstr "Descrição de modelo"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28211 #, c-format
28212 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28213 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28217 #, c-format
28218 msgid "Free"
28219 msgstr "Livre"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28222 #, c-format
28223 msgid "French terms of relations"
28224 msgstr "Termos franceses de relações"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28228 #, c-format
28229 msgid "Frequencies"
28230 msgstr "Frequências"
28231
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28236 "housebound tab in the patron account in staff."
28237 msgstr ""
28238 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
28239 "entrada da conta do usuário da equipe."
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28243 #, c-format
28244 msgid "Frequency"
28245 msgstr "Periodicidade"
28246
28247 #. SCRIPT
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28249 msgid "Frequency is not defined"
28250 msgstr "Frequência não está definida"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28256 #, c-format
28257 msgid "Frequency:"
28258 msgstr "Periodicidade:"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28262 #, c-format
28263 msgid "Frequency: "
28264 msgstr "Freqüência:"
28265
28266 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28267 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28268 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28269 #. %4$s:  END 
28270 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28271 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28272 #. %7$s:  END 
28273 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28274 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28275 #. %10$s:  END 
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28280 "months: %s%s "
28281 msgstr ""
28282 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28283 "%sNúmero de meses: %s%s "
28284
28285 #. SCRIPT
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28287 msgid "Fri"
28288 msgstr "Sex"
28289
28290 #. For the first occurrence,
28291 #. SCRIPT
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28298 #, c-format
28299 msgid "Friday"
28300 msgstr "Sexta"
28301
28302 #. SCRIPT
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28304 msgid "Fridays"
28305 msgstr "Sextas"
28306
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28320 #, c-format
28321 msgid "From"
28322 msgstr "De"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28328 #, c-format
28329 msgid "From "
28330 msgstr "De "
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28333 #, c-format
28334 msgid "From \\ To"
28335 msgstr "De \\ Para"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28338 #, c-format
28339 msgid "From a new (empty) record"
28340 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28343 #, c-format
28344 msgid "From a new file"
28345 msgstr "De um novo arquivo"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28348 #, c-format
28349 msgid "From a staged file"
28350 msgstr "A partir de um arquivo"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28353 #, c-format
28354 msgid "From a subscription"
28355 msgstr "De uma assinatura"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28358 #, c-format
28359 msgid "From a suggestion"
28360 msgstr "A partir de uma sugestão"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28363 #, c-format
28364 msgid "From an existing record: "
28365 msgstr "A partir de um registro existente: "
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28368 #, c-format
28369 msgid "From an external source"
28370 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28374 #, c-format
28375 msgid "From any library"
28376 msgstr "De qualquer biblioteca"
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28379 #, c-format
28380 msgid "From any library:"
28381 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28382
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28384 #, c-format
28385 msgid "From authid: "
28386 msgstr "De authid: "
28387
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28389 #, c-format
28390 msgid "From biblionumber: "
28391 msgstr "De um biblionumber:"
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28394 #, c-format
28395 msgid "From call number:"
28396 msgstr "Pelo número de chamada:"
28397
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28400 #, c-format
28401 msgid "From date:"
28402 msgstr "Data de origem:"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28405 #, c-format
28406 msgid "From existing orders (copy)"
28407 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28411 #, c-format
28412 msgid "From home library"
28413 msgstr "Da biblioteca de origem"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28416 #, c-format
28417 msgid "From home library:"
28418 msgstr "Da biblioteca de origem:"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28421 #, c-format
28422 msgid "From item call number: "
28423 msgstr "Pelo número de chamada: "
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28427 #, c-format
28428 msgid "From local hold group"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28432 #, fuzzy, c-format
28433 msgid "From local hold group:"
28434 msgstr "Pelo número de chamada:"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28437 #, c-format
28438 msgid "From titles with highest hold ratios"
28439 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
28440
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28442 #, c-format
28443 msgid "From vendor: "
28444 msgstr "Do fornecedor: "
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28452 #, c-format
28453 msgid "From:"
28454 msgstr "De:"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28459 #, c-format
28460 msgid "From: "
28461 msgstr "De: "
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28465 #, c-format
28466 msgid "Front "
28467 msgstr "Frente "
28468
28469 #. SCRIPT
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Fullscreen"
28473 msgstr "Limpar tela"
28474
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28479 "(French)"
28480 msgstr ""
28481 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
28482 "(França)  "
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28500 #, c-format
28501 msgid "Fund"
28502 msgstr "Fundo"
28503
28504 #. SCRIPT
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28506 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28507 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
28508
28509 #. SCRIPT
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28511 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28512 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
28513
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28515 #, c-format
28516 msgid "Fund amount:"
28517 msgstr "Montante do fundo:"
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28522 #, c-format
28523 msgid "Fund code"
28524 msgstr "Código do Fundo"
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28528 #, c-format
28529 msgid "Fund code: "
28530 msgstr "Código do fundo: "
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28533 #, c-format
28534 msgid "Fund filters"
28535 msgstr "Filtros do fundo"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28538 #, c-format
28539 msgid "Fund id"
28540 msgstr "ID do fundo"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28543 #, c-format
28544 msgid "Fund list of budget "
28545 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28546
28547 #. TD
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28549 msgid "Fund locked"
28550 msgstr "Fundo bloqueado"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28556 #, c-format
28557 msgid "Fund name"
28558 msgstr "Nome do fundo"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28561 #, c-format
28562 msgid "Fund name: "
28563 msgstr "Nome do fundo: "
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28566 #, c-format
28567 msgid "Fund parent: "
28568 msgstr "Fundo superior: "
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28571 #, c-format
28572 msgid "Fund remaining"
28573 msgstr "Fundos restantes"
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28576 #, c-format
28577 msgid "Fund search"
28578 msgstr "Pesquisar fundo"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28581 #, c-format
28582 msgid "Fund total"
28583 msgstr "Total do fundo"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28588 #, c-format
28589 msgid "Fund:"
28590 msgstr "Fundo:"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28602 #, c-format
28603 msgid "Fund: "
28604 msgstr "Fundo: "
28605
28606 #. For the first occurrence,
28607 #. %1$s:  fund_code | html 
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28610 #, c-format
28611 msgid "Fund: %s"
28612 msgstr "Fundo: %s"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28620 #, c-format
28621 msgid "Funds"
28622 msgstr "Fundos"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28625 #, c-format
28626 msgid "GPL License"
28627 msgstr "GPL License"
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28632 #, c-format
28633 msgid "GST"
28634 msgstr "GST"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28639 #, c-format
28640 msgid "GST %%"
28641 msgstr "GST %%"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28644 #, c-format
28645 msgid "GST:"
28646 msgstr "GST:"
28647
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28649 #, c-format
28650 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28651 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28652
28653 #. SCRIPT
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28655 msgid "Gamma"
28656 msgstr ""
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28660 #, c-format
28661 msgid "Gap between columns:"
28662 msgstr "Espaço entre as colunas:"
28663
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28666 #, c-format
28667 msgid "Gap between rows:"
28668 msgstr "Espaço entre as linhas:"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28671 #, c-format
28672 msgid "Geauga County Public Library"
28673 msgstr "Geauga County Public Library"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28679 #, c-format
28680 msgid "Gender"
28681 msgstr "Gênero"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28685 #, c-format
28686 msgid "Gender:"
28687 msgstr "Gênero:"
28688
28689 #. For the first occurrence,
28690 #. SCRIPT
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28693 #, c-format
28694 msgid "General"
28695 msgstr "Geral"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28698 #, c-format
28699 msgid ""
28700 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28701 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28702 msgstr ""
28703 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
28704 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28705 "investimentos."
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28708 #, c-format
28709 msgid "General holdings: completeness designator"
28710 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28716 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28717 msgstr ""
28718 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
28719 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
28720 "acervos."
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28723 #, c-format
28724 msgid "General holdings: type of unit designator"
28725 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28728 #, c-format
28729 msgid "General settings"
28730 msgstr "Configurações gerais"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28734 #, c-format
28735 msgid "Generate EDIFACT order"
28736 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28739 #, c-format
28740 msgid "Generate a new client id/key pair"
28741 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28744 #, c-format
28745 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28746 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28749 #, c-format
28750 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28751 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28752
28753 #. INPUT type=submit name=discharge
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28755 msgid "Generate discharge"
28756 msgstr "Gerar discharge"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28759 #, c-format
28760 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28761 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28764 #, c-format
28765 msgid "Generate new client id/secret pair"
28766 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
28767
28768 #. INPUT type=button
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28770 msgid "Generate next"
28771 msgstr "Gerar próximo"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28775 #, c-format
28776 msgid "Geolocation: "
28777 msgstr "Geolocalização:"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28781 #, c-format
28782 msgid "Gestion des index MACLES"
28783 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28786 #, c-format
28787 msgid "Get Firefox add-on"
28788 msgstr "Firefox add-on"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28791 #, c-format
28792 msgid "Get desktop application"
28793 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28796 #, c-format
28797 msgid "Get help on current subfield"
28798 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28801 #, c-format
28802 msgid "Get it!"
28803 msgstr "Obtenha!"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28806 #, c-format
28807 msgid "Global system preferences"
28808 msgstr "Configurações globais do sistema"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28811 #, c-format
28812 msgid "Glyphicons Free"
28813 msgstr "Glyphicons Free"
28814
28815 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28826 msgid "Go"
28827 msgstr "Validar"
28828
28829 #. IMG
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28831 msgid "Go bottom"
28832 msgstr "Descer"
28833
28834 #. IMG
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28836 msgid "Go down"
28837 msgstr "Subir"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28840 #, c-format
28841 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28842 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28846 #, c-format
28847 msgid "Go to advanced search"
28848 msgstr "Ir para a busca avançada"
28849
28850 #. A
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28852 msgid "Go to item details"
28853 msgstr "Ir para os detalhes do item"
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28856 #, c-format
28857 msgid "Go to item search"
28858 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28863 #, c-format
28864 msgid "Go to page : "
28865 msgstr "Ir para a página : "
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28868 #, c-format
28869 msgid "Go to receipt page"
28870 msgstr "Ir para a página de recebimento"
28871
28872 #. A
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28874 msgid "Go to record detail page"
28875 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
28876
28877 #. IMG
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28879 msgid "Go top"
28880 msgstr "Ir para o topo"
28881
28882 #. IMG
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28884 msgid "Go up"
28885 msgstr "Subir"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28888 #, c-format
28889 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28890 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
28891
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28894 #, c-format
28895 msgid "Gone no address"
28896 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28899 #, c-format
28900 msgid "Gone no address flag"
28901 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28904 #, c-format
28905 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28906 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
28907
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28910 #, c-format
28911 msgid "Government"
28912 msgstr "Governo"
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28916 #, c-format
28917 msgid "Grace period:"
28918 msgstr "Período sem custos:"
28919
28920 #. SCRIPT
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28922 msgid "Gray"
28923 msgstr ""
28924
28925 #. SCRIPT
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Green"
28929 msgstr "Tela"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28933 #, c-format
28934 msgid "Group"
28935 msgstr "Grupo"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28941 "category 'PA_CLASS')"
28942 msgstr ""
28943 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
28944 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
28945
28946 #. INPUT type=text name=group
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28948 msgid "Group code"
28949 msgstr "Código do grupo"
28950
28951 #. INPUT type=text name=groupdesc
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28953 msgid "Group name"
28954 msgstr "Nome do grupo"
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28957 #, c-format
28958 msgid "Group(s):"
28959 msgstr "Grupo(s):"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28962 #, c-format
28963 msgid "Group:"
28964 msgstr "Grupo:"
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28967 #, c-format
28968 msgid "Group: "
28969 msgstr "Grupo:"
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28972 #, c-format
28973 msgid "Groups of libraries: "
28974 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28978 #, c-format
28979 msgid "Guarantees:"
28980 msgstr "Garantias:"
28981
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28983 #, fuzzy, c-format
28984 msgid "Guarantor ID"
28985 msgstr "Responsável:"
28986
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28988 #, fuzzy, c-format
28989 msgid "Guarantor can view checkouts"
28990 msgstr "Contagem de empréstimos"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28993 #, c-format
28994 msgid "Guarantor firstname"
28995 msgstr "Nome do responsável"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
28998 #, c-format
28999 msgid "Guarantor information"
29000 msgstr "Informação de responsável"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29003 #, fuzzy, c-format
29004 msgid "Guarantor relationship"
29005 msgstr "Informação de responsável"
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29008 #, c-format
29009 msgid "Guarantor surname"
29010 msgstr "Sobrenome do responsável"
29011
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29013 #, fuzzy, c-format
29014 msgid "Guarantor title"
29015 msgstr "Responsável:"
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29019 #, c-format
29020 msgid "Guarantor:"
29021 msgstr "Responsável:"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29024 #, fuzzy, c-format
29025 msgid "Guarantors:"
29026 msgstr "Responsável:"
29027
29028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29030 #, c-format
29031 msgid "Guide box:"
29032 msgstr "Caixas modelo:"
29033
29034 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29036 #, c-format
29037 msgid "Guide grid:"
29038 msgstr "Grade de guia:"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29044 #, c-format
29045 msgid "Guided reports"
29046 msgstr "Relatórios guiados"
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29051 #, c-format
29052 msgid "Guided reports wizard"
29053 msgstr "Assistente de Relatórios"
29054
29055 #. SCRIPT
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29057 msgid "H Align"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29062 #, c-format
29063 msgid "HC Sticky"
29064 msgstr "HC Sticky"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29067 #, c-format
29068 msgid "HTML"
29069 msgstr "HTML"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29072 #, c-format
29073 msgid "HTML message:"
29074 msgstr "Mensagem HTML:"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29077 #, c-format
29078 msgid "Halland County Library, Sweden"
29079 msgstr "Halland County Library, Sweden"
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29082 #, c-format
29083 msgid "Handbooks"
29084 msgstr "Manuais"
29085
29086 #. SCRIPT
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Handy Shortcuts"
29090 msgstr "Atalho"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29094 #, c-format
29095 msgid "Hard due date"
29096 msgstr "Data de devolução extrema"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29099 #, fuzzy, c-format
29100 msgid "Hard due date: "
29101 msgstr "Data de devolução extrema"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29104 #, c-format
29105 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29106 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
29107
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29109 #, c-format
29110 msgid "Hashvalue"
29111 msgstr "Hashvalue"
29112
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29114 #, c-format
29115 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29116 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29117
29118 #. SCRIPT
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Header"
29122 msgstr "Cabeçalho"
29123
29124 #. SCRIPT
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29126 msgid "Header 1"
29127 msgstr ""
29128
29129 #. SCRIPT
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29131 msgid "Header 2"
29132 msgstr ""
29133
29134 #. SCRIPT
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29136 msgid "Header 3"
29137 msgstr ""
29138
29139 #. SCRIPT
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29141 msgid "Header 4"
29142 msgstr ""
29143
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29146 msgid "Header 5"
29147 msgstr ""
29148
29149 #. SCRIPT
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29151 msgid "Header 6"
29152 msgstr ""
29153
29154 #. SCRIPT
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29156 msgid "Header cell"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29160 #, c-format
29161 msgid "Header row could not be parsed"
29162 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29163
29164 #. SCRIPT
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Headers"
29168 msgstr "Pedidos"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29171 #, c-format
29172 msgid "Heading"
29173 msgstr "Cabeçalho"
29174
29175 #. SCRIPT
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Heading 1"
29179 msgstr "Cabeçalho"
29180
29181 #. SCRIPT
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Heading 2"
29185 msgstr "Cabeçalho"
29186
29187 #. SCRIPT
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Heading 3"
29191 msgstr "Cabeçalho"
29192
29193 #. SCRIPT
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Heading 4"
29197 msgstr "Cabeçalho"
29198
29199 #. SCRIPT
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Heading 5"
29203 msgstr "Cabeçalho"
29204
29205 #. SCRIPT
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Heading 6"
29209 msgstr "Cabeçalho"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29221 #, c-format
29222 msgid "Heading A-Z"
29223 msgstr "Cabeçalho A-Z"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29235 #, c-format
29236 msgid "Heading Z-A"
29237 msgstr "Cabeçalho Z-A"
29238
29239 #. SCRIPT
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Headings"
29243 msgstr "Cabeçalho"
29244
29245 #. SCRIPT
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Height"
29249 msgstr "Peso"
29250
29251 #. For the first occurrence,
29252 #. SCRIPT
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29256 #, c-format
29257 msgid "Help"
29258 msgstr "Ajuda"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29261 #, c-format
29262 msgid "Help input"
29263 msgstr "Saída de ajuda"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29266 #, c-format
29267 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29268 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29269
29270 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29272 #, c-format
29273 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29274 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29278 #, c-format
29279 msgid "Hi,"
29280 msgstr "Olá,"
29281
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29283 #, c-format
29284 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29285 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
29286
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29289 #, c-format
29290 msgid "Hidden by default"
29291 msgstr "Oculto por padrão"
29292
29293 #. SCRIPT
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29295 msgid "Hide MARC"
29296 msgstr "Ocultar o MARC"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29299 #, c-format
29300 msgid "Hide SQL code"
29301 msgstr "Ocultar código SQL"
29302
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29304 #, c-format
29305 msgid "Hide advanced pattern"
29306 msgstr "Ocultar padrão avançado"
29307
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29311 #, c-format
29312 msgid "Hide all"
29313 msgstr "Ocultar tudo"
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29318 #, c-format
29319 msgid "Hide all columns"
29320 msgstr "Ocultar todas as colunas"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29323 #, c-format
29324 msgid "Hide already received orders"
29325 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29328 #, c-format
29329 msgid "Hide chart"
29330 msgstr "Ocultar gráfico"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "Hide closed"
29335 msgstr "fechado"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29338 #, c-format
29339 msgid "Hide default value fields"
29340 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29343 #, c-format
29344 msgid "Hide details"
29345 msgstr "Ocultar detalhes"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29348 #, c-format
29349 msgid "Hide in OPAC"
29350 msgstr "Ocultar no OPAC"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29353 #, c-format
29354 msgid "Hide in OPAC: "
29355 msgstr "Ocultar no OPAC: "
29356
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29359 #, c-format
29360 msgid "Hide inactive budgets"
29361 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29364 #, fuzzy, c-format
29365 msgid "Hide new"
29366 msgstr "Ocultar janela"
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29369 #, c-format
29370 msgid "Hide or show columns for tables."
29371 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29374 #, c-format
29375 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29376 msgstr ""
29377 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29380 #, c-format
29381 msgid "Hide seen"
29382 msgstr "Ocultar visto"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid "Hide viewed"
29387 msgstr "Ocultar visto"
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29390 #, c-format
29391 msgid "Hide window"
29392 msgstr "Ocultar janela"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29395 #, c-format
29396 msgid "High demand item. "
29397 msgstr "Item de alta demanda."
29398
29399 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29400 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29402 #, c-format
29403 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29404 msgstr ""
29405 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
29406 "dias (vencimento %s)."
29407
29408 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29409 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29414 "anyway?"
29415 msgstr ""
29416 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
29417 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29420 #, c-format
29421 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29425 #, c-format
29426 msgid "Highlight"
29427 msgstr "Realçar"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29430 #, c-format
29431 msgid ""
29432 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29433 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29434 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29435 msgstr ""
29436 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
29437 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
29438 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
29439 "automática dos números futuros."
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29442 #, c-format
29443 msgid "Hint:"
29444 msgstr "Dica:"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29447 #, c-format
29448 msgid "Hints"
29449 msgstr "Sugestão"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29452 #, c-format
29453 msgid "History"
29454 msgstr "Histórico"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29457 #, c-format
29458 msgid "History OPAC note:"
29459 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29462 #, c-format
29463 msgid "History end date:"
29464 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29467 #, c-format
29468 msgid "History staff note:"
29469 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29472 #, c-format
29473 msgid "History start date:"
29474 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29475
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29477 #, c-format
29478 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29479 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29480
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29482 #, c-format
29483 msgid "Hold"
29484 msgstr "Reserva"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29489 #, c-format
29490 msgid "Hold at"
29491 msgstr "Reserva em"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29497 #, c-format
29498 msgid "Hold date"
29499 msgstr "Data de reserva"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29503 #, c-format
29504 msgid "Hold details"
29505 msgstr "Detalhes da reserva"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29508 #, c-format
29509 msgid "Hold expires on date:"
29510 msgstr "Reserva vence em:"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29513 #, c-format
29514 msgid "Hold fee"
29515 msgstr "Taxa de reserva"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29519 #, c-format
29520 msgid "Hold fee: "
29521 msgstr "Taxa de Reserva: "
29522
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29524 #, c-format
29525 msgid "Hold filled for:"
29526 msgstr "Reservado para:"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29530 #, c-format
29531 msgid "Hold for:"
29532 msgstr "Reserva para:"
29533
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29535 #, c-format
29536 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29537 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
29538
29539 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29541 #, c-format
29542 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29543 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29546 #, c-format
29547 msgid "Hold found: "
29548 msgstr "Reserva encontrada:"
29549
29550 #. SCRIPT
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29552 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29553 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29556 #, c-format
29557 msgid "Hold must be record level "
29558 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29561 #, c-format
29562 msgid "Hold next available item "
29563 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29567 #, c-format
29568 msgid "Hold pickup library match"
29569 msgstr "Biblioteca de retirada"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29572 #, c-format
29573 msgid "Hold placed by : "
29574 msgstr "Reservado por : "
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29578 #, c-format
29579 msgid "Hold policy"
29580 msgstr "Política de reserva"
29581
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29583 #, c-format
29584 msgid "Hold ratio"
29585 msgstr "Taxas de reservas"
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29588 #, c-format
29589 msgid "Hold ratio:"
29590 msgstr "Taxa de reserva:"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29594 #, c-format
29595 msgid "Hold ratios"
29596 msgstr "Taxas de reservas"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29599 #, c-format
29600 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29601 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29604 #, c-format
29605 msgid "Hold starts on date:"
29606 msgstr "Reserva começa em:"
29607
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29609 #, c-format
29610 msgid "Hold status "
29611 msgstr "Situação das reservas "
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29615 #, c-format
29616 msgid "Holding libraries"
29617 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29627 #, c-format
29628 msgid "Holding library"
29629 msgstr "Biblioteca de origem"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29633 #, c-format
29634 msgid "Holding library:"
29635 msgstr "Biblioteca de origem:"
29636
29637 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29639 #, c-format
29640 msgid "Holdings (%s)"
29641 msgstr "Exemplares (%s)"
29642
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29644 #, c-format
29645 msgid "Holdings:"
29646 msgstr "Exemplares:"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29662 #, c-format
29663 msgid "Holds"
29664 msgstr "Reservas"
29665
29666 #. For the first occurrence,
29667 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29670 #, c-format
29671 msgid "Holds (%s)"
29672 msgstr "Reservas (%s)"
29673
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29676 #, c-format
29677 msgid "Holds allowed (daily)"
29678 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29681 #, fuzzy, c-format
29682 msgid "Holds allowed (daily): "
29683 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29684
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29687 #, c-format
29688 msgid "Holds allowed (total)"
29689 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29692 #, fuzzy, c-format
29693 msgid "Holds allowed (total): "
29694 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29695
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29699 #, c-format
29700 msgid "Holds awaiting pickup"
29701 msgstr "Reservas aguardando retirada"
29702
29703 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29704 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29706 #, c-format
29707 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29708 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
29709
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29712 #, c-format
29713 msgid "Holds history"
29714 msgstr "Histórico de reservas"
29715
29716 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29718 #, c-format
29719 msgid "Holds history for %s"
29720 msgstr "Histórico de reservas de %s"
29721
29722 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29724 #, c-format
29725 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29726 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
29727
29728 #. A
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29731 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29732 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
29733
29734 #. A
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29737 msgid "Holds on this record: %s"
29738 msgstr "Reserve neste registro: %s"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29742 #, c-format
29743 msgid "Holds per record (count)"
29744 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29745
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29747 #, fuzzy, c-format
29748 msgid "Holds per record (count): "
29749 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29755 #, c-format
29756 msgid "Holds queue"
29757 msgstr "Solicitação de reservas"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29762 #, c-format
29763 msgid "Holds statistics"
29764 msgstr "Estatísticas de reservas"
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29767 #, c-format
29768 msgid "Holds to place (count)"
29769 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29773 #, c-format
29774 msgid "Holds to pull"
29775 msgstr "Reservas a confirmar"
29776
29777 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29778 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29780 #, c-format
29781 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29782 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
29783
29784 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29785 #. %2$s:  overcount | html 
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29787 #, c-format
29788 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29789 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29792 #, c-format
29793 msgid "Holds waiting:"
29794 msgstr "Reservas a aguardar:"
29795
29796 #. %1$s:  reservecount | html 
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29798 #, c-format
29799 msgid "Holds waiting: %s"
29800 msgstr "Reservas em espera: %s"
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29803 #, c-format
29804 msgid "Holds:"
29805 msgstr "Reservas:"
29806
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29809 #, c-format
29810 msgid "Holiday exception"
29811 msgstr "Feriado"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29814 #, c-format
29815 msgid "Holiday only on this day"
29816 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29819 #, c-format
29820 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29821 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29824 #, c-format
29825 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29826 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29830 #, c-format
29831 msgid "Holiday repeating weekly"
29832 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29836 #, c-format
29837 msgid "Holiday repeating yearly"
29838 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29841 #, c-format
29842 msgid "Holidays on a range"
29843 msgstr "Feriados em um período"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29846 #, c-format
29847 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29848 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30119 #, c-format
30120 msgid "Home"
30121 msgstr "Início"
30122
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30125 #, c-format
30126 msgid "Home libraries"
30127 msgstr "Bibliotecas de origem"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30154 #, c-format
30155 msgid "Home library"
30156 msgstr "Biblioteca de origem"
30157
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30159 #, c-format
30160 msgid "Home library (branchcode)"
30161 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
30162
30163 #. SCRIPT
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30165 msgid "Home library unknown."
30166 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30171 #, c-format
30172 msgid "Home library:"
30173 msgstr "Biblioteca de origem:"
30174
30175 #. For the first occurrence,
30176 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30179 #, c-format
30180 msgid "Home library: %s"
30181 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30184 #, c-format
30185 msgid "Horizontal bar:"
30186 msgstr "Barra horizontal:"
30187
30188 #. SCRIPT
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Horizontal line"
30192 msgstr "Horizontal: "
30193
30194 #. SCRIPT
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Horizontal space"
30198 msgstr "Horizontal: "
30199
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30204 #, c-format
30205 msgid "Horizontal: "
30206 msgstr "Horizontal: "
30207
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30209 #, c-format
30210 msgid "Horowhenua Library Trust"
30211 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30212
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30214 #, c-format
30215 msgid "Host records"
30216 msgstr "Registros hospedeiros"
30217
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30219 #, c-format
30220 msgid "Hostname/Port"
30221 msgstr "Servidor/Porta"
30222
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30224 #, c-format
30225 msgid "Hostname: "
30226 msgstr "Hostname: "
30227
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30229 #, c-format
30230 msgid "Hotchkiss School, USA"
30231 msgstr "Hotchkiss School, USA"
30232
30233 #. For the first occurrence,
30234 #. SCRIPT
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30237 #, c-format
30238 msgid "Hour"
30239 msgstr "Hora"
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30242 #, c-format
30243 msgid "Hourly rental charge"
30244 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
30245
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30247 #, c-format
30248 msgid "Hourly rental charge:"
30249 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30252 #, c-format
30253 msgid "Hourly rental charge: "
30254 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30257 #, fuzzy, c-format
30258 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30259 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30267 #, c-format
30268 msgid "Hours"
30269 msgstr "Horas"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30272 #, c-format
30273 msgid "Housebound"
30274 msgstr "Housebound"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30277 #, c-format
30278 msgid "Housebound details"
30279 msgstr "Detalhes de Housebound"
30280
30281 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30283 #, c-format
30284 msgid "Housebound details for %s"
30285 msgstr "Detalhes de limite para %s"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30290 #, c-format
30291 msgid "Housebound roles"
30292 msgstr "Housebound regras"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30295 #, c-format
30296 msgid "How many issues do you want to receive?"
30297 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30300 #, c-format
30301 msgid "How should patrons be deleted?"
30302 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30305 #, c-format
30306 msgid "How to process items: "
30307 msgstr "Como processar exemplares: "
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30310 #, c-format
30311 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30312 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30316 #, c-format
30317 msgid "Htmlarea"
30318 msgstr "Htmlarea"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30321 #, c-format
30322 msgid "Huge text"
30323 msgstr "Texto enorme"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30326 #, c-format
30327 msgid "I encountered some problems."
30328 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30331 #, c-format
30332 msgid "I received this from you:"
30333 msgstr "Eu recebi isto de você:"
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30336 #, c-format
30337 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30338 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
30339
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30341 #, c-format
30342 msgid "I18N/L10N"
30343 msgstr "I18N/L10N"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30346 #, c-format
30347 msgid "IBERMARC"
30348 msgstr "IBERMARC"
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30356 #, c-format
30357 msgid "ID"
30358 msgstr "ID"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30361 #, c-format
30362 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30363 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
30364
30365 #. A
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30367 msgid "ILL request log"
30368 msgstr "Log de solicitação ILL"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30371 #, c-format
30372 msgid "ILL request log "
30373 msgstr "Log de solicitação ILL"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30378 #, c-format
30379 msgid "ILL requests"
30380 msgstr "solicitação ILL"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30384 #, c-format
30385 msgid "ILL requests history"
30386 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30389 #, c-format
30390 msgid "IM_notification.ogg"
30391 msgstr "IM_notification.ogg"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30394 #, c-format
30395 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30396 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30399 #, c-format
30400 msgid "INTERMARC"
30401 msgstr "INTERMARC"
30402
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30404 #, c-format
30405 msgid "IP"
30406 msgstr "IP"
30407
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30409 #, c-format
30410 msgid "IP address has changed, please log in again "
30411 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30414 #, c-format
30415 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30416 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30419 #, c-format
30420 msgid "IP: "
30421 msgstr "IP: "
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30424 #, c-format
30425 msgid "ISBD"
30426 msgstr "ISBD"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30443 #, c-format
30444 msgid "ISBN"
30445 msgstr "ISBN"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30448 #, c-format
30449 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30450 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30454 #, c-format
30455 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30456 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
30457
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30459 #, c-format
30460 msgid "ISBN, author or title:"
30461 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30462
30463 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30465 #, c-format
30466 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30467 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30473 #, c-format
30474 msgid "ISBN:"
30475 msgstr "ISBN:"
30476
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30487 #, c-format
30488 msgid "ISBN: "
30489 msgstr "ISBN: "
30490
30491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30493 #, c-format
30494 msgid "ISBN: %s "
30495 msgstr "ISBN: %s "
30496
30497 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30498 #. %2$s:  isbn | $raw 
30499 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30500 #. %4$s:  END 
30501 #. %5$s:  END 
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30503 #, c-format
30504 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30505 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30508 #, c-format
30509 msgid "ISO 5426"
30510 msgstr "ISO 5426"
30511
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30513 #, c-format
30514 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30515 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30518 #, c-format
30519 msgid "ISO 6937"
30520 msgstr "ISO 6937"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30523 #, c-format
30524 msgid "ISO 8859-1"
30525 msgstr "ISO 8859-1"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30528 #, c-format
30529 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30530 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30533 #, c-format
30534 msgid "ISO code"
30535 msgstr "Código ISO"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30538 #, c-format
30539 msgid "ISO code: "
30540 msgstr "Código ISO: "
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30557 #, c-format
30558 msgid "ISSN"
30559 msgstr "ISSN"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30568 #, c-format
30569 msgid "ISSN:"
30570 msgstr "ISSN:"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30577 #, c-format
30578 msgid "ISSN: "
30579 msgstr "ISSN: "
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30582 #, c-format
30583 msgid "Icon"
30584 msgstr "Icone"
30585
30586 #. For the first occurrence,
30587 #. SCRIPT
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30591 #, c-format
30592 msgid "Id"
30593 msgstr "Id"
30594
30595 #. SCRIPT
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30597 msgid ""
30598 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30599 "dots, colons or underscores."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30603 #, c-format
30604 msgid "Id: "
30605 msgstr "Id:"
30606
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30608 #, c-format
30609 msgid ""
30610 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30611 "new one or overwrite the old one."
30612 msgstr ""
30613 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30614 "o antigo."
30615
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30620 "on this template from the public catalog."
30621 msgstr ""
30622 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
30623 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30628 #, c-format
30629 msgid "If all unavailable"
30630 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
30631
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30633 #, c-format
30634 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30635 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
30636
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30640 #, c-format
30641 msgid "If any unavailable"
30642 msgstr "se alguma indisponibilidade"
30643
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30645 #, c-format
30646 msgid ""
30647 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30648 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30649 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30650 msgstr ""
30651 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
30652 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30653 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30656 #, c-format
30657 msgid ""
30658 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30659 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30660 "days until due, directly."
30661 msgstr ""
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30667 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30668 "hours until due, directly."
30669 msgstr ""
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30675 "search."
30676 msgstr ""
30677 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
30678 "OPAC."
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30684 "Mana KB."
30685 msgstr ""
30686 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
30687 "automaticamente"
30688
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30690 #, c-format
30691 msgid ""
30692 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30693 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30694 msgstr ""
30695 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
30696 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
30697 "a menos que não for definido algo específico."
30698
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30703 "already exists for a library, no change is made."
30704 msgstr ""
30705 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30706 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30712 "Alt"
30713 msgstr ""
30714 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
30715 "Ctrl-Alt"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30719 #, c-format
30720 msgid "If empty, English is used"
30721 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
30722
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30724 #, c-format
30725 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30726 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
30727
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30729 #, c-format
30730 msgid ""
30731 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30732 msgstr ""
30733 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30736 #, c-format
30737 msgid ""
30738 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30739 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30740 "and a colon should precede each value. For example: "
30741 msgstr ""
30742 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
30743 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
30744 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
30745 "exemplo:"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30748 #, c-format
30749 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30750 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
30751
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30753 #, c-format
30754 msgid ""
30755 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30756 "your code from "
30757 msgstr ""
30758 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30761 #, c-format
30762 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30763 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30769 "with a valid email address."
30770 msgstr ""
30771 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
30772 "com um endereço de e-mail válido."
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30775 #, c-format
30776 msgid ""
30777 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30778 "this club template."
30779 msgstr ""
30780 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
30781 "modificar esse modelo de clube."
30782
30783 #. SCRIPT
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30785 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30786 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
30787
30788 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30789 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30791 #, c-format
30792 msgid ""
30793 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30794 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30795 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30796 msgstr ""
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30799 #, c-format
30800 msgid ""
30801 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30802 "policies can be overridden by your circulation staff."
30803 msgstr ""
30804 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
30805 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30808 #, c-format
30809 msgid ""
30810 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30811 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30812 "type. "
30813 msgstr ""
30814 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
30815 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
30816 "tipo específico de material. "
30817
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30822 "you can check corresponding boxes below. "
30823 msgstr ""
30824 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
30825 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30828 #, c-format
30829 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30830 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
30831
30832 #. For the first occurrence,
30833 #. SCRIPT
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30836 msgid ""
30837 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30838 msgstr ""
30839 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
30840 "ferramentas"
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30843 #, c-format
30844 msgid ""
30845 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30846 "entries or a blank page"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30850 #, c-format
30851 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30852 msgstr ""
30853
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30858 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30859 msgstr ""
30860 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
30861 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
30862 "valores serão exibidas imediatamente."
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30865 #, c-format
30866 msgid ""
30867 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30868 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30869 msgstr ""
30870 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
30871 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
30872 "exibidas imediatamente."
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30875 #, c-format
30876 msgid ""
30877 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30878 msgstr ""
30879 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
30880 "excluídos! "
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30886 "rules"
30887 msgstr ""
30888
30889 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30891 #, c-format
30892 msgid ""
30893 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30894 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30895 msgstr ""
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30898 #, c-format
30899 msgid ""
30900 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30901 "authenticate:"
30902 msgstr ""
30903 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30906 #, c-format
30907 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30908 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30911 #, c-format
30912 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30913 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30916 #, c-format
30917 msgid ""
30918 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30919 "in the patron categories dropdown box. "
30920 msgstr ""
30921 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
30922 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30925 #, c-format
30926 msgid ""
30927 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30928 "a delay value is required."
30929 msgstr ""
30930 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
30931 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
30932
30933 #. SCRIPT
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30935 msgid ""
30936 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30937 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30938 msgstr ""
30939 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30940 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30941 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30944 #, c-format
30945 msgid ""
30946 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30947 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30948 msgstr ""
30949 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
30950 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
30951
30952 #. For the first occurrence,
30953 #. SCRIPT
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
30958 #, c-format
30959 msgid "Ignore"
30960 msgstr "Ignorar"
30961
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
30963 #, c-format
30964 msgid "Ignore "
30965 msgstr "Ignorar"
30966
30967 #. SCRIPT
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30969 #, fuzzy
30970 msgid "Ignore all"
30971 msgstr "Ignorar"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
30974 #, c-format
30975 msgid "Ignore and return to transfers: "
30976 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30979 #, c-format
30980 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30981 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
30982
30983 #. SCRIPT
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30985 msgid "Ignored"
30986 msgstr "Ignorado"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30989 #, c-format
30990 msgid "Illustrations"
30991 msgstr "Ilustrações"
30992
30993 #. For the first occurrence,
30994 #. SCRIPT
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
30999 #, c-format
31000 msgid "Image"
31001 msgstr "Imagem"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31004 #, c-format
31005 msgid "Image 1"
31006 msgstr "Imagem 1"
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31009 #, c-format
31010 msgid "Image 2"
31011 msgstr "Imagem 2"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31014 #, c-format
31015 msgid "Image ID"
31016 msgstr "ID da imagem"
31017
31018 #. SCRIPT
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Image description"
31022 msgstr "Salvar descrição"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31025 #, c-format
31026 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31027 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31030 #, c-format
31031 msgid "Image file"
31032 msgstr "Arquivo de imagem"
31033
31034 #. SCRIPT
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Image list"
31038 msgstr "Imagens"
31039
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31041 #, c-format
31042 msgid "Image name: "
31043 msgstr "Nome da imagem: "
31044
31045 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31047 #, c-format
31048 msgid "Image name: %s"
31049 msgstr "Nome da imagem: %s"
31050
31051 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
31052 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31054 #, c-format
31055 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31056 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
31057
31058 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31060 #, c-format
31061 msgid ""
31062 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31063 msgstr ""
31064 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
31065 "leitura. %s"
31066
31067 #. %1$s:  END 
31068 #. %2$s:  END 
31069 #. %3$s:  ELSE 
31070 #. %4$s:  END 
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31075 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31076 msgstr ""
31077 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
31078 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
31079
31080 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31082 #, c-format
31083 msgid ""
31084 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31085 "the error log for more details. %s"
31086 msgstr ""
31087 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
31088 "de erros para mais detalhes. %s"
31089
31090 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31092 #, c-format
31093 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31094 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
31095
31096 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31098 #, c-format
31099 msgid ""
31100 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31101 "maximum size). %s"
31102 msgstr ""
31103 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
31104 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
31105
31106 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31108 #, c-format
31109 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31110 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
31111
31112 #. For the first occurrence,
31113 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31119 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
31120
31121 #. SCRIPT
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Image options"
31125 msgstr "[Outras opções]"
31126
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31129 #, c-format
31130 msgid "Image source: "
31131 msgstr "Fonte da Imagem: "
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31134 #, c-format
31135 msgid "Image successfully uploaded"
31136 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
31137
31138 #. SCRIPT
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31140 #, fuzzy
31141 msgid "Image title"
31142 msgstr "Arquivo de imagem"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31145 #, c-format
31146 msgid "Image upload results :"
31147 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
31148
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31151 #, c-format
31152 msgid "Image(s) successfully deleted"
31153 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
31154
31155 #. SCRIPT
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Image..."
31159 msgstr "Imagem"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31164 #, c-format
31165 msgid "Image: "
31166 msgstr "Imagem: "
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31170 #, c-format
31171 msgid "Images"
31172 msgstr "Imagens"
31173
31174 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31176 #, c-format
31177 msgid "Images (%s)"
31178 msgstr "Imagens (%s)"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31181 #, c-format
31182 msgid "Images for "
31183 msgstr "Imagens para "
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31196 #, c-format
31197 msgid "Import"
31198 msgstr "Importar"
31199
31200 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31202 #, fuzzy, c-format
31203 msgid ""
31204 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31205 "(.csv or .ods)"
31206 msgstr ""
31207 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
31208 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31211 #, c-format
31212 msgid ""
31213 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31214 "details (used only if no information is filled for the item):"
31215 msgstr ""
31216 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
31217 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31220 #, c-format
31221 msgid ""
31222 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31223 msgstr ""
31224 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
31225 "parâmetros:"
31226
31227 #. BUTTON
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31229 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31230 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
31231
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31233 #, c-format
31234 msgid "Import batch deleted successfully"
31235 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31238 #, fuzzy, c-format
31239 msgid ""
31240 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31241 "file (.csv or .ods)"
31242 msgstr ""
31243 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
31244 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31245
31246 #. A
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31249 #, fuzzy
31250 msgid ""
31251 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31252 "or .ods)"
31253 msgstr ""
31254 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
31255 "(.csv, .xml, .ods)"
31256
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31258 #, c-format
31259 msgid "Import into the borrowers table"
31260 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
31261
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31263 #, c-format
31264 msgid "Import patron data"
31265 msgstr "Importa dados de usuários"
31266
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31268 #, c-format
31269 msgid "Import patron data "
31270 msgstr "Importar dados do usuário"
31271
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31276 #, c-format
31277 msgid "Import patrons"
31278 msgstr "Importar usuários"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31281 #, c-format
31282 msgid "Import quotes"
31283 msgstr "Importar citações"
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31286 #, c-format
31287 msgid "Import record..."
31288 msgstr "Importar registro..."
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31291 #, c-format
31292 msgid "Import results :"
31293 msgstr "Resultados de importação :"
31294
31295 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31297 msgid "Import this batch into the catalog"
31298 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31303 #, fuzzy, c-format
31304 msgid "Important"
31305 msgstr "Importante:"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31312 #, c-format
31313 msgid "Important: "
31314 msgstr "Importante:"
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31317 #, c-format
31318 msgid ""
31319 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31320 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31321 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31322 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31323 msgstr ""
31324 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
31325 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
31326 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
31327 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
31328 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
31329 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
31330
31331 #. For the first occurrence,
31332 #. SCRIPT
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31335 #, c-format
31336 msgid "Imported"
31337 msgstr "Importado"
31338
31339 #. SCRIPT
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31341 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31342 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31345 #, c-format
31346 msgid "In framework:"
31347 msgstr "Na planilha:"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31351 #, c-format
31352 msgid "In months: "
31353 msgstr "Em meses: "
31354
31355 #. For the first occurrence,
31356 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31357 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31360 #, c-format
31361 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31362 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31365 #, c-format
31366 msgid ""
31367 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31368 "records must be up-to-date on this computer: "
31369 msgstr ""
31370 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
31371 "atualizados neste computador: "
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31374 #, c-format
31375 msgid ""
31376 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31377 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31378 msgstr ""
31379 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
31380 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
31381 "(super-bibliotecário)."
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31386 #, c-format
31387 msgid "In transit"
31388 msgstr "Em trânsito"
31389
31390 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31391 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31392 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31394 #, c-format
31395 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31396 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31399 #, c-format
31400 msgid "In use"
31401 msgstr "em uso"
31402
31403 #. For the first occurrence,
31404 #. SCRIPT
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31407 #, c-format
31408 msgid "In your cart"
31409 msgstr "Em seu carrinho"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31413 #, c-format
31414 msgid "Inactive"
31415 msgstr "Inativo"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31419 #, c-format
31420 msgid "Inactive "
31421 msgstr "Inativo"
31422
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31424 #, c-format
31425 msgid "Inactive budgets"
31426 msgstr "Orçamentos inativos"
31427
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31429 #, c-format
31430 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31431 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
31432
31433 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31436 msgid "Include archived suggestions in the search"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31440 #, fuzzy, c-format
31441 msgid "Include archived:"
31442 msgstr "Pedidos incluídos:"
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31445 #, c-format
31446 msgid "Include expired subscriptions: "
31447 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31450 #, fuzzy, c-format
31451 msgid "Include ordered"
31452 msgstr "Pedidos incluídos:"
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31455 #, fuzzy, c-format
31456 msgid "Include suspended"
31457 msgstr "Pedidos incluídos:"
31458
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31463 #, c-format
31464 msgid "Include tax "
31465 msgstr "Incluir taxas"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31468 #, c-format
31469 msgid ""
31470 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31471 "Database."
31472 msgstr ""
31473 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
31474 "de dados."
31475
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31477 #, c-format
31478 msgid "Income (cash)"
31479 msgstr ""
31480
31481 #. SCRIPT
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31483 msgid "Inconsistency detected!"
31484 msgstr "Inconsistência detectada!"
31485
31486 #. SCRIPT
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31488 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31489 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
31490
31491 #. SCRIPT
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31493 msgid "Increase indent"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31498 #, c-format
31499 msgid "Indefinite"
31500 msgstr "Indefinido"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31503 #, c-format
31504 msgid "Indexed in:"
31505 msgstr "Indexado em:"
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31508 #, c-format
31509 msgid "Indexes"
31510 msgstr "Índices"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31513 #, c-format
31514 msgid "Indicator 1"
31515 msgstr "Indicador 1"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31518 #, c-format
31519 msgid "Indicator 2"
31520 msgstr "Indicador 2"
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31523 #, c-format
31524 msgid "Individual libraries:"
31525 msgstr "Bibliotecas individuais:"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31528 #, c-format
31529 msgid "Info"
31530 msgstr "Info"
31531
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31533 #, c-format
31534 msgid "Info:"
31535 msgstr "Info:"
31536
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31543 #, c-format
31544 msgid "Information"
31545 msgstr "Informação"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31550 #, c-format
31551 msgid "Inherit from settings"
31552 msgstr "Herdar de configurações"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31557 #, c-format
31558 msgid "Inherit from system preferences"
31559 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
31560
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31562 #, fuzzy, c-format
31563 msgid "Initial float"
31564 msgstr "Iniciais: "
31565
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31567 #, fuzzy, c-format
31568 msgid "Initial float: "
31569 msgstr "Iniciais: "
31570
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31574 #, c-format
31575 msgid "Initials"
31576 msgstr "Iniciais"
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31580 #, c-format
31581 msgid "Initials: "
31582 msgstr "Iniciais: "
31583
31584 #. SCRIPT
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31586 msgid "Inline"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31590 #, c-format
31591 msgid "Inner counter"
31592 msgstr "Contagem interna"
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31595 #, c-format
31596 msgid "Inner counter "
31597 msgstr "Contagem interna "
31598
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31600 #, c-format
31601 msgid "Inner counter:"
31602 msgstr "Contador interno:"
31603
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31605 #, c-format
31606 msgid "Inner counter: "
31607 msgstr "Contador interno:"
31608
31609 #. SCRIPT
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Insert"
31613 msgstr "Inserir"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31616 #, c-format
31617 msgid "Insert "
31618 msgstr "Inserir"
31619
31620 #. SCRIPT
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Insert column after"
31624 msgstr "Inserir quebra de linha"
31625
31626 #. SCRIPT
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31628 #, fuzzy
31629 msgid "Insert column before"
31630 msgstr "Inserir quebra de linha"
31631
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31633 #, c-format
31634 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31635 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
31636
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31638 #, c-format
31639 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31640 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
31641
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31644 msgid "Insert date\\/time"
31645 msgstr "Inserir data\\/hora"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31648 #, c-format
31649 msgid "Insert delimiter (‡)"
31650 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31651
31652 #. SCRIPT
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Insert image"
31656 msgstr "Inserir"
31657
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31659 #, c-format
31660 msgid "Insert line break"
31661 msgstr "Inserir quebra de linha"
31662
31663 #. SCRIPT
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Insert link"
31667 msgstr "Inserir quebra de linha"
31668
31669 #. SCRIPT
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31671 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31672 msgstr ""
31673
31674 #. SCRIPT
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Insert row after"
31678 msgstr "Inserir"
31679
31680 #. SCRIPT
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Insert row before"
31684 msgstr "Inserir quebra de linha"
31685
31686 #. SCRIPT
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Insert table"
31690 msgstr "Inserir"
31691
31692 #. SCRIPT
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31694 #, fuzzy
31695 msgid "Insert template"
31696 msgstr "Novo modelo"
31697
31698 #. SCRIPT
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31700 #, fuzzy
31701 msgid "Insert template..."
31702 msgstr "Novo modelo"
31703
31704 #. SCRIPT
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Insert video"
31708 msgstr "Inserir"
31709
31710 #. SCRIPT
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert\\/Edit Link"
31713 msgstr ""
31714
31715 #. SCRIPT
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31717 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31718 msgstr ""
31719
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert\\/edit image"
31723 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31724
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert\\/edit link"
31728 msgstr "Inserir\\/editar link"
31729
31730 #. SCRIPT
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31732 msgid "Insert\\/edit media"
31733 msgstr ""
31734
31735 #. SCRIPT
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31737 msgid "Insert\\/edit video"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31741 #, fuzzy, c-format
31742 msgid "Install"
31743 msgstr "Desinstalar"
31744
31745 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid "Installed version: %s "
31749 msgstr "Versão: %s "
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31753 #, c-format
31754 msgid "Instructions"
31755 msgstr "Instruções"
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31758 #, c-format
31759 msgid "Instructor search:"
31760 msgstr "Buscar por professor:"
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31764 #, c-format
31765 msgid "Instructors"
31766 msgstr "Instrutores"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31769 #, c-format
31770 msgid "Instructors:"
31771 msgstr "Instrutores:"
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31776 #, c-format
31777 msgid "Insufficient privileges."
31778 msgstr "Privilégios insuficientes."
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31782 #, c-format
31783 msgid "Integer"
31784 msgstr "Integer"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31787 #, c-format
31788 msgid "Interface"
31789 msgstr "Interface"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31792 #, c-format
31793 msgid "Interface:"
31794 msgstr "Interface:"
31795
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31798 #, c-format
31799 msgid "Interlibrary loan request details"
31800 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31803 #, c-format
31804 msgid "Interlibrary loans"
31805 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
31806
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31808 #, c-format
31809 msgid "Interlibrary loans tables"
31810 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
31811
31812 #. SCRIPT
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31814 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31815 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31823 #, c-format
31824 msgid "Internal note"
31825 msgstr "Nota interna"
31826
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31829 #, c-format
31830 msgid "Internal note:"
31831 msgstr "Nota interna:"
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31841 #, c-format
31842 msgid "Internal note: "
31843 msgstr "Nota interna: "
31844
31845 #. SCRIPT
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31847 msgid "Internal search error"
31848 msgstr "Erro de pesquisa interna"
31849
31850 #. A
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31852 msgid "Internationalization and localization"
31853 msgstr "Regionalização e Localização"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31856 #, c-format
31857 msgid "Into an application"
31858 msgstr "Para uma aplicação"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31861 #, c-format
31862 msgid "Into an application "
31863 msgstr "Em um aplicativo"
31864
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31872 #, c-format
31873 msgid "Into an application:"
31874 msgstr "Em um aplicativo:"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31879 #, c-format
31880 msgid "Into an application: "
31881 msgstr "Em uma aplicação: "
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31884 #, c-format
31885 msgid "Intranet"
31886 msgstr "Intranet"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31889 #, c-format
31890 msgid "Invalid authority type"
31891 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31892
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31894 #, c-format
31895 msgid "Invalid barcodes"
31896 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
31897
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31899 #, c-format
31900 msgid "Invalid collection id"
31901 msgstr "Id da coleção inválido"
31902
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31905 #, c-format
31906 msgid "Invalid course!"
31907 msgstr "Curso inválido!"
31908
31909 #. SCRIPT
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31911 msgid "Invalid day entered in field %s"
31912 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31913
31914 #. SCRIPT
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31916 msgid "Invalid indicators"
31917 msgstr "Indicadores inválidos"
31918
31919 #. SCRIPT
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31921 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31922 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
31923
31924 #. SCRIPT
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31926 msgid "Invalid month entered in field %s"
31927 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31928
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31930 #, c-format
31931 msgid "Invalid number of copies"
31932 msgstr "Número inválido de cópias"
31933
31934 #. SCRIPT
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31936 msgid "Invalid record"
31937 msgstr "Registro inválido"
31938
31939 #. SCRIPT
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31941 msgid "Invalid tag number"
31942 msgstr "Número do tag inválido"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31946 #, c-format
31947 msgid "Invalid username or password"
31948 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
31949
31950 #. %1$s:  e | html 
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31952 #, c-format
31953 msgid "Invalid value for %s"
31954 msgstr "Valor inválido para %s"
31955
31956 #. SCRIPT
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31958 msgid "Invalid year entered in field %s"
31959 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31965 #, c-format
31966 msgid "Inventory"
31967 msgstr "Inventário"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31976 #, c-format
31977 msgid "Inventory number"
31978 msgstr "Número do inventário"
31979
31980 #. SCRIPT
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Invert"
31984 msgstr "Inventário"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31990 #, c-format
31991 msgid "Invoice"
31992 msgstr "Fatura "
31993
31994 #. A
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31998 msgid "Invoice detail page"
31999 msgstr "Detalhes da fatura"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32002 #, c-format
32003 msgid "Invoice details"
32004 msgstr "Detalhes da fatura"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32007 #, c-format
32008 msgid "Invoice has been modified"
32009 msgstr "Fatura foi modificada"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32012 #, c-format
32013 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32014 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32017 #, c-format
32018 msgid "Invoice item price includes tax: "
32019 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32024 #, c-format
32025 msgid "Invoice no."
32026 msgstr "Nº da fatura"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32029 #, c-format
32030 msgid "Invoice no.: "
32031 msgstr "Nº da fatura: "
32032
32033 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32035 #, c-format
32036 msgid "Invoice no.: %s"
32037 msgstr "Núm. da fatura: %s"
32038
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32040 #, c-format
32041 msgid "Invoice no:"
32042 msgstr "Num. da fatura:"
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32049 #, c-format
32050 msgid "Invoice number"
32051 msgstr "Número factura"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32054 #, c-format
32055 msgid "Invoice number reverse"
32056 msgstr "Inverter número factura"
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32063 #, c-format
32064 msgid "Invoice number:"
32065 msgstr "Número factura:"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32069 #, c-format
32070 msgid "Invoice prices are: "
32071 msgstr "Valor das Notas: "
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32074 #, c-format
32075 msgid "Invoice prices:"
32076 msgstr "Preços de factura:"
32077
32078 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32080 #, c-format
32081 msgid "Invoice: %s"
32082 msgstr "Fatura: %s"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32090 #, c-format
32091 msgid "Invoices"
32092 msgstr "Faturas"
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32095 #, c-format
32096 msgid "Invoices "
32097 msgstr "Faturas"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32100 #, c-format
32101 msgid "Invoices enabled: "
32102 msgstr "Faturas ativadas:"
32103
32104 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32106 #, fuzzy, c-format
32107 msgid "Invoicing %s "
32108 msgstr "Fatura: %s"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32111 #, fuzzy, c-format
32112 msgid "Invoicing, "
32113 msgstr "Faturas"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32116 #, c-format
32117 msgid "Irma Birchall"
32118 msgstr "Irma Birchall"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32121 #, c-format
32122 msgid "Irregularity:"
32123 msgstr "Irregular:"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32127 #, c-format
32128 msgid "Is a URL:"
32129 msgstr "É uma URL:"
32130
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32132 #, c-format
32133 msgid "Is hidden by default"
32134 msgstr "Oculto por padrão"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32137 #, c-format
32138 msgid "Is local hold group"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32143 #, fuzzy, c-format
32144 msgid "Is local hold group "
32145 msgstr "está reservado para "
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32149 #, c-format
32150 msgid "Is this a duplicate of "
32151 msgstr "Se é um duplicado de "
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32157 #, c-format
32158 msgid "Issue"
32159 msgstr "Número"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32162 #, c-format
32163 msgid "Issue "
32164 msgstr "Número "
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32167 #, c-format
32168 msgid "Issue #"
32169 msgstr "Número #"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32173 #, c-format
32174 msgid "Issue history"
32175 msgstr "Histórico de fascículos"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32179 #, c-format
32180 msgid "Issue number"
32181 msgstr "Número"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32185 #, fuzzy, c-format
32186 msgid "Issue payout"
32187 msgstr "Número "
32188
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32194 #, fuzzy, c-format
32195 msgid "Issue refund"
32196 msgstr "Número "
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32199 #, c-format
32200 msgid "Issue refund from "
32201 msgstr "Fascículo estornado de "
32202
32203 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32205 #, c-format
32206 msgid "Issue requested item to %s"
32207 msgstr "Item solicitado para %s"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32213 #, c-format
32214 msgid "Issue:"
32215 msgstr "Número:"
32216
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32218 #, c-format
32219 msgid "Issue: "
32220 msgstr "Número: "
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32223 #, c-format
32224 msgid "Issues"
32225 msgstr "Fascículos"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32228 #, c-format
32229 msgid "Issues per unit"
32230 msgstr "Fascículos por unidade"
32231
32232 #. SCRIPT
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32234 msgid "Issues per unit is required"
32235 msgstr "Este campo é obrigatório"
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32238 #, c-format
32239 msgid "Issues per unit: "
32240 msgstr "Problemas por unidade:"
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32243 #, c-format
32244 msgid "Issuing library"
32245 msgstr "Biblioteca de emissão"
32246
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32248 #, c-format
32249 msgid "Issuing rules"
32250 msgstr "Regras de emissão"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32253 #, fuzzy, c-format
32254 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32255 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32258 #, c-format
32259 msgid ""
32260 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32261 msgstr ""
32262 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
32263 "mesclagem."
32264
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32266 #, c-format
32267 msgid ""
32268 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32269 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32270 msgstr ""
32271 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32272 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32273
32274 #. SCRIPT
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32276 msgid "Italic"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32287 #, c-format
32288 msgid "Item"
32289 msgstr "Item"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32295 #, c-format
32296 msgid "Item "
32297 msgstr "Exemplar "
32298
32299 #. For the first occurrence,
32300 #. %1$s:  loopro.object | html 
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32303 #, c-format
32304 msgid "Item %s"
32305 msgstr "Item %s"
32306
32307 #. %1$s:  item.item_id | html 
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32309 #, c-format
32310 msgid "Item Record %s"
32311 msgstr "Item gravado %s"
32312
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32314 #, c-format
32315 msgid "Item URI"
32316 msgstr "Exemplar URI"
32317
32318 #. INPUT type=text name=barcode
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32320 msgid "Item barcode"
32321 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32325 #, c-format
32326 msgid "Item barcode:"
32327 msgstr "Código de barras:"
32328
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32330 #, c-format
32331 msgid "Item barcodes:"
32332 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32333
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32336 #, c-format
32337 msgid "Item call number"
32338 msgstr "Número de chamada"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32341 #, c-format
32342 msgid "Item callnumber between: "
32343 msgstr "Número de classificação, entre: "
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32346 #, c-format
32347 msgid "Item callnumber:"
32348 msgstr "Número de chamada:"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32351 #, c-format
32352 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32353 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32357 #, c-format
32358 msgid "Item checked out"
32359 msgstr "Item emprestado"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32364 #, c-format
32365 msgid "Item circulation alerts"
32366 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32371 #, c-format
32372 msgid "Item count"
32373 msgstr "Contagem de exemplares"
32374
32375 #. SCRIPT
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Item damaged"
32379 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32382 #, c-format
32383 msgid "Item details"
32384 msgstr "Detalhes do item"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32388 #, c-format
32389 msgid "Item floats"
32390 msgstr "Exemplares extraviados"
32391
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32393 #, fuzzy, c-format
32394 msgid "Item has been claimed as returned."
32395 msgstr "e foi devolvido."
32396
32397 #. SCRIPT
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32399 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32400 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32403 #, c-format
32404 msgid "Item has been withdrawn"
32405 msgstr "Exemplar retirado"
32406
32407 #. SCRIPT
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32409 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32410 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32413 #, c-format
32414 msgid "Item has been withdrawn."
32415 msgstr "Exemplar foi retirado."
32416
32417 #. SCRIPT
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32419 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32420 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32423 #, c-format
32424 msgid "Item holding library:"
32425 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
32426
32427 #. TH
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32431 msgid "Item holds / Total holds"
32432 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32435 #, c-format
32436 msgid "Item home library:"
32437 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32441 #, c-format
32442 msgid "Item information"
32443 msgstr "Informação do exemplar"
32444
32445 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32446 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32447 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32449 #, c-format
32450 msgid "Item information %s%s %s "
32451 msgstr "Informação do item %s%s %s "
32452
32453 #. SCRIPT
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32455 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32456 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32457
32458 #. SCRIPT
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32460 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32461 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
32462
32463 #. SCRIPT
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32465 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32466 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
32467
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32469 #, c-format
32470 msgid "Item is already at destination library."
32471 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32474 #, c-format
32475 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32476 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
32477
32478 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32479 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32480 #. %3$s:  END 
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32482 #, c-format
32483 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32484 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
32485
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32487 #, c-format
32488 msgid "Item is not allowed renewal."
32489 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
32490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32492 #, c-format
32493 msgid "Item is restricted"
32494 msgstr "Item é restrito"
32495
32496 #. SCRIPT
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32498 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32499 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32502 #, c-format
32503 msgid "Item is restricted."
32504 msgstr "Exemplar restrito."
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32507 #, c-format
32508 msgid "Item is withdrawn."
32509 msgstr "Item descartado."
32510
32511 #. %1$s:  END 
32512 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32514 #, c-format
32515 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32516 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
32517
32518 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32520 #, c-format
32521 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32522 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32525 #, c-format
32526 msgid "Item location filters"
32527 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
32528
32529 #. SCRIPT
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32531 msgid "Item not checked out."
32532 msgstr "Item não emprestado."
32533
32534 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32535 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32536 #. %3$s:  END 
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32538 #, c-format
32539 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32540 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32544 #, c-format
32545 msgid "Item not found."
32546 msgstr "Item não encontrado."
32547
32548 #. SCRIPT
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32550 msgid ""
32551 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32552 "anyway)"
32553 msgstr ""
32554 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
32555 "será registrada mesmo assim)"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32558 #, c-format
32559 msgid "Item number"
32560 msgstr "Número de exemplar"
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32563 #, c-format
32564 msgid "Item number (internal)"
32565 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32568 #, c-format
32569 msgid "Item number file: "
32570 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32574 #, c-format
32575 msgid "Item only"
32576 msgstr "Apenas exemplar"
32577
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32580 #, c-format
32581 msgid "Item processing:"
32582 msgstr "Processamento do exemplar:"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32585 #, c-format
32586 msgid "Item records"
32587 msgstr "Item gravado"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32590 #, c-format
32591 msgid "Item records were last synced on: "
32592 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32595 #, c-format
32596 msgid "Item renewed:"
32597 msgstr "Item renovado:"
32598
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32601 #, c-format
32602 msgid "Item returns home"
32603 msgstr "Item retorna a origem"
32604
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32606 #, c-format
32607 msgid "Item returns to issuing branch"
32608 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
32609
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32611 #, c-format
32612 msgid "Item returns to issuing library"
32613 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32617 #, c-format
32618 msgid "Item search"
32619 msgstr "Pesquisar item"
32620
32621 #. %1$s:  field.label | html 
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32623 #, c-format
32624 msgid "Item search field: %s"
32625 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32631 #, c-format
32632 msgid "Item search fields"
32633 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
32634
32635 #. SCRIPT
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32637 msgid "Item search results"
32638 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32641 #, c-format
32642 msgid "Item shelving location updated. "
32643 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
32644
32645 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32647 #, c-format
32648 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32649 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32650
32651 #. A
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32653 msgid "Item sorting"
32654 msgstr "Ordenação de exemplares"
32655
32656 #. SPAN
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32658 msgid ""
32659 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32660 "item statuses"
32661 msgstr ""
32662 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
32663 "do registro para status de exemplares mais precisos"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32666 #, c-format
32667 msgid "Item tag"
32668 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32669
32670 #. SCRIPT
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32672 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32673 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
32674
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32719 #, c-format
32720 msgid "Item type"
32721 msgstr "Tipo de material"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32724 #, c-format
32725 msgid "Item type already exists!"
32726 msgstr "O tipo de item já existe!"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32729 #, c-format
32730 msgid "Item type code: "
32731 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32734 #, c-format
32735 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32736 msgstr ""
32737 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
32738
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32740 #, c-format
32741 msgid "Item type is normally not for loan."
32742 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
32743
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32745 #, c-format
32746 msgid "Item type not for loan."
32747 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
32748
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32758 #, c-format
32759 msgid "Item type:"
32760 msgstr "Tipo de material:"
32761
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32772 #, c-format
32773 msgid "Item type: "
32774 msgstr "Tipo de Material: "
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32785 #, c-format
32786 msgid "Item types"
32787 msgstr "Tipos de materiais"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32790 #, c-format
32791 msgid "Item types "
32792 msgstr "Tipos de exemplares"
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32795 #, c-format
32796 msgid "Item types administration"
32797 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32800 #, c-format
32801 msgid ""
32802 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32803 "books, CDs, or DVDs."
32804 msgstr ""
32805 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
32806 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
32807
32808 #. For the first occurrence,
32809 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32812 #, c-format
32813 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32814 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32817 #, c-format
32818 msgid "Item was lost, now found."
32819 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32822 #, c-format
32823 msgid "Item was on loan to "
32824 msgstr "Exemplar estava reservado para "
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32827 #, c-format
32828 msgid "Item with barcode "
32829 msgstr "Item com código de barras "
32830
32831 #. %1$s:  barcode | html 
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32833 #, c-format
32834 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32835 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32838 #, c-format
32839 msgid "Item(s)"
32840 msgstr "Iten(s)"
32841
32842 #. %1$s:  batch_id | html 
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32844 #, c-format
32845 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32846 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
32847
32848 #. %1$s:  batch_id | html 
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32850 #, c-format
32851 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32852 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32855 #, fuzzy, c-format
32856 msgid "Item: "
32857 msgstr "Exemplares: "
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32860 #, c-format
32861 msgid "Itemnumber"
32862 msgstr "Número de exemplar"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32866 #, c-format
32867 msgid "Itemnumbers not found"
32868 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32878 #, c-format
32879 msgid "Items"
32880 msgstr "Exemplares"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32883 #, c-format
32884 msgid "Items added"
32885 msgstr "Exemplares adicionados"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32888 #, c-format
32889 msgid "Items added to rota:"
32890 msgstr "exemplares adicionados "
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32893 #, c-format
32894 msgid "Items already on this rota:"
32895 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32899 #, c-format
32900 msgid "Items available"
32901 msgstr "Exemplares disponíveis"
32902
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32904 #, c-format
32905 msgid "Items checked out"
32906 msgstr "Exemplares emprestados"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32910 #, c-format
32911 msgid "Items expected"
32912 msgstr "Exemplares esperados"
32913
32914 #. %1$s:  title | html 
32915 #. %2$s:  IF ( author ) 
32916 #. %3$s:  author | html 
32917 #. %4$s:  END 
32918 #. %5$s:  biblionumber | html 
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32920 #, c-format
32921 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32922 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
32923
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Items for purchase"
32927 msgstr "Exemplares extraviados"
32928
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32930 #, c-format
32931 msgid "Items found on other rotas:"
32932 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32935 #, c-format
32936 msgid "Items in "
32937 msgstr "Exemplares em "
32938
32939 #. %1$s:  batch_id | html 
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32941 #, c-format
32942 msgid "Items in batch number %s"
32943 msgstr "Exemplares no lote número %s"
32944
32945 #. SCRIPT
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32947 msgid "Items in your cart: %s"
32948 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32952 #, c-format
32953 msgid "Items list"
32954 msgstr "Lista de exemplares"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32957 #, c-format
32958 msgid "Items lost"
32959 msgstr "Exemplares extraviados"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32962 #, c-format
32963 msgid "Items needed"
32964 msgstr "Exemplares procurados"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32970 #, c-format
32971 msgid "Items with no checkouts"
32972 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32976 #, c-format
32977 msgid "Items:"
32978 msgstr "Exemplares:"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32982 #, c-format
32983 msgid "Items: "
32984 msgstr "Exemplares: "
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32989 #, c-format
32990 msgid "Itemtype"
32991 msgstr "Tipo de documento"
32992
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32994 #, c-format
32995 msgid "Itype"
32996 msgstr "Itype"
32997
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
32999 #, c-format
33000 msgid "JSON URL"
33001 msgstr "JSON URL"
33002
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33005 #, c-format
33006 msgid "JSZip"
33007 msgstr "JSZip"
33008
33009 #. SCRIPT
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33011 msgid "Jan"
33012 msgstr "Jan"
33013
33014 #. For the first occurrence,
33015 #. SCRIPT
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33018 #, c-format
33019 msgid "January"
33020 msgstr "Janeiro"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33024 #, c-format
33025 msgid "JavaScript Cookie"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33029 #, c-format
33030 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33031 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33034 #, c-format
33035 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33036 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
33037
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33040 #, c-format
33041 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33042 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33045 #, c-format
33046 msgid "Jenkins maintainer:"
33047 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33050 #, c-format
33051 msgid "Jenkins maintainers:"
33052 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33055 #, c-format
33056 msgid "Jo Ransom"
33057 msgstr "Jo Ransom"
33058
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33065 #, c-format
33066 msgid "Job progress: "
33067 msgstr "Carregando: "
33068
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33070 #, c-format
33071 msgid "Jobs already entered"
33072 msgstr "Trabalhos já inseridas"
33073
33074 #. SCRIPT
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33076 msgid "Jul"
33077 msgstr "Jul"
33078
33079 #. For the first occurrence,
33080 #. SCRIPT
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33083 #, c-format
33084 msgid "July"
33085 msgstr "Julho"
33086
33087 #. SCRIPT
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33089 msgid "Jun"
33090 msgstr "Jun"
33091
33092 #. For the first occurrence,
33093 #. SCRIPT
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33096 #, c-format
33097 msgid "June"
33098 msgstr "Junho"
33099
33100 #. SCRIPT
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33102 msgid "Justify"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33106 #, c-format
33107 msgid "Juvenile"
33108 msgstr "Jovem"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33111 #, c-format
33112 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33113 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33116 #, c-format
33117 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33118 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33121 #, c-format
33122 msgid "Kazik Pietruszewski"
33123 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33124
33125 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33126 #. %2$s:  bookfund | html 
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33128 #, c-format
33129 msgid "Keep current (%s - %s)"
33130 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33133 #, fuzzy, c-format
33134 msgid "Keep existing manager"
33135 msgstr "Copiar valor existente"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33139 #, c-format
33140 msgid "Keep issue number"
33141 msgstr "Manter número do fascículo"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33144 #, c-format
33145 msgid "Key"
33146 msgstr "Chave"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid "Keyboard layout "
33151 msgstr "Atalhos do teclado "
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33155 #, c-format
33156 msgid "Keyboard shortcuts"
33157 msgstr "Atalhos do teclado"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33160 #, c-format
33161 msgid "Keyboard shortcuts "
33162 msgstr "Atalhos do teclado "
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33168 #, c-format
33169 msgid "Keyword"
33170 msgstr "Palavra-chave"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33176 #, c-format
33177 msgid "Keyword (any): "
33178 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33183 #, c-format
33184 msgid "Keyword:"
33185 msgstr "Palavra-chave:"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33188 #, c-format
33189 msgid "Keyword: "
33190 msgstr "Palavra-chave: "
33191
33192 #. SCRIPT
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Keywords"
33196 msgstr "Palavras-chave:"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33199 #, c-format
33200 msgid "Keywords:"
33201 msgstr "Palavras-chave:"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33214 #, c-format
33215 msgid "Koha"
33216 msgstr "Koha"
33217
33218 #. %1$s:  short_version | html 
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33220 #, c-format
33221 msgid "Koha %s release team"
33222 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
33223
33224 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33225 #. %2$s:  END 
33226 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33227 #. %4$s:  END 
33228 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33229 #. %6$s:  END 
33230 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33231 #. %8$s:  END 
33232 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33233 #. %10$s:  END 
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33235 #, c-format
33236 msgid ""
33237 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33238 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33239 msgstr ""
33240 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
33241 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
33242
33243 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33244 #. %2$s:  END 
33245 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33246 #. %4$s:  END 
33247 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33248 #. %6$s:  END 
33249 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33250 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33251 #. %9$s:  END 
33252 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33253 #. %11$s:  END 
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33255 #, c-format
33256 msgid ""
33257 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33258 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33259 "Koha%s "
33260 msgstr ""
33261 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
33262 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
33263
33264 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33265 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33266 #. %3$s:  ELSE 
33267 #. %4$s:  END 
33268 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33269 #. %6$s:  END 
33270 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33271 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33272 #. %9$s:  END 
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33274 #, c-format
33275 msgid ""
33276 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33277 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33278 msgstr ""
33279 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
33280 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33283 #, c-format
33284 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33285 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
33286
33287 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33288 #. %2$s: - ELSE -
33289 #. %3$s: - END -
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33291 #, c-format
33292 msgid ""
33293 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33294 "order internal note %s "
33295 msgstr ""
33296 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
33297 "Alterar note interna de pedido %s "
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33300 #, c-format
33301 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33302 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33305 #, c-format
33306 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33307 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33310 #, c-format
33311 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33312 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
33313
33314 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33315 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33316 #. %3$s:  suggestionid | html 
33317 #. %4$s:  ELSE 
33318 #. %5$s:  END 
33319 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33320 #. %7$s:  suggestionid | html 
33321 #. %8$s:  ELSE 
33322 #. %9$s:  END 
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33324 #, c-format
33325 msgid ""
33326 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33327 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33328 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33329 msgstr ""
33330 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
33331 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
33332 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
33333
33334 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33335 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33336 #. %3$s:  basketname | html 
33337 #. %4$s:  ELSE 
33338 #. %5$s:  booksellername | html 
33339 #. %6$s:  END 
33340 #. %7$s:  END 
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33342 #, c-format
33343 msgid ""
33344 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33345 "%s %s %s "
33346 msgstr ""
33347 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
33348 "cesto à %s %s %s "
33349
33350 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33351 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33352 #. %3$s:  END 
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33354 #, c-format
33355 msgid ""
33356 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33357 "orders %s "
33358 msgstr ""
33359 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
33360
33361 #. %1$s:  IF ( date ) 
33362 #. %2$s:  name | html 
33363 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33364 #. %4$s:  invoice | html 
33365 #. %5$s:  END 
33366 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33367 #. %7$s:  ELSE 
33368 #. %8$s:  name | html 
33369 #. %9$s:  END 
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33371 #, c-format
33372 msgid ""
33373 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33374 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33375 msgstr ""
33376 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
33377 "%sReceber Pedidos de %s%s"
33378
33379 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33380 #. %2$s:  END 
33381 #. %3$s:  basketname | html 
33382 #. %4$s:  basketno | html 
33383 #. %5$s:  booksellername | html 
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33385 #, c-format
33386 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33387 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33388
33389 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33390 #. %2$s:  ELSE 
33391 #. %3$s:  END 
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33393 #, c-format
33394 msgid ""
33395 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33396 "external source &rsaquo; Search results%s"
33397 msgstr ""
33398 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
33399 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
33400
33401 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33402 #. %2$s:  ELSE 
33403 #. %3$s:  END 
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33408 "%sOrder search%s"
33409 msgstr ""
33410 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
33411 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
33412
33413 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33414 #. %2$s:  booksellername | html 
33415 #. %3$s:  ELSE 
33416 #. %4$s:  END 
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33418 #, c-format
33419 msgid ""
33420 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33421 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33422 msgstr ""
33423 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
33424 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33427 #, c-format
33428 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33429 msgstr ""
33430 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
33431
33432 #. %1$s:  basketno | html 
33433 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33434 #. %3$s:  ordernumber | html 
33435 #. %4$s:  ELSE 
33436 #. %5$s:  END 
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33438 #, c-format
33439 msgid ""
33440 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33441 "details (line #%s)%sNew order%s"
33442 msgstr ""
33443 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
33444 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
33445
33446 #. %1$s:  basketno | html 
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33448 #, c-format
33449 msgid ""
33450 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33451 msgstr ""
33452 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
33453
33454 #. %1$s:  basketno | html 
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33456 #, c-format
33457 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33458 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
33459
33460 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33461 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33462 #. %3$s:  contractname | html 
33463 #. %4$s:  ELSE 
33464 #. %5$s:  END 
33465 #. %6$s:  END 
33466 #. %7$s:  IF ( else ) 
33467 #. %8$s:  booksellername | html 
33468 #. %9$s:  END 
33469 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33470 #. %11$s:  END 
33471 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33472 #. %13$s:  contractnumber | html 
33473 #. %14$s:  END 
33474 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33475 #. %16$s:  END 
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33477 #, c-format
33478 msgid ""
33479 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33480 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33481 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33482 msgstr ""
33483 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
33484 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
33485 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
33486
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33488 #, c-format
33489 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33490 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
33491
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33493 #, c-format
33494 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33495 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33498 #, c-format
33499 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33500 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33503 #, c-format
33504 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33505 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33508 #, c-format
33509 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33510 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33513 #, c-format
33514 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33515 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
33516
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33518 #, c-format
33519 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33520 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
33521
33522 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33523 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33524 #. %3$s:  ELSE 
33525 #. %4$s:  END 
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33527 #, c-format
33528 msgid ""
33529 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33530 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33531 msgstr ""
33532 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
33533 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
33534
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33536 #, c-format
33537 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33538 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
33539
33540 #. %1$s:  name | html 
33541 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33542 #. %3$s:  invoice | html 
33543 #. %4$s:  END 
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33548 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
33549
33550 #. %1$s:  name | html 
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33552 #, c-format
33553 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33554 msgstr ""
33555 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33558 #, c-format
33559 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33560 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33563 #, c-format
33564 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33565 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33568 #, c-format
33569 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33570 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33573 #, c-format
33574 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33575 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
33576
33577 #. %1$s:  SWITCH op 
33578 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33579 #. %3$s:  IF field 
33580 #. %4$s:  field.name | html 
33581 #. %5$s:  ELSE 
33582 #. %6$s:  END 
33583 #. %7$s:  CASE 
33584 #. %8$s:  END 
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33586 #, c-format
33587 msgid ""
33588 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33589 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33590 msgstr ""
33591 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
33592 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
33593
33594 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33595 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33596 #. %3$s:  ELSE 
33597 #. %4$s:  END 
33598 #. %5$s:  ELSE 
33599 #. %6$s:  END 
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33601 #, fuzzy, c-format
33602 msgid ""
33603 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33604 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33605 msgstr ""
33606 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33607 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33608 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33609
33610 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33611 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33612 #. %3$s:  ELSE 
33613 #. %4$s:  END 
33614 #. %5$s:  ELSE 
33615 #. %6$s:  END 
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33617 #, fuzzy, c-format
33618 msgid ""
33619 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33620 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33621 msgstr ""
33622 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33623 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33624 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33625
33626 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33627 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33628 #. %3$s:  searchfield | html 
33629 #. %4$s:  ELSE 
33630 #. %5$s:  END 
33631 #. %6$s:  END 
33632 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33633 #. %8$s:  END 
33634 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33635 #. %10$s:  searchfield | html 
33636 #. %11$s:  searchfield | html 
33637 #. %12$s:  END 
33638 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33639 #. %14$s:  END 
33640 #. %15$s:  IF ( else ) 
33641 #. %16$s:  END 
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33643 #, c-format
33644 msgid ""
33645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33646 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33647 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33648 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33649 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33650 msgstr ""
33651 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
33652 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
33653 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
33654 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
33655 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
33656 "Sistema%s"
33657
33658 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33659 #. %2$s:  IF city.cityid 
33660 #. %3$s:  ELSE 
33661 #. %4$s:  END 
33662 #. %5$s:  ELSE 
33663 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33664 #. %7$s:  ELSE 
33665 #. %8$s:  END 
33666 #. %9$s:  END 
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33668 #, c-format
33669 msgid ""
33670 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33671 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33672 msgstr ""
33673 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
33674 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33675
33676 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33677 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33678 #. %3$s:  ELSE 
33679 #. %4$s:  END 
33680 #. %5$s:  ELSE 
33681 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33682 #. %7$s:  ELSE 
33683 #. %8$s:  END 
33684 #. %9$s:  END 
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33686 #, fuzzy, c-format
33687 msgid ""
33688 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33689 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33690 msgstr ""
33691 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
33692 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33693
33694 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33695 #. %2$s:  action | html 
33696 #. %3$s:  searchfield | html 
33697 #. %4$s:  END 
33698 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33699 #. %6$s:  searchfield | html 
33700 #. %7$s:  END 
33701 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33702 #. %9$s:  END 
33703 #. %10$s:  IF ( else ) 
33704 #. %11$s:  END 
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33706 #, c-format
33707 msgid ""
33708 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33709 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33710 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33711 msgstr ""
33712 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
33713 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
33714 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
33715
33716 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33717 #. %2$s:  ELSE 
33718 #. %3$s:  END 
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33720 #, c-format
33721 msgid ""
33722 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33723 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33724 msgstr ""
33725 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
33726 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
33727
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33729 #, c-format
33730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33731 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33734 #, c-format
33735 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33736 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
33737
33738 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33739 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33740 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33741 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33742 #. %5$s:  authtypecode | html 
33743 #. %6$s:  ELSE 
33744 #. %7$s:  END 
33745 #. %8$s:  END 
33746 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33747 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33748 #. %11$s:  authtypecode | html 
33749 #. %12$s:  ELSE 
33750 #. %13$s:  END 
33751 #. %14$s:  END 
33752 #. %15$s:  ELSE 
33753 #. %16$s:  action | html 
33754 #. %17$s:  END 
33755 #. %18$s:  END 
33756 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33757 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33758 #. %21$s:  authtypecode | html 
33759 #. %22$s:  ELSE 
33760 #. %23$s:  END 
33761 #. %24$s:  END 
33762 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33763 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33764 #. %27$s:  authtypecode | html 
33765 #. %28$s:  ELSE 
33766 #. %29$s:  END 
33767 #. %30$s:  END 
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33769 #, c-format
33770 msgid ""
33771 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33772 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33773 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33774 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33775 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33776 "deleted%s"
33777 msgstr ""
33778 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
33779 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
33780 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
33781 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
33782 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33785 #, c-format
33786 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33787 msgstr ""
33788 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33789
33790 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33791 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33792 #. %3$s:  ELSE 
33793 #. %4$s:  END 
33794 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33795 #. %6$s:  END 
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33797 #, c-format
33798 msgid ""
33799 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33800 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33801 "authority type %s "
33802 msgstr ""
33803 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33804 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33805 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33806
33807 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33808 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33809 #. %3$s:  END 
33810 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33811 #. %5$s:  END 
33812 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33813 #. %7$s:  END 
33814 #. %8$s:  END 
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33816 #, c-format
33817 msgid ""
33818 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33819 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33820 "category%s %s "
33821 msgstr ""
33822 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
33823 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
33824 "Nova categoria%s %s "
33825
33826 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33827 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33828 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33829 #. %4$s:  ELSE 
33830 #. %5$s:  END 
33831 #. %6$s:  END 
33832 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33833 #. %8$s:  END 
33834 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33835 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33836 #. %11$s:  END 
33837 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33838 #. %13$s:  END 
33839 #. %14$s:  IF close_form 
33840 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33841 #. %16$s:  END 
33842 #. %17$s:  IF closed 
33843 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33844 #. %19$s:  END 
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33846 #, c-format
33847 msgid ""
33848 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33849 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33850 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33851 "Budget %s closed %s "
33852 msgstr ""
33853 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
33854 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
33855 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
33856 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
33857
33858 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33859 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33861 #, fuzzy, c-format
33862 msgid ""
33863 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33864 "Planning for %s %s"
33865 msgstr ""
33866 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
33867 "Planejado para %s por %s"
33868
33869 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33870 #. %2$s:  IF cash_register 
33871 #. %3$s:  ELSE 
33872 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33873 #. %5$s:  END 
33874 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33875 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33876 #. %8$s:  END 
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33878 #, fuzzy, c-format
33879 msgid ""
33880 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33881 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33882 "register '%s' %s "
33883 msgstr ""
33884 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
33885 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33888 #, c-format
33889 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33890 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33893 #, c-format
33894 msgid ""
33895 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33896 "Clone circulation and fine rules"
33897 msgstr ""
33898 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
33899 "Clonar a Circulação e regras finas"
33900
33901 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
33902 #. %2$s:  IF class_source 
33903 #. %3$s:  ELSE 
33904 #. %4$s:  END 
33905 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
33906 #. %6$s:  IF sort_rule 
33907 #. %7$s:  ELSE 
33908 #. %8$s:  END 
33909 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
33910 #. %10$s:  IF split_rule 
33911 #. %11$s:  ELSE 
33912 #. %12$s:  END 
33913 #. %13$s:  END 
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33915 #, c-format
33916 msgid ""
33917 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
33918 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
33919 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
33920 "%sAdd splitting rule%s %s "
33921 msgstr ""
33922 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
33923 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
33924 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
33925 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33928 #, c-format
33929 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
33930 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
33931
33932 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33933 #. %2$s:  IF currency 
33934 #. %3$s:  currency.currency | html 
33935 #. %4$s:  ELSE 
33936 #. %5$s:  END 
33937 #. %6$s:  END 
33938 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33939 #. %8$s:  currency.currency | html 
33940 #. %9$s:  END 
33941 #. %10$s:  IF op == 'list' 
33942 #. %11$s:  END 
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33944 #, c-format
33945 msgid ""
33946 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
33947 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33948 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33949 msgstr ""
33950 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
33951 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
33952 "'%s'%s %s Moedas %s"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
33957 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
33958
33959 #. %1$s:  IF acct_form 
33960 #. %2$s:  IF account 
33961 #. %3$s:  ELSE 
33962 #. %4$s:  END 
33963 #. %5$s:  END 
33964 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33965 #. %7$s:  END 
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33967 #, c-format
33968 msgid ""
33969 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33970 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33971 "account %s "
33972 msgstr ""
33973 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33974 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33975 "account %s "
33976
33977 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33978 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
33979 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
33980 #. %4$s:  budget_name | html 
33981 #. %5$s:  END 
33982 #. %6$s:  ELSE 
33983 #. %7$s:  END 
33984 #. %8$s:  END 
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33986 #, c-format
33987 msgid ""
33988 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
33989 "%sAdd fund %s%s"
33990 msgstr ""
33991 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
33992 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33995 #, c-format
33996 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
33997 msgstr ""
33998 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
33999
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34002 #, c-format
34003 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
34004 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
34005
34006 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34007 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
34008 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
34009 #. %4$s:  ELSE 
34010 #. %5$s:  END 
34011 #. %6$s:  END 
34012 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34013 #. %8$s:  IF ( total ) 
34014 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
34015 #. %10$s:  ELSE 
34016 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
34017 #. %12$s:  END 
34018 #. %13$s:  END 
34019 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
34020 #. %15$s:  END 
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34022 #, c-format
34023 msgid ""
34024 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
34025 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
34026 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
34027 msgstr ""
34028 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
34029 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
34030 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
34031 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34034 #, c-format
34035 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
34036 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34039 #, c-format
34040 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
34041 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
34042
34043 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34044 #. %2$s:  IF library 
34045 #. %3$s:  ELSE 
34046 #. %4$s:  library.branchcode | html 
34047 #. %5$s:  END 
34048 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34049 #. %7$s:  library.branchcode | html 
34050 #. %8$s:  END 
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34055 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34056 msgstr ""
34057 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34058 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34059
34060 #. %1$s:  IF ean_form 
34061 #. %2$s:  IF ean 
34062 #. %3$s:  ELSE 
34063 #. %4$s:  END 
34064 #. %5$s:  END 
34065 #. %6$s:  IF delete_confirm 
34066 #. %7$s:  END 
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34068 #, c-format
34069 msgid ""
34070 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
34071 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
34072 "deletion of EAN %s "
34073 msgstr ""
34074 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
34075 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
34076 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
34082 msgstr ""
34083 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34086 #, c-format
34087 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
34088 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
34089
34090 #. %1$s:  IF ( total ) 
34091 #. %2$s:  total | html 
34092 #. %3$s:  ELSE 
34093 #. %4$s:  END 
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34095 #, c-format
34096 msgid ""
34097 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34098 "Configuration OK!%s"
34099 msgstr ""
34100 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
34101 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
34102
34103 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34104 #. %2$s:  IF framework 
34105 #. %3$s:  ELSE 
34106 #. %4$s:  END 
34107 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34108 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34109 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34110 #. %8$s:  END 
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34112 #, c-format
34113 msgid ""
34114 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34115 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34116 msgstr ""
34117 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
34118 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
34119 "(%s)? %s "
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34122 #, c-format
34123 msgid ""
34124 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34125 msgstr ""
34126 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
34127 "conjuntos OAI"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34130 #, fuzzy, c-format
34131 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34132 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34135 #, c-format
34136 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34137 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
34138
34139 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34140 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34141 #. %3$s:  ELSE 
34142 #. %4$s:  END 
34143 #. %5$s:  END 
34144 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34145 #. %7$s:  code | html 
34146 #. %8$s:  END 
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34148 #, c-format
34149 msgid ""
34150 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34151 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34152 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34153 msgstr ""
34154 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
34155 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
34156 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
34157 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
34158
34159 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34160 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34161 #. %3$s:  categorycode | html 
34162 #. %4$s:  ELSE 
34163 #. %5$s:  END 
34164 #. %6$s:  END 
34165 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34166 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34167 #. %9$s:  categorycode | html 
34168 #. %10$s:  ELSE 
34169 #. %11$s:  categorycode | html 
34170 #. %12$s:  END 
34171 #. %13$s:  END 
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34173 #, c-format
34174 msgid ""
34175 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34176 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34177 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34178 msgstr ""
34179 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
34180 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
34181 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
34182
34183 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34184 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34185 #. %3$s:  ELSE 
34186 #. %4$s:  END 
34187 #. %5$s:  END 
34188 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34189 #. %7$s:  code | html 
34190 #. %8$s:  END 
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34192 #, c-format
34193 msgid ""
34194 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34195 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34196 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34197 msgstr ""
34198 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
34199 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
34200 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
34201 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34204 #, c-format
34205 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34206 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
34207
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34209 #, fuzzy, c-format
34210 msgid ""
34211 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34212 "(Elasticsearch)"
34213 msgstr ""
34214 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34217 #, c-format
34218 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34219 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34222 #, c-format
34223 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34224 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34227 #, c-format
34228 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34229 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
34230
34231 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34232 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34233 #. %3$s:  server.servername | html 
34234 #. %4$s:  END 
34235 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34236 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34237 #. %7$s:  END 
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34239 #, c-format
34240 msgid ""
34241 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34242 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34243 msgstr ""
34244 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
34245 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
34246
34247 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34248 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34249 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34250 #. %4$s:  END 
34251 #. %5$s:  ELSE 
34252 #. %6$s:  action | html 
34253 #. %7$s:  END 
34254 #. %8$s:  END 
34255 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34256 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34257 #. %11$s:  END 
34258 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34259 #. %13$s:  END 
34260 #. %14$s:  IF ( else ) 
34261 #. %15$s:  END 
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34263 #, c-format
34264 msgid ""
34265 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34266 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34267 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34268 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34269 msgstr ""
34270 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34271 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34272 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
34273 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
34274 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34277 #, c-format
34278 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34279 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
34280
34281 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34282 #. %2$s:  ELSE 
34283 #. %3$s:  authid | html 
34284 #. %4$s:  authtypetext | html 
34285 #. %5$s:  END 
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34287 #, c-format
34288 msgid ""
34289 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34290 "for authority #%s (%s) %s "
34291 msgstr ""
34292 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
34293 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
34294
34295 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34296 #. %2$s:  authid | html 
34297 #. %3$s:  authtypetext | html 
34298 #. %4$s:  ELSE 
34299 #. %5$s:  authtypetext | html 
34300 #. %6$s:  END 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34305 "authority (%s)%s"
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
34308 "autoridade (%s)%s"
34309
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34311 #, c-format
34312 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34313 msgstr ""
34314 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34317 #, c-format
34318 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34319 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34322 #, c-format
34323 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34324 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
34325
34326 #. %1$s:  booksellername | html 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34328 #, c-format
34329 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34330 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34336 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34337
34338 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34340 #, c-format
34341 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34342 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
34343
34344 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34345 #. %2$s:  ELSE 
34346 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34347 #. %4$s:  END 
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
34351 msgstr ""
34352 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34353 "para %s %s "
34354
34355 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34356 #. %2$s:  ELSE 
34357 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34358 #. %4$s:  END 
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34360 #, c-format
34361 msgid ""
34362 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34363 msgstr ""
34364 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
34365 "para %s %s "
34366
34367 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34368 #. %2$s:  ELSE 
34369 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34370 #. %4$s:  END 
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34372 #, c-format
34373 msgid ""
34374 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34375 "%s %s "
34376 msgstr ""
34377 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
34378 "Etiquetado para %s %s "
34379
34380 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34381 #. %2$s:  ELSE 
34382 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34383 #. %4$s:  END 
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34385 #, c-format
34386 msgid ""
34387 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34388 msgstr ""
34389 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34390 "para %s %s "
34391
34392 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34393 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34394 #. %3$s:  query_desc | html 
34395 #. %4$s:  END 
34396 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34397 #. %6$s:  limit_desc | html 
34398 #. %7$s:  END 
34399 #. %8$s:  ELSE 
34400 #. %9$s:  END 
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34405 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34406 msgstr ""
34407 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
34408 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34411 #, c-format
34412 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34413 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
34414
34415 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34417 #, c-format
34418 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34419 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
34420
34421 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34423 #, c-format
34424 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34425 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item para %s"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34428 #, c-format
34429 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34430 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34433 #, c-format
34434 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34435 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
34436
34437 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34439 #, c-format
34440 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34441 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34444 #, c-format
34445 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34446 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34449 #, c-format
34450 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34451 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
34452
34453 #. SCRIPT
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34455 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34456 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
34457
34458 #. %1$s:  title | html 
34459 #. %2$s:  IF ( author ) 
34460 #. %3$s:  author | html 
34461 #. %4$s:  END 
34462 #. %5$s:  biblionumber | html 
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34464 #, c-format
34465 msgid ""
34466 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34467 msgstr ""
34468 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
34469 "Exemplares"
34470
34471 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34472 #. %2$s:  title | html 
34473 #. %3$s:  biblionumber | html 
34474 #. %4$s:  ELSE 
34475 #. %5$s:  END 
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34477 #, c-format
34478 msgid ""
34479 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34480 "record%s"
34481 msgstr ""
34482 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
34483 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
34484
34485 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34487 #, c-format
34488 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34489 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34492 #, c-format
34493 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34494 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34497 #, c-format
34498 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34499 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34502 #, c-format
34503 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34504 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34508 #, c-format
34509 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34510 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34513 #, fuzzy, c-format
34514 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34515 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34519 #, c-format
34520 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34521 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34524 #, c-format
34525 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34526 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34529 #, c-format
34530 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34531 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34534 #, c-format
34535 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34536 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34540 #, c-format
34541 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34542 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
34543
34544 #. %1$s:  IF patron 
34545 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34546 #. %3$s:  END 
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34548 #, c-format
34549 msgid ""
34550 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34551 "to %s %s "
34552 msgstr ""
34553 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
34554 "items to %s %s "
34555
34556 #. %1$s:  IF patron 
34557 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34558 #. %3$s:  END 
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34560 #, c-format
34561 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34562 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
34563
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34565 #, c-format
34566 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34567 msgstr ""
34568 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34571 #, c-format
34572 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34573 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
34574
34575 #. %1$s:  title | html 
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34577 #, c-format
34578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34579 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34582 #, c-format
34583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34584 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
34585
34586 #. %1$s:  title | html 
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34588 #, c-format
34589 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34590 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
34591
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34593 #, c-format
34594 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34595 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34598 #, c-format
34599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34600 msgstr ""
34601 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
34602 "reserva"
34603
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34605 #, c-format
34606 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34607 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
34608
34609 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34611 #, c-format
34612 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34613 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34616 #, c-format
34617 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34618 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34621 #, c-format
34622 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34623 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34626 #, c-format
34627 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34628 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
34629
34630 #. %1$s:  todaysdate | html 
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34637 #, c-format
34638 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34639 msgstr ""
34640 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34643 #, c-format
34644 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34645 msgstr ""
34646 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
34647
34648 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34650 #, c-format
34651 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34652 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34655 #, c-format
34656 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34657 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
34658
34659 #. %1$s:  title | html 
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34661 #, c-format
34662 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34663 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34666 #, c-format
34667 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34668 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34671 #, c-format
34672 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34673 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34676 #, c-format
34677 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34678 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34681 #, c-format
34682 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34683 msgstr ""
34684 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34687 #, c-format
34688 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34689 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34693 #, c-format
34694 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34695 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
34696
34697 #. %1$s:  IF course_name 
34698 #. %2$s:  course_name | html 
34699 #. %3$s:  ELSE 
34700 #. %4$s:  END 
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34702 #, c-format
34703 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34704 msgstr ""
34705 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34709 #, c-format
34710 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34711 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
34712
34713 #. %1$s:  course.course_name | html 
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34715 #, c-format
34716 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34717 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
34718
34719 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34720 #. %2$s:  ELSE 
34721 #. %3$s:  END 
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34723 #, c-format
34724 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34725 msgstr ""
34726 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
34727 "exemplares%s"
34728
34729 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34730 #. %2$s:  patron.surname | html 
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34732 #, c-format
34733 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34734 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34737 #, c-format
34738 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34739 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34742 #, c-format
34743 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34744 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
34745
34746 #. %1$s:  errno | html 
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34748 #, c-format
34749 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34750 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
34751
34752 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34754 #, c-format
34755 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34756 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34759 #, c-format
34760 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34761 msgstr ""
34762 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34765 #, c-format
34766 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34767 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34770 #, c-format
34771 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34772 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34775 #, c-format
34776 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34777 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34780 #, c-format
34781 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34782 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
34783
34784 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34785 #. %2$s:  END 
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34787 #, c-format
34788 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34789 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
34790
34791 #. %1$s:  title | html 
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34793 #, c-format
34794 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34795 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
34796
34797 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34798 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34799 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34800 #. %4$s:  ELSE 
34801 #. %5$s:  END 
34802 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34803 #. %7$s:  IF categoryname 
34804 #. %8$s:  categoryname | html 
34805 #. %9$s:  END 
34806 #. %10$s:  END 
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34808 #, c-format
34809 msgid ""
34810 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34811 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34812 msgstr ""
34813 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %s Adicionar usuário %s Duplicar usuário %"
34814 "s Modificar usuário %s %s %s(%s)%s %s "
34815
34816 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34818 #, c-format
34819 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34820 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
34821
34822 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34823 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34824 #. %3$s:  END 
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34826 #, c-format
34827 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34828 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
34829
34830 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34831 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34832 #. %3$s:  END 
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34834 #, c-format
34835 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34836 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
34837
34838 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34839 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34840 #. %3$s:  patron.surname | html 
34841 #. %4$s:  ELSE 
34842 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34843 #. %6$s:  patron.surname | html 
34844 #. %7$s:  END 
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34846 #, c-format
34847 msgid ""
34848 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34849 "fine payment for %s %s %s "
34850 msgstr ""
34851 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
34852 "pagamento por %s %s %s "
34853
34854 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34855 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34856 #. %3$s:  patron.surname | html 
34857 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34858 #. %5$s:  END 
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34860 #, c-format
34861 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34862 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
34863
34864 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34865 #. %2$s:  ELSE 
34866 #. %3$s:  patron.surname | html 
34867 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34868 #. %5$s:  END 
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34870 #, c-format
34871 msgid ""
34872 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34873 "%s%s"
34874 msgstr ""
34875 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
34876 "%s"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34879 #, c-format
34880 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34881 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
34882
34883 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34885 #, c-format
34886 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34887 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34890 #, c-format
34891 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34892 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34895 #, c-format
34896 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
34897 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
34898
34899 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34901 #, c-format
34902 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
34903 msgstr ""
34904 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
34905 "bibliotecas %s"
34906
34907 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34908 #. %2$s:  patron.surname | html 
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34910 #, c-format
34911 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
34912 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34915 #, c-format
34916 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
34917 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34920 #, c-format
34921 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
34922 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
34923
34924 #. %1$s:  borrowernumber | html 
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34926 #, c-format
34927 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
34928 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
34929
34930 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34932 #, c-format
34933 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
34934 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
34935
34936 #. %1$s:  patron.surname | html 
34937 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34939 #, c-format
34940 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
34941 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
34942
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34944 #, c-format
34945 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
34946 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
34947
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34949 #, fuzzy, c-format
34950 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
34951 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34952
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34954 #, c-format
34955 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
34956 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
34957
34958 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34959 #. %2$s:  ELSE 
34960 #. %3$s:  END 
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34962 #, c-format
34963 msgid ""
34964 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
34965 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
34966 msgstr ""
34967 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
34968 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
34969
34970 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34971 #. %2$s:  ELSE 
34972 #. %3$s:  END 
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34974 #, c-format
34975 msgid ""
34976 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
34977 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
34978 msgstr ""
34979 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
34980 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
34981
34982 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34983 #. %2$s:  ELSE 
34984 #. %3$s:  END 
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34986 #, c-format
34987 msgid ""
34988 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
34989 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
34990 msgstr ""
34991 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
34992 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
34993
34994 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34995 #. %2$s:  ELSE 
34996 #. %3$s:  END 
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
34998 #, c-format
34999 msgid ""
35000 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
35001 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
35002 msgstr ""
35003 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
35004 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35007 #, c-format
35008 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
35009 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35012 #, c-format
35013 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
35014 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
35015
35016 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35017 #. %2$s:  END 
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35019 #, c-format
35020 msgid ""
35021 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
35022 msgstr ""
35023 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
35024 "Resultados%s"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35027 #, c-format
35028 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
35029 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35032 #, c-format
35033 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
35034 msgstr ""
35035 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
35036
35037 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35038 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35039 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35040 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35041 #. %5$s:  name | html 
35042 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35043 #. %7$s: - END -
35044 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35045 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35046 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35047 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35048 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35049 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35050 #. %14$s: - END -
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35052 #, fuzzy, c-format
35053 msgid ""
35054 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
35055 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
35056 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
35057 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
35058 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35059 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
35060 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
35061 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
35062 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35063 msgstr ""
35064 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
35065 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
35066 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
35067 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
35068 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
35069 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
35070 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
35071 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
35072 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
35073 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
35074 "solicitado %s"
35075
35076 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35077 #. %2$s:  END 
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35079 #, c-format
35080 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
35081 msgstr ""
35082 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
35083 "Resultados%s"
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35086 #, c-format
35087 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
35088 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
35089
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35091 #, c-format
35092 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
35093 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35096 #, c-format
35097 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35098 msgstr ""
35099 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
35100
35101 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35102 #. %2$s:  END 
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35104 #, c-format
35105 msgid ""
35106 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35107 msgstr ""
35108 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
35109 "Resultados%s"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35112 #, c-format
35113 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35114 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35117 #, c-format
35118 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35119 msgstr ""
35120 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35123 #, c-format
35124 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35125 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35128 #, c-format
35129 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35130 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35133 #, c-format
35134 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35135 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35138 #, c-format
35139 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35140 msgstr ""
35141 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
35142 "bibliográficos"
35143
35144 #. %1$s:  supplier | html 
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35146 #, c-format
35147 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35148 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
35149
35150 #. For the first occurrence,
35151 #. %1$s:  biblionumber | html 
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35155 #, c-format
35156 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35157 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
35158
35159 #. %1$s:  title | html 
35160 #. %2$s:  IF ( op ) 
35161 #. %3$s:  ELSE 
35162 #. %4$s:  END 
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35164 #, c-format
35165 msgid ""
35166 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35167 "routing list%s"
35168 msgstr ""
35169 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
35170 "%sEditar lista de circulação%s"
35171
35172 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35173 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35174 #. %3$s:  ELSE 
35175 #. %4$s:  END 
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35177 #, c-format
35178 msgid ""
35179 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35180 "subscription%s"
35181 msgstr ""
35182 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
35183 "assinatura%s"
35184
35185 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35187 #, c-format
35188 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35189 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35192 #, c-format
35193 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35194 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35197 #, c-format
35198 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35199 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
35200
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35202 #, c-format
35203 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35204 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35207 #, c-format
35208 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35209 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
35210
35211 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35213 #, c-format
35214 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35215 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35218 #, c-format
35219 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35220 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35223 #, c-format
35224 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35225 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35228 #, c-format
35229 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35230 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35233 #, c-format
35234 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35235 msgstr ""
35236 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
35237
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35239 #, c-format
35240 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35241 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35244 #, c-format
35245 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35246 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35249 #, c-format
35250 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35251 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
35252
35253 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35255 #, c-format
35256 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35257 msgstr ""
35258 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
35259
35260 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35262 #, c-format
35263 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35264 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35267 #, c-format
35268 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35269 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
35270
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35272 #, c-format
35273 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35274 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
35275
35276 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35278 #, c-format
35279 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35280 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
35281
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35283 #, c-format
35284 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35285 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
35286
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35288 #, c-format
35289 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35290 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
35291
35292 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35293 #. %2$s:  ELSE 
35294 #. %3$s:  END 
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35296 #, c-format
35297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35298 msgstr ""
35299 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
35300
35301 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35303 #, c-format
35304 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35305 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
35306
35307 #. %1$s:  IF ( del ) 
35308 #. %2$s:  ELSE 
35309 #. %3$s:  END 
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35311 #, c-format
35312 msgid ""
35313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35314 "%s "
35315 msgstr ""
35316 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
35317 "de exemplares em lote%s "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35320 #, c-format
35321 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35322 msgstr ""
35323 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
35324 "por tempo"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35327 #, fuzzy, c-format
35328 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35329 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35332 #, c-format
35333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35334 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
35335
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35337 #, c-format
35338 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35339 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
35340
35341 #. %1$s:  IF step == 2 
35342 #. %2$s:  END 
35343 #. %3$s:  IF step == 3 
35344 #. %4$s:  END 
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35346 #, c-format
35347 msgid ""
35348 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35349 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35350 msgstr ""
35351 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
35352 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35355 #, c-format
35356 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35357 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35360 #, c-format
35361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35362 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35365 #, c-format
35366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35367 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35370 #, c-format
35371 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35372 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
35373
35374 #. %1$s:  IF ( status ) 
35375 #. %2$s:  ELSE 
35376 #. %3$s:  END 
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35378 #, c-format
35379 msgid ""
35380 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35381 "Comments awaiting moderation%s"
35382 msgstr ""
35383 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
35384 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35387 #, c-format
35388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35389 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
35390
35391 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35392 #. %2$s:  END 
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35394 #, c-format
35395 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35396 msgstr ""
35397 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35400 #, c-format
35401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35402 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35405 #, c-format
35406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35407 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
35408
35409 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35411 #, c-format
35412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35413 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35416 #, c-format
35417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35418 msgstr ""
35419 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Intervalo "
35420 "de códigos de barras"
35421
35422 #. %1$s:  IF batch_id 
35423 #. %2$s:  batch_id | html 
35424 #. %3$s:  ELSE 
35425 #. %4$s:  END 
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35427 #, c-format
35428 msgid ""
35429 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35430 "(%s)%sNew%s"
35431 msgstr ""
35432 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
35433 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35436 #, c-format
35437 msgid ""
35438 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35439 msgstr ""
35440 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
35441 "Exportação de etiquetas"
35442
35443 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35444 #. %2$s:  layout_id | html 
35445 #. %3$s:  ELSE 
35446 #. %4$s:  END 
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35448 #, c-format
35449 msgid ""
35450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35451 "(%s)%sNew%s"
35452 msgstr ""
35453 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
35454 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35455
35456 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35457 #. %2$s:  profile_id | html 
35458 #. %3$s:  ELSE 
35459 #. %4$s:  END
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35464 "(%s)%sNew%s"
35465 msgstr ""
35466 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
35467 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35468
35469 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35470 #. %2$s:  template_id | html 
35471 #. %3$s:  ELSE 
35472 #. %4$s:  END 
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35474 #, c-format
35475 msgid ""
35476 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35477 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35478 msgstr ""
35479 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
35480 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35483 #, c-format
35484 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35485 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
35486
35487 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35488 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35489 #. %3$s:  END 
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35491 #, c-format
35492 msgid ""
35493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35494 "%s "
35495 msgstr ""
35496 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
35497 "&rsaquo; Lote %s %s "
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35500 #, c-format
35501 msgid ""
35502 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35503 "matched records"
35504 msgstr ""
35505 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
35506 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35509 #, c-format
35510 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35511 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
35512
35513 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35514 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35515 #. %3$s:  ELSE 
35516 #. %4$s:  END 
35517 #. %5$s:  END 
35518 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35519 #. %7$s:  END 
35520 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35521 #. %9$s:  END 
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35523 #, fuzzy, c-format
35524 msgid ""
35525 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35526 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35527 "deletion %s "
35528 msgstr ""
35529 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
35530 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
35531 "Confirmar exclusão%s"
35532
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35534 #, c-format
35535 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35536 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35539 #, c-format
35540 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35541 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
35542
35543 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35545 #, c-format
35546 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35547 msgstr ""
35548 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
35549
35550 #. %1$s:  IF batch_id 
35551 #. %2$s:  batch_id | html 
35552 #. %3$s:  ELSE 
35553 #. %4$s:  END 
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35555 #, c-format
35556 msgid ""
35557 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35558 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35559 msgstr ""
35560 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35561 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35562
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35564 #, c-format
35565 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35566 msgstr ""
35567 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
35568 "Imagens"
35569
35570 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35571 #. %2$s:  layout_id | html 
35572 #. %3$s:  ELSE 
35573 #. %4$s:  END 
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35575 #, c-format
35576 msgid ""
35577 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35578 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35579 msgstr ""
35580 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
35581 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35582
35583 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35584 #. %2$s:  profile_id | html 
35585 #. %3$s:  ELSE 
35586 #. %4$s:  END
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35588 #, c-format
35589 msgid ""
35590 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35591 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35592 msgstr ""
35593 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35594 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35595
35596 #. %1$s:  IF (template_id) 
35597 #. %2$s:  template_id | html 
35598 #. %3$s:  ELSE 
35599 #. %4$s:  END 
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35601 #, c-format
35602 msgid ""
35603 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35604 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35605 msgstr ""
35606 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35607 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35610 #, c-format
35611 msgid ""
35612 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35613 "exporting"
35614 msgstr ""
35615 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
35616 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35619 #, c-format
35620 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35621 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
35622
35623 #. %1$s:  IF club 
35624 #. %2$s:  club.name | html 
35625 #. %3$s:  ELSE 
35626 #. %4$s:  club_template.name | html 
35627 #. %5$s:  END 
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35629 #, c-format
35630 msgid ""
35631 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35632 "Create a new %s club %s "
35633 msgstr ""
35634 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
35635 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
35636
35637 #. %1$s:  IF club_template 
35638 #. %2$s:  club_template.name | html 
35639 #. %3$s:  ELSE 
35640 #. %4$s:  END 
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35642 #, c-format
35643 msgid ""
35644 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35645 "%s %s Create a new club template %s "
35646 msgstr ""
35647 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
35648 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35651 #, c-format
35652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35653 msgstr ""
35654 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
35655 "clube"
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35658 #, c-format
35659 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35660 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
35661
35662 #. %1$s:  list.name | html 
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35664 #, c-format
35665 msgid ""
35666 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35667 msgstr ""
35668 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
35669 "Adicionar usuários"
35670
35671 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35672 #. %2$s:  ELSE 
35673 #. %3$s:  END 
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35675 #, c-format
35676 msgid ""
35677 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35678 "New patron list %s "
35679 msgstr ""
35680 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
35681 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35684 #, c-format
35685 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35686 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35689 #, c-format
35690 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35691 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35694 #, c-format
35695 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35696 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35699 #, c-format
35700 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35701 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35704 #, c-format
35705 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35706 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35709 #, c-format
35710 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35711 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35714 #, c-format
35715 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35716 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35719 #, c-format
35720 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35721 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
35722
35723 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35724 #. %2$s:  ELSE 
35725 #. %3$s:  editColTitle | html 
35726 #. %4$s:  END -
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35728 #, c-format
35729 msgid ""
35730 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35731 "collection %s Edit collection %s %s "
35732 msgstr ""
35733 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
35734 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
35735
35736 #. %1$s:  colTitle | html 
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35738 #, c-format
35739 msgid ""
35740 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35741 "&rsquo; Add or remove items"
35742 msgstr ""
35743 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
35744 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35747 #, c-format
35748 msgid ""
35749 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35750 "collection"
35751 msgstr ""
35752 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
35753 "coleção"
35754
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35756 #, c-format
35757 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35758 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35761 #, c-format
35762 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35763 msgstr ""
35764 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
35765
35766 #. For the first occurrence,
35767 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35768 #. %2$s:  ELSE 
35769 #. %3$s:  END 
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35772 #, c-format
35773 msgid ""
35774 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35775 msgstr ""
35776 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
35777 "%sRevisar Tags%s"
35778
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35780 #, c-format
35781 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35782 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35785 #, c-format
35786 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35787 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35790 #, c-format
35791 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35792 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35795 #, c-format
35796 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35797 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
35798
35799 #. %1$s:  name | html 
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35801 #, c-format
35802 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35803 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
35804
35805 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35806 #. %2$s:  END 
35807 #. %3$s:  IF ( language ) 
35808 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35809 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35810 #. %6$s:  END 
35811 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35812 #. %8$s:  END 
35813 #. %9$s:  END 
35814 #. %10$s:  END 
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35816 #, c-format
35817 msgid ""
35818 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35819 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35820 "dependencies %s "
35821 msgstr ""
35822 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
35823 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
35824 "dependências do Perl %s "
35825
35826 #. %1$s:  IF all_done 
35827 #. %2$s:  ELSE 
35828 #. %3$s:  END 
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35830 #, c-format
35831 msgid ""
35832 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35833 "%s "
35834 msgstr ""
35835 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
35836 "circulação %s "
35837
35838 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35839 #. %2$s:  END 
35840 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35841 #. %4$s:  IF ( error ) 
35842 #. %5$s:  ELSE 
35843 #. %6$s:  END 
35844 #. %7$s:  END 
35845 #. %8$s:  IF ( default ) 
35846 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35847 #. %10$s:  ELSE 
35848 #. %11$s:  END 
35849 #. %12$s:  END 
35850 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35851 #. %14$s:  END 
35852 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35853 #. %16$s:  END 
35854 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35855 #. %18$s:  END 
35856 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35857 #. %20$s:  END 
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35859 #, c-format
35860 msgid ""
35861 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35862 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35863 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35864 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35865 "Installation complete %s "
35866 msgstr ""
35867 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
35868 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
35869 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
35870 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
35871 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35874 #, c-format
35875 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35876 msgstr ""
35877 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35880 #, c-format
35881 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35882 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35885 #, c-format
35886 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
35887 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35890 #, c-format
35891 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
35892 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35895 #, c-format
35896 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
35897 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35900 #, c-format
35901 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
35902 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35905 #, c-format
35906 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
35907 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35910 #, c-format
35911 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
35912 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
35913
35914 #. IMG
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35916 msgid "Koha Logo SVG"
35917 msgstr ""
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35921 #, c-format
35922 msgid "Koha administration"
35923 msgstr "Administração do Koha"
35924
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35926 #, c-format
35927 msgid ""
35928 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35929 "password unchanged."
35930 msgstr ""
35931 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
35932 "sem alterações."
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35936 #, c-format
35937 msgid "Koha database schema"
35938 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35941 #, c-format
35942 msgid "Koha development team"
35943 msgstr "Koha development team"
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35947 #, c-format
35948 msgid "Koha field"
35949 msgstr "Campo do Koha"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35953 #, c-format
35954 msgid "Koha field:"
35955 msgstr "Campo Koha:"
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35958 #, c-format
35959 msgid "Koha full call number"
35960 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35963 #, c-format
35964 msgid "Koha history timeline"
35965 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35968 #, c-format
35969 msgid "Koha internal"
35970 msgstr "Campo Koha"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35973 #, c-format
35974 msgid ""
35975 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35976 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35977 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35978 "version."
35979 msgstr ""
35980 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35981 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35982 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35983 "posterior."
35984
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35986 #, c-format
35987 msgid "Koha itemtype"
35988 msgstr "Tipo de material do Koha"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35991 #, c-format
35992 msgid "Koha link:"
35993 msgstr "Ligação Koha:"
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35996 #, c-format
35997 msgid "Koha module:"
35998 msgstr "Koha module:"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36001 #, c-format
36002 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36003 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36007 #, c-format
36008 msgid "Koha offline circulation"
36009 msgstr "Circulação offline do Koha"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36012 #, c-format
36013 msgid "Koha plugins"
36014 msgstr "Plugins do Koha"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36017 #, c-format
36018 msgid "Koha release teams"
36019 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36022 #, c-format
36023 msgid "Koha report library"
36024 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36027 #, c-format
36028 msgid "Koha reports library"
36029 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36032 #, c-format
36033 msgid "Koha staff client"
36034 msgstr "Interface administrativa do Koha"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36037 #, c-format
36038 msgid "Koha team"
36039 msgstr "Koha team"
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36042 #, c-format
36043 msgid "Koha to MARC Mapping"
36044 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36049 #, c-format
36050 msgid "Koha to MARC mapping"
36051 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36054 #, c-format
36055 msgid "Koha version: "
36056 msgstr "Versão do Koha: "
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36059 #, c-format
36060 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36061 msgstr ""
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36064 #, c-format
36065 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36066 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36069 #, c-format
36070 msgid "Kohala"
36071 msgstr "Kohala"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36074 #, c-format
36075 msgid "LC call number:"
36076 msgstr "Número de Chamada da LC:"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36083 #, c-format
36084 msgid "LC call number: "
36085 msgstr "Número de Chamada da LC: "
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36092 #, c-format
36093 msgid "LCCN"
36094 msgstr "LCCN"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36098 #, c-format
36099 msgid "LCCN:"
36100 msgstr "LCCN:"
36101
36102 #. For the first occurrence,
36103 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36106 #, c-format
36107 msgid "LCCN: %s "
36108 msgstr "LCCN: %s "
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36111 #, c-format
36112 msgid "LGPL v2.1"
36113 msgstr "LGPL v2.1"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36116 #, fuzzy, c-format
36117 msgid "LGPL v3.0"
36118 msgstr "LGPL v2.1"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36121 #, c-format
36122 msgid "LIBRISMARC"
36123 msgstr "LIBRISMARC"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36129 #, c-format
36130 msgid "Label"
36131 msgstr "Etiqueta"
36132
36133 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36135 #, c-format
36136 msgid "Label Batch Number %s"
36137 msgstr "Número do Lote %s"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36140 #, c-format
36141 msgid "Label batch"
36142 msgstr "Lote de etiquetas"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36145 #, c-format
36146 msgid "Label batches"
36147 msgstr "Lotes de etiquetas"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36157 #, c-format
36158 msgid "Label creator"
36159 msgstr "Gerador de etiquetas"
36160
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36162 #, c-format
36163 msgid "Label for lib: "
36164 msgstr "Texto para bib: "
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36167 #, c-format
36168 msgid "Label for opac: "
36169 msgstr "Texto para OPAC: "
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36172 #, c-format
36173 msgid "Label height:"
36174 msgstr "Altura da etiqueta:"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36177 #, c-format
36178 msgid "Label number"
36179 msgstr "Número da etiqueta"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36182 #, c-format
36183 msgid "Label template"
36184 msgstr "Template de etiquetas"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36187 #, c-format
36188 msgid "Label templates"
36189 msgstr "Modelos de etiquetas"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36192 #, c-format
36193 msgid "Label width:"
36194 msgstr "Largura da etiqueta:"
36195
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36198 #, c-format
36199 msgid "Label: "
36200 msgstr "Rótulo: "
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36203 #, c-format
36204 msgid "Labeled MARC"
36205 msgstr "MARC Etiquetado"
36206
36207 #. %1$s:  biblionumber | html 
36208 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36210 #, c-format
36211 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36212 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
36213
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36218 #, c-format
36219 msgid "Language"
36220 msgstr "Idioma"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36223 #, fuzzy, c-format
36224 msgid "Language of original: "
36225 msgstr "Idioma: "
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36230 #, c-format
36231 msgid "Language:"
36232 msgstr "Idioma: "
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36235 #, c-format
36236 msgid "Language: "
36237 msgstr "Idioma: "
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36243 #, c-format
36244 msgid "Languages"
36245 msgstr "Idiomas"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36248 #, c-format
36249 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36250 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36251
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36253 #, c-format
36254 msgid "Large print"
36255 msgstr "Impressão ampliada"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36258 #, c-format
36259 msgid "Large text"
36260 msgstr "Texto grande"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36264 #, c-format
36265 msgid "Last "
36266 msgstr "Último"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36269 #, c-format
36270 msgid "Last borrowed:"
36271 msgstr "Último emprestimo:"
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36274 #, c-format
36275 msgid "Last borrower:"
36276 msgstr "Último usuário:"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36279 #, fuzzy, c-format
36280 msgid "Last cashup"
36281 msgstr "Valor anterior "
36282
36283 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36285 #, c-format
36286 msgid "Last cashup: %s"
36287 msgstr "Última retirada: %s"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36290 #, c-format
36291 msgid "Last checkout date:"
36292 msgstr "Última data de empréstimo:"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36295 #, c-format
36296 msgid "Last claim date: "
36297 msgstr "Data da última reivindicação:"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36300 #, c-format
36301 msgid "Last displayed"
36302 msgstr "Última exibida"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36305 #, c-format
36306 msgid "Last edit"
36307 msgstr "Última edição"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36311 #, c-format
36312 msgid "Last import"
36313 msgstr "Última importação"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36316 #, c-format
36317 msgid "Last inventory date:"
36318 msgstr "Última data de inventário:"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36321 #, c-format
36322 msgid "Last location"
36323 msgstr "Última Localização"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36326 #, fuzzy, c-format
36327 msgid "Last modification by"
36328 msgstr "Última Localização"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36331 #, fuzzy, c-format
36332 msgid "Last modification by - on"
36333 msgstr "Log de alterações"
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36336 #, fuzzy, c-format
36337 msgid "Last modification on"
36338 msgstr "Última Localização"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36342 #, fuzzy, c-format
36343 msgid "Last modification on:"
36344 msgstr "Última Localização"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36347 #, c-format
36348 msgid "Last patron"
36349 msgstr "Último usuário"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36352 #, c-format
36353 msgid "Last returned by:"
36354 msgstr "Última resposta por:"
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36357 #, c-format
36358 msgid "Last run"
36359 msgstr "Último acesso"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36365 #, c-format
36366 msgid "Last seen"
36367 msgstr "Último acesso"
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36370 #, c-format
36371 msgid "Last seen:"
36372 msgstr "Último acesso:"
36373
36374 #. TH
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36377 msgid "Last time a library used this pattern"
36378 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36381 #, c-format
36382 msgid "Last update: "
36383 msgstr "Última atualização: "
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36388 #, c-format
36389 msgid "Last updated"
36390 msgstr "Última atualização"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36394 #, c-format
36395 msgid "Last updated:"
36396 msgstr "Última atualização: "
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36399 #, c-format
36400 msgid "Last updated: "
36401 msgstr "Última atualização: "
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36404 #, c-format
36405 msgid "Last value "
36406 msgstr "Valor anterior "
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36413 #, c-format
36414 msgid "Late"
36415 msgstr "Em atraso"
36416
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36419 #, c-format
36420 msgid "Late orders"
36421 msgstr "Pedidos atrasados"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36424 #, c-format
36425 msgid "Latina (Latin)"
36426 msgstr "Latina (Latin)"
36427
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36429 #, c-format
36430 msgid "Law reports and digests"
36431 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36437 #, c-format
36438 msgid "Layout"
36439 msgstr "Layout"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36443 #, c-format
36444 msgid "Layout ID"
36445 msgstr "ID do layout"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36449 #, c-format
36450 msgid "Layout name: "
36451 msgstr "Nome do layout: "
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36454 #, c-format
36455 msgid "Layout: "
36456 msgstr "Layout:"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36462 #, c-format
36463 msgid "Layouts"
36464 msgstr "Layouts"
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36468 #, c-format
36469 msgid "Leaflet"
36470 msgstr "Folheto"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36473 #, c-format
36474 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36475 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
36476
36477 #. SCRIPT
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36479 msgid "Learn more..."
36480 msgstr ""
36481
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36483 #, c-format
36484 msgid "Leave a message"
36485 msgstr "Deixe uma mensagem"
36486
36487 #. %1$s:  END 
36488 #. %2$s:  END 
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36490 #, c-format
36491 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36492 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36495 #, c-format
36496 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36497 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
36498
36499 #. SCRIPT
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36501 msgid "Left"
36502 msgstr ""
36503
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36505 #, c-format
36506 msgid "Left on order "
36507 msgstr "Atraso no pedido "
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36511 #, c-format
36512 msgid "Left page margin:"
36513 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36516 #, c-format
36517 msgid "Left text margin:"
36518 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36519
36520 #. SCRIPT
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36522 #, fuzzy
36523 msgid "Left to right"
36524 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36527 #, c-format
36528 msgid "Legal articles"
36529 msgstr "Artigos Legais"
36530
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36532 #, c-format
36533 msgid "Legal cases and case notes"
36534 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36537 #, c-format
36538 msgid "Legend"
36539 msgstr "Legenda"
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36542 #, c-format
36543 msgid "Legislation"
36544 msgstr "Legislação"
36545
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36555 #, c-format
36556 msgid "Length: "
36557 msgstr "Comprimento: "
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36560 #, c-format
36561 msgid "Letter"
36562 msgstr "Letra"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36567 #, c-format
36568 msgid "Lib"
36569 msgstr "Lib"
36570
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36572 #, c-format
36573 msgid "LibLime, USA"
36574 msgstr "LibLime, USA"
36575
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36577 #, c-format
36578 msgid "Librarian"
36579 msgstr "Bibliotecário(a)"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36582 #, c-format
36583 msgid "Librarian identity:"
36584 msgstr "Identificação do técnico:"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36588 #, c-format
36589 msgid "Librarian interface"
36590 msgstr "Interface do funcionário"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36593 #, c-format
36594 msgid "Librarian:"
36595 msgstr "Bibliotecário(a):"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36603 #, c-format
36604 msgid "Libraries"
36605 msgstr "Bibliotecas"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36608 #, c-format
36609 msgid "Libraries and groups "
36610 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36613 #, c-format
36614 msgid "Libraries informations: "
36615 msgstr "Informações das bibliotecas:"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36619 #, fuzzy, c-format
36620 msgid "Libraries limitation: "
36621 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36624 #, fuzzy, c-format
36625 msgid "Libraries: "
36626 msgstr "Bibliotecas"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36676 #, c-format
36677 msgid "Library"
36678 msgstr "Biblioteca"
36679
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36681 #, c-format
36682 msgid "Library "
36683 msgstr "Biblioteca "
36684
36685 #. %1$s:  branchcode | html 
36686 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36688 #, c-format
36689 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36690 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
36691
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36693 #, fuzzy, c-format
36694 msgid "Library (code)"
36695 msgstr "Código da biblioteca: "
36696
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36704 #, c-format
36705 msgid "Library EANs"
36706 msgstr "Biblioteca EANs"
36707
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36709 #, c-format
36710 msgid "Library URL: "
36711 msgstr "URL da Biblioteca: "
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36714 #, c-format
36715 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36716 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36719 #, c-format
36720 msgid "Library branch"
36721 msgstr "Biblioteca"
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36726 #, c-format
36727 msgid "Library code: "
36728 msgstr "Código da biblioteca: "
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36731 #, c-format
36732 msgid "Library created!"
36733 msgstr "Biblioteca criada!"
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid "Library details"
36738 msgstr "Detalhes da entrega"
36739
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36744 #, c-format
36745 msgid "Library groups"
36746 msgstr "Grupos de biblioteca"
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36749 #, c-format
36750 msgid "Library is invalid."
36751 msgstr "Biblioteca inválida."
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36754 #, c-format
36755 msgid ""
36756 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36757 msgstr ""
36758 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
36759 "adicionar exemplares a um lote."
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36762 #, fuzzy, c-format
36763 msgid "Library limitation: "
36764 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36771 #, c-format
36772 msgid "Library limitations"
36773 msgstr "Limitações da biblioteca"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36777 #, c-format
36778 msgid "Library limitations: "
36779 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36782 #, c-format
36783 msgid "Library management"
36784 msgstr "Gestão da biblioteca"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36787 #, c-format
36788 msgid "Library name: "
36789 msgstr "Nome da biblioteca: "
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36792 #, c-format
36793 msgid "Library of Congress"
36794 msgstr "Biblioteca do Congresso "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36797 #, c-format
36798 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36799 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36802 #, c-format
36803 msgid "Library of the patron:"
36804 msgstr "Biblioteca do usuário:"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36807 #, c-format
36808 msgid "Library set-up"
36809 msgstr "Configuração da biblioteca"
36810
36811 #. %1$s:  library.branchname | html 
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36813 #, fuzzy, c-format
36814 msgid "Library transaction details for %s"
36815 msgstr "Detalhes de limite para %s"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36819 #, c-format
36820 msgid "Library transfer limits"
36821 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36824 #, c-format
36825 msgid "Library type: "
36826 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36830 #, c-format
36831 msgid "Library use"
36832 msgstr "Uso da biblioteca"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36861 #, c-format
36862 msgid "Library:"
36863 msgstr "Biblioteca:"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36885 #, c-format
36886 msgid "Library: "
36887 msgstr "Biblioteca: "
36888
36889 #. For the first occurrence,
36890 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36893 #, c-format
36894 msgid "Library: %s"
36895 msgstr "Biblioteca: %s"
36896
36897 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
36898 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36900 #, c-format
36901 msgid "Library: %s &rArr; %s"
36902 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36905 #, c-format
36906 msgid "Libriotech, Norway"
36907 msgstr "Libriotech, Norway"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36910 #, c-format
36911 msgid "Licenses"
36912 msgstr "Licenças"
36913
36914 #. SCRIPT
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36916 msgid "Light Gray"
36917 msgstr ""
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36920 #, c-format
36921 msgid ""
36922 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36923 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36924 "items_batchmod is still required) "
36925 msgstr ""
36926 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
36927 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
36928 "obrigatório)"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36931 #, c-format
36932 msgid "Limit collection code to: "
36933 msgstr "Limitar código da coleção à: "
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36936 #, c-format
36937 msgid ""
36938 "Limit item modification to subfields defined in the "
36939 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36940 "is still required) "
36941 msgstr ""
36942 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36943 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
36944 "obrigatório)"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36947 #, c-format
36948 msgid "Limit item type to: "
36949 msgstr "Limitar tipo de item em: "
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36953 #, c-format
36954 msgid "Limit patron data access by group "
36955 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36958 #, c-format
36959 msgid ""
36960 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36961 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36962 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36963 msgstr ""
36964 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
36965 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
36966 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36967 "estiver ativa."
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36970 #, c-format
36971 msgid "Limit to any of the following:"
36972 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36975 #, c-format
36976 msgid "Limit to currently available items"
36977 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36978
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36980 #, c-format
36981 msgid "Limit to:"
36982 msgstr "Limitar a:"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36987 #, c-format
36988 msgid "Limit to: "
36989 msgstr "Limitar a: "
36990
36991 #. A
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36993 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36994 msgstr ""
36995 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37001 #, c-format
37002 msgid "Limits"
37003 msgstr "Limites"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37007 #, c-format
37008 msgid "Line"
37009 msgstr "Linha"
37010
37011 #. For the first occurrence,
37012 #. SCRIPT
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37015 #, c-format
37016 msgid "Line "
37017 msgstr "Linha "
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37020 #, c-format
37021 msgid "Line:"
37022 msgstr "Linha:"
37023
37024 #. For the first occurrence,
37025 #. SCRIPT
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37028 #, c-format
37029 msgid "Link"
37030 msgstr "Link "
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37033 #, c-format
37034 msgid "Link field to authorities"
37035 msgstr "Vincular campo às autoridades"
37036
37037 #. SCRIPT
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37039 #, fuzzy
37040 msgid "Link list"
37041 msgstr "Imprimir lista"
37042
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37044 #, fuzzy, c-format
37045 msgid "Link to host record"
37046 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
37047
37048 #. SCRIPT
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37050 #, fuzzy
37051 msgid "Link..."
37052 msgstr "Link "
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37055 #, c-format
37056 msgid "Link:"
37057 msgstr "Link:"
37058
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37060 #, c-format
37061 msgid "List"
37062 msgstr "Lista"
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37065 #, c-format
37066 msgid "List Fields"
37067 msgstr "Listar campos"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37070 #, c-format
37071 msgid ""
37072 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37073 msgstr ""
37074 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
37075 "dados.)"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37078 #, c-format
37079 msgid "List created."
37080 msgstr "Lista criada."
37081
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37083 #, c-format
37084 msgid "List deleted."
37085 msgstr "Lista deletada."
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37088 #, c-format
37089 msgid "List fields"
37090 msgstr "Listar campos"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37093 #, c-format
37094 msgid "List item price includes tax: "
37095 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37098 #, c-format
37099 msgid "List member:"
37100 msgstr "Membro da lista:"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37104 #, c-format
37105 msgid "List name"
37106 msgstr "Nome da lista"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37109 #, c-format
37110 msgid "List name will be file name with timestamp"
37111 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37114 #, c-format
37115 msgid "List name: "
37116 msgstr "Nome da lista: "
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37119 #, c-format
37120 msgid ""
37121 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37122 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37123 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37124 msgstr ""
37125 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
37126 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
37127 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
37128 "no OPAC para os usuários."
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37132 #, c-format
37133 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37134 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37137 #, c-format
37138 msgid ""
37139 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37140 "suggestions)"
37141 msgstr ""
37142 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
37143 "gerenciar sugestões)"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37146 #, c-format
37147 msgid "List of rules"
37148 msgstr "Lista de regras "
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37151 #, c-format
37152 msgid "List price"
37153 msgstr "Lista de preços"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37157 #, c-format
37158 msgid "List prices are: "
37159 msgstr "Preços de lista são: "
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37162 #, c-format
37163 msgid "List prices:"
37164 msgstr "Listar preços:"
37165
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37167 #, c-format
37168 msgid "List requests "
37169 msgstr "Lista de solicitações"
37170
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37172 #, c-format
37173 msgid "List updated."
37174 msgstr "Lista atualizada."
37175
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37182 #, c-format
37183 msgid "Lists"
37184 msgstr "Listas"
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37187 #, c-format
37188 msgid "Lists that include this title: "
37189 msgstr "Listas que incluem este título: "
37190
37191 #. For the first occurrence,
37192 #. SCRIPT
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37206 msgid "Loading"
37207 msgstr "Carregando"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37226 #, c-format
37227 msgid "Loading "
37228 msgstr "Carregando "
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37232 #, c-format
37233 msgid "Loading data..."
37234 msgstr "Em carregamento..."
37235
37236 #. SCRIPT
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37238 #, fuzzy
37239 msgid "Loading emoticons..."
37240 msgstr "Em carregamento..."
37241
37242 #. SCRIPT
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37244 msgid "Loading more results…"
37245 msgstr "Carregando mais resultados…"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37248 #, c-format
37249 msgid "Loading new messaging defaults "
37250 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
37251
37252 #. SCRIPT
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37254 msgid "Loading page %s, please wait..."
37255 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
37256
37257 #. SCRIPT
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37259 msgid "Loading records, please wait..."
37260 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37265 #, c-format
37266 msgid "Loading, please wait..."
37267 msgstr "Carregando, aguarde..."
37268
37269 #. For the first occurrence,
37270 #. SCRIPT
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37276 #, c-format
37277 msgid "Loading..."
37278 msgstr "Carregando..."
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37282 #, c-format
37283 msgid "Loading... "
37284 msgstr "Carregando..."
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37288 #, c-format
37289 msgid "Loan period"
37290 msgstr "Período de empréstimo"
37291
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37293 #, c-format
37294 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37295 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37298 #, c-format
37299 msgid "Loan period: "
37300 msgstr "Período de empréstimo"
37301
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37303 #, c-format
37304 msgid "Local Use"
37305 msgstr "Uso local"
37306
37307 #. SCRIPT
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37309 msgid "Local catalog"
37310 msgstr "Catálogo local"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37313 #, c-format
37314 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37315 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
37316
37317 #. SCRIPT
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37319 msgid "Local number"
37320 msgstr "Número local"
37321
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37323 #, c-format
37324 msgid "Local use"
37325 msgstr "Uso local"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37328 #, c-format
37329 msgid "Local use preferences"
37330 msgstr "Preferências de uso locais"
37331
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37334 #, c-format
37335 msgid "Local use recorded"
37336 msgstr "Uso Local registrado"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37339 #, fuzzy, c-format
37340 msgid "Local use recorded "
37341 msgstr "Uso Local registrado"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37344 #, c-format
37345 msgid "Local use recorded."
37346 msgstr "Uso local registrado."
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37349 #, c-format
37350 msgid "Locale:"
37351 msgstr "Localidade:"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37354 #, c-format
37355 msgid "Locale: "
37356 msgstr "Localidade:"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37376 #, c-format
37377 msgid "Location"
37378 msgstr "Local"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37381 #, c-format
37382 msgid "Location and availability"
37383 msgstr "Local e disponibilidade"
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37386 #, c-format
37387 msgid "Location(s)"
37388 msgstr "Locais"
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37394 #, c-format
37395 msgid "Location:"
37396 msgstr "Local:"
37397
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37400 #, c-format
37401 msgid "Location: "
37402 msgstr "Localização:"
37403
37404 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37406 #, c-format
37407 msgid "Location: %s"
37408 msgstr "Localização: %s"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37411 #, c-format
37412 msgid "Locations"
37413 msgstr "Locais"
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37416 #, c-format
37417 msgid "Lock budget: "
37418 msgstr "Bloquear orçamento: "
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37424 #, c-format
37425 msgid "Locked"
37426 msgstr "Bloqueado"
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37430 #, c-format
37431 msgid "Log in"
37432 msgstr "Logar"
37433
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37435 #, c-format
37436 msgid "Log in as a different user"
37437 msgstr "Logar como um usuário diferente"
37438
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37440 #, c-format
37441 msgid ""
37442 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37443 "from using any other OPAC functionality "
37444 msgstr ""
37445 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
37446 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37449 #, c-format
37450 msgid "Log out"
37451 msgstr "Sair"
37452
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37455 #, c-format
37456 msgid "Log viewer"
37457 msgstr "Visualizador de logs"
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37460 #, c-format
37461 msgid "Logged in as:"
37462 msgstr "Gerenciado na aba: "
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37465 #, c-format
37466 msgid "Logging system does not behave correctly"
37467 msgstr ""
37468
37469 #. INPUT type=submit
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37471 msgid "Login"
37472 msgstr "Login"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37476 #, c-format
37477 msgid "Logs"
37478 msgstr "Logs"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37481 #, c-format
37482 msgid "Look for existing records in catalog?"
37483 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37486 #, c-format
37487 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37488 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37492 #, c-format
37493 msgid "Lost"
37494 msgstr "Perdido"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37499 #, c-format
37500 msgid "Lost card"
37501 msgstr "Cartão extraviado"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37504 #, c-format
37505 msgid "Lost card flag"
37506 msgstr "Marcar cartão perdido"
37507
37508 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37510 #, c-format
37511 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37512 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37515 #, c-format
37516 msgid "Lost item returned"
37517 msgstr "Exemplar perdido retornado"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37523 #, c-format
37524 msgid "Lost items"
37525 msgstr "Exemplares extraviados"
37526
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37528 #, c-format
37529 msgid "Lost items in staff client"
37530 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37531
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37533 #, c-format
37534 msgid "Lost items in staff client: "
37535 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37539 #, c-format
37540 msgid "Lost on"
37541 msgstr "Perdido em"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37544 #, c-format
37545 msgid "Lost on:"
37546 msgstr "Perdido em:"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37551 #, c-format
37552 msgid "Lost status"
37553 msgstr "Situação das perdas"
37554
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37556 #, c-format
37557 msgid "Lost status:"
37558 msgstr "Situação:"
37559
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37561 #, c-format
37562 msgid "Lost status: "
37563 msgstr "Situação de Perda: "
37564
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37566 #, c-format
37567 msgid "Lost: "
37568 msgstr "Perdido: "
37569
37570 #. SCRIPT
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37572 msgid "Lower Alpha"
37573 msgstr ""
37574
37575 #. SCRIPT
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37577 msgid "Lower Greek"
37578 msgstr ""
37579
37580 #. SCRIPT
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37582 msgid "Lower Roman"
37583 msgstr ""
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37591 #, c-format
37592 msgid "Lower left X coordinate: "
37593 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37601 #, c-format
37602 msgid "Lower left Y coordinate: "
37603 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
37604
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37606 #, c-format
37607 msgid "Lucida Console"
37608 msgstr "Lucida Console"
37609
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37611 #, fuzzy, c-format
37612 msgid "Lund University Library, Sweden"
37613 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37616 #, c-format
37617 msgid "M&#257;ori"
37618 msgstr "M&#257;ori"
37619
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37621 #, c-format
37622 msgid "MADS (XML)"
37623 msgstr "MADS (XML)"
37624
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37626 #, c-format
37627 msgid "MALMARC"
37628 msgstr "MALMARC"
37629
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37644 #, c-format
37645 msgid "MARC"
37646 msgstr "MARC"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37651 #, c-format
37652 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37653 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37656 #, c-format
37657 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37658 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
37659
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37663 #, c-format
37664 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37665 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37668 #, c-format
37669 msgid "MARC 8"
37670 msgstr "MARC 8"
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37673 #, c-format
37674 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37675 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37678 #, c-format
37679 msgid "MARC Card View"
37680 msgstr "Visualização Cartão MARC"
37681
37682 #. %1$s:  IF framework 
37683 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37684 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37685 #. %4$s:  ELSE 
37686 #. %5$s:  END 
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37688 #, c-format
37689 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37690 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
37691
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37693 #, c-format
37694 msgid "MARC Preview:"
37695 msgstr "Visualização MARC:"
37696
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37698 #, c-format
37699 msgid "MARC View"
37700 msgstr "Visualização MARC"
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37704 #, c-format
37705 msgid "MARC bibliographic framework"
37706 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37710 #, c-format
37711 msgid "MARC bibliographic framework test"
37712 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37716 #, c-format
37717 msgid "MARC field"
37718 msgstr "Campo MARC"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37722 #, c-format
37723 msgid "MARC field: "
37724 msgstr "Campo MARC: "
37725
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37730 #, c-format
37731 msgid "MARC frameworks"
37732 msgstr "Planilhas MARC"
37733
37734 #. %1$s:  marcflavour | html 
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37736 #, c-format
37737 msgid "MARC frameworks: %s"
37738 msgstr "Frameworks MARC: %s"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37742 #, c-format
37743 msgid "MARC modification templates"
37744 msgstr "Templates MARC de transformação"
37745
37746 #. %1$s:  template_id | html 
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37748 #, c-format
37749 msgid "MARC modification templates %s"
37750 msgstr "Templates MARC modificação %s"
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37754 #, c-format
37755 msgid "MARC organization code"
37756 msgstr "Código de organização MARC"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37769 #, c-format
37770 msgid "MARC preview"
37771 msgstr "Visualização MARC"
37772
37773 #. %1$s:  biblionumber | html 
37774 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37776 #, c-format
37777 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37778 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37781 #, c-format
37782 msgid "MARC staging results :"
37783 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37786 #, c-format
37787 msgid ""
37788 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37789 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37790 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37791 msgstr ""
37792 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
37793 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
37794 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37799 #, c-format
37800 msgid "MARC structure"
37801 msgstr "Estrutura MARC"
37802
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37804 #, c-format
37805 msgid "MARC subfield"
37806 msgstr "Subcampo MARC"
37807
37808 #. %1$s:  tagfield | html 
37809 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37810 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37811 #. %4$s:  ELSE 
37812 #. %5$s:  END 
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37814 #, c-format
37815 msgid ""
37816 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37817 msgstr ""
37818 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
37819 "%s)%s(framework default)%s"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37822 #, c-format
37823 msgid "MARC subfield: "
37824 msgstr "Subcampo MARC: "
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37827 #, c-format
37828 msgid "MARC with items"
37829 msgstr "MARC com exemplares"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37832 #, c-format
37833 msgid "MARC without items"
37834 msgstr "MARC sem exemplares"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37837 #, c-format
37838 msgid "MARC21/USMARC"
37839 msgstr "MARC21/USMARC"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37845 #, c-format
37846 msgid "MARCXML"
37847 msgstr "MARCXML"
37848
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37854 #, c-format
37855 msgid "MIT License"
37856 msgstr "MIT License"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37859 #, c-format
37860 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37861 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37862
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37864 #, c-format
37865 msgid "MIT licence"
37866 msgstr "Licença MIT"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37878 #, c-format
37879 msgid "MIT license"
37880 msgstr "Licença MIT"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37884 #, c-format
37885 msgid "MODS (XML)"
37886 msgstr "MODS (XML)"
37887
37888 #. SCRIPT
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37890 #, fuzzy
37891 msgid "Macro not found"
37892 msgstr "Usuário não encontrado"
37893
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37896 #, fuzzy
37897 msgid "Macro successfully deleted"
37898 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37901 #, c-format
37902 msgid "Macros"
37903 msgstr "Macros"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37906 #, c-format
37907 msgid "Macros..."
37908 msgstr "Macros..."
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37911 #, c-format
37912 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37913 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37918 #, c-format
37919 msgid "Main address"
37920 msgstr "Endereço principal"
37921
37922 #. SCRIPT
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37924 msgid "Main library"
37925 msgstr "na biblioteca "
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37932 #, c-format
37933 msgid "Make a payment"
37934 msgstr "Faça um pagamento"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37937 #, c-format
37938 msgid ""
37939 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37940 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37941 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37942 msgstr ""
37943 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
37944 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
37945 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37948 #, c-format
37949 msgid ""
37950 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37951 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37952 "will not affect August 1-10 in other years."
37953 msgstr ""
37954 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
37955 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
37956 "mas não afetar este intervado em outros anos."
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37959 #, c-format
37960 msgid ""
37961 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37962 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37963 msgstr ""
37964 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37965 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37968 #, c-format
37969 msgid "Make budget active: "
37970 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37973 #, fuzzy, c-format
37974 msgid "Make claim"
37975 msgstr "Efetuar pagamento"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37978 #, c-format
37979 msgid "Make default"
37980 msgstr "Execute o padrão"
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37984 #, c-format
37985 msgid "Make payment"
37986 msgstr "Efetuar pagamento"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37989 #, c-format
37990 msgid ""
37991 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37992 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37993 msgstr ""
37994 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
37995 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
37996 "sábados um feriado."
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38000 #, c-format
38001 msgid "Male"
38002 msgstr "Masculino "
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38005 #, c-format
38006 msgid "Male "
38007 msgstr "Masculino "
38008
38009 #. %1$s:  total || 0 | html 
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38011 #, c-format
38012 msgid "Mana (%s)"
38013 msgstr "Mana (%s)"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38016 #, c-format
38017 msgid ""
38018 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38019 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38020 "used by any other software."
38021 msgstr ""
38022 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
38023 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
38024 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38027 #, c-format
38028 msgid "Mana KB token"
38029 msgstr "Mana KB token"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38032 #, c-format
38033 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38034 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38037 #, c-format
38038 msgid ""
38039 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38040 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38041 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38042 "with Mana KB is shared under the "
38043 msgstr ""
38044 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
38045 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
38046 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
38047 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38050 #, c-format
38051 msgid ""
38052 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38053 "contact your site administrator. "
38054 msgstr ""
38055 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
38056 "Por favor, contate o administrador do seu site."
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38059 #, c-format
38060 msgid "Mana search"
38061 msgstr "Mana pesquisa"
38062
38063 #. %1$s:  statuscode | html 
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38065 #, c-format
38066 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38067 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38070 #, c-format
38071 msgid "Mana token: "
38072 msgstr "Mana token:"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38075 #, c-format
38076 msgid "Manage"
38077 msgstr "Gerenciar"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38083 #, c-format
38084 msgid "Manage "
38085 msgstr "Gerenciar "
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38089 #, c-format
38090 msgid "Manage API keys"
38091 msgstr "Gerenciar chaves API "
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38094 #, c-format
38095 msgid "Manage CSV export profiles"
38096 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38099 #, c-format
38100 msgid "Manage CSV export profiles "
38101 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38104 #, c-format
38105 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38106 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
38107
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38109 #, c-format
38110 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38111 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38114 #, c-format
38115 msgid "Manage ILL request"
38116 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
38117
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38119 #, c-format
38120 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38121 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
38122
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38124 #, c-format
38125 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38126 msgstr ""
38127 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38130 #, c-format
38131 msgid "Manage MARC modification templates"
38132 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38135 #, c-format
38136 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38137 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38140 #, c-format
38141 msgid "Manage OAI Sets"
38142 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38145 #, c-format
38146 msgid "Manage OAI sets "
38147 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38150 #, fuzzy, c-format
38151 msgid "Manage OPAC problem reports "
38152 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38155 #, c-format
38156 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38157 msgstr ""
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38160 #, c-format
38161 msgid "Manage SMS cellular providers "
38162 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38165 #, c-format
38166 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38167 msgstr ""
38168 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38171 #, c-format
38172 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38173 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38176 #, fuzzy, c-format
38177 msgid "Manage account debit and credit types "
38178 msgstr "Tipo de conta"
38179
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38182 #, c-format
38183 msgid "Manage additional fields"
38184 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38187 #, c-format
38188 msgid ""
38189 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38190 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38191 msgstr ""
38192 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
38193 "edit_subscription ou order_manage)"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38196 #, c-format
38197 msgid ""
38198 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38199 "patron card layout."
38200 msgstr ""
38201 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
38202 "fundo em um layout de cartão de usuário."
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38205 #, c-format
38206 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38207 msgstr ""
38208 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
38209 "restrições "
38210
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38212 #, c-format
38213 msgid "Manage all funds "
38214 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
38215
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38217 #, c-format
38218 msgid "Manage audio alerts "
38219 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38222 #, c-format
38223 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38224 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38227 #, c-format
38228 msgid "Manage basket and order lines "
38229 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38232 #, c-format
38233 msgid "Manage basket groups "
38234 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38237 #, c-format
38238 msgid "Manage budget plannings "
38239 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38242 #, c-format
38243 msgid "Manage budgets "
38244 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38248 #, c-format
38249 msgid "Manage circulation rules "
38250 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38253 #, c-format
38254 msgid ""
38255 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38256 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38257 "manage_circ_rules is still required) "
38258 msgstr ""
38259 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
38260 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
38261 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38264 #, c-format
38265 msgid "Manage cities and towns "
38266 msgstr "Gerenciar cidades"
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38269 #, c-format
38270 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38271 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38274 #, c-format
38275 msgid "Manage column configuration "
38276 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38279 #, c-format
38280 msgid "Manage contracts "
38281 msgstr "Gerenciar contratos"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38284 #, c-format
38285 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38286 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38289 #, c-format
38290 msgid "Manage custom fields for item search."
38291 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
38292
38293 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38295 #, c-format
38296 msgid "Manage extended patron attributes "
38297 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38300 #, c-format
38301 msgid "Manage frequencies "
38302 msgstr "Gerenciar frequências "
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38305 #, c-format
38306 msgid "Manage funds "
38307 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38310 #, c-format
38311 msgid "Manage global system preferences "
38312 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38315 #, c-format
38316 msgid ""
38317 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38318 "administrator email, and templates."
38319 msgstr ""
38320 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
38321 "data, e-mail do administrador e templates."
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38324 #, c-format
38325 msgid "Manage housebound deliveries"
38326 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38329 #, c-format
38330 msgid "Manage housebound profile"
38331 msgstr "Gerenciar perfil interno"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38334 #, c-format
38335 msgid ""
38336 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38337 msgstr ""
38338 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38341 #, c-format
38342 msgid "Manage invoice files"
38343 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38346 #, c-format
38347 msgid "Manage item circulation alerts "
38348 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38351 #, c-format
38352 msgid "Manage item search fields "
38353 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
38354
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38356 #, c-format
38357 msgid "Manage item types "
38358 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38361 #, c-format
38362 msgid "Manage items"
38363 msgstr "Gerenciar exemplares"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38366 #, c-format
38367 msgid "Manage items assigned to "
38368 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como "
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38371 #, c-format
38372 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38373 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38376 #, c-format
38377 msgid "Manage libraries and library groups "
38378 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38381 #, c-format
38382 msgid "Manage library EDI EANs"
38383 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38386 #, c-format
38387 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38388 msgstr ""
38389 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
38390 "transporte (malote)"
38391
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38393 #, fuzzy, c-format
38394 msgid "Manage lists of patrons"
38395 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38398 #, c-format
38399 msgid "Manage marc modification templates "
38400 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38403 #, c-format
38404 msgid "Manage numbering patterns "
38405 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38408 #, c-format
38409 msgid "Manage orders"
38410 msgstr "Gerenciar pedidos"
38411
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38413 #, c-format
38414 msgid "Manage patron categories "
38415 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
38416
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38418 #, fuzzy, c-format
38419 msgid "Manage patron clubs"
38420 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38423 #, c-format
38424 msgid "Manage patron image"
38425 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38428 #, c-format
38429 msgid "Manage patrons fines and fees"
38430 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38434 #, c-format
38435 msgid "Manage plugins"
38436 msgstr "Gerenciar plugins"
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38439 #, c-format
38440 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38441 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38444 #, c-format
38445 msgid "Manage purchase suggestions "
38446 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
38447
38448 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38450 #, c-format
38451 msgid "Manage record matching rules "
38452 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
38453
38454 #. SCRIPT
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38456 msgid "Manage request"
38457 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38460 #, c-format
38461 msgid "Manage restrictions for accounts "
38462 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38465 #, c-format
38466 msgid "Manage rotating collections"
38467 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38470 #, c-format
38471 msgid "Manage rotating collections "
38472 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38473
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38475 #, c-format
38476 msgid ""
38477 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38478 msgstr ""
38479 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
38480 "durante a importação."
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38483 #, c-format
38484 msgid "Manage search engine configuration "
38485 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38488 #, c-format
38489 msgid "Manage serial subscriptions"
38490 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38494 #, c-format
38495 msgid "Manage staged MARC records"
38496 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
38497
38498 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38499 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38500 #. %3$s:  END 
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38502 #, c-format
38503 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38504 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38507 #, c-format
38508 msgid "Manage staged records"
38509 msgstr "Gestão dos registros processados"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38512 #, c-format
38513 msgid "Manage stages"
38514 msgstr "Gerenciar etapas"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38517 #, c-format
38518 msgid "Manage stockrotation operations"
38519 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38522 #, c-format
38523 msgid ""
38524 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38525 "is used) "
38526 msgstr ""
38527 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
38528 "IndependentBranches é usado)"
38529
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38531 #, c-format
38532 msgid "Manage suggestions"
38533 msgstr "Gerenciar sugestões"
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38536 #, fuzzy, c-format
38537 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38538 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38541 #, c-format
38542 msgid "Manage uploaded files ("
38543 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
38544
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38546 #, c-format
38547 msgid "Manage usage statistics settings "
38548 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
38549
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38551 #, c-format
38552 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38553 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
38554
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38556 #, c-format
38557 msgid "Manage vendors "
38558 msgstr "Gerenciar fornecedores"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38564 #, c-format
38565 msgid "Managed by"
38566 msgstr "Administrado por"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38569 #, fuzzy, c-format
38570 msgid "Managed by - on"
38571 msgstr "Administrado por"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38577 #, c-format
38578 msgid "Managed by:"
38579 msgstr "Aministrado por:"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38583 #, c-format
38584 msgid "Managed in tab: "
38585 msgstr "Gerenciado na aba: "
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38589 #, fuzzy, c-format
38590 msgid "Managed on"
38591 msgstr "Gerenciar "
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38594 #, fuzzy, c-format
38595 msgid "Managed on:"
38596 msgstr "Gerenciar "
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38599 #, c-format
38600 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38601 msgstr ""
38602 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38603 "importação"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38606 #, c-format
38607 msgid ""
38608 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38609 msgstr ""
38610 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
38611 "concluídas e revertidas"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38614 #, c-format
38615 msgid "Management date from:"
38616 msgstr "Data de gerenciamento:"
38617
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38619 #, c-format
38620 msgid "Manager name"
38621 msgstr "Nome do(a) gerente"
38622
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38624 #, fuzzy, c-format
38625 msgid "Managing library"
38626 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38629 #, c-format
38630 msgid "Managing library:"
38631 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38634 #, fuzzy, c-format
38635 msgid "Managing library: "
38636 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38642 #, c-format
38643 msgid "Mandatory"
38644 msgstr "Obrigatório"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38647 #, c-format
38648 msgid "Mandatory data added"
38649 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38655 #, c-format
38656 msgid "Mandatory: "
38657 msgstr "Obrigatório: "
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38661 #, c-format
38662 msgid "Manual credit"
38663 msgstr "Crédito manual"
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38666 #, c-format
38667 msgid "Manual history:"
38668 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38671 #, c-format
38672 msgid "Manual history: "
38673 msgstr "Histórico manual: "
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38677 #, c-format
38678 msgid "Manual invoice"
38679 msgstr "Fatura manual"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38682 #, c-format
38683 msgid "Mapping"
38684 msgstr "Mapeamento"
38685
38686 #. SCRIPT
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38688 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38689 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38690
38691 #. %1$s:  setName | html 
38692 #. %2$s:  setSpec | html 
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38694 #, c-format
38695 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38696 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38697
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38699 #, c-format
38700 msgid "Mappings have been saved"
38701 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
38702
38703 #. SCRIPT
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38705 msgid "Mar"
38706 msgstr "Mar"
38707
38708 #. For the first occurrence,
38709 #. SCRIPT
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38712 #, c-format
38713 msgid "March"
38714 msgstr "Março"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38717 #, c-format
38718 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38719 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38725 #, fuzzy, c-format
38726 msgid "Mark closed"
38727 msgstr "fechado"
38728
38729 #. INPUT type=submit
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38731 msgid "Mark item as lost"
38732 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38733
38734 #. INPUT type=submit
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38736 msgid "Mark lost and notify patron"
38737 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
38738
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38743 #, fuzzy, c-format
38744 msgid "Mark new"
38745 msgstr "Marcar como visto"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38750 #, c-format
38751 msgid "Mark not seen"
38752 msgstr "Marcar como não vista"
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38757 #, c-format
38758 msgid "Mark seen"
38759 msgstr "Marcar como visto"
38760
38761 #. INPUT type=submit
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38763 msgid "Mark seen and continue >>"
38764 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38765
38766 #. INPUT type=submit
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38768 msgid "Mark seen and quit"
38769 msgstr "Marcar como visto e sair"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38772 #, c-format
38773 msgid "Mark selected as: "
38774 msgstr "Marcar selecionados como: "
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38777 #, c-format
38778 msgid "Mark the original budget as inactive"
38779 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38785 #, fuzzy, c-format
38786 msgid "Mark viewed"
38787 msgstr "Marcar como visto"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38790 #, c-format
38791 msgid "MassCat, USA"
38792 msgstr "MassCat, USA"
38793
38794 #. SCRIPT
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38796 msgid "Match applied"
38797 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38798
38799 #. SCRIPT
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38801 #, fuzzy
38802 msgid "Match case"
38803 msgstr "Verificar correspondência "
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38806 #, c-format
38807 msgid "Match check "
38808 msgstr "Verificar correspondência "
38809
38810 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38812 #, c-format
38813 msgid "Match check %s"
38814 msgstr "Verificar correspondência %s"
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38817 #, c-format
38818 msgid "Match check 1 | "
38819 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38822 #, c-format
38823 msgid "Match details"
38824 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
38825
38826 #. SCRIPT
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38828 msgid "Match found"
38829 msgstr "Concordâncias encontradas"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38832 #, c-format
38833 msgid "Match point "
38834 msgstr "Ponto de Correspondência "
38835
38836 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38838 #, c-format
38839 msgid "Match point %s | "
38840 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38843 #, c-format
38844 msgid "Match point 1 | "
38845 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38848 #, c-format
38849 msgid "Match points"
38850 msgstr "Concordâncias"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38853 #, c-format
38854 msgid "Match threshold: "
38855 msgstr "Limite para correspondências: "
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38858 #, c-format
38859 msgid "Match type"
38860 msgstr "Tipo de concordância"
38861
38862 #. SCRIPT
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38864 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38865 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
38866
38867 #. SCRIPT
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38869 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38870 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38873 #, c-format
38874 msgid "Matching rule applied"
38875 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38878 #, c-format
38879 msgid "Matching rule applied:"
38880 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38881
38882 #. SCRIPT
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38884 msgid "Matching rule code missing"
38885 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38889 #, c-format
38890 msgid "Matching rule code: "
38891 msgstr "Código da regra de correspondência: "
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38894 #, c-format
38895 msgid "Matching:"
38896 msgstr "Correspondência "
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38901 #, c-format
38902 msgid "Matchpoint components"
38903 msgstr "Componentes de correspondência"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38906 #, c-format
38907 msgid "Material:"
38908 msgstr "Material"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38913 #, c-format
38914 msgid "Materials"
38915 msgstr "Materiais"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38919 #, c-format
38920 msgid "Materials specified"
38921 msgstr "Materiais especificados"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38924 #, c-format
38925 msgid "Materials specified:"
38926 msgstr "Materiais especificados:"
38927
38928 #. SCRIPT
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38930 #, fuzzy
38931 msgid "Mathematical"
38932 msgstr "Estatístico"
38933
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38935 #, c-format
38936 msgid "Matrix"
38937 msgstr "Matrix"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38940 #, c-format
38941 msgid "Max length:"
38942 msgstr "Duração máxima:"
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38946 #, c-format
38947 msgid "Max. suspension duration (day)"
38948 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38951 #, c-format
38952 msgid "Maximum Koha version"
38953 msgstr "Versão máxima do Koha"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38956 #, c-format
38957 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38958 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
38959
38960 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38962 #, c-format
38963 msgid "Maximum version: %s "
38964 msgstr "Versão máxima: %s "
38965
38966 #. For the first occurrence,
38967 #. SCRIPT
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38970 #, c-format
38971 msgid "May"
38972 msgstr "Maio"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38975 #, c-format
38976 msgid "Meaning"
38977 msgstr "Significado"
38978
38979 #. SCRIPT
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38981 #, fuzzy
38982 msgid "Media"
38983 msgstr "Mídia"
38984
38985 #. SCRIPT
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38987 msgid "Media poster (Image URL)"
38988 msgstr ""
38989
38990 #. SCRIPT
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38992 msgid "Media..."
38993 msgstr ""
38994
38995 #. SCRIPT
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38997 msgid "Medium"
38998 msgstr "Mídia"
38999
39000 #. SCRIPT
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39002 #, fuzzy
39003 msgid "Medium Blue"
39004 msgstr "Mídia"
39005
39006 #. SCRIPT
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39008 #, fuzzy
39009 msgid "Medium Gray"
39010 msgstr "Mídia"
39011
39012 #. SCRIPT
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39014 #, fuzzy
39015 msgid "Medium Purple"
39016 msgstr "Mídia"
39017
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39019 #, fuzzy, c-format
39020 msgid "Members"
39021 msgstr "Dezembro"
39022
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39024 #, c-format
39025 msgid "Memcached: "
39026 msgstr "Memcached"
39027
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39029 #, c-format
39030 msgid "Men"
39031 msgstr "Homem"
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39035 #, fuzzy, c-format
39036 msgid "Mentor:"
39037 msgstr "Inventário"
39038
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39040 #, c-format
39041 msgid "Menu "
39042 msgstr "Menu"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39049 #, c-format
39050 msgid "Merge"
39051 msgstr "Unificar"
39052
39053 #. SCRIPT
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39055 #, fuzzy
39056 msgid "Merge cells"
39057 msgstr "Mesclar faturas"
39058
39059 #. %1$s:  error | html 
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39061 #, c-format
39062 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39063 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39066 #, c-format
39067 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39068 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39071 #, c-format
39072 msgid "Merge invoices"
39073 msgstr "Mesclar faturas"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39076 #, c-format
39077 msgid "Merge patron records"
39078 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
39079
39080 #. INPUT type=submit
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39082 msgid "Merge patrons"
39083 msgstr "Unificar usuários"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39086 #, fuzzy, c-format
39087 msgid "Merge records"
39088 msgstr "Unindo registros"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39092 #, c-format
39093 msgid "Merge reference"
39094 msgstr "Unir referência"
39095
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39098 #, c-format
39099 msgid "Merge selected"
39100 msgstr "Mesclar selecionados"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39103 #, c-format
39104 msgid "Merge selected invoices"
39105 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39110 #, c-format
39111 msgid "Merge selected patrons"
39112 msgstr "Unificar usuários selecionados"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39116 #, c-format
39117 msgid "Merging records"
39118 msgstr "Unindo registros"
39119
39120 #. SCRIPT
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39122 msgid "Merging with authority: "
39123 msgstr "Mesclar com autoridade: "
39124
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39128 #, c-format
39129 msgid "Message"
39130 msgstr "Mensagem"
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39133 #, c-format
39134 msgid "Message body:"
39135 msgstr "Corpo da mensagem:"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39139 #, c-format
39140 msgid "Message sent"
39141 msgstr "Mensagem enviada"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39144 #, c-format
39145 msgid "Message subject:"
39146 msgstr "Assunto da mensagem:"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39150 #, c-format
39151 msgid "Messages:"
39152 msgstr "Mensagens:"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39155 #, c-format
39156 msgid "Messaging"
39157 msgstr "Mensagens"
39158
39159 #. SCRIPT
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39161 msgid "Metadata and Document Properties"
39162 msgstr ""
39163
39164 #. SCRIPT
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39166 msgid "Microsecond"
39167 msgstr "Microssegundo"
39168
39169 #. SCRIPT
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39171 msgid "Middle"
39172 msgstr ""
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39175 #, c-format
39176 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39177 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
39178
39179 #. SCRIPT
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39181 msgid "Midnight Blue"
39182 msgstr ""
39183
39184 #. SCRIPT
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39186 msgid "Millisecond"
39187 msgstr "Milissegundo"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39190 #, c-format
39191 msgid "Mine"
39192 msgstr "Meu"
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39195 #, c-format
39196 msgid ""
39197 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39198 msgstr ""
39199 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39200
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39202 #, c-format
39203 msgid "Minimum Koha version"
39204 msgstr "Versão minima do Koha"
39205
39206 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39208 #, c-format
39209 msgid "Minimum password length: %s"
39210 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
39211
39212 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39214 #, c-format
39215 msgid "Minimum version: %s "
39216 msgstr "Versão mínima: %s "
39217
39218 #. SCRIPT
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39220 msgid "Minute"
39221 msgstr "Minuto"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39226 #, c-format
39227 msgid "Minutes"
39228 msgstr "Minutos"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39235 #, c-format
39236 msgid "Missing"
39237 msgstr "Em falta"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39244 #, c-format
39245 msgid "Missing (damaged)"
39246 msgstr "Faltando (danificado)"
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39253 #, c-format
39254 msgid "Missing (lost)"
39255 msgstr "Faltando (perdido)"
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39262 #, c-format
39263 msgid "Missing (never received)"
39264 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39271 #, c-format
39272 msgid "Missing (sold out)"
39273 msgstr "Faltando (esgotado)"
39274
39275 #. SCRIPT
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39277 msgid "Missing control field contents"
39278 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
39279
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39282 #, c-format
39283 msgid "Missing issues"
39284 msgstr "Números faltando"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39287 #, c-format
39288 msgid "Missing issues:"
39289 msgstr "Números faltando:"
39290
39291 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39293 #, c-format
39294 msgid "Missing issues: %s "
39295 msgstr "Fascículos faltando: %s "
39296
39297 #. SCRIPT
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39299 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39300 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
39301
39302 #. SCRIPT
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39304 msgid "Missing mandatory tag: "
39305 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
39306
39307 #. SCRIPT
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39309 msgid "Mo"
39310 msgstr "Mo"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39313 #, c-format
39314 msgid "Mobile"
39315 msgstr ""
39316
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39318 #, fuzzy, c-format
39319 msgid "Mobile phone"
39320 msgstr "Número do celular"
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39323 #, c-format
39324 msgid "Mobile phone number"
39325 msgstr "Número do celular"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39329 #, c-format
39330 msgid "Modal title"
39331 msgstr "Título modal"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39334 #, fuzzy, c-format
39335 msgid "Moderate patron comments"
39336 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39339 #, c-format
39340 msgid "Moderate patron comments "
39341 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39344 #, c-format
39345 msgid "Moderate patron tags"
39346 msgstr "Moderar tags de usuários"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39349 #, c-format
39350 msgid "Moderate patron tags "
39351 msgstr "Moderar tags de usuários "
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39355 #, c-format
39356 msgid "Modification date"
39357 msgstr "Data de modificação"
39358
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39361 #, c-format
39362 msgid "Modification log"
39363 msgstr "Log de alterações"
39364
39365 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39367 #, c-format
39368 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39369 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
39370
39371 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39373 #, c-format
39374 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39375 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
39376
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39380 #, c-format
39381 msgid "Modify"
39382 msgstr "Modificar"
39383
39384 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39386 #, c-format
39387 msgid "Modify %s server"
39388 msgstr "Editar servidor %s"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39391 #, c-format
39392 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39393 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39396 #, c-format
39397 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39398 msgstr ""
39399 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
39400 "bibliográficos"
39401
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39403 #, c-format
39404 msgid "Modify a CSV profile"
39405 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
39406
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39408 #, c-format
39409 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39410 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39413 #, c-format
39414 msgid "Modify a city"
39415 msgstr "Alterar uma cidade"
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39418 #, fuzzy, c-format
39419 msgid "Modify a credit type"
39420 msgstr "Editar tipo de material"
39421
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39423 #, fuzzy, c-format
39424 msgid "Modify a debit type"
39425 msgstr "Editar tipo de material"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39428 #, fuzzy, c-format
39429 msgid "Modify a desk"
39430 msgstr "Alterar uma cidade"
39431
39432 #. %1$s:  authid | html 
39433 #. %2$s:  authtypetext | html 
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39435 #, c-format
39436 msgid "Modify authority #%s %s"
39437 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39440 #, c-format
39441 msgid "Modify budget "
39442 msgstr "Modificar orçamento "
39443
39444 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39446 #, c-format
39447 msgid "Modify budget '%s'"
39448 msgstr "Editar orçamento '%s'"
39449
39450 #. %1$s:  categorycode | html 
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39452 #, c-format
39453 msgid "Modify category %s"
39454 msgstr "Modificar categoria %s"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39457 #, c-format
39458 msgid "Modify classification source"
39459 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39460
39461 #. %1$s:  contractname | html 
39462 #. %2$s:  booksellername | html 
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39464 #, c-format
39465 msgid "Modify contract %s for %s"
39466 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39469 #, c-format
39470 msgid "Modify field"
39471 msgstr "Editar campo"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39474 #, c-format
39475 msgid "Modify filing rule"
39476 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39479 #, c-format
39480 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39481 msgstr ""
39482 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
39483 "existentes)"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39486 #, c-format
39487 msgid "Modify holds priority "
39488 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39491 #, c-format
39492 msgid "Modify item type"
39493 msgstr "Editar tipo de material"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39496 #, c-format
39497 msgid "Modify items in a batch"
39498 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39501 #, c-format
39502 msgid "Modify patron attribute type"
39503 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39506 #, c-format
39507 msgid "Modify patrons in batch"
39508 msgstr "Modificar usuários em lote"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39511 #, c-format
39512 msgid "Modify pattern"
39513 msgstr "Modificar padrão"
39514
39515 #. %1$s:  label | html 
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39517 #, c-format
39518 msgid "Modify pattern: %s"
39519 msgstr "Modificar padrão: %s"
39520
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39522 #, c-format
39523 msgid "Modify record matching rule"
39524 msgstr "Modificar regra de concordância"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39529 #, c-format
39530 msgid "Modify record using the following template: "
39531 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
39532
39533 #. INPUT type=submit
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39535 #, fuzzy
39536 msgid "Modify selected checkouts"
39537 msgstr "Modificar registros selecionados"
39538
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39540 #, c-format
39541 msgid "Modify selected items"
39542 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39543
39544 #. INPUT type=button
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39546 msgid "Modify selected records"
39547 msgstr "Modificar registros selecionados"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39550 #, c-format
39551 msgid "Modify splitting rule"
39552 msgstr "Modificar a regra "
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39555 #, fuzzy, c-format
39556 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39557 msgstr "Modificar usuários em lote"
39558
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39560 #, c-format
39561 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39562 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39567 #, c-format
39568 msgid "Module"
39569 msgstr "Módulo"
39570
39571 #. TH
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39574 msgid "Module current"
39575 msgstr "Módulo atual"
39576
39577 #. TH
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39580 msgid "Module upgrade needed"
39581 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39584 #, c-format
39585 msgid "Modules:"
39586 msgstr "Módulos:"
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39590 #, fuzzy, c-format
39591 msgid "Moment.js"
39592 msgstr "Comentários"
39593
39594 #. SCRIPT
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39596 msgid "Mon"
39597 msgstr "Seg"
39598
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39600 #, c-format
39601 msgid "Monaco"
39602 msgstr "Monaco"
39603
39604 #. For the first occurrence,
39605 #. SCRIPT
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39612 #, c-format
39613 msgid "Monday"
39614 msgstr "Segunda"
39615
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39618 msgid "Mondays"
39619 msgstr "Segundas"
39620
39621 #. For the first occurrence,
39622 #. SCRIPT
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39631 #, c-format
39632 msgid "Month"
39633 msgstr "Mês"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39636 #, c-format
39637 msgid "Month/day"
39638 msgstr "Mês/dia"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39641 #, c-format
39642 msgid "Month: "
39643 msgstr "Mês: "
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39647 #, c-format
39648 msgid "More"
39649 msgstr "Mais"
39650
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39653 #, c-format
39654 msgid "More "
39655 msgstr "Mais "
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39658 #, c-format
39659 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39660 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39663 #, c-format
39664 msgid "More details"
39665 msgstr "Mais detalhes"
39666
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39668 #, c-format
39669 msgid "More documentation on defining key maps"
39670 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39674 #, c-format
39675 msgid "More lists"
39676 msgstr "Mais listas"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39679 #, c-format
39680 msgid "More options"
39681 msgstr "[Outras opções]"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39685 #, c-format
39686 msgid "Morning"
39687 msgstr "Manhã"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39690 #, c-format
39691 msgid "Morning "
39692 msgstr "Manhã"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39698 #, c-format
39699 msgid "Most-circulated items"
39700 msgstr "Exemplares mais emprestados"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39703 #, c-format
39704 msgid "Move"
39705 msgstr "Mover"
39706
39707 #. A
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39709 msgid "Move action down"
39710 msgstr "Mover ação para baixo"
39711
39712 #. A
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39714 msgid "Move action to bottom"
39715 msgstr "Mover ação para o fim"
39716
39717 #. A
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39719 msgid "Move action to top"
39720 msgstr "Mover ação para o topo"
39721
39722 #. A
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39724 msgid "Move action up"
39725 msgstr "Mover ação para cima"
39726
39727 #. A
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39729 msgid "Move alert down"
39730 msgstr "Mover alerta para baixo"
39731
39732 #. A
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39734 msgid "Move alert to bottom"
39735 msgstr "Mover alerta para o fim"
39736
39737 #. A
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39739 msgid "Move alert to top"
39740 msgstr "Mover alerta para o topo"
39741
39742 #. A
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39744 msgid "Move alert up"
39745 msgstr "Mover alerta para cima"
39746
39747 #. A
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39749 msgid "Move hold down"
39750 msgstr "Descer reserva"
39751
39752 #. A
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39754 msgid "Move hold to bottom"
39755 msgstr "Mover reserva para o fim"
39756
39757 #. A
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39759 msgid "Move hold to top"
39760 msgstr "Mover reserva para o topo"
39761
39762 #. A
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39764 msgid "Move hold up"
39765 msgstr "Subir reserva"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39768 #, c-format
39769 msgid ""
39770 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39771 "by the "
39772 msgstr ""
39773 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
39774 "permanentemente pelo"
39775
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39777 #, c-format
39778 msgid "Move remaining unspent funds"
39779 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
39780
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39782 #, c-format
39783 msgid "Move these patrons to the trash"
39784 msgstr "Apagar usuários"
39785
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39787 #, c-format
39788 msgid "Move to next position"
39789 msgstr "Mover para a próxima posição"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39793 #, c-format
39794 msgid "Move to next stage "
39795 msgstr "Mover para o próximo estágio"
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39798 #, c-format
39799 msgid "Move to previous position"
39800 msgstr "Mover para a posição anterior"
39801
39802 #. INPUT type=submit
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39804 msgid "Move unreceived orders"
39805 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39808 #, c-format
39809 msgid "Moved!"
39810 msgstr "Movido!"
39811
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39815 #, c-format
39816 msgid "Multi receiving"
39817 msgstr "Recebimento em lote"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39820 #, c-format
39821 msgid "Musical recording"
39822 msgstr "Recordação musical"
39823
39824 #. SCRIPT
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39826 #, fuzzy
39827 msgid "Must be greater than from value."
39828 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39829
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39831 #, c-format
39832 msgid "My account"
39833 msgstr "Meu cadastro"
39834
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39836 #, c-format
39837 msgid "My checkouts"
39838 msgstr "Meus empréstimos"
39839
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39841 #, c-format
39842 msgid "My library"
39843 msgstr "Minha biblioteca"
39844
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39846 #, c-format
39847 msgid "MySQL data added"
39848 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39851 #, c-format
39852 msgid "MySQL version: "
39853 msgstr "Versão do MYSQL: "
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39862 #, c-format
39863 msgid "N/A"
39864 msgstr "N/A"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39867 #, c-format
39868 msgid "NO NAME"
39869 msgstr "SEM NOME"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39872 #, c-format
39873 msgid "NORMARC"
39874 msgstr "NORMARC"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39878 #, c-format
39879 msgid "NOT CHECKED IN"
39880 msgstr "NÂO RETORNADO"
39881
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39883 #, c-format
39884 msgid "NOT CHECKED IN "
39885 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
39886
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39891 #, c-format
39892 msgid "NOTE:"
39893 msgstr "NOTA:"
39894
39895 #. SCRIPT
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39897 msgid ""
39898 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39899 "not be copied"
39900 msgstr ""
39901 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
39902 "não serão copiados"
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39905 #, c-format
39906 msgid ""
39907 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39908 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39909 msgstr ""
39910 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
39911 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39914 #, c-format
39915 msgid "NT"
39916 msgstr "NT"
39917
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39961 #, c-format
39962 msgid "Name"
39963 msgstr "Nome"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39967 #, c-format
39968 msgid "Name (any): "
39969 msgstr "Nome (qualquer): "
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39974 #, c-format
39975 msgid "Name of day"
39976 msgstr "Nome do dia"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39981 #, c-format
39982 msgid "Name of day (abbreviated)"
39983 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39988 #, c-format
39989 msgid "Name of month"
39990 msgstr "Nome do mês"
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39995 #, c-format
39996 msgid "Name of month (abbreviated)"
39997 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40002 #, c-format
40003 msgid "Name of season"
40004 msgstr "Nome da estação"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40009 #, c-format
40010 msgid "Name of season (abbreviated)"
40011 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40014 #, c-format
40015 msgid "Name or ISSN: "
40016 msgstr "Nome ou ISSN: "
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40019 #, c-format
40020 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40021 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40024 #, c-format
40025 msgid "Name or cardnumber:"
40026 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40029 #, c-format
40030 msgid "Name the new definition"
40031 msgstr "Nomeie a nova definição"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40046 #, c-format
40047 msgid "Name:"
40048 msgstr "Nome:"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40061 #, c-format
40062 msgid "Name: "
40063 msgstr "Nome: "
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40066 #, c-format
40067 msgid "Named:"
40068 msgstr "Chamado:"
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40082 #, c-format
40083 msgid "Named: "
40084 msgstr "Chamado: "
40085
40086 #. ABBR
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40088 msgid "Narrower Term"
40089 msgstr "Termo mais restrito"
40090
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40092 #, c-format
40093 msgid "National Library of Finland, Finland"
40094 msgstr ""
40095
40096 #. SCRIPT
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40098 msgid "Navy Blue"
40099 msgstr ""
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40102 #, c-format
40103 msgid "Near East University"
40104 msgstr "Near East University"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40107 #, c-format
40108 msgid ""
40109 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40110 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40111 msgstr ""
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40114 #, c-format
40115 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40116 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40119 #, c-format
40120 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40121 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40122
40123 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40125 #, c-format
40126 msgid ""
40127 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40128 "manual grant permissions\" "
40129 msgstr ""
40130 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
40131 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40140 #, c-format
40141 msgid "Never"
40142 msgstr "Nunca"
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40156 #, c-format
40157 msgid "New"
40158 msgstr "Novo"
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40165 #, c-format
40166 msgid "New "
40167 msgstr "Novo "
40168
40169 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40171 #, c-format
40172 msgid "New %s server"
40173 msgstr "Novo servidor %s"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40177 #, c-format
40178 msgid "New CSV profile"
40179 msgstr "Novo perfil CSV"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40182 #, c-format
40183 msgid "New EAN "
40184 msgstr "Novo EAN"
40185
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40187 #, c-format
40188 msgid "New ILL request"
40189 msgstr "Novo requisição ILL"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40194 #, c-format
40195 msgid "New ILL request "
40196 msgstr "Novo requisição ILL"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40199 #, c-format
40200 msgid "New SMS provider"
40201 msgstr "Novo servidor SMS"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40204 #, c-format
40205 msgid "New SQL from Mana"
40206 msgstr "Novo SQL para Mana"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40210 #, c-format
40211 msgid "New SQL report"
40212 msgstr "Adicionar relatório SQL"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40215 #, c-format
40216 msgid "New SRU server"
40217 msgstr "Novo servidor SRU"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40220 #, c-format
40221 msgid "New Z39.50 server"
40222 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40225 #, c-format
40226 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40227 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40230 #, c-format
40231 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40232 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40235 #, c-format
40236 msgid "New account "
40237 msgstr "Nova conta"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40240 #, c-format
40241 msgid "New action"
40242 msgstr "Novo ação "
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40245 #, c-format
40246 msgid "New alert"
40247 msgstr "Novo alerta"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40250 #, c-format
40251 msgid "New authority "
40252 msgstr "Nova autoridade "
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40255 #, c-format
40256 msgid "New authority type"
40257 msgstr "Novo tipo de autoridade"
40258
40259 #. %1$s:  category.category_name | html 
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40261 #, c-format
40262 msgid "New authorized value for %s"
40263 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40264
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40266 #, c-format
40267 msgid "New basket"
40268 msgstr "Novo cesto"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40271 #, c-format
40272 msgid "New basket group"
40273 msgstr "Novo grupo de cestos"
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40276 #, c-format
40277 msgid "New batch patron modification"
40278 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40279
40280 #. A
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40282 msgid "New batch patrons modification"
40283 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40284
40285 #. A
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40287 #, c-format
40288 msgid "New batch record deletion"
40289 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
40290
40291 #. A
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40296 #, c-format
40297 msgid "New batch record modification"
40298 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40302 #, c-format
40303 msgid "New budget"
40304 msgstr "Novo orçamento"
40305
40306 #. SCRIPT
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40308 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40309 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
40310
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40312 #, fuzzy, c-format
40313 msgid "New cash register"
40314 msgstr "Caixa registradora"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40319 #, c-format
40320 msgid "New category"
40321 msgstr "Nova categoria"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40324 #, c-format
40325 msgid "New child record"
40326 msgstr "Novo registro afilhado"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40330 #, c-format
40331 msgid "New city"
40332 msgstr "Nova cidade"
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40335 #, c-format
40336 msgid "New classification source"
40337 msgstr "Nova fonte de classificação"
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40341 #, c-format
40342 msgid "New club "
40343 msgstr "Novo clube"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40346 #, c-format
40347 msgid "New club field"
40348 msgstr "Novo campo de clube"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40351 #, c-format
40352 msgid "New club template"
40353 msgstr "Novo modelo de clube"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40356 #, c-format
40357 msgid "New collection"
40358 msgstr "Nova coleção"
40359
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40362 #, c-format
40363 msgid "New comment"
40364 msgstr "Novo comentário"
40365
40366 #. %1$s:  booksellername | html 
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40368 #, c-format
40369 msgid "New contract for %s"
40370 msgstr "Novo contrato para %s"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40373 #, c-format
40374 msgid "New course"
40375 msgstr "Novo curso"
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40379 #, fuzzy, c-format
40380 msgid "New credit type"
40381 msgstr "Novo tipo de material"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40384 #, c-format
40385 msgid "New currency"
40386 msgstr "Nova moeda"
40387
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40390 #, fuzzy, c-format
40391 msgid "New debit type"
40392 msgstr "Novo tipo de material"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40395 #, c-format
40396 msgid "New definition"
40397 msgstr "Nova definição"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40401 #, fuzzy, c-format
40402 msgid "New desk"
40403 msgstr "Novo "
40404
40405 #. SCRIPT
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40407 #, fuzzy
40408 msgid "New document"
40409 msgstr "Novo comentário"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40412 #, fuzzy, c-format
40413 msgid "New due date"
40414 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40417 #, fuzzy, c-format
40418 msgid "New due date:"
40419 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40422 #, c-format
40423 msgid "New enrollment field"
40424 msgstr "Nova taxa de inscrição"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40427 #, c-format
40428 msgid "New entry"
40429 msgstr "Nova entrada"
40430
40431 #. SCRIPT
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40433 msgid "New field"
40434 msgstr "Novo campo"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40437 #, c-format
40438 msgid "New field on next line"
40439 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40442 #, c-format
40443 msgid "New filing rule"
40444 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40447 #, c-format
40448 msgid "New framework"
40449 msgstr "Nova planilha"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40453 #, c-format
40454 msgid "New frequency"
40455 msgstr "Nova frequência"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40459 #, c-format
40460 msgid "New from Z39.50/SRU"
40461 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
40462
40463 #. For the first occurrence,
40464 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40467 #, c-format
40468 msgid "New fund for %s"
40469 msgstr "Novo fundo para %s"
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40473 #, c-format
40474 msgid "New guided report"
40475 msgstr "Novo relatório guiado"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40478 #, c-format
40479 msgid "New item"
40480 msgstr "Novo exemplar"
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40483 #, c-format
40484 msgid "New item type"
40485 msgstr "Novo tipo de material"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40488 #, c-format
40489 msgid "New item type created!"
40490 msgstr "Novo exemplar criado!"
40491
40492 #. %1$s:  label_batch | html 
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40494 #, c-format
40495 msgid "New label batch created: # %s "
40496 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40499 #, c-format
40500 msgid "New library"
40501 msgstr "Nova biblioteca"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40505 #, c-format
40506 msgid "New line (\\n)"
40507 msgstr "Nova linha (\\n)"
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40511 #, c-format
40512 msgid "New list"
40513 msgstr "Nova lista"
40514
40515 #. SCRIPT
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40517 msgid "New macro..."
40518 msgstr "Nova macro..."
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40521 #, c-format
40522 msgid "New notice "
40523 msgstr "Nova noticia "
40524
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40527 #, c-format
40528 msgid "New numbering pattern"
40529 msgstr "Novo padrão de numeração"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40532 #, c-format
40533 msgid "New password:"
40534 msgstr "Nova senha:"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40537 #, c-format
40538 msgid "New patron "
40539 msgstr "Novo usuário: "
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40542 #, c-format
40543 msgid "New patron attribute type"
40544 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40547 #, c-format
40548 msgid "New patron list"
40549 msgstr "Nova lista de usuários"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40552 #, c-format
40553 msgid "New preference"
40554 msgstr "Nova preferência"
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40558 #, c-format
40559 msgid "New purchase suggestion"
40560 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40564 #, c-format
40565 msgid "New record"
40566 msgstr "Novo registro"
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40569 #, c-format
40570 msgid "New record "
40571 msgstr "Novo registro "
40572
40573 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40575 #, c-format
40576 msgid "New record matching rule"
40577 msgstr "Nova regra de concordância"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40580 #, c-format
40581 msgid "New report "
40582 msgstr "Novo relatório "
40583
40584 #. SCRIPT
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40586 msgid "New request"
40587 msgstr "Novo locais"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40590 #, c-format
40591 msgid "New rota"
40592 msgstr "Nova rota"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40595 #, c-format
40596 msgid "New routing list"
40597 msgstr "Nova lista de circulação"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40600 #, c-format
40601 msgid "New search"
40602 msgstr "Nova pesquisa"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40605 #, c-format
40606 msgid "New search field"
40607 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40610 #, c-format
40611 msgid "New set"
40612 msgstr "Novo conjunto"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40615 #, c-format
40616 msgid "New splitting rule"
40617 msgstr "Nova regra de divisão"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40622 #, c-format
40623 msgid "New subscription"
40624 msgstr "Nova assinatura"
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40628 #, c-format
40629 msgid "New subscription for this serial"
40630 msgstr "Nova assinatura para a série"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40634 #, c-format
40635 msgid "New tag"
40636 msgstr "Nova tag"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40639 #, c-format
40640 msgid "New template"
40641 msgstr "Novo modelo"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40644 #, c-format
40645 msgid "New username:"
40646 msgstr "Novo nome de usuário:"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40650 #, c-format
40651 msgid "New value"
40652 msgstr "Novo valor"
40653
40654 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40655 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40656 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40657 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40658 #. %5$s:  ELSE 
40659 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40660 #. %7$s:  END 
40661 #. %8$s:  ELSE 
40662 #. %9$s:  END 
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40664 #, c-format
40665 msgid ""
40666 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40667 "%s "
40668 msgstr ""
40669 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
40670 "\" %s"
40671
40672 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40673 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40674 #. %3$s:  ELSE 
40675 #. %4$s:  END 
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40677 #, c-format
40678 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40679 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40682 #, c-format
40683 msgid "New vendor"
40684 msgstr "Novo fornecedor"
40685
40686 #. SCRIPT
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40688 #, fuzzy
40689 msgid "New window"
40690 msgstr "Ocultar janela"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40693 #, fuzzy, c-format
40694 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40695 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40703 #, c-format
40704 msgid "News"
40705 msgstr "Notícias"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40708 #, c-format
40709 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40710 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40713 #, c-format
40714 msgid "News: "
40715 msgstr "Notícias: "
40716
40717 #. For the first occurrence,
40718 #. SCRIPT
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40731 msgid "Next"
40732 msgstr "Próximo"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40739 #, c-format
40740 msgid "Next "
40741 msgstr "Próximo"
40742
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40745 #, c-format
40746 msgid "Next &gt;&gt;"
40747 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
40748
40749 #. INPUT type=submit
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40756 msgid "Next >>"
40757 msgstr "Próximo >>"
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40760 #, c-format
40761 msgid "Next available"
40762 msgstr "Próximo disponível"
40763
40764 #. For the first occurrence,
40765 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40768 #, c-format
40769 msgid "Next available %s item"
40770 msgstr "Próximo %s item"
40771
40772 #. SCRIPT
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40774 msgid "Next issue publication date is not defined"
40775 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40778 #, c-format
40779 msgid "Next issue publication date:"
40780 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40781
40782 #. INPUT type=button name=changepage_next
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40786 msgid "Next page"
40787 msgstr "Próxima página"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40790 #, fuzzy, c-format
40791 msgid "Next steps"
40792 msgstr "Próximo"
40793
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40795 #, c-format
40796 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40797 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40798
40799 #. For the first occurrence,
40800 #. SCRIPT
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40852 #, c-format
40853 msgid "No"
40854 msgstr "Não"
40855
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40864 #, c-format
40865 msgid "No "
40866 msgstr "Não "
40867
40868 #. %1$s:  END 
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40870 #, c-format
40871 msgid "No %s "
40872 msgstr "Não %s "
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40880 #, c-format
40881 msgid "No (default)"
40882 msgstr "Não (padrão)"
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40886 #, c-format
40887 msgid ""
40888 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40889 "ACQ, the items framework would be used"
40890 msgstr ""
40891 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40892 "modelo de exemplares deve ser usado"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40895 #, c-format
40896 msgid ""
40897 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40898 "ACQ, the items framework would be used "
40899 msgstr ""
40900 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40901 "modelo de exemplares deve ser usado "
40902
40903 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40905 #, c-format
40906 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40907 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
40908
40909 #. For the first occurrence,
40910 #. %1$s:  booksellername | html 
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40913 #, c-format
40914 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40915 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
40916
40917 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40919 #, c-format
40920 msgid "No Item with barcode: %s"
40921 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40922
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40924 #, c-format
40925 msgid ""
40926 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40927 "frameworks supplied for English (en)"
40928 msgstr ""
40929 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
40930 "inglês (en)"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40933 #, c-format
40934 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40935 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
40936
40937 #. SCRIPT
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40939 msgid ""
40940 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40941 "searches will go through the whole record. Continue?"
40942 msgstr ""
40943 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
40944 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
40945
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40947 #, c-format
40948 msgid ""
40949 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40950 "with the category TERM."
40951 msgstr ""
40952 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
40953 "autorizados para a categoria TERM."
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40956 #, c-format
40957 msgid "No action defined for the template. "
40958 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
40959
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40962 #, c-format
40963 msgid "No active currency is defined"
40964 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
40965
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40967 #, c-format
40968 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40969 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40973 #, c-format
40974 msgid "No address stored."
40975 msgstr "Sem informações de endereço."
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40980 #, c-format
40981 msgid "No and try to override system preferences"
40982 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
40983
40984 #. SCRIPT
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40986 msgid "No authorities have been selected."
40987 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40991 #, c-format
40992 msgid "No automatic renewal after"
40993 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40997 #, c-format
40998 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40999 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41002 #, c-format
41003 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41004 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41007 #, c-format
41008 msgid "No categories have been defined. "
41009 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41021 #, c-format
41022 msgid "No change"
41023 msgstr "Sem alterações"
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41026 #, fuzzy, c-format
41027 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41028 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41031 #, c-format
41032 msgid ""
41033 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41034 msgstr ""
41035 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
41036 "tipo de exemplar."
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41040 #, c-format
41041 msgid "No city stored."
41042 msgstr "Sem informações da cidade."
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41045 #, c-format
41046 msgid "No claims notice defined. "
41047 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41050 #, c-format
41051 msgid "No club templates defined."
41052 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41055 #, fuzzy, c-format
41056 msgid "No club with this name, please, try another"
41057 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41060 #, c-format
41061 msgid "No clubs defined."
41062 msgstr "Nenhum clube definido."
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41065 #, c-format
41066 msgid ""
41067 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41068 "defined."
41069 msgstr ""
41070 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
41071 "clube possa ser definido."
41072
41073 #. SCRIPT
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41075 #, fuzzy
41076 msgid "No color"
41077 msgstr "Cor"
41078
41079 #. SCRIPT
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41081 msgid "No columns selected!"
41082 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41085 #, c-format
41086 msgid "No comments have been approved."
41087 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41090 #, c-format
41091 msgid "No comments to moderate."
41092 msgstr "Sem comentários para moderar."
41093
41094 #. For the first occurrence,
41095 #. SCRIPT
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41100 #, c-format
41101 msgid "No cover image available"
41102 msgstr "Capa não disponível"
41103
41104 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41106 #, c-format
41107 msgid "No database named %s detected."
41108 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
41109
41110 #. SCRIPT
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41112 #, fuzzy
41113 msgid "No date selected"
41114 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41117 #, c-format
41118 msgid "No descriptions"
41119 msgstr "Sem descrições"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41123 #, c-format
41124 msgid "No email stored."
41125 msgstr "Sem informações de e-mail."
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41128 #, c-format
41129 msgid "No files found."
41130 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41137 #, c-format
41138 msgid "No fund"
41139 msgstr "Sem fundo"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41142 #, c-format
41143 msgid "No fund found"
41144 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41145
41146 #. SCRIPT
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41148 msgid "No fund selected."
41149 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41152 #, c-format
41153 msgid "No funds to display for this search criteria"
41154 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41155
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41157 #, c-format
41158 msgid "No group"
41159 msgstr "Nenhum grupo"
41160
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41166 #, c-format
41167 msgid "No holds allowed"
41168 msgstr "Reservas não permitidas"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41171 #, c-format
41172 msgid "No holds allowed:"
41173 msgstr "Reservas não permitidas:"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41177 #, c-format
41178 msgid "No holds found."
41179 msgstr "Sem reservas."
41180
41181 #. A
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41184 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41185 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
41186
41187 #. A
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41190 msgid "No holds on this record"
41191 msgstr "Não há reservas neste registro"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41196 #, c-format
41197 msgid "No if settings allow it"
41198 msgstr "As configurações não permitirem"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41202 #, c-format
41203 msgid "No image: "
41204 msgstr "Nenhuma imagem: "
41205
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41207 #, c-format
41208 msgid "No images are currently available. "
41209 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
41210
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41213 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41214 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41217 #, c-format
41218 msgid "No item found"
41219 msgstr "Nenhum item encontrado"
41220
41221 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41223 #, c-format
41224 msgid "No item found with barcode %s"
41225 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41228 #, c-format
41229 msgid "No item matches this barcode"
41230 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
41231
41232 #. SCRIPT
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41234 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41235 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
41236
41237 #. SCRIPT
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41239 msgid "No item was selected"
41240 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
41241
41242 #. SCRIPT
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41244 msgid ""
41245 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41246 msgstr ""
41247 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
41248 "registrada mesmo assim): %s"
41249
41250 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41252 #, c-format
41253 msgid "No item with barcode: %s"
41254 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41257 #, c-format
41258 msgid "No items"
41259 msgstr "Sem exemplares"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41262 #, c-format
41263 msgid ""
41264 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41265 "before adding items to a batch. "
41266 msgstr ""
41267 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
41268 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
41269
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41273 #, c-format
41274 msgid "No items are available"
41275 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41276
41277 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41279 #, c-format
41280 msgid "No items for %s"
41281 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41282
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41286 #, c-format
41287 msgid "No items found."
41288 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41291 #, c-format
41292 msgid "No items were found by searching."
41293 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
41294
41295 #. SCRIPT
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41297 msgid "No itemtype"
41298 msgstr "Não itemtype"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41301 #, c-format
41302 msgid "No keys defined for the current patron. "
41303 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
41304
41305 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41306 #. %2$s:  BORERR | html 
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41308 #, c-format
41309 msgid ""
41310 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41311 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41312 "should be specified."
41313 msgstr ""
41314 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
41315 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
41316 "bloqueio devem ser especificados."
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41320 #, c-format
41321 msgid "No limit"
41322 msgstr "Sem limitação"
41323
41324 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41326 #, c-format
41327 msgid "No log found %s for "
41328 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
41329
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41331 #, c-format
41332 msgid "No mappings have been defined for this set"
41333 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
41334
41335 #. SCRIPT
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41337 msgid "No match"
41338 msgstr "Sem correspondências"
41339
41340 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41341 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41343 #, c-format
41344 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41345 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
41346
41347 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41348 #. For the first occurrence,
41349 #. SCRIPT
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41352 msgid "No matches found"
41353 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
41354
41355 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41356 #. SCRIPT
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41358 msgid "No matching notices found"
41359 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
41360
41361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41362 #. SCRIPT
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41364 msgid "No matching reports found"
41365 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41368 #, c-format
41369 msgid "No missing issues found."
41370 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41373 #, c-format
41374 msgid "No more renewals possible"
41375 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41378 #, c-format
41379 msgid "No more renewals possible."
41380 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41383 #, c-format
41384 msgid "No notice"
41385 msgstr "Não existem avisos"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41388 #, c-format
41389 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41390 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41393 #, c-format
41394 msgid "No order selected"
41395 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41398 #, c-format
41399 msgid "No orders yet"
41400 msgstr "Sem pedidos"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41403 #, c-format
41404 msgid "No outstanding charges"
41405 msgstr "Sem encargos pendentes"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41408 #, c-format
41409 msgid ""
41410 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41411 "(by default ILLLIBS category)."
41412 msgstr ""
41413 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
41414 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
41415
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41417 #, c-format
41418 msgid "No patron card numbers given."
41419 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
41420
41421 #. SCRIPT
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41423 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41424 msgstr ""
41425 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
41426 "assim): %s"
41427
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41429 #, c-format
41430 msgid "No patron matched "
41431 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
41432
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41434 #, c-format
41435 msgid "No patron may put this book on hold."
41436 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
41437
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41439 #, c-format
41440 msgid "No patron records have been actually removed"
41441 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41444 #, c-format
41445 msgid "No patron records have been anonymized"
41446 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41449 #, c-format
41450 msgid "No patron records have been removed"
41451 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41455 #, c-format
41456 msgid "No patron with this name, please, try another"
41457 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41460 #, c-format
41461 msgid "No pending baskets"
41462 msgstr "Não existem cestos à espera"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41465 #, c-format
41466 msgid "No pending on-site checkout."
41467 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41471 #, c-format
41472 msgid "No phone stored."
41473 msgstr "Sem informações de telefone."
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41477 #, c-format
41478 msgid "No physical items for this record"
41479 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41482 #, c-format
41483 msgid "No plugins installed"
41484 msgstr "Nenhum plugin instalado"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41487 #, c-format
41488 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41489 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41492 #, c-format
41493 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41494 msgstr ""
41495 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41498 #, c-format
41499 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41500 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41503 #, c-format
41504 msgid ""
41505 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41506 msgstr ""
41507 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
41508 "intranet está instalado"
41509
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41511 #, c-format
41512 msgid ""
41513 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41514 "installed"
41515 msgstr ""
41516 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
41517 "público está instalado"
41518
41519 #. A
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41523 msgid "No popup"
41524 msgstr "Sem popup"
41525
41526 #. SCRIPT
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41528 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41529 msgstr ""
41530 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
41531
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41534 #, c-format
41535 msgid "No reason"
41536 msgstr "Sem motivo"
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41539 #, c-format
41540 msgid ""
41541 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41542 "your catalog."
41543 msgstr ""
41544 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
41545 "existentes em seu catálogo."
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41548 #, c-format
41549 msgid "No record was removed."
41550 msgstr "Nenhum registro foi removido."
41551
41552 #. SCRIPT
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41554 msgid "No records have been selected."
41555 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41558 #, c-format
41559 msgid "No records have been staged."
41560 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41563 #, c-format
41564 msgid "No records imported"
41565 msgstr "Nenhum registro importado"
41566
41567 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41569 #, c-format
41570 msgid "No records were modified. %s"
41571 msgstr "Nenhum registro foi modificado. %s"
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41575 #, c-format
41576 msgid "No renewal before"
41577 msgstr "Não renovar antes de"
41578
41579 #. SCRIPT
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41581 msgid "No renewal before %s"
41582 msgstr "Não renovar antes de %s"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41585 #, c-format
41586 msgid "No results for your query"
41587 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41592 #, c-format
41593 msgid "No results found"
41594 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41595
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41597 #, c-format
41598 msgid "No results found for "
41599 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41602 #, c-format
41603 msgid "No results found."
41604 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41605
41606 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41608 #, c-format
41609 msgid "No results match your search %sfor "
41610 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41613 #, c-format
41614 msgid "No results."
41615 msgstr "Nenhum resultado."
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41618 #, c-format
41619 msgid ""
41620 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41621 "the samples supplied for English (en)"
41622 msgstr ""
41623 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41624 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41627 #, c-format
41628 msgid "No saved reports match your criteria. "
41629 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
41630
41631 #. SCRIPT
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41633 #, fuzzy
41634 msgid "No serials selected"
41635 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41638 #, fuzzy, c-format
41639 msgid "No status"
41640 msgstr "Nenhuma situação"
41641
41642 #. SCRIPT
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41644 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41645 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41648 #, c-format
41649 msgid "No system preferences matched your search for: "
41650 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41653 #, c-format
41654 msgid ""
41655 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41656 "your ILL partner library records. "
41657 msgstr ""
41658 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
41659 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
41660
41661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41662 #. SCRIPT
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41664 msgid "No temporary directory found."
41665 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41668 #, c-format
41669 msgid "No transfers to receive"
41670 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41673 #, c-format
41674 msgid "No valid patrons to merge were found."
41675 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41678 #, c-format
41679 msgid "No warnings."
41680 msgstr "Sem avisos."
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41683 #, c-format
41684 msgid "No, I don't confirm"
41685 msgstr "Não, eu não confirmo"
41686
41687 #. INPUT type=submit
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41689 msgid "No, do not Delete"
41690 msgstr "Não, não excluir"
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41717 #, c-format
41718 msgid "No, do not delete"
41719 msgstr "Não, não excluir"
41720
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41722 #, c-format
41723 msgid "No, do not reset mappings"
41724 msgstr "Não, não resetar mapas"
41725
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41727 #, c-format
41728 msgid "No, don't cancel (N)"
41729 msgstr "Não, não cancele (N)"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41732 #, c-format
41733 msgid "No, don't check out (N)"
41734 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41738 #, c-format
41739 msgid "No, don't close (N)"
41740 msgstr "Não, não fechar (N)"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41743 #, c-format
41744 msgid "No, don't delete (N)"
41745 msgstr "Não, não excluir (N)"
41746
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41748 #, c-format
41749 msgid "No, don't renew (N)"
41750 msgstr "Não, não renovar (N)"
41751
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41754 #, c-format
41755 msgid "No, let me think about it"
41756 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41760 #, c-format
41761 msgid "No, save as new record"
41762 msgstr "Não, salvar como novo registro"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41767 #, c-format
41768 msgid "No."
41769 msgstr "Não."
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41772 #, c-format
41773 msgid "No. of items:"
41774 msgstr "N° de exemplares:"
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41777 #, c-format
41778 msgid "No. of times checked out"
41779 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41782 #, c-format
41783 msgid "No: Save as new authority"
41784 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41787 #, c-format
41788 msgid "Nobody"
41789 msgstr "Ninguém"
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41792 #, c-format
41793 msgid "Nodes: "
41794 msgstr "Notas: "
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41797 #, c-format
41798 msgid "Non-fiction"
41799 msgstr "Não ficção"
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41802 #, c-format
41803 msgid "Non-musical recording"
41804 msgstr "Gravação não-musical"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41807 #, fuzzy, c-format
41808 msgid "Non-patron guarantor first name"
41809 msgstr "Contato: Nome"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41812 #, c-format
41813 msgid "Non-patron guarantor surname"
41814 msgstr ""
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41817 #, c-format
41818 msgid "Non-public note"
41819 msgstr "Nota interna"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41822 #, c-format
41823 msgid "Non-public note:"
41824 msgstr "Nota interna:"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41827 #, c-format
41828 msgid "Non-public notes"
41829 msgstr "Nota interna"
41830
41831 #. SCRIPT
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41833 msgid "Nonbreaking space"
41834 msgstr ""
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41873 #, c-format
41874 msgid "None"
41875 msgstr "Nenhum"
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41878 #, c-format
41879 msgid "None defined"
41880 msgstr "Não definido"
41881
41882 #. SCRIPT
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41884 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41885 msgstr ""
41886 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41890 #, c-format
41891 msgid "None specified"
41892 msgstr "Nada especificado"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41895 #, c-format
41896 msgid "None specified "
41897 msgstr "Nenhum especificado "
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41900 #, c-format
41901 msgid "Nonpublic note"
41902 msgstr "Nota interna"
41903
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41906 #, c-format
41907 msgid "Nonpublic note:"
41908 msgstr "Nota interna:"
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41911 #, c-format
41912 msgid "Nonpublic note: "
41913 msgstr "Nota interna:"
41914
41915 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41917 #, c-format
41918 msgid "Nonpublic note: %s"
41919 msgstr "Nota interna: %s"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41922 #, c-format
41923 msgid "Nonpublic notes"
41924 msgstr "Nota interna"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41927 #, c-format
41928 msgid "Normal"
41929 msgstr "Normal"
41930
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41933 msgid "Normal day"
41934 msgstr "Dia normal"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41937 #, c-format
41938 msgid "Normal text"
41939 msgstr "Texto normal"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41950 #, c-format
41951 msgid "Normalization rule: "
41952 msgstr "Regra de normalização: "
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41955 #, c-format
41956 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41957 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41960 #, c-format
41961 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41962 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41963
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41965 #, c-format
41966 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41967 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41970 #, c-format
41971 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41972 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41973
41974 #. SCRIPT
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41976 msgid "Northern"
41977 msgstr "Northern"
41978
41979 #. %1$s:  END 
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41981 #, c-format
41982 msgid "Not Installed %s"
41983 msgstr "Não instalado %s"
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41986 #, fuzzy, c-format
41987 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41988 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41991 #, c-format
41992 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41993 msgstr ""
41994 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41997 #, c-format
41998 msgid ""
41999 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42000 "'ignored'). "
42001 msgstr ""
42002 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
42003 "como 'ignorados'). "
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42011 #, c-format
42012 msgid "Not allowed"
42013 msgstr "Não permitido"
42014
42015 #. A
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42017 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42018 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42021 #, c-format
42022 msgid "Not allowed to delete own account"
42023 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
42024
42025 #. SCRIPT
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42027 msgid "Not allowed: overdue"
42028 msgstr "Não permitido: atrasado"
42029
42030 #. SCRIPT
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42032 msgid "Not allowed: patron restricted"
42033 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42039 #, c-format
42040 msgid "Not available"
42041 msgstr "Não disponível"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42044 #, c-format
42045 msgid "Not checked out since: "
42046 msgstr "Não emprestado desde: "
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42049 #, c-format
42050 msgid "Not checked out."
42051 msgstr "Não está emprestado."
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42059 #, c-format
42060 msgid "Not for loan"
42061 msgstr "Não pode ser emprestado"
42062
42063 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42065 #, c-format
42066 msgid "Not for loan (%s)"
42067 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
42068
42069 #. For the first occurrence,
42070 #. SCRIPT
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42073 #, c-format
42074 msgid "Not for loan status"
42075 msgstr "Não para status de empréstimo"
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42078 #, c-format
42079 msgid "Not for loan status updated. "
42080 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42084 #, c-format
42085 msgid "Not for loan: "
42086 msgstr "Não pode ser emprestado: "
42087
42088 #. SCRIPT
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42090 #, fuzzy
42091 msgid "Not holdable"
42092 msgstr "Não disponível"
42093
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42095 #, c-format
42096 msgid "Not published"
42097 msgstr "Não publicado"
42098
42099 #. SCRIPT
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42101 msgid "Not renewable"
42102 msgstr "Não renovável"
42103
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42106 #, c-format
42107 msgid "Not seen"
42108 msgstr "Não visto"
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42113 #, fuzzy, c-format
42114 msgid "Not set "
42115 msgstr "Não visto"
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42129 #, c-format
42130 msgid "Note"
42131 msgstr "Nota"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42134 #, c-format
42135 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42136 msgstr ""
42137 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42138 "especificado."
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42142 #, c-format
42143 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42144 msgstr ""
42145 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
42146
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42149 #, c-format
42150 msgid "Note about the accompanying materials: "
42151 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
42152
42153 #. SCRIPT
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42155 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42156 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42159 #, c-format
42160 msgid "Note for OPAC"
42161 msgstr "Nota para o OPAC"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42164 #, c-format
42165 msgid "Note for staff"
42166 msgstr "Nota para a equipe"
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42169 #, c-format
42170 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42171 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42174 #, c-format
42175 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42176 msgstr ""
42177 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
42178
42179 #. %1$s:  CASE 'both' 
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42181 #, c-format
42182 msgid ""
42183 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42184 "$KOHA_CONF file %s "
42185 msgstr ""
42186 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42187 "arquivo $KOHA_CONF %s"
42188
42189 #. %1$s:  END 
42190 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42191 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42192 #. %4$s:  END 
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42194 #, c-format
42195 msgid ""
42196 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42197 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42198 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42199 msgstr ""
42200 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
42201 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
42202 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
42203
42204 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42206 #, c-format
42207 msgid ""
42208 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42209 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42210 "memcached config from ENV. %s "
42211 msgstr ""
42212 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42213 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
42214 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42219 #, c-format
42220 msgid "Note:"
42221 msgstr "Nota:"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42230 #, c-format
42231 msgid "Note: "
42232 msgstr "Nota: "
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42235 #, c-format
42236 msgid ""
42237 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42238 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42239 "or slow your system down."
42240 msgstr ""
42241 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42242 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42243 "seu sistema lento."
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42246 #, c-format
42247 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42248 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42251 #, c-format
42252 msgid ""
42253 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42254 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42255 msgstr ""
42256 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
42257 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
42258 "marcados como temporários."
42259
42260 #. SCRIPT
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42262 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42263 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42266 #, c-format
42267 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42268 msgstr ""
42269 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
42270 "necessário"
42271
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42273 #, c-format
42274 msgid ""
42275 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42276 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42277 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42278 "the bibliographic record"
42279 msgstr ""
42280 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42281 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
42282 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
42283 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
42284
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42286 #, c-format
42287 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42288 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42312 #, c-format
42313 msgid "Notes"
42314 msgstr "Notas"
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42318 #, c-format
42319 msgid "Notes "
42320 msgstr "Notas "
42321
42322 #. For the first occurrence,
42323 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42326 #, c-format
42327 msgid "Notes : %s "
42328 msgstr "Notas: %s "
42329
42330 #. SCRIPT
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42332 msgid "Notes about return claim"
42333 msgstr ""
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42337 #, c-format
42338 msgid "Notes/Comments"
42339 msgstr "Notas/Comentarios"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42358 #, c-format
42359 msgid "Notes:"
42360 msgstr "Notas:"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42371 #, c-format
42372 msgid "Notes: "
42373 msgstr "Notas: "
42374
42375 #. For the first occurrence,
42376 #. %1$s:  reservenotes | html 
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42379 #, c-format
42380 msgid "Notes: %s"
42381 msgstr "Notas: %s"
42382
42383 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42384 #. %2$s:  END 
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42386 #, c-format
42387 msgid "Notes: %s%s "
42388 msgstr "Notas: %s%s "
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42392 #, c-format
42393 msgid "Nothing found."
42394 msgstr "Nada encontrado."
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42397 #, c-format
42398 msgid "Nothing found. "
42399 msgstr "Nada foi encontrado. "
42400
42401 #. For the first occurrence,
42402 #. SCRIPT
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42406 msgid "Nothing is selected."
42407 msgstr "Nada foi selecionado."
42408
42409 #. SCRIPT
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42411 msgid "Nothing to save"
42412 msgstr "Nada para salvar"
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42415 #, c-format
42416 msgid "Notice"
42417 msgstr "Correspondência"
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42420 #, c-format
42421 msgid "Notices"
42422 msgstr "Correspondências"
42423
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42431 #, c-format
42432 msgid "Notices &amp; slips"
42433 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42436 #, c-format
42437 msgid "Notification date"
42438 msgstr "Data de notificação"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42441 #, fuzzy, c-format
42442 msgid "Notify manager:"
42443 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
42444
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42446 #, c-format
42447 msgid "Noto"
42448 msgstr ""
42449
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42451 #, c-format
42452 msgid "Noto fonts"
42453 msgstr ""
42454
42455 #. SCRIPT
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42457 msgid "Nov"
42458 msgstr "Nov"
42459
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42461 #, fuzzy, c-format
42462 msgid "NoveList Select"
42463 msgstr "Pedido excluído"
42464
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42467 #, c-format
42468 msgid "Novelist Select: "
42469 msgstr ""
42470
42471 #. For the first occurrence,
42472 #. SCRIPT
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42475 #, c-format
42476 msgid "November"
42477 msgstr "Novembro"
42478
42479 #. SCRIPT
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42481 msgid "Now"
42482 msgstr "Agora"
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42485 #, c-format
42486 msgid ""
42487 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42488 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42489 msgstr ""
42490 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
42491 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42494 #, c-format
42495 msgid ""
42496 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42497 "default data."
42498 msgstr ""
42499 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42500 "por padrão."
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42503 #, c-format
42504 msgid "Nowhere"
42505 msgstr "Nenhum lugar"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42508 #, c-format
42509 msgid "Num/Patrons"
42510 msgstr "N°/Usuários"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42521 #, c-format
42522 msgid "Number"
42523 msgstr "Número"
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42526 #, c-format
42527 msgid "Number "
42528 msgstr "Número "
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42532 #, c-format
42533 msgid "Number of baskets"
42534 msgstr "Número de cestos"
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42537 #, c-format
42538 msgid "Number of checkouts"
42539 msgstr "Número de empréstimos"
42540
42541 #. SCRIPT
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42543 msgid "Number of checkouts by item type"
42544 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
42545
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42548 #, c-format
42549 msgid "Number of columns:"
42550 msgstr "Número de colunas:"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42553 #, c-format
42554 msgid "Number of copies of this item to add: "
42555 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42559 #, fuzzy, c-format
42560 msgid "Number of copies to be made of this item "
42561 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42562
42563 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42565 #, c-format
42566 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42567 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
42568
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42570 #, c-format
42571 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42572 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
42573
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42575 #, c-format
42576 msgid "Number of issues to display to staff:"
42577 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42580 #, c-format
42581 msgid "Number of issues to display to staff: "
42582 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42585 #, c-format
42586 msgid "Number of issues to display to the public: "
42587 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
42588
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42590 #, c-format
42591 msgid "Number of issues:"
42592 msgstr "Número de fascículos:"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42595 #, c-format
42596 msgid "Number of items"
42597 msgstr "Número de exemplares"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42600 #, c-format
42601 msgid "Number of items added"
42602 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42603
42604 #. %1$s:  countitems | html 
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42606 #, c-format
42607 msgid "Number of items available: %s"
42608 msgstr "Número de exemplares disponíveis: %s"
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42611 #, c-format
42612 msgid "Number of items deleted"
42613 msgstr "Número de exemplares excluídos"
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42616 #, c-format
42617 msgid "Number of items displayed"
42618 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42621 #, c-format
42622 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42623 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42626 #, c-format
42627 msgid "Number of items replaced"
42628 msgstr "Número de exemplares substituídos"
42629
42630 #. SCRIPT
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42632 msgid "Number of items to add"
42633 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
42634
42635 #. TH
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42638 msgid "Number of libraries using this pattern"
42639 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42642 #, c-format
42643 msgid "Number of months:"
42644 msgstr "Número de meses:"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42647 #, c-format
42648 msgid "Number of pages"
42649 msgstr "Número de páginas"
42650
42651 #. %1$s:  LinesRead | html 
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42653 #, c-format
42654 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42655 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42658 #, c-format
42659 msgid "Number of records added"
42660 msgstr "Número de registros adicionados"
42661
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42663 #, c-format
42664 msgid "Number of records changed back"
42665 msgstr "Número de registros atualizados"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42668 #, c-format
42669 msgid "Number of records deleted"
42670 msgstr "Número de registros excluídos"
42671
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42674 #, c-format
42675 msgid "Number of records ignored"
42676 msgstr "Número de registros ignorados"
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42679 #, c-format
42680 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42681 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42684 #, c-format
42685 msgid "Number of records updated"
42686 msgstr "Número de registros atualizados"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42689 #, c-format
42690 msgid "Number of renewals"
42691 msgstr "Número de renovações"
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42695 #, c-format
42696 msgid "Number of rows:"
42697 msgstr "Número de linhas:"
42698
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42700 #, c-format
42701 msgid "Number of students:"
42702 msgstr "Número de estudantes:"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42705 #, c-format
42706 msgid "Number of subscriptions: "
42707 msgstr "Número de assinaturas: "
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42710 #, c-format
42711 msgid "Number of weeks:"
42712 msgstr "Número de semanas:"
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42715 #, c-format
42716 msgid "Number pattern:"
42717 msgstr "Modelo de numeração:"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42720 #, c-format
42721 msgid "Number pattern: "
42722 msgstr "Padrão numérico: "
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42725 #, c-format
42726 msgid "Numbered"
42727 msgstr "Numeração"
42728
42729 #. SCRIPT
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42731 #, fuzzy
42732 msgid "Numbered list"
42733 msgstr "Numeração"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42736 #, c-format
42737 msgid "Numbering calculation"
42738 msgstr "Cálculo da numeração"
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42741 #, c-format
42742 msgid "Numbering formula"
42743 msgstr "Fórmula de numeração"
42744
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42748 #, c-format
42749 msgid "Numbering formula:"
42750 msgstr "Fórmula de numeração:"
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42754 #, c-format
42755 msgid "Numbering pattern"
42756 msgstr "Modelo de numeração"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42759 #, c-format
42760 msgid "Numbering pattern:"
42761 msgstr "Modelo de numeração:"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42765 #, c-format
42766 msgid "Numbering patterns"
42767 msgstr "Padrões de numeração"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42770 #, c-format
42771 msgid "OAI set mappings"
42772 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42775 #, c-format
42776 msgid "OAI sets"
42777 msgstr "Conjuntos OAI"
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42783 #, c-format
42784 msgid "OAI sets configuration"
42785 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42788 #, c-format
42789 msgid "OAI xslt stylesheet"
42790 msgstr "OAI estilo xslt"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42793 #, c-format
42794 msgid "OAI-DC"
42795 msgstr "OAI-DC"
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42798 #, c-format
42799 msgid "OD/Checkouts"
42800 msgstr "ED/Empréstimos"
42801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42804 #, c-format
42805 msgid "OFF"
42806 msgstr "INACTIVO"
42807
42808 #. INPUT type=submit name=submit
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42855 #, c-format
42856 msgid "OK"
42857 msgstr "OK"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42861 #, c-format
42862 msgid "ON"
42863 msgstr "ACTIVO"
42864
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42870 #, c-format
42871 msgid "OPAC"
42872 msgstr "OPAC"
42873
42874 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42875 #. %2$s:  patron.surname | html 
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42877 #, c-format
42878 msgid "OPAC - %s %s"
42879 msgstr "OPAC - %s %s"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42882 #, c-format
42883 msgid "OPAC Info: "
42884 msgstr "Informação do OPAC: "
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42887 #, c-format
42888 msgid "OPAC and Koha news"
42889 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42890
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42892 #, c-format
42893 msgid "OPAC info: "
42894 msgstr "Informação do OPAC: "
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42898 #, fuzzy, c-format
42899 msgid "OPAC item level holds"
42900 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
42901
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42906 #, c-format
42907 msgid "OPAC note"
42908 msgstr "Nota pública"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42911 #, c-format
42912 msgid "OPAC note:"
42913 msgstr "Nota pública:"
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42916 #, c-format
42917 msgid "OPAC notes"
42918 msgstr "Notas pública "
42919
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42923 #, c-format
42924 msgid "OPAC problem reports"
42925 msgstr ""
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42928 #, fuzzy, c-format
42929 msgid "OPAC problem reports management"
42930 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42933 #, c-format
42934 msgid "OPAC problem reports pending"
42935 msgstr ""
42936
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42938 #, c-format
42939 msgid "OPAC tables"
42940 msgstr "Tabelas pública"
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42944 #, c-format
42945 msgid "OPAC view"
42946 msgstr "Visualização OPAC"
42947
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42949 #, c-format
42950 msgid "OPAC view:"
42951 msgstr "Visualização OPAC:"
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42954 #, c-format
42955 msgid "OPAC/Staff login"
42956 msgstr "Login OPAC/Staff"
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42959 #, c-format
42960 msgid "OPUS"
42961 msgstr "OPUS"
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42964 #, c-format
42965 msgid ""
42966 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42967 "sponsorship)"
42968 msgstr ""
42969 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42970 "sponsorship)"
42971
42972 #. For the first occurrence,
42973 #. SCRIPT
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42977 #, c-format
42978 msgid "OR"
42979 msgstr "OU"
42980
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42982 #, c-format
42983 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42984 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
42985
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42987 #, c-format
42988 msgid "OS version ('uname -a'): "
42989 msgstr "OS version ('uname -a'): "
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42992 #, c-format
42993 msgid "Object"
42994 msgstr "Objeto"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
42997 #, c-format
42998 msgid "Object: "
42999 msgstr "Objeto: "
43000
43001 #. SCRIPT
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43003 #, fuzzy
43004 msgid "Objects"
43005 msgstr "Objeto"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43008 #, c-format
43009 msgid "Oblique title: "
43010 msgstr "Título oblíquo: "
43011
43012 #. SCRIPT
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43014 msgid "Oct"
43015 msgstr "Out"
43016
43017 #. For the first occurrence,
43018 #. SCRIPT
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43021 #, c-format
43022 msgid "October"
43023 msgstr "Outubro"
43024
43025 #. For the first occurrence,
43026 #. %1$s:  ELSE 
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43031 #, c-format
43032 msgid "Off %s "
43033 msgstr "Desligado %s "
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43036 #, c-format
43037 msgid ""
43038 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43039 "transactions, but patron and item information will not be available."
43040 msgstr ""
43041 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
43042 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43049 #, c-format
43050 msgid "Offline circulation"
43051 msgstr "Circulação offline"
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43054 #, c-format
43055 msgid "Offline circulation file upload"
43056 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
43057
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43060 #, c-format
43061 msgid "Offset:"
43062 msgstr "Deslocamento:"
43063
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43073 #, c-format
43074 msgid "Offset: "
43075 msgstr "Deslocamento: "
43076
43077 #. SCRIPT
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43079 msgid "Ok"
43080 msgstr ""
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43084 #, c-format
43085 msgid "Old value"
43086 msgstr "Valor antigo"
43087
43088 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
43089 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
43090 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
43091 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
43092 #. %5$s:  ELSE 
43093 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
43094 #. %7$s:  END 
43095 #. %8$s:  ELSE 
43096 #. %9$s:  END 
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43098 #, c-format
43099 msgid ""
43100 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43101 "\" %s "
43102 msgstr ""
43103 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
43104 "\"Em branco\" %s"
43105
43106 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
43107 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
43108 #. %3$s:  ELSE 
43109 #. %4$s:  END 
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43111 #, c-format
43112 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43113 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43116 #, fuzzy, c-format
43117 msgid "Older transactions"
43118 msgstr "Todas as transações"
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43121 #, c-format
43122 msgid "On"
43123 msgstr "Em"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43129 #, c-format
43130 msgid "On "
43131 msgstr "Em "
43132
43133 #. SCRIPT
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43135 msgid "On hold"
43136 msgstr "Reservado"
43137
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43139 #, c-format
43140 msgid "On hold due date:"
43141 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43144 #, c-format
43145 msgid "On hold for"
43146 msgstr "Reservado para"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43150 #, c-format
43151 msgid "On shelf holds allowed"
43152 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
43153
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43155 #, c-format
43156 msgid "On shelf holds allowed: "
43157 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43160 #, c-format
43161 msgid "On title "
43162 msgstr "No título "
43163
43164 #. For the first occurrence,
43165 #. SCRIPT
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43169 #, c-format
43170 msgid "On-site checkout"
43171 msgstr "Empréstimo on-site"
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43174 #, c-format
43175 msgid "On-site checkouts"
43176 msgstr "Empréstimos on-site"
43177
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43179 #, c-format
43180 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43181 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
43182
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43184 #, c-format
43185 msgid "On:"
43186 msgstr "Em:"
43187
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43189 #, c-format
43190 msgid ""
43191 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43192 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43193 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43194 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43195 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43196 "the instructions."
43197 msgstr ""
43198 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
43199 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
43200 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
43201 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
43202 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
43203 "as instruções."
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43206 #, c-format
43207 msgid "One borrowernumber per line."
43208 msgstr "Um número de usuário por linha."
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43211 #, c-format
43212 msgid "One number per line."
43213 msgstr "Um número por linha."
43214
43215 #. SCRIPT
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43217 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43218 msgstr ""
43219 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
43220 "igual a 1"
43221
43222 #. SCRIPT
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43224 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43225 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43226
43227 #. SCRIPT
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43229 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43230 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43231
43232 #. SCRIPT
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43234 msgid "One result is available, press enter to select it."
43235 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
43236
43237 #. A
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43239 msgid "Online Public Access Catalog"
43240 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43243 #, c-format
43244 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43245 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43248 #, c-format
43249 msgid "Only KPZ file format is supported."
43250 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43254 #, c-format
43255 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43256 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43259 #, c-format
43260 msgid ""
43261 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43262 msgstr ""
43263 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43266 #, c-format
43267 msgid "Only item "
43268 msgstr "Apenas Exemplar "
43269
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43271 #, c-format
43272 msgid "Only item:"
43273 msgstr "Único exemplar: "
43274
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43276 #, c-format
43277 msgid "Only items currently available:"
43278 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43281 #, c-format
43282 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43283 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43286 #, fuzzy, c-format
43287 msgid ""
43288 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43289 "put this book on hold."
43290 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43291
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43293 #, c-format
43294 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43295 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43296
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43298 #, c-format
43299 msgid ""
43300 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43301 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43302 "results"
43303 msgstr ""
43304 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43305 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43306 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43309 #, fuzzy, c-format
43310 msgid ""
43311 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43312 "returned in the search results"
43313 msgstr ""
43314 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43315 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43316 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43319 #, c-format
43320 msgid "Opac notes:"
43321 msgstr "OPAC notas:"
43322
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43327 #, c-format
43328 msgid "Open"
43329 msgstr "Abrir"
43330
43331 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43333 #, c-format
43334 msgid "Open (%s)"
43335 msgstr "Aberto (%s)"
43336
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43338 #, c-format
43339 msgid "Open Document Spreadsheet"
43340 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43341
43342 #. BUTTON
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43344 msgid "Open fresh record"
43345 msgstr "Abrir registro recente"
43346
43347 #. SCRIPT
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43349 msgid "Open help dialog"
43350 msgstr ""
43351
43352 #. A
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43358 msgid "Open in new window"
43359 msgstr "Abrir em uma nova janela"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43362 #, c-format
43363 msgid "Open in new window."
43364 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43365
43366 #. SCRIPT
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43368 #, fuzzy
43369 msgid "Open link in..."
43370 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43373 #, c-format
43374 msgid "Open on:"
43375 msgstr "Aberto em:"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43378 #, c-format
43379 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43380 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43383 #, c-format
43384 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43385 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43388 #, c-format
43389 msgid "Opened on:"
43390 msgstr "Aberto em:"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43393 #, c-format
43394 msgid "Operator"
43395 msgstr "Operator"
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43399 #, fuzzy, c-format
43400 msgid "Optional"
43401 msgstr "Opções"
43402
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43404 #, c-format
43405 msgid "Optional data added"
43406 msgstr "Dados opcionais adicionados"
43407
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43409 #, c-format
43410 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43411 msgstr ""
43412 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
43413
43414 #. TH
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43416 msgid "Optional module missing"
43417 msgstr "Módulo opcional em falta"
43418
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43422 #, c-format
43423 msgid "Options"
43424 msgstr "Opções"
43425
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43427 #, c-format
43428 msgid ""
43429 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43430 msgstr ""
43431 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
43432 "ITEMTYPECAT."
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43435 #, fuzzy, c-format
43436 msgid "Or add number of days:"
43437 msgstr "Número inválido de cópias"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43441 #, c-format
43442 msgid "Or enter a list of record numbers"
43443 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
43444
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43446 #, c-format
43447 msgid "Or list barcodes one by one"
43448 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43451 #, c-format
43452 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43453 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43456 #, c-format
43457 msgid "Or scan items one by one"
43458 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43459
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43462 #, c-format
43463 msgid "Or select a list of records"
43464 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43468 #, c-format
43469 msgid "Or use a patron list"
43470 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
43471
43472 #. SCRIPT
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43474 #, fuzzy
43475 msgid "Orange"
43476 msgstr "Alterar"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43479 #, c-format
43480 msgid "Order ID"
43481 msgstr "ID do pedido"
43482
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43484 #, c-format
43485 msgid "Order ID:"
43486 msgstr "ID do pedido:"
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43492 #, c-format
43493 msgid "Order acquisition"
43494 msgstr "Pedido de aquisição"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43497 #, c-format
43498 msgid "Order cost"
43499 msgstr "Custo da encomenda"
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43502 #, c-format
43503 msgid "Order cost search"
43504 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43507 #, c-format
43508 msgid "Order date"
43509 msgstr "Data do pedido"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43513 #, c-format
43514 msgid "Order date:"
43515 msgstr "Data do pedido:"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43519 #, c-format
43520 msgid "Order from external source"
43521 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43527 #, c-format
43528 msgid "Order line"
43529 msgstr "Linha do pedido"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43533 #, c-format
43534 msgid "Order line (parent)"
43535 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
43536
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43538 #, c-format
43539 msgid "Order line search"
43540 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43544 #, c-format
43545 msgid "Order line:"
43546 msgstr "Linha do pedido:"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43550 #, c-format
43551 msgid "Order note"
43552 msgstr "Data do Pedido"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43557 #, c-format
43558 msgid "Order number"
43559 msgstr "Número do pedido"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43562 #, c-format
43563 msgid "Order status: "
43564 msgstr "Situação do pedido: "
43565
43566 #. A
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43568 msgid "Order this one"
43569 msgstr "Encomendar este"
43570
43571 #. SCRIPT
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43573 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43574 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43584 #, c-format
43585 msgid "Ordered"
43586 msgstr "Pedido"
43587
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43589 #, fuzzy, c-format
43590 msgid "Ordered amount:"
43591 msgstr "Quantia adquirida"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43594 #, fuzzy, c-format
43595 msgid "Ordered by the library"
43596 msgstr "Biblioteca atual"
43597
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43600 #, fuzzy, c-format
43601 msgid "Ordered by: "
43602 msgstr "Criado por: "
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43606 #, c-format
43607 msgid "Ordering information"
43608 msgstr "Informação de pedidos"
43609
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43611 #, c-format
43612 msgid "Ordernumber"
43613 msgstr "Número do pedido"
43614
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43617 #, c-format
43618 msgid "Orders"
43619 msgstr "Pedidos"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43623 #, c-format
43624 msgid "Orders are standing:"
43625 msgstr "Pedidos em aberto:"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43631 #, fuzzy, c-format
43632 msgid "Orders by fund"
43633 msgstr "Números de usuários não encontrados"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43636 #, c-format
43637 msgid "Orders enabled: "
43638 msgstr "Pedidos ativos:"
43639
43640 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43642 #, c-format
43643 msgid "Orders for %s"
43644 msgstr "Pedidos de %s"
43645
43646 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43648 #, fuzzy, c-format
43649 msgid "Orders for fund '%s'"
43650 msgstr "Pedidos de %s"
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43653 #, fuzzy, c-format
43654 msgid "Orders from:"
43655 msgstr "Pedidos de: "
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43659 #, c-format
43660 msgid "Orders search"
43661 msgstr "Pesquisa em pedidos"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43664 #, c-format
43665 msgid "Orders with uncertain prices"
43666 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43669 #, c-format
43670 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43671 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43674 #, c-format
43675 msgid "Orex Digital, Spain"
43676 msgstr "Orex Digital, Spain"
43677
43678 #. OPTGROUP
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43682 #, c-format
43683 msgid "Organization"
43684 msgstr "Organização"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43687 #, c-format
43688 msgid "Organization #:"
43689 msgstr "Organização nº:"
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43692 #, c-format
43693 msgid "Organization name: "
43694 msgstr "Nome da organização: "
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43697 #, c-format
43698 msgid "Organize by: "
43699 msgstr "Organizar por: "
43700
43701 #. SCRIPT
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43703 #, fuzzy
43704 msgid "Orientation"
43705 msgstr "Citação"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43708 #, c-format
43709 msgid "Original"
43710 msgstr "Original"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43713 #, c-format
43714 msgid "Original message, rendered:"
43715 msgstr "Mensagem original, processada:"
43716
43717 #. A
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43719 msgid "Original order line"
43720 msgstr "Linha do pedido original"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43723 #, c-format
43724 msgid "Original version"
43725 msgstr "Versão original"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43728 #, c-format
43729 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43730 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43735 #, c-format
43736 msgid "Other"
43737 msgstr "Outro"
43738
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43740 #, c-format
43741 msgid "Other action"
43742 msgstr "Outra ação"
43743
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43745 #, c-format
43746 msgid "Other course reserves"
43747 msgstr "Outras reservas de curso"
43748
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43750 #, c-format
43751 msgid "Other data"
43752 msgstr "Outra data"
43753
43754 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43756 #, c-format
43757 msgid "Other holdings (%s)"
43758 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
43759
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43761 #, c-format
43762 msgid "Other holdings:"
43763 msgstr "Outros exemplares:"
43764
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43767 #, c-format
43768 msgid "Other name"
43769 msgstr "Outro nome"
43770
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43772 #, c-format
43773 msgid "Other names"
43774 msgstr "Outros nomes"
43775
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43777 #, c-format
43778 msgid "Other options (choose one)"
43779 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
43780
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43783 #, c-format
43784 msgid "Other phone"
43785 msgstr "Celular"
43786
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43789 #, c-format
43790 msgid "Other phone: "
43791 msgstr "Celular: "
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43796 #, c-format
43797 msgid "Others..."
43798 msgstr "Outras..."
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43801 #, c-format
43802 msgid "Outgoing (cash)"
43803 msgstr ""
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43818 #, c-format
43819 msgid "Output"
43820 msgstr "Saída"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43823 #, c-format
43824 msgid "Output format"
43825 msgstr "Formato de saída"
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43828 #, c-format
43829 msgid "Output format "
43830 msgstr "Formato de saída "
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43833 #, c-format
43834 msgid "Output format:"
43835 msgstr "Formato de saída:"
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43838 #, c-format
43839 msgid "Output to a file named: "
43840 msgstr "Nome do arquivo: "
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43843 #, c-format
43844 msgid "Output:"
43845 msgstr "Saída:"
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43850 #, c-format
43851 msgid "Outstanding"
43852 msgstr "Montante por saldar"
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43855 #, fuzzy, c-format
43856 msgid "Outstanding credit: "
43857 msgstr "Montante por saldar"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43860 #, c-format
43861 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43862 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43866 #, c-format
43867 msgid "OverDrive library authnames"
43868 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43871 #, c-format
43872 msgid "Overdue"
43873 msgstr "Atraso"
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43877 #, c-format
43878 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43879 msgstr "Atraso com multas (montante)"
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43883 #, c-format
43884 msgid "Overdue notice required: "
43885 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
43886
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43889 #, c-format
43890 msgid "Overdue notice/status triggers"
43891 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43895 #, c-format
43896 msgid "Overdue report"
43897 msgstr "Relatório de atraso"
43898
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43902 #, c-format
43903 msgid "Overdues"
43904 msgstr "Atrasos"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43908 #, c-format
43909 msgid "Overdues with fines"
43910 msgstr "Atraso com multas"
43911
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43913 #, c-format
43914 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43915 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43922 #, c-format
43923 msgid "Override and renew"
43924 msgstr "Sobrescrever e renovar"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43927 #, fuzzy, c-format
43928 msgid "Override blocked renewals "
43929 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43933 #, c-format
43934 msgid "Override limit and renew"
43935 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43938 #, c-format
43939 msgid "Override renewal restrictions:"
43940 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43943 #, c-format
43944 msgid "Override restriction temporarily"
43945 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43948 #, c-format
43949 msgid "Overwrite the existing one with this"
43950 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43955 #, c-format
43956 msgid "Owner"
43957 msgstr "Proprietário"
43958
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43961 #, fuzzy, c-format
43962 msgid "Owner only"
43963 msgstr "Proprietário: "
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43968 #, c-format
43969 msgid "Owner: "
43970 msgstr "Proprietário: "
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43973 #, c-format
43974 msgid "PICAMARC"
43975 msgstr "PICAMARC"
43976
43977 #. SCRIPT
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43979 msgid "PM"
43980 msgstr "PM"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43983 #, c-format
43984 msgid "PSGI: "
43985 msgstr "PSGI: "
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43988 #, c-format
43989 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43990 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43993 #, c-format
43994 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43995 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
43998 #, c-format
43999 msgid "Packaging manager:"
44000 msgstr "Packaging manager:"
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44003 #, fuzzy, c-format
44004 msgid "Packaging managers:"
44005 msgstr "Packaging manager:"
44006
44007 #. SCRIPT
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44009 msgid "Page break"
44010 msgstr ""
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44014 #, c-format
44015 msgid "Page height:"
44016 msgstr "Altura da página:"
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44019 #, c-format
44020 msgid "Page side: "
44021 msgstr "Lado da página: "
44022
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44025 #, c-format
44026 msgid "Page width:"
44027 msgstr "Largura da página:"
44028
44029 #. %1$s:  pagename | html 
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44031 #, fuzzy, c-format
44032 msgid "Page: %s"
44033 msgstr "Tag: %s"
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44038 #, c-format
44039 msgid "Pages"
44040 msgstr "Páginas"
44041
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44045 #, c-format
44046 msgid "Pages:"
44047 msgstr "Páginas:"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44050 #, c-format
44051 msgid "Paid for?:"
44052 msgstr "Pago por?:"
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44056 #, c-format
44057 msgid "Paper bin"
44058 msgstr "Caixote para papel"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44064 #, c-format
44065 msgid "Paper bin:"
44066 msgstr "Caixote para papel:"
44067
44068 #. SCRIPT
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44070 msgid "Paragraph"
44071 msgstr ""
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44076 #, c-format
44077 msgid "Partial"
44078 msgstr "Parcial"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44082 #, c-format
44083 msgid "Partially received"
44084 msgstr "Recebido parcialmente"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44087 #, c-format
44088 msgid "Partners available for searching: "
44089 msgstr ""
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44094 #, c-format
44095 msgid "Password"
44096 msgstr "Senha"
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44099 #, c-format
44100 msgid "Password Updated"
44101 msgstr "Senha alterada"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44104 #, c-format
44105 msgid "Password change in OPAC: "
44106 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
44107
44108 #. SCRIPT
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44110 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44111 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
44112
44113 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44115 #, c-format
44116 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44117 msgstr "Senha contém espaços em branco para usuário com código de usuário %s. "
44118
44119 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44121 #, c-format
44122 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44123 msgstr "Erro na senha do usuário com código de usuário %s. "
44124
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44126 #, c-format
44127 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44128 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44131 #, c-format
44132 msgid "Password is too short"
44133 msgstr "Senha é muito curta"
44134
44135 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44136 #. %2$s:  e.min_length | html 
44137 #. %3$s:  e.length | html 
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44139 #, c-format
44140 msgid ""
44141 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44142 "%s, length is %s "
44143 msgstr ""
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44146 #, c-format
44147 msgid "Password is too weak"
44148 msgstr "a senha é muito fraca"
44149
44150 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44152 #, c-format
44153 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44154 msgstr "Senha é muito fraca para o usuário com código de usuário %s. "
44155
44156 #. For the first occurrence,
44157 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44160 #, c-format
44161 msgid "Password must be at least %s characters long."
44162 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
44163
44164 #. SCRIPT
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44166 msgid "Password must contain at least %s characters"
44167 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
44168
44169 #. SCRIPT
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44171 msgid ""
44172 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44173 "and numbers"
44174 msgstr ""
44175 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
44176 "minúsculas e números"
44177
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44180 #, c-format
44181 msgid ""
44182 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44183 msgstr ""
44184 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44188 #, c-format
44189 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44190 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
44191
44192 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44194 #, c-format
44195 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44196 msgstr "Erro no plugin de senha para o usuário com código de usuário %s. "
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44199 #, c-format
44200 msgid "Password reset in OPAC: "
44201 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
44202
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44205 #, c-format
44206 msgid "Password:"
44207 msgstr "Senha:"
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44213 #, c-format
44214 msgid "Password: "
44215 msgstr "Senha: "
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44218 #, c-format
44219 msgid "Passwords do not match"
44220 msgstr "Senha não confere"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44224 #, c-format
44225 msgid "Passwords do not match."
44226 msgstr "Senha não confere."
44227
44228 #. SCRIPT
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44230 msgid "Passwords will be displayed as text"
44231 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
44232
44233 #. SCRIPT
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44235 msgid "Paste"
44236 msgstr ""
44237
44238 #. SCRIPT
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44240 #, fuzzy
44241 msgid "Paste as text"
44242 msgstr "Texto grande"
44243
44244 #. SCRIPT
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44246 msgid ""
44247 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44248 "until you toggle this option off."
44249 msgstr ""
44250
44251 #. SCRIPT
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44253 #, fuzzy
44254 msgid "Paste or type a link"
44255 msgstr "Tipo de categoria: "
44256
44257 #. SCRIPT
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44259 msgid "Paste row after"
44260 msgstr ""
44261
44262 #. SCRIPT
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44264 #, fuzzy
44265 msgid "Paste row before"
44266 msgstr "Não renovar antes de"
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44269 #, c-format
44270 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44271 msgstr ""
44272
44273 #. SCRIPT
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44275 msgid "Paste your embed code below:"
44276 msgstr ""
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44279 #, c-format
44280 msgid "Patent document"
44281 msgstr "Patente"
44282
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44299 #, c-format
44300 msgid "Patron"
44301 msgstr "Usuário"
44302
44303 #. SCRIPT
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44305 msgid "Patron '%s' added."
44306 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
44307
44308 #. SCRIPT
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44310 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44311 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44314 #, c-format
44315 msgid "Patron ID:"
44316 msgstr "Usuário ID:"
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44319 #, c-format
44320 msgid "Patron account flags"
44321 msgstr "Informações da conta do usuário"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44324 #, c-format
44325 msgid "Patron activity"
44326 msgstr "Atividade dos usuários"
44327
44328 #. SCRIPT
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44330 #, fuzzy
44331 msgid "Patron already has hold for this item"
44332 msgstr "Reservar este item?"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44336 #, c-format
44337 msgid "Patron attribute type code: "
44338 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44344 #, c-format
44345 msgid "Patron attribute types"
44346 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44349 #, fuzzy, c-format
44350 msgid "Patron attribute: "
44351 msgstr "Atributos de usuários: "
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44356 #, c-format
44357 msgid "Patron attributes"
44358 msgstr "Atributos de usuários"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44361 #, c-format
44362 msgid "Patron attributes: "
44363 msgstr "Atributos de usuários: "
44364
44365 #. %1$s:  maxreserves | html 
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44367 #, fuzzy, c-format
44368 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44369 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44379 #, c-format
44380 msgid "Patron card creator"
44381 msgstr "Criador de cartões de usuários"
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44384 #, c-format
44385 msgid "Patron card number"
44386 msgstr "Número do cartão de usuário"
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44391 #, fuzzy, c-format
44392 msgid "Patron card number:"
44393 msgstr "Número do cartão de usuário"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44402 #, c-format
44403 msgid "Patron categories"
44404 msgstr "Categorias de usuários"
44405
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44418 #, c-format
44419 msgid "Patron category"
44420 msgstr "Categoria de usuário"
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44423 #, c-format
44424 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44425 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
44426
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44428 #, c-format
44429 msgid "Patron category created!"
44430 msgstr "Categoria de usuário criada!"
44431
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44433 #, c-format
44434 msgid "Patron category:"
44435 msgstr "Categoria de usuário:"
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44441 #, c-format
44442 msgid "Patron category: "
44443 msgstr "Categoria de usuário: "
44444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44452 #, c-format
44453 msgid "Patron clubs"
44454 msgstr "Clube de usuários"
44455
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44457 #, c-format
44458 msgid "Patron count"
44459 msgstr "Contagem de usuários"
44460
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44462 #, c-format
44463 msgid "Patron details"
44464 msgstr "Detalhes do usuário"
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44467 #, c-format
44468 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44469 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44472 #, c-format
44473 msgid "Patron expires soon"
44474 msgstr "Usuário expira em breve"
44475
44476 #. SCRIPT
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44478 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44479 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44482 #, c-format
44483 msgid "Patron flags:"
44484 msgstr "Sinais de usuário:"
44485
44486 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44488 #, c-format
44489 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44490 msgstr ""
44491
44492 #. %1$s:  debits | $Price 
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44494 #, c-format
44495 msgid "Patron has %s in fines."
44496 msgstr "Usuário tem %s em multas."
44497
44498 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44500 #, c-format
44501 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44502 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
44503
44504 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44506 #, c-format
44507 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44508 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
44509
44510 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44511 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44512 #. %3$s:  END 
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44514 #, c-format
44515 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44516 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
44517
44518 #. %1$s:  credits | $Price 
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44520 #, c-format
44521 msgid "Patron has a %s credit."
44522 msgstr "Usuário tem um crédito de %s."
44523
44524 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44525 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44526 #. %3$s:  END 
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44528 #, c-format
44529 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44530 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
44531
44532 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44534 #, c-format
44535 msgid "Patron has a restriction until %s."
44536 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
44537
44538 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44539 #. %2$s:  END 
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44541 #, c-format
44542 msgid ""
44543 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44544 "anyway? %s "
44545 msgstr ""
44546 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
44547 "assim? %s "
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44551 #, c-format
44552 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44553 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
44554
44555 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44557 #, c-format
44558 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44559 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
44560
44561 #. SCRIPT
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44563 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44564 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
44565
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44567 #, c-format
44568 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44569 msgstr ""
44570 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44573 #, c-format
44574 msgid "Patron has nothing checked out."
44575 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44579 #, c-format
44580 msgid "Patron has nothing on hold."
44581 msgstr "Usuário não possui reservas."
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44584 #, fuzzy, c-format
44585 msgid "Patron has opted out "
44586 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44587
44588 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44591 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44592 msgstr ""
44593
44594 #. %1$s:  fines | $Price 
44595 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44597 #, fuzzy, c-format
44598 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44599 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
44600
44601 #. %1$s:  fines | html 
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44603 #, c-format
44604 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44605 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
44606
44607 #. For the first occurrence,
44608 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44612 #, c-format
44613 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44614 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
44615
44616 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44618 #, c-format
44619 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44620 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
44621
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44625 #, fuzzy, c-format
44626 msgid "Patron has previously checked out this title"
44627 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44630 #, c-format
44631 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44632 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44636 #, fuzzy, c-format
44637 msgid "Patron has restrictions"
44638 msgstr "Restrições de usuário"
44639
44640 #. INPUT type=text
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44642 msgid "Patron holds"
44643 msgstr "Reservas de usuários"
44644
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44646 #, c-format
44647 msgid "Patron image failed to upload"
44648 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44651 #, c-format
44652 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44653 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44656 #, c-format
44657 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44658 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
44659
44660 #. For the first occurrence,
44661 #. SCRIPT
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44666 #, c-format
44667 msgid "Patron is RESTRICTED"
44668 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
44669
44670 #. A
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44672 msgid "Patron is an adult"
44673 msgstr "Usuário é um adulto"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44677 #, c-format
44678 msgid "Patron is currently unrestricted."
44679 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
44680
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44683 msgid "Patron is from different library"
44684 msgstr "O usuário é de outra diferente"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44687 #, c-format
44688 msgid "Patron is not notified."
44689 msgstr "O usuário não será notificado."
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44693 #, c-format
44694 msgid "Patron is restricted"
44695 msgstr "Usuário está suspenso"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44698 #, fuzzy, c-format
44699 msgid "Patron is restricted."
44700 msgstr "Usuário está suspenso"
44701
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44704 #, fuzzy, c-format
44705 msgid "Patron library"
44706 msgstr "Qualquer biblioteca"
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44711 #, c-format
44712 msgid "Patron list: "
44713 msgstr "Lista de usuários: "
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44720 #, c-format
44721 msgid "Patron lists"
44722 msgstr "Listas de usuários"
44723
44724 #. OPTGROUP
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44726 msgid "Patron lists:"
44727 msgstr "Listas de usuários:"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44731 #, c-format
44732 msgid "Patron messaging preferences"
44733 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44738 #, c-format
44739 msgid "Patron name"
44740 msgstr "Nome do usuário / CPF"
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44744 #, c-format
44745 msgid "Patron not found"
44746 msgstr "Usuário não encontrado"
44747
44748 #. SCRIPT
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44750 msgid "Patron not found."
44751 msgstr "Usuário não encontrado."
44752
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44755 #, fuzzy, c-format
44756 msgid "Patron not found. "
44757 msgstr "Usuário não encontrado."
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44760 #, c-format
44761 msgid "Patron not found:"
44762 msgstr "Usuário não encontrado:"
44763
44764 #. For the first occurrence,
44765 #. SCRIPT
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44768 #, c-format
44769 msgid "Patron note"
44770 msgstr "Notas do usuário"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44773 #, c-format
44774 msgid "Patron notes"
44775 msgstr "Notas do usuário"
44776
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44780 #, fuzzy, c-format
44781 msgid "Patron notes:"
44782 msgstr "Listas de usuários:"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44785 #, c-format
44786 msgid "Patron notification:"
44787 msgstr "Notificação para os usuários:"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44791 #, c-format
44792 msgid "Patron notification: "
44793 msgstr "Notificação para os usuários: "
44794
44795 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44796 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44797 #. %3$s:  END ~
44798 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44799 #. %5$s:  END ~
44800 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44801 #. %7$s:  END ~
44802 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44803 #. %9$s:  ELSE 
44804 #. %10$s:  END ~
44805 #. %11$s:  END 
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44807 #, c-format
44808 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44809 msgstr ""
44810 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44813 #, fuzzy, c-format
44814 msgid "Patron number: "
44815 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44818 #, fuzzy, c-format
44819 msgid "Patron records"
44820 msgstr "Reservas de usuários"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44823 #, fuzzy, c-format
44824 msgid "Patron records merged into "
44825 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44828 #, c-format
44829 msgid "Patron records were last synced on: "
44830 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44833 #, fuzzy, c-format
44834 msgid "Patron relationship problems"
44835 msgstr "Relacionamento especial: "
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44838 #, fuzzy, c-format
44839 msgid "Patron request"
44840 msgstr "Locais"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44843 #, c-format
44844 msgid "Patron restrictions"
44845 msgstr "Restrições de usuário"
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44848 #, c-format
44849 msgid "Patron search: "
44850 msgstr "Pesquisar usuários: "
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44853 #, c-format
44854 msgid "Patron selection"
44855 msgstr "Seleção de usuário"
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44859 #, c-format
44860 msgid "Patron sort 1"
44861 msgstr "Usuário ordenação 1"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44865 #, c-format
44866 msgid "Patron sort 2"
44867 msgstr "Usuário ordenação 2"
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44870 #, c-format
44871 msgid "Patron status"
44872 msgstr "Situação do usuário"
44873
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44875 #, c-format
44876 msgid ""
44877 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44878 "out. Ensure you are working with the right patron."
44879 msgstr ""
44880 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
44881 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
44882
44883 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44885 #, fuzzy, c-format
44886 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44887 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
44888
44889 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44891 #, c-format
44892 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44893 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44894
44895 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44897 #, fuzzy, c-format
44898 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44899 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44900
44901 #. For the first occurrence,
44902 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
44903 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
44904 #. %3$s:  END 
44905 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44908 #, c-format
44909 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44910 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44914 #, c-format
44915 msgid "Patron's address in doubt"
44916 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44922 #, c-format
44923 msgid "Patron's address is in doubt"
44924 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
44925
44926 #. SCRIPT
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44928 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44929 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44933 #, c-format
44934 msgid "Patron's address is in doubt."
44935 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44938 #, c-format
44939 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44940 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
44941
44942 #. %1$s:  age_low | html 
44943 #. %2$s:  age_high | html 
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44945 #, c-format
44946 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44947 msgstr ""
44948 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44949 "%s."
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44952 #, c-format
44953 msgid "Patron's card has been reported lost."
44954 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
44955
44956 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
44957 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
44958 #. %3$s:  END 
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44960 #, fuzzy, c-format
44961 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44962 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44965 #, c-format
44966 msgid "Patron's card is expired"
44967 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44968
44969 #. SCRIPT
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44971 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44972 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44975 #, fuzzy, c-format
44976 msgid "Patron's card is expired."
44977 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44982 #, c-format
44983 msgid "Patron's card is lost"
44984 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44987 #, fuzzy, c-format
44988 msgid "Patron's card is lost."
44989 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44990
44991 #. For the first occurrence,
44992 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44995 #, c-format
44996 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44997 msgstr ""
44998 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
44999
45000 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45002 #, c-format
45003 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45004 msgstr ""
45005
45006 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45007 #. %2$s:  IF noissues 
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45009 #, c-format
45010 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45011 msgstr ""
45012
45013 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45014 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45016 #, c-format
45017 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45018 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45019
45020 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45021 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45023 #, fuzzy, c-format
45024 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45025 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45028 #, c-format
45029 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45030 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
45031
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45035 #, c-format
45036 msgid "Patron:"
45037 msgstr "Usuário:"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45041 #, c-format
45042 msgid "Patron: "
45043 msgstr "Usuário: "
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45046 #, c-format
45047 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45048 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
45049
45050 #. %1$s:  patronlistname | html 
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45052 #, c-format
45053 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45054 msgstr ""
45055
45056 #. A
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45097 #, c-format
45098 msgid "Patrons"
45099 msgstr "Usuários"
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45102 #, fuzzy, c-format
45103 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
45104 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
45105
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45110 #, c-format
45111 msgid "Patrons and circulation"
45112 msgstr "Usuários e circulação"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45115 #, c-format
45116 msgid "Patrons found for: "
45117 msgstr "Usuários encontrados para: "
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45120 #, c-format
45121 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45122 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45123
45124 #. %1$s:  batch_id | html 
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45126 #, c-format
45127 msgid "Patrons in batch number %s"
45128 msgstr "Usuários no número do lote %s"
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45131 #, c-format
45132 msgid "Patrons in list"
45133 msgstr "Usuários na lista"
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45137 #, c-format
45138 msgid "Patrons requesting modifications"
45139 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
45140
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45144 #, c-format
45145 msgid "Patrons statistics"
45146 msgstr "Estatísticas de usuários"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45149 #, c-format
45150 msgid "Patrons tables"
45151 msgstr "Tabelas de usuários"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45154 #, c-format
45155 msgid "Patrons to be added"
45156 msgstr "Usuários para serem adicionados"
45157
45158 #. TH
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45160 #, fuzzy
45161 msgid "Patrons using this provider"
45162 msgstr "Usuários com reservas"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45166 #, c-format
45167 msgid "Patrons who haven't checked out"
45168 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45171 #, c-format
45172 msgid "Patrons with holds"
45173 msgstr "Usuários com reservas"
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45177 #, c-format
45178 msgid "Patrons with no checkouts"
45179 msgstr "Usuários sem empréstimos"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45186 #, c-format
45187 msgid "Patrons with the most checkouts"
45188 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
45189
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45191 #, fuzzy, c-format
45192 msgid "Patrons' categories: "
45193 msgstr "Categorias de usuários"
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45196 #, c-format
45197 msgid "Pattern name:"
45198 msgstr "Nome do padrão:"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45202 #, c-format
45203 msgid "Pay"
45204 msgstr "Pagar"
45205
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45207 #, c-format
45208 msgid "Pay all fines"
45209 msgstr "Pagar todas as multas"
45210
45211 #. INPUT type=submit name=paycollect
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45213 msgid "Pay amount"
45214 msgstr "Montante de pagamento"
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45217 #, c-format
45218 msgid "Pay an amount toward all fines"
45219 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45222 #, c-format
45223 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45224 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45227 #, c-format
45228 msgid "Pay an individual fine"
45229 msgstr "Pagar uma multa individual"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45232 #, c-format
45233 msgid "Pay fine"
45234 msgstr "Pagar multas"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45237 #, c-format
45238 msgid "Pay fines"
45239 msgstr "Pagar multas"
45240
45241 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45242 #. %2$s:  patron.surname | html 
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45244 #, c-format
45245 msgid "Pay fines for %s %s"
45246 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
45247
45248 #. INPUT type=submit name=payselected
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45250 msgid "Pay selected"
45251 msgstr "Pagar selecionados"
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45254 #, c-format
45255 msgid "Payment"
45256 msgstr "Pagamentos"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45259 #, c-format
45260 msgid "Payment note"
45261 msgstr "Nota de pagamento"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45264 #, c-format
45265 msgid "Payment received: "
45266 msgstr "Pagamento recebido: "
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45269 #, c-format
45270 msgid "Payment type: "
45271 msgstr "Tipo de pagamento: "
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45274 #, c-format
45275 msgid "Payments"
45276 msgstr "Pagamentos"
45277
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45279 #, fuzzy, c-format
45280 msgid "Payout credits to patrons "
45281 msgstr "Editar usuários em lote"
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45291 #, c-format
45292 msgid "Pending"
45293 msgstr "Pendente"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45296 #, c-format
45297 msgid "Pending ("
45298 msgstr "Pendente ("
45299
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45301 #, c-format
45302 msgid "Pending discharge requests"
45303 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45306 #, fuzzy, c-format
45307 msgid "Pending holds"
45308 msgstr "Pedidos pendentes"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45311 #, c-format
45312 msgid "Pending modifications:"
45313 msgstr "Modificações pendentes:"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45317 #, c-format
45318 msgid "Pending offline circulation actions"
45319 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45324 #, c-format
45325 msgid "Pending on-site checkouts"
45326 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45329 #, c-format
45330 msgid "Pending orders"
45331 msgstr "Pedidos pendentes"
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45334 #, c-format
45335 msgid "Pending suggestions"
45336 msgstr "Sugestões pendentes"
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45339 #, c-format
45340 msgid "Pending tags"
45341 msgstr "Tags pendentes"
45342
45343 #. SCRIPT
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45345 msgid "People"
45346 msgstr "Pessoas"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45349 #, c-format
45350 msgid "Perform a new search"
45351 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45354 #, c-format
45355 msgid "Perform anonymous refund actions "
45356 msgstr ""
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45359 #, c-format
45360 msgid "Perform batch deletion of items "
45361 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45364 #, fuzzy, c-format
45365 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45366 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45369 #, fuzzy, c-format
45370 msgid "Perform batch extend due dates "
45371 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45374 #, c-format
45375 msgid "Perform batch modification of items "
45376 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45379 #, fuzzy, c-format
45380 msgid "Perform batch modification of patrons "
45381 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45384 #, fuzzy, c-format
45385 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45386 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
45387
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45389 #, fuzzy, c-format
45390 msgid "Perform cash register cashup action "
45391 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45394 #, c-format
45395 msgid "Perform inventory of your catalog"
45396 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45399 #, c-format
45400 msgid "Perform inventory of your catalog "
45401 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45404 #, fuzzy, c-format
45405 msgid ""
45406 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45407 "the AutoSelfCheckID "
45408 msgstr ""
45409 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
45410 "de usuários no AutoSelfCheckID"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45413 #, fuzzy, c-format
45414 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45415 msgstr "Caixa registradora"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45418 #, c-format
45419 msgid "Period"
45420 msgstr "Período"
45421
45422 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45423 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45424 #. %3$s:  END 
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45426 #, c-format
45427 msgid "Period allocated %s%s%s "
45428 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
45429
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45431 #, c-format
45432 msgid "Periodicity"
45433 msgstr "Periodicidade"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45436 #, c-format
45437 msgid "Perl @INC: "
45438 msgstr "Perl @INC: "
45439
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45441 #, c-format
45442 msgid "Perl interpreter: "
45443 msgstr "Perl interpreter: "
45444
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45447 #, c-format
45448 msgid "Perl modules"
45449 msgstr "Módulos Perl"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45452 #, c-format
45453 msgid "Perl version: "
45454 msgstr "Perl version: "
45455
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45457 #, c-format
45458 msgid "Permanent library"
45459 msgstr "Biblioteca permanente"
45460
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45462 #, c-format
45463 msgid "Permanent shelving location"
45464 msgstr "Localização permanente na estante"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45467 #, c-format
45468 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45469 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
45470
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45472 #, c-format
45473 msgid "Permanently delete these patrons"
45474 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
45475
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45477 #, fuzzy, c-format
45478 msgid "Permissions (code)"
45479 msgstr "Alterar permissões"
45480
45481 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45482 #. %2$s:  END 
45483 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45485 #, c-format
45486 msgid "Ph: %s%s %s "
45487 msgstr "Ph: %s%s %s "
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45491 #, c-format
45492 msgid "Phone"
45493 msgstr "Telefone"
45494
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45503 #, c-format
45504 msgid "Phone: "
45505 msgstr "Telefone: "
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45509 #, c-format
45510 msgid "Physical address: "
45511 msgstr "Endereço: "
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45514 #, c-format
45515 msgid "Physical details:"
45516 msgstr "Detalhes físicos:"
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45519 #, fuzzy, c-format
45520 msgid "Physical form designators"
45521 msgstr "Detalhes físicos:"
45522
45523 #. INPUT type=submit name=pick
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45525 msgid "Pick"
45526 msgstr "Escolher"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45529 #, fuzzy, c-format
45530 msgid "Pick up location"
45531 msgstr "Retira em"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45535 #, c-format
45536 msgid "Pickup at"
45537 msgstr "Retira em"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45541 #, c-format
45542 msgid "Pickup at:"
45543 msgstr "Retira em:"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45549 #, c-format
45550 msgid "Pickup library"
45551 msgstr "Biblioteca de retirada"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45554 #, fuzzy, c-format
45555 msgid "Pickup library is different."
45556 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45559 #, c-format
45560 msgid "Pickup library is different. "
45561 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45564 #, fuzzy, c-format
45565 msgid "Pickup library:"
45566 msgstr "Biblioteca de retirada"
45567
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45569 #, c-format
45570 msgid "Pickup location"
45571 msgstr "Local de retirada"
45572
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45574 #, c-format
45575 msgid "Pickup location: "
45576 msgstr "Local de retirada:"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45579 #, fuzzy, c-format
45580 msgid "Pie"
45581 msgstr "Preço"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45585 #, c-format
45586 msgid "Pipe (|)"
45587 msgstr "Pipe (|)"
45588
45589 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45590 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45592 #, c-format
45593 msgid "Place a hold on %s%s"
45594 msgstr "Reservar %s%s"
45595
45596 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45598 #, c-format
45599 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45600 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
45601
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45603 #, c-format
45604 msgid "Place and modify holds for patrons"
45605 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
45606
45607 #. %1$s:  biblio.title | html 
45608 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45609 #. %3$s:  patron.surname | html 
45610 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45612 #, c-format
45613 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45614 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45632 #, c-format
45633 msgid "Place hold"
45634 msgstr "Reservar"
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45637 #, c-format
45638 msgid "Place hold "
45639 msgstr "Reservar "
45640
45641 #. For the first occurrence,
45642 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45645 #, c-format
45646 msgid "Place hold for %s"
45647 msgstr "Reservar para %s"
45648
45649 #. For the first occurrence,
45650 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45651 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45652 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45657 #, c-format
45658 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45659 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45660
45661 #. SCRIPT
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45663 msgid "Place hold on this item?"
45664 msgstr "Reservar este item?"
45665
45666 #. SCRIPT
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45668 msgid "Place hold?"
45669 msgstr "Reservar?"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45672 #, fuzzy, c-format
45673 msgid "Place holds for patrons "
45674 msgstr "Realizar reservas para usuários"
45675
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45677 #, c-format
45678 msgid "Place of publication"
45679 msgstr "Local de publicação"
45680
45681 #. INPUT type=submit
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45683 #, fuzzy
45684 msgid "Place request"
45685 msgstr "Locais"
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45688 #, c-format
45689 msgid "Place request with partner libraries"
45690 msgstr ""
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45700 #, c-format
45701 msgid "Placed on"
45702 msgstr "Colocado em"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45705 #, c-format
45706 msgid "Places"
45707 msgstr "Locais"
45708
45709 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45711 #, c-format
45712 msgid "Plan by %s"
45713 msgstr "Planejado por %s"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45716 #, c-format
45717 msgid "Plan by item types"
45718 msgstr "Plano por tipos de material"
45719
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45721 #, c-format
45722 msgid "Plan by libraries"
45723 msgstr "Planos por bibliotecas"
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45726 #, c-format
45727 msgid "Plan by months"
45728 msgstr "Planos por meses"
45729
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45731 #, c-format
45732 msgid "Planned date"
45733 msgstr "Data prevista"
45734
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45737 #, c-format
45738 msgid "Planning"
45739 msgstr "Planejamento"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45742 #, c-format
45743 msgid "Planning "
45744 msgstr "Planejamento "
45745
45746 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45747 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45749 #, fuzzy, c-format
45750 msgid "Planning for %s %s"
45751 msgstr "Planejamento de %s para %s"
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45754 #, c-format
45755 msgid "Plano Independent School, USA"
45756 msgstr ""
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45759 #, c-format
45760 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45761 msgstr ""
45762
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45764 #, c-format
45765 msgid "Play media"
45766 msgstr "Reproduzir mídia"
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45769 #, c-format
45770 msgid "Play sound"
45771 msgstr "Reproduzir som"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45774 #, fuzzy, c-format
45775 msgid "Please add a library"
45776 msgstr "adicionar uma biblioteca"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45779 #, fuzzy, c-format
45780 msgid "Please add a patron category"
45781 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
45782
45783 #. SCRIPT
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45785 msgid ""
45786 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45787 "search."
45788 msgstr ""
45789 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
45790 "item."
45791
45792 #. SCRIPT
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45794 msgid "Please check at least one action"
45795 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45798 #, c-format
45799 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45800 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
45801
45802 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45803 #. %2$s:  ELSE 
45804 #. %3$s:  END 
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45806 #, fuzzy, c-format
45807 msgid ""
45808 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45809 "less than 30 days. %s %s "
45810 msgstr ""
45811 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
45812 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45815 #, c-format
45816 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45817 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
45818
45819 #. SCRIPT
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45821 msgid "Please choose a file to upload"
45822 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45825 #, c-format
45826 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45827 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45830 #, c-format
45831 msgid "Please choose a vendor."
45832 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
45833
45834 #. SCRIPT
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45836 #, fuzzy
45837 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45838 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45839
45840 #. SCRIPT
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45842 msgid "Please choose at least one external target"
45843 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45846 #, c-format
45847 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45848 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45851 #, c-format
45852 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45853 msgstr ""
45854 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45858 #, c-format
45859 msgid ""
45860 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45861 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45862 msgstr ""
45863 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
45864 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
45865
45866 #. SCRIPT
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45868 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45869 msgstr ""
45870 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45873 #, c-format
45874 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45875 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45879 #, c-format
45880 msgid "Please confirm checkout"
45881 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45882
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45884 #, fuzzy, c-format
45885 msgid "Please confirm subscription deletion"
45886 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
45887
45888 #. %1$s:  bankable | $Price 
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45890 #, c-format
45891 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45892 msgstr ""
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45895 #, fuzzy, c-format
45896 msgid "Please confirm that you have removed "
45897 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45898
45899 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
45900 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45902 #, c-format
45903 msgid ""
45904 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45905 "float of %s. "
45906 msgstr ""
45907
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45910 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45911 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45914 #, c-format
45915 msgid "Please contact your system administrator"
45916 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45919 #, fuzzy, c-format
45920 msgid "Please correct these errors. "
45921 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45924 #, c-format
45925 msgid "Please create the database before continuing."
45926 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45929 #, c-format
45930 msgid "Please define one"
45931 msgstr "Favor defina um"
45932
45933 #. SCRIPT
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45935 msgid "Please delete %d character(s)"
45936 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45939 #, c-format
45940 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45941 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45944 #, c-format
45945 msgid "Please enable Javascript:"
45946 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45949 #, c-format
45950 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45951 msgstr ""
45952 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45955 #, c-format
45956 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45957 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45960 #, c-format
45961 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45962 msgstr ""
45963 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
45964
45965 #. SCRIPT
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45967 msgid "Please enter %n or more characters"
45968 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45971 #, fuzzy, c-format
45972 msgid "Please enter a "
45973 msgstr "favor informar uma data!"
45974
45975 #. SCRIPT
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45977 #, fuzzy
45978 msgid "Please enter a date!"
45979 msgstr "favor informar uma data!"
45980
45981 #. SCRIPT
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45983 msgid "Please enter a name for this pattern"
45984 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45989 #, c-format
45990 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45991 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
45992
45993 #. SCRIPT
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45995 msgid "Please enter a number of items to create."
45996 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
45997
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
45999 #, c-format
46000 msgid ""
46001 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46002 "characters) "
46003 msgstr ""
46004 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
46005 "(mínimo de 20 caracteres)"
46006
46007 #. SCRIPT
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46009 msgid "Please enter a search term."
46010 msgstr "Digite um termo para busca."
46011
46012 #. SCRIPT
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46014 msgid "Please enter a valid URL."
46015 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
46016
46017 #. SCRIPT
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46019 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46020 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
46021
46022 #. SCRIPT
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46024 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46025 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
46026
46027 #. SCRIPT
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46029 msgid "Please enter a valid date."
46030 msgstr "Favor informar uma data válida."
46031
46032 #. SCRIPT
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46034 msgid "Please enter a valid email address."
46035 msgstr "Digite um e-mail válido."
46036
46037 #. For the first occurrence,
46038 #. SCRIPT
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46041 msgid "Please enter a valid number."
46042 msgstr "Digite um número válido."
46043
46044 #. SCRIPT
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46046 #, fuzzy
46047 msgid "Please enter a valid phone number."
46048 msgstr "Digite um número válido."
46049
46050 #. SCRIPT
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46052 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46053 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
46054
46055 #. SCRIPT
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46057 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46058 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
46059
46060 #. SCRIPT
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46062 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46063 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
46064
46065 #. SCRIPT
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46067 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46068 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
46069
46070 #. SCRIPT
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46072 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46073 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
46074
46075 #. SCRIPT
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46077 msgid "Please enter at least {0} characters."
46078 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
46079
46080 #. SCRIPT
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46082 msgid ""
46083 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46084 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46085 msgstr ""
46086 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
46087 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
46088 "alteração será aplicada imediatamente."
46089
46090 #. SCRIPT
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46092 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46093 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
46094
46095 #. SCRIPT
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46097 msgid "Please enter only digits."
46098 msgstr "Digite somente dígitos."
46099
46100 #. SCRIPT
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46102 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46103 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
46104
46105 #. SCRIPT
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46107 #, fuzzy
46108 msgid "Please enter the same password as above"
46109 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
46110
46111 #. SCRIPT
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46113 msgid "Please enter the same value again."
46114 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46117 #, fuzzy, c-format
46118 msgid "Please enter your username and password"
46119 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
46120
46121 #. SCRIPT
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46123 msgid ""
46124 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46125 "are done"
46126 msgstr ""
46127
46128 #. SCRIPT
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46130 msgid "Please fill at least one template."
46131 msgstr "Preencha ao menos um template."
46132
46133 #. SCRIPT
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46135 msgid "Please fix this field."
46136 msgstr "Favor corrija este campo."
46137
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46139 #, c-format
46140 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46141 msgstr ""
46142 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
46143 "para obter detalhes."
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46146 #, c-format
46147 msgid "Please log in again"
46148 msgstr "Faça o login novamente"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46151 #, c-format
46152 msgid ""
46153 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46154 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46155 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46156 msgstr ""
46157 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
46158 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
46159 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
46160 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
46161
46162 #. SCRIPT
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46164 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46165 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46169 #, c-format
46170 msgid ""
46171 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46172 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46173 "Reference Manager or ProCite."
46174 msgstr ""
46175 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
46176 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
46177 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46178
46179 #. SCRIPT
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46181 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46182 msgstr ""
46183 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
46184
46185 #. SCRIPT
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46187 #, fuzzy
46188 msgid "Please only choose one enrollment period."
46189 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
46190
46191 #. SCRIPT
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46193 #, fuzzy
46194 msgid "Please only enter letters or numbers."
46195 msgstr "Digite um número válido."
46196
46197 #. SCRIPT
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46199 #, fuzzy
46200 msgid "Please only enter letters."
46201 msgstr "Digite um número válido."
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46204 #, fuzzy, c-format
46205 msgid ""
46206 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46207 "listed, please inform your system administrator."
46208 msgstr ""
46209 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46210 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46211
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46213 #, fuzzy, c-format
46214 msgid ""
46215 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46216 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46217 "that you want to use. "
46218 msgstr ""
46219 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
46220 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
46221 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
46222 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
46223
46224 #. SCRIPT
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46226 msgid "Please refresh the page and try again."
46227 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
46228
46229 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46231 #, c-format
46232 msgid "Please return item to home library: %s"
46233 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
46234
46235 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46237 #, fuzzy, c-format
46238 msgid "Please return item to: %s"
46239 msgstr "Por favor devolva a %s"
46240
46241 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46243 #, fuzzy, c-format
46244 msgid "Please return item to: %s "
46245 msgstr "Por favor devolva a %s"
46246
46247 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46249 #, c-format
46250 msgid "Please return this item to %s "
46251 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
46252
46253 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46255 #, fuzzy, c-format
46256 msgid ""
46257 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46258 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46259 msgstr ""
46260 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
46261 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
46262 "erro: "
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46267 #, c-format
46268 msgid "Please review the error log for more details."
46269 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46270
46271 #. SCRIPT
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46273 msgid "Please select ..."
46274 msgstr "Favor selecione ..."
46275
46276 #. For the first occurrence,
46277 #. SCRIPT
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46280 msgid "Please select a %s."
46281 msgstr "Favor selecione uma %s."
46282
46283 #. SCRIPT
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46285 #, fuzzy
46286 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46287 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
46288
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46290 #, fuzzy, c-format
46291 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46292 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46293
46294 #. SCRIPT
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46296 #, fuzzy
46297 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46298 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46299
46300 #. SCRIPT
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46302 msgid "Please select a modification template."
46303 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
46304
46305 #. SCRIPT
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46307 #, fuzzy
46308 msgid "Please select a news item to delete."
46309 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46310
46311 #. SCRIPT
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46313 #, fuzzy
46314 msgid "Please select a patron list."
46315 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46316
46317 #. For the first occurrence,
46318 #. SCRIPT
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46321 msgid ""
46322 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46323 msgstr ""
46324 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46325
46326 #. SCRIPT
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46328 msgid "Please select at least one %s to %s."
46329 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
46330
46331 #. For the first occurrence,
46332 #. SCRIPT
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46335 msgid "Please select at least one batch to export."
46336 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
46337
46338 #. For the first occurrence,
46339 #. SCRIPT
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46341 msgid "Please select at least one card to export."
46342 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
46343
46344 #. SCRIPT
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46346 #, fuzzy
46347 msgid "Please select at least one checkout to process"
46348 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46349
46350 #. SCRIPT
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46352 msgid "Please select at least one issue."
46353 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
46354
46355 #. For the first occurrence,
46356 #. SCRIPT
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46359 msgid "Please select at least one item to export."
46360 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
46361
46362 #. For the first occurrence,
46363 #. SCRIPT
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46366 msgid "Please select at least one item."
46367 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46368
46369 #. SCRIPT
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46371 #, fuzzy
46372 msgid "Please select at least one label to delete."
46373 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46374
46375 #. For the first occurrence,
46376 #. SCRIPT
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46378 msgid "Please select at least one label to export."
46379 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
46380
46381 #. SCRIPT
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46383 msgid "Please select at least one patron to delete."
46384 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46385
46386 #. SCRIPT
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46388 msgid "Please select at least one record to process"
46389 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46390
46391 #. SCRIPT
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46393 #, fuzzy
46394 msgid "Please select at least one suggestion"
46395 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46396
46397 #. SCRIPT
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46399 msgid "Please select image(s) to delete."
46400 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
46401
46402 #. %1$s:  IF invoice_types 
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46404 #, c-format
46405 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46406 msgstr ""
46407
46408 #. SCRIPT
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46410 msgid "Please select one %s to %s."
46411 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
46412
46413 #. For the first occurrence,
46414 #. SCRIPT
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46417 msgid "Please select only one %s to %s."
46418 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
46419
46420 #. SCRIPT
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46422 msgid "Please select or enter a sound."
46423 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46426 #, fuzzy, c-format
46427 msgid "Please specify an active currency."
46428 msgstr "especifique uma moeda corrente"
46429
46430 #. SCRIPT
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46432 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46433 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
46434
46435 #. SCRIPT
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46437 msgid "Please specify title and content for %s"
46438 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
46439
46440 #. SCRIPT
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46442 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46443 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
46444
46445 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46447 #, c-format
46448 msgid "Please transfer item to: %s"
46449 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
46450
46451 #. For the first occurrence,
46452 #. SCRIPT
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46455 msgid "Please upload a file first."
46456 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46461 #, c-format
46462 msgid "Please verify that it exists."
46463 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46466 #, c-format
46467 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46468 msgstr ""
46469 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
46470 "plugins."
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46474 #, c-format
46475 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46476 msgstr ""
46477 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46478
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46480 #, c-format
46481 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46482 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46485 #, c-format
46486 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46487 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46490 #, fuzzy, c-format
46491 msgid "Plugin version"
46492 msgstr "Versão do plugin"
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46497 #, c-format
46498 msgid "Plugin:"
46499 msgstr "Plugin:"
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46502 #, fuzzy, c-format
46503 msgid "Plugin: "
46504 msgstr "Plugin:"
46505
46506 #. For the first occurrence,
46507 #. SCRIPT
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46514 #, c-format
46515 msgid "Plugins"
46516 msgstr "Plugins"
46517
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46519 #, c-format
46520 msgid "Plugins disabled!"
46521 msgstr "Plugins desativados!"
46522
46523 #. SCRIPT
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46525 msgid "Plugins installed ({0}):"
46526 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46536 #, fuzzy, c-format
46537 msgid "Point of sale"
46538 msgstr "Quantidade de alterações"
46539
46540 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46541 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46543 #, c-format
46544 msgid "Policy for %s: %s"
46545 msgstr "Política de %s: %s"
46546
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46548 #, c-format
46549 msgid "Polski (Polish)"
46550 msgstr "Polski (Polish)"
46551
46552 #. OPTGROUP
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46555 #, c-format
46556 msgid "Popularity"
46557 msgstr "Popularidade"
46558
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46563 #, c-format
46564 msgid "Popularity (least to most)"
46565 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46571 #, c-format
46572 msgid "Popularity (most to least)"
46573 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46576 #, c-format
46577 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46578 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
46579
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46581 #, c-format
46582 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46583 msgstr ""
46584 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
46585 "multas"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46588 #, c-format
46589 msgid "Port: "
46590 msgstr "Porta: "
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46593 #, c-format
46594 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46595 msgstr "Português (Portuguese)"
46596
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46598 #, c-format
46599 msgid "Position"
46600 msgstr "Posição"
46601
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46604 #, c-format
46605 msgid "Position: "
46606 msgstr "Posição: "
46607
46608 #. SCRIPT
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46610 msgid "Possible record corruption"
46611 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46615 #, fuzzy, c-format
46616 msgid "PostScript Points"
46617 msgstr "Sem descrições"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46621 #, c-format
46622 msgid "Postal address: "
46623 msgstr "Endereço postal: "
46624
46625 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46626 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46628 #, c-format
46629 msgid "Posted on %s%s by "
46630 msgstr "Postado em %s%s por "
46631
46632 #. SCRIPT
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46634 msgid "Poster"
46635 msgstr ""
46636
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46638 #, fuzzy, c-format
46639 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46640 msgstr "Texto separado por vírgula"
46641
46642 #. SCRIPT
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46644 msgid "Powered by {0}"
46645 msgstr "Criado por {0}"
46646
46647 #. SCRIPT
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46649 #, fuzzy
46650 msgid "Pre"
46651 msgstr "Visualização"
46652
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46654 #, c-format
46655 msgid "Pre-adolescent"
46656 msgstr "Pré-adolescente"
46657
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46659 #, c-format
46660 msgid "Precedence"
46661 msgstr "Precedência"
46662
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46664 #, c-format
46665 msgid "Predefined notes: "
46666 msgstr "Notas pré-definidas: "
46667
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46669 #, c-format
46670 msgid "Prediction pattern"
46671 msgstr "Padrão de predição"
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46676 #, c-format
46677 msgid "Preference"
46678 msgstr "Preferência"
46679
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46681 #, c-format
46682 msgid "Preferences and parameters"
46683 msgstr "Preferências e parâmetros"
46684
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46687 #, fuzzy, c-format
46688 msgid "Preferred language for notices: "
46689 msgstr "Preferências e parâmetros"
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46692 #, fuzzy, c-format
46693 msgid "Preferred materials:"
46694 msgstr "Preferências e parâmetros"
46695
46696 #. SCRIPT
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46698 msgid "Preformatted"
46699 msgstr ""
46700
46701 #. SCRIPT
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46703 #, fuzzy
46704 msgid "Premium plugins:"
46705 msgstr "Plugins"
46706
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46708 #, c-format
46709 msgid "Preschool"
46710 msgstr "Pré-escolar"
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46713 #, c-format
46714 msgid "Preselected"
46715 msgstr "Pré-selecionado"
46716
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46718 #, c-format
46719 msgid "Preselected (searched by default): "
46720 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
46721
46722 #. For the first occurrence,
46723 #. SCRIPT
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46726 msgid "Prev"
46727 msgstr "Visualização"
46728
46729 #. For the first occurrence,
46730 #. SCRIPT
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46737 #, c-format
46738 msgid "Preview"
46739 msgstr "Visualização"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46742 #, fuzzy, c-format
46743 msgid "Preview "
46744 msgstr "Visualização"
46745
46746 #. A
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46749 #, c-format
46750 msgid "Preview MARC"
46751 msgstr "Visualizar MARC"
46752
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46754 #, c-format
46755 msgid "Preview card"
46756 msgstr "Visualizar cartão"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46759 #, fuzzy, c-format
46760 msgid "Preview notice template"
46761 msgstr "Criar um novo modelo"
46762
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46764 #, c-format
46765 msgid "Preview routing list for "
46766 msgstr "Testar lista de circulação para "
46767
46768 #. A
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46770 #, fuzzy
46771 msgid "Preview this notice template"
46772 msgstr "Criar um novo modelo"
46773
46774 #. For the first occurrence,
46775 #. SCRIPT
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46783 #, c-format
46784 msgid "Previous"
46785 msgstr "Anterior"
46786
46787 #. BUTTON
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46789 msgid "Previous alerts"
46790 msgstr "Alertas anteriores"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46794 #, c-format
46795 msgid "Previous borrower:"
46796 msgstr "Usuário anterior:"
46797
46798 #. For the first occurrence,
46799 #. SCRIPT
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46802 #, c-format
46803 msgid "Previous checkouts"
46804 msgstr "Empréstimos anteriores"
46805
46806 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46810 msgid "Previous page"
46811 msgstr "Página anterior"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46815 #, c-format
46816 msgid "Previous sessions"
46817 msgstr "Sessões anteriores"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46829 #, c-format
46830 msgid "Price"
46831 msgstr "Preço"
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46834 #, c-format
46835 msgid "Price effective from"
46836 msgstr "Preço efetivo de"
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46840 #, c-format
46841 msgid "Price paid:"
46842 msgstr "Preço pago:"
46843
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46846 #, c-format
46847 msgid "Price:"
46848 msgstr "Preço:"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46851 #, c-format
46852 msgid "Price: "
46853 msgstr "Preço: "
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46856 #, c-format
46857 msgid "Primary"
46858 msgstr "Infantil"
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46861 #, c-format
46862 msgid "Primary acquisitions contact"
46863 msgstr "Contato de aquisição primário"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46866 #, c-format
46867 msgid "Primary acquisitions contact:"
46868 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46873 #, c-format
46874 msgid "Primary email"
46875 msgstr "E-mail principal"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46879 #, c-format
46880 msgid "Primary email:"
46881 msgstr "E-mail:"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46887 #, c-format
46888 msgid "Primary phone"
46889 msgstr "Telefone (fixo)"
46890
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46893 #, c-format
46894 msgid "Primary phone: "
46895 msgstr "Telefone (fixo): "
46896
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46898 #, c-format
46899 msgid "Primary serials contact"
46900 msgstr "Contato de periódicos principal"
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46903 #, c-format
46904 msgid "Primary serials contact:"
46905 msgstr "Contato de série principal:"
46906
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46914 #, c-format
46915 msgid "Print"
46916 msgstr "Imprimir"
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46920 #, c-format
46921 msgid "Print "
46922 msgstr "Imprimir "
46923
46924 #. %1$s:  today | html 
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46926 #, c-format
46927 msgid "Print Notices for %s"
46928 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46931 #, fuzzy, c-format
46932 msgid "Print barcode range"
46933 msgstr "Digite o código de barras: "
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46936 #, c-format
46937 msgid "Print card number as barcode: "
46938 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46941 #, c-format
46942 msgid "Print card number as text under barcode: "
46943 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
46944
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46947 #, c-format
46948 msgid "Print label"
46949 msgstr "Imprimir etiqueta"
46950
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46953 #, c-format
46954 msgid "Print list"
46955 msgstr "Imprimir lista"
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46958 #, c-format
46959 msgid "Print overdues"
46960 msgstr "Imprimir atrasos"
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46964 #, c-format
46965 msgid "Print patron cards"
46966 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
46967
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46969 #, c-format
46970 msgid "Print quick slip"
46971 msgstr "Imprimir recibo"
46972
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46974 #, fuzzy, c-format
46975 msgid "Print range"
46976 msgstr "Imprimir etiqueta"
46977
46978 #. For the first occurrence,
46979 #. SCRIPT
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46983 #, c-format
46984 msgid "Print receipt"
46985 msgstr "Imprimir recibo"
46986
46987 #. For the first occurrence,
46988 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46991 #, c-format
46992 msgid "Print receipt for %s"
46993 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46998 #, c-format
46999 msgid "Print slip"
47000 msgstr "Imprimir recibo"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47003 #, c-format
47004 msgid "Print slip "
47005 msgstr "Imprimir recibo"
47006
47007 #. A
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47009 msgid "Print slip and clear screen"
47010 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47014 #, c-format
47015 msgid "Print slip and confirm "
47016 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47019 #, c-format
47020 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47021 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
47022
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47024 #, c-format
47025 msgid "Print summary"
47026 msgstr "Imprimir sumário"
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47029 #, c-format
47030 msgid "Print this basket group in PDF"
47031 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47034 #, c-format
47035 msgid "Print this label"
47036 msgstr "Imprimir está etiqueta"
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47039 #, c-format
47040 msgid "Print transfer slip"
47041 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47044 #, c-format
47045 msgid "Print type"
47046 msgstr "Tipo de impressão"
47047
47048 #. SCRIPT
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47050 #, fuzzy
47051 msgid "Print..."
47052 msgstr "Imprimir"
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47056 #, c-format
47057 msgid "Printer name"
47058 msgstr "Nome da impressora"
47059
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47064 #, c-format
47065 msgid "Printer name:"
47066 msgstr "Nome de impressora:"
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47070 #, c-format
47071 msgid "Printer profile"
47072 msgstr "Perfil da impressora"
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47076 #, c-format
47077 msgid "Printer profiles"
47078 msgstr "Perfis de impressoras"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47085 #, c-format
47086 msgid "Priority"
47087 msgstr "Prioridade"
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47090 #, fuzzy, c-format
47091 msgid "Privacy (code)"
47092 msgstr "Privacidade:"
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47095 #, c-format
47096 msgid "Privacy Pref:"
47097 msgstr "Privacidade:"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47100 #, c-format
47101 msgid "Privacy settings"
47102 msgstr "Configurações de privacidade"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47109 #, c-format
47110 msgid "Private"
47111 msgstr "Privado"
47112
47113 #. OPTGROUP
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47115 msgid "Private lists"
47116 msgstr "Sem listas privadas"
47117
47118 #. OPTGROUP
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47120 msgid "Private lists shared with me"
47121 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
47122
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47124 #, fuzzy, c-format
47125 msgid "Problem page"
47126 msgstr "Problemas"
47127
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47129 #, c-format
47130 msgid "Problem sending the cart..."
47131 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
47132
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47134 #, c-format
47135 msgid "Problem sending the list..."
47136 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47139 #, c-format
47140 msgid "Problems"
47141 msgstr "Problemas"
47142
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47144 #, c-format
47145 msgid "Problems found"
47146 msgstr "Problemas encontrados"
47147
47148 #. INPUT type=button
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47150 msgid "Process"
47151 msgstr "Processar"
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47154 #, c-format
47155 msgid "Process images"
47156 msgstr "Processar imagens"
47157
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47159 #, c-format
47160 msgid "Process request "
47161 msgstr "Pedido de processo"
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47164 #, c-format
47165 msgid "Processing "
47166 msgstr "Processando "
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47169 #, c-format
47170 msgid "Processing ("
47171 msgstr "Processando ("
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47174 #, c-format
47175 msgid "Processing authority records"
47176 msgstr "Processando registros de autoridade"
47177
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47179 #, c-format
47180 msgid "Processing bibliographic records"
47181 msgstr "Processando registros bibliográficos"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47184 #, c-format
47185 msgid "Processing fee (when lost)"
47186 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47187
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47189 #, c-format
47190 msgid "Processing fee (when lost): "
47191 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47194 #, c-format
47195 msgid "Processing multiple items"
47196 msgstr "Processando vários exemplares"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47199 #, c-format
47200 msgid "Processing..."
47201 msgstr "Processando..."
47202
47203 #. OPTGROUP
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47206 #, c-format
47207 msgid "Professional"
47208 msgstr "Profissional"
47209
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47212 #, c-format
47213 msgid "Profile ID"
47214 msgstr "ID do perfil"
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47217 #, c-format
47218 msgid "Profile ID: "
47219 msgstr "ID do perfil:"
47220
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47222 #, c-format
47223 msgid "Profile MARC fields: "
47224 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47227 #, c-format
47228 msgid "Profile SQL fields: "
47229 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47232 #, c-format
47233 msgid "Profile description: "
47234 msgstr "Descrição do perfil: "
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47237 #, c-format
47238 msgid "Profile name: "
47239 msgstr "Nome do perfil: "
47240
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47243 #, c-format
47244 msgid "Profile settings"
47245 msgstr "Configurações do perfil"
47246
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47248 #, c-format
47249 msgid "Profile type: "
47250 msgstr "Tipo de perfil: "
47251
47252 #. For the first occurrence,
47253 #. %1$s:  END 
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47256 #, c-format
47257 msgid "Profile unassigned %s "
47258 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
47259
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47262 #, c-format
47263 msgid "Profile:"
47264 msgstr "Perfil:"
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47268 #, c-format
47269 msgid "Profiles"
47270 msgstr "Perfis"
47271
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47273 #, c-format
47274 msgid "Programmed texts"
47275 msgstr "Textos programados"
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47278 #, c-format
47279 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47280 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47289 #, c-format
47290 msgid "Public"
47291 msgstr "Público"
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47295 #, c-format
47296 msgid "Public enrollment"
47297 msgstr "Inscrição pública"
47298
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47303 #, c-format
47304 msgid "Public lists"
47305 msgstr "Listas públicas"
47306
47307 #. SCRIPT
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47309 msgid "Public lists:"
47310 msgstr "Listas públicas:"
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47313 #, fuzzy, c-format
47314 msgid "Public macro:"
47315 msgstr "Nota pública:"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47321 #, c-format
47322 msgid "Public note"
47323 msgstr "Nota pública"
47324
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47331 #, c-format
47332 msgid "Public note:"
47333 msgstr "Nota pública:"
47334
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47336 #, c-format
47337 msgid "Public note: "
47338 msgstr "Nota pública: "
47339
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47342 #, c-format
47343 msgid "Public notes"
47344 msgstr "Notas públicas"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47353 #, c-format
47354 msgid "Publication date"
47355 msgstr "Data de publicação"
47356
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47359 #, c-format
47360 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47361 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47364 #, c-format
47365 msgid "Publication date:"
47366 msgstr "Data de publicação:"
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47369 #, c-format
47370 msgid "Publication date: "
47371 msgstr "Data de publicação: "
47372
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47375 #, c-format
47376 msgid "Publication place:"
47377 msgstr "Local de publicação:"
47378
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47381 #, c-format
47382 msgid "Publication year"
47383 msgstr "Ano de publicação"
47384
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47389 #, c-format
47390 msgid "Publication year:"
47391 msgstr "Ano de publicação:"
47392
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47399 #, c-format
47400 msgid "Publication year: "
47401 msgstr "Ano de publicação: "
47402
47403 #. %1$s:  publicationyear | html 
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47405 #, c-format
47406 msgid "Publication year: %s"
47407 msgstr "Ano de publicação: %s"
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47413 #, c-format
47414 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47415 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47416
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47421 #, c-format
47422 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47423 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47424
47425 #. SCRIPT
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47427 #, fuzzy
47428 msgid "Published"
47429 msgstr "Editora"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47432 #, fuzzy, c-format
47433 msgid "Published by "
47434 msgstr "Publicado por:"
47435
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47437 #, c-format
47438 msgid "Published by:"
47439 msgstr "Publicado por:"
47440
47441 #. For the first occurrence,
47442 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47443 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47444 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47445 #. %4$s:  END 
47446 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47447 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47448 #. %7$s:  END 
47449 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47450 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47451 #. %10$s:  END 
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47454 #, c-format
47455 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47456 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47457
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47459 #, c-format
47460 msgid "Published date"
47461 msgstr "Publicado em"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47464 #, c-format
47465 msgid "Published date (text)"
47466 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47469 #, c-format
47470 msgid "Published on"
47471 msgstr "Publicado na"
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47474 #, c-format
47475 msgid "Published on (text)"
47476 msgstr "Publicado em (texto)"
47477
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47488 #, c-format
47489 msgid "Publisher"
47490 msgstr "Editora"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47494 #, c-format
47495 msgid "Publisher location"
47496 msgstr "Local de edição"
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47499 #, c-format
47500 msgid "Publisher number:"
47501 msgstr "Número da editora:"
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47513 #, c-format
47514 msgid "Publisher:"
47515 msgstr "Editora:"
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47519 #, c-format
47520 msgid "Publisher: "
47521 msgstr "Editora: "
47522
47523 #. %1$s:  publisher | html 
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47525 #, c-format
47526 msgid "Publisher: %s"
47527 msgstr "Editora: %s"
47528
47529 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47530 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47531 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47532 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47533 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47534 #. %6$s:  END 
47535 #. %7$s:  END 
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47537 #, c-format
47538 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47539 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47540
47541 #. For the first occurrence,
47542 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47543 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47544 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47545 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47546 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47547 #. %6$s:  END 
47548 #. %7$s:  END 
47549 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47552 #, c-format
47553 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47554 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47555
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47558 #, c-format
47559 msgid "Pull this many items"
47560 msgstr "Puxe exemplares"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47564 #, c-format
47565 msgid "Purchase suggestions"
47566 msgstr "Sugestões de aquisição"
47567
47568 #. SCRIPT
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47570 msgid "Purple"
47571 msgstr ""
47572
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47576 #, c-format
47577 msgid "Qty."
47578 msgstr "Qtd."
47579
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47582 #, c-format
47583 msgid "Qualifier"
47584 msgstr "Qualificador:"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47587 #, c-format
47588 msgid "Qualifier:"
47589 msgstr ""
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47592 #, c-format
47593 msgid "Qualifier: "
47594 msgstr "Qualificador:"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47597 #, c-format
47598 msgid "Quality assurance manager:"
47599 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47602 #, c-format
47603 msgid "Quality assurance team:"
47604 msgstr "Quality assurance team:"
47605
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47615 #, c-format
47616 msgid "Quantity"
47617 msgstr "Quatidade"
47618
47619 #. SCRIPT
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47621 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47622 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47627 #, fuzzy, c-format
47628 msgid "Quantity ordered"
47629 msgstr "Quantidade encomendada:"
47630
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47632 #, c-format
47633 msgid "Quantity ordered: "
47634 msgstr "Quantidade encomendada:"
47635
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47640 #, c-format
47641 msgid "Quantity received"
47642 msgstr "Quantidade recebida"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47645 #, c-format
47646 msgid "Quantity received: "
47647 msgstr "Quantidade recebida: "
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47650 #, c-format
47651 msgid "Quantity search"
47652 msgstr "Busca por quantidade"
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47656 #, c-format
47657 msgid "Quantity: "
47658 msgstr "Quantidade: "
47659
47660 #. SCRIPT
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47662 msgid "Queued request"
47663 msgstr "Pedido em fila"
47664
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47666 #, c-format
47667 msgid "Quick add"
47668 msgstr "Adicionar rápido"
47669
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47671 #, c-format
47672 msgid "Quick add new patron "
47673 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
47674
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47678 #, c-format
47679 msgid "Quick spine label creator"
47680 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47681
47682 #. SCRIPT
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47684 #, fuzzy
47685 msgid "Quotations"
47686 msgstr "Locais"
47687
47688 #. SCRIPT
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47690 msgid "Quote"
47691 msgstr "Citação"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47696 #, c-format
47697 msgid "Quote editor"
47698 msgstr "Editor de citações"
47699
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47701 #, c-format
47702 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47703 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
47704
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47706 #, c-format
47707 msgid "Quote uploader"
47708 msgstr "Uploader de citações"
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47711 #, c-format
47712 msgid "Quotes"
47713 msgstr "Citações"
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47716 #, c-format
47717 msgid "Quotes enabled: "
47718 msgstr "Cotações ativadas:"
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47721 #, c-format
47722 msgid "R&eacute;initialiser"
47723 msgstr "R&eacute;initialiser"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47730 #, c-format
47731 msgid "RIS"
47732 msgstr "RIS"
47733
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47735 #, c-format
47736 msgid "RRP"
47737 msgstr "RRP"
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47741 #, c-format
47742 msgid "RRP tax exc."
47743 msgstr "Total de Imposto Exc."
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47747 #, c-format
47748 msgid "RRP tax inc."
47749 msgstr "Total de imposto incl."
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47752 #, c-format
47753 msgid "RT"
47754 msgstr "RT"
47755
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47757 #, c-format
47758 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47759 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47760
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47765 #, c-format
47766 msgid "Rank"
47767 msgstr "Rank"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47770 #, c-format
47771 msgid "Rank (display order): "
47772 msgstr "Rank (exibir ordem): "
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47775 #, c-format
47776 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47777 msgstr "Classificação/Número de registro"
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47781 #, c-format
47782 msgid "Rate"
47783 msgstr "Taxa"
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47786 #, c-format
47787 msgid "Rate: "
47788 msgstr "Nota: "
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47791 #, c-format
47792 msgid "Raw (any): "
47793 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
47794
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47798 #, c-format
47799 msgid "Reason"
47800 msgstr "Razão"
47801
47802 #. SCRIPT
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47804 msgid "Reason for cancellation:"
47805 msgstr "Razão para cancelamento:"
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47809 #, c-format
47810 msgid "Reason for suggestion: "
47811 msgstr "Razão para sugestão: "
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47815 #, fuzzy, c-format
47816 msgid "Reason:"
47817 msgstr "Razão:"
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47821 #, c-format
47822 msgid "Reason: "
47823 msgstr "Razão:"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47826 #, fuzzy, c-format
47827 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47828 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
47829
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47831 #, c-format
47832 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47833 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47836 #, c-format
47837 msgid "Receipt history for this subscription"
47838 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
47839
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47843 #, c-format
47844 msgid "Receive"
47845 msgstr "Receber"
47846
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47848 #, c-format
47849 msgid "Receive a new shipment"
47850 msgstr "Receber uma nova remessa"
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47855 #, c-format
47856 msgid "Receive date"
47857 msgstr "Data de recebimento"
47858
47859 #. %1$s:  name | html 
47860 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47861 #. %3$s:  invoice | html 
47862 #. %4$s:  END 
47863 #. %5$s:  ordernumber | html 
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47865 #, c-format
47866 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47867 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47870 #, c-format
47871 msgid "Receive orders and manage shipments "
47872 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47875 #, c-format
47876 msgid "Receive shipment"
47877 msgstr "Receber remessa"
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47880 #, c-format
47881 msgid "Receive shipment from vendor "
47882 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47885 #, c-format
47886 msgid "Receive shipments"
47887 msgstr "Receber remessas"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47890 #, c-format
47891 msgid "Receive?"
47892 msgstr "Receber?"
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47897 #, c-format
47898 msgid "Received"
47899 msgstr "Recebido"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47902 #, c-format
47903 msgid "Received bibliographic records"
47904 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47907 #, c-format
47908 msgid "Received by:"
47909 msgstr "Recebido por:"
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47912 #, c-format
47913 msgid "Received issues"
47914 msgstr "Números recebidos"
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47917 #, c-format
47918 msgid "Received issues:"
47919 msgstr "Fascículos recebidos:"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47922 #, c-format
47923 msgid "Received items"
47924 msgstr "Números recebidos"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47930 #, c-format
47931 msgid "Received on"
47932 msgstr "Recebido em"
47933
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47935 #, c-format
47936 msgid "Receives claims for late issues"
47937 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47940 #, c-format
47941 msgid "Receives claims for late orders"
47942 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47945 #, c-format
47946 msgid "Receives orders"
47947 msgstr "Recebidos pedidos"
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47950 #, c-format
47951 msgid "Receives overdue notices: "
47952 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
47953
47954 #. INPUT type=submit
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47956 msgid "Recheck dependencies"
47957 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47960 #, c-format
47961 msgid "Recipients:"
47962 msgstr "Destinatários:"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47965 #, c-format
47966 msgid "Record"
47967 msgstr "Registro"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47970 #, c-format
47971 msgid "Record URL"
47972 msgstr "URL de registro"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47976 #, fuzzy, c-format
47977 msgid "Record cashup"
47978 msgstr "Tipo de registro"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47981 #, c-format
47982 msgid "Record deleted"
47983 msgstr "Registro excluído"
47984
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47986 #, c-format
47987 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47988 msgstr ""
47989 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47990 "selecionada."
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47993 #, c-format
47994 msgid "Record matching rule:"
47995 msgstr "Regras de concordância:"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
48001 #, c-format
48002 msgid "Record matching rules"
48003 msgstr "Regras de concordância"
48004
48005 #. SCRIPT
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48007 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48008 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
48009
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48012 #, c-format
48013 msgid "Record only"
48014 msgstr "Apenas registro"
48015
48016 #. SCRIPT
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48018 msgid "Record saved "
48019 msgstr "Registro salvo "
48020
48021 #. SCRIPT
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48023 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48024 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
48025
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48027 #, c-format
48028 msgid "Record title"
48029 msgstr "Título do registro"
48030
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48034 #, c-format
48035 msgid "Record type"
48036 msgstr "Tipo de registro"
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48039 #, c-format
48040 msgid "Record type:"
48041 msgstr "Tipo de registro:"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48045 #, c-format
48046 msgid "Record type: "
48047 msgstr "Tipo de registro: "
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48051 #, fuzzy, c-format
48052 msgid "Record-level item type"
48053 msgstr "Tipo de material"
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48056 #, fuzzy, c-format
48057 msgid "Record-level itemtype"
48058 msgstr "Tipo de material"
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48061 #, c-format
48062 msgid "Record:"
48063 msgstr "Registro:"
48064
48065 #. SCRIPT
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48067 #, fuzzy
48068 msgid "Red"
48069 msgstr "Qua"
48070
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48072 #, c-format
48073 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48074 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
48075
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48077 #, c-format
48078 msgid "Redefine shortcuts"
48079 msgstr "Redefinir atalhos"
48080
48081 #. SCRIPT
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48083 msgid "Redo"
48084 msgstr ""
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48088 #, c-format
48089 msgid "Referral:"
48090 msgstr "Referência:"
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48093 #, c-format
48094 msgid "Refine results"
48095 msgstr "Filtrar resultados"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48098 #, c-format
48099 msgid "Refine results:"
48100 msgstr "Filtrar resultados:"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48103 #, c-format
48104 msgid "Refine search"
48105 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48108 #, c-format
48109 msgid "Refine your search"
48110 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48113 #, c-format
48114 msgid "Refresh "
48115 msgstr "Atualizar"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48118 #, c-format
48119 msgid "Refund lost item fee"
48120 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
48121
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48123 #, fuzzy, c-format
48124 msgid "Refund payments to patrons "
48125 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48126
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48130 #, c-format
48131 msgid "RegEx"
48132 msgstr "RegEx"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48135 #, fuzzy, c-format
48136 msgid "Register description"
48137 msgstr "Descrição da rota"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48140 #, fuzzy, c-format
48141 msgid "Register details"
48142 msgstr "Solicitado"
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48145 #, fuzzy, c-format
48146 msgid "Register name"
48147 msgstr "Nome da lista"
48148
48149 #. %1$s:  register.name | html 
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48151 #, fuzzy, c-format
48152 msgid "Register transaction details for %s"
48153 msgstr "Detalhes de limite para %s"
48154
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48158 #, c-format
48159 msgid "Registration date"
48160 msgstr "Data de registro"
48161
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48164 #, c-format
48165 msgid "Registration date: "
48166 msgstr "Data de registro: "
48167
48168 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48170 #, c-format
48171 msgid "Registration date: %s"
48172 msgstr "Data de registro: %s"
48173
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48175 #, c-format
48176 msgid "Regula Sebastiao"
48177 msgstr "Regula Sebastiao"
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48180 #, c-format
48181 msgid "Regular expression: "
48182 msgstr "Expressão regular: "
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48185 #, c-format
48186 msgid "Regular print"
48187 msgstr "Impressão normal"
48188
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48193 #, c-format
48194 msgid "Reject"
48195 msgstr "Recusar"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48207 #, c-format
48208 msgid "Rejected"
48209 msgstr "Recusado"
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48212 #, c-format
48213 msgid "Rejected tags"
48214 msgstr "Tags rejeitadas"
48215
48216 #. ABBR
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48218 msgid "Related Term"
48219 msgstr "Termo relacionado"
48220
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48222 #, c-format
48223 msgid "Relationship"
48224 msgstr "Relacionamento"
48225
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48227 #, c-format
48228 msgid "Relationship information"
48229 msgstr "Informação de relacionamento"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48235 #, c-format
48236 msgid "Relationship: "
48237 msgstr "Relacionamento: "
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48240 #, c-format
48241 msgid "Release maintainer:"
48242 msgstr "Mantenedor da versão:"
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48245 #, c-format
48246 msgid "Release maintainers:"
48247 msgstr "Release maintainers:"
48248
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48251 #, c-format
48252 msgid "Release manager assistant:"
48253 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
48254
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48257 #, c-format
48258 msgid "Release manager assistants:"
48259 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48263 #, c-format
48264 msgid "Release manager:"
48265 msgstr "Release manager:"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48270 #, c-format
48271 msgid "Relevance"
48272 msgstr "Relevância"
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48276 #, c-format
48277 msgid "Religious organization"
48278 msgstr "Organização religiosa"
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48281 #, c-format
48282 msgid "Remaining circulation permissions "
48283 msgstr "Permissões de circulação restantes"
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48286 #, c-format
48287 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48288 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48291 #, c-format
48292 msgid "Remaining system parameters permissions "
48293 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48296 #, fuzzy, c-format
48297 msgid "Remember due date for next check in"
48298 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48302 #, c-format
48303 msgid "Remember for session:"
48304 msgstr "Manter na sessão:"
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48307 #, c-format
48308 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48309 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48312 #, c-format
48313 msgid "Reminder date"
48314 msgstr "Data do lembrete"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48318 #, c-format
48319 msgid "Reminder: "
48320 msgstr "Lembrete: "
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48323 #, c-format
48324 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48325 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48328 #, c-format
48329 msgid ""
48330 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48331 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48332 msgstr ""
48333 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
48334 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48337 #, c-format
48338 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48339 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48340
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48342 #, c-format
48343 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48344 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48347 #, fuzzy, c-format
48348 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48349 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48352 #, c-format
48353 msgid "Remote host"
48354 msgstr "Hospedeiro remoto"
48355
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48357 #, c-format
48358 msgid "Remote host: "
48359 msgstr "Hospedeiro remoto:"
48360
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48362 #, c-format
48363 msgid "Remote image"
48364 msgstr "Imagem remota:"
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48367 #, c-format
48368 msgid "Remote image:"
48369 msgstr "Imagem remota:"
48370
48371 #. For the first occurrence,
48372 #. SCRIPT
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48388 #, c-format
48389 msgid "Remove"
48390 msgstr "Remover"
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48394 #, c-format
48395 msgid "Remove "
48396 msgstr "Remover "
48397
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48399 #, c-format
48400 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48401 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
48402
48403 #. SCRIPT
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48405 #, fuzzy
48406 msgid "Remove color"
48407 msgstr "Remover dono"
48408
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48411 #, c-format
48412 msgid "Remove condition"
48413 msgstr "Remover condição"
48414
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48416 #, fuzzy, c-format
48417 msgid "Remove course reserves "
48418 msgstr "Remover reservas de cursos"
48419
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48422 #, c-format
48423 msgid "Remove duplicates"
48424 msgstr "Remover duplicatas"
48425
48426 #. A
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48428 msgid "Remove facet %s"
48429 msgstr "Remover %s"
48430
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48432 #, c-format
48433 msgid "Remove from group"
48434 msgstr "Remover do grupo"
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48438 #, fuzzy, c-format
48439 msgid "Remove from rota "
48440 msgstr "Grupo de relatório:"
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48444 #, c-format
48445 msgid "Remove item from collection"
48446 msgstr "Remover Item da coleção"
48447
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48449 #, c-format
48450 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48451 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
48452
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48454 #, c-format
48455 msgid "Remove library from group"
48456 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48457
48458 #. SCRIPT
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48460 #, fuzzy
48461 msgid "Remove link"
48462 msgstr "Remover "
48463
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48465 #, c-format
48466 msgid "Remove owner"
48467 msgstr "Remover dono"
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48471 #, c-format
48472 msgid "Remove selected"
48473 msgstr "Remover selecionado"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48476 #, c-format
48477 msgid "Remove selected items"
48478 msgstr "Remover exemplares selecionados"
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48482 #, c-format
48483 msgid "Remove selected patrons"
48484 msgstr "Remover usuários selecionados"
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48488 #, fuzzy, c-format
48489 msgid "Remove substitution"
48490 msgstr "Remover restrição?"
48491
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48493 #, c-format
48494 msgid "Remove tag"
48495 msgstr "Remover tag"
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48500 #, c-format
48501 msgid "Remove this match check"
48502 msgstr "Excluir regra de concordância"
48503
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48507 #, c-format
48508 msgid "Remove this match point"
48509 msgstr "Remover ponto de concordância"
48510
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48513 #, fuzzy, c-format
48514 msgid "Remove this rule"
48515 msgstr "remover esta imagem"
48516
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48518 #, fuzzy, c-format
48519 msgid "Remove: "
48520 msgstr "Remover "
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48523 #, c-format
48524 msgid "Remove?"
48525 msgstr "Remover?"
48526
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48546 #, c-format
48547 msgid "Renew"
48548 msgstr "Renovação"
48549
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48551 #, c-format
48552 msgid "Renew "
48553 msgstr "Renovar "
48554
48555 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48557 #, c-format
48558 msgid "Renew #%s"
48559 msgstr "Renovar núm.%s"
48560
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48562 #, fuzzy, c-format
48563 msgid "Renew a subscription "
48564 msgstr "Renovar uma assinatura"
48565
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48567 #, c-format
48568 msgid "Renew all"
48569 msgstr "Renovar tudo"
48570
48571 #. SCRIPT
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48573 msgid "Renew failed:"
48574 msgstr "Falha ao renovar:"
48575
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48577 #, c-format
48578 msgid "Renew or check in selected items"
48579 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
48580
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48583 #, c-format
48584 msgid "Renew patron"
48585 msgstr "Renovar usuário"
48586
48587 #. A
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48589 #, fuzzy, c-format
48590 msgid "Renew selected subscriptions"
48591 msgstr "Renovar uma assinatura"
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48594 #, c-format
48595 msgid "Renew this subscription"
48596 msgstr "Renovar esta assinatura"
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48599 #, c-format
48600 msgid "Renewal"
48601 msgstr "Renovar"
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48604 #, fuzzy, c-format
48605 msgid "Renewal date: "
48606 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48607
48608 #. SCRIPT
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48610 msgid "Renewal denied by syspref"
48611 msgstr "Renovação negada por syspref"
48612
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48615 #, c-format
48616 msgid "Renewal due date:"
48617 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48618
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48621 #, c-format
48622 msgid "Renewal period"
48623 msgstr "Período de renovação"
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48627 #, c-format
48628 msgid "Renewals allowed (count)"
48629 msgstr "Renovações permitidas"
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48632 #, fuzzy, c-format
48633 msgid "Renewals allowed: "
48634 msgstr "Renovações permitidas"
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48637 #, fuzzy, c-format
48638 msgid "Renewals period: "
48639 msgstr "Período de renovação"
48640
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48642 #, c-format
48643 msgid "Renewed"
48644 msgstr "Renovado"
48645
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48647 #, c-format
48648 msgid "Renewed "
48649 msgstr "Renovado "
48650
48651 #. SCRIPT
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48653 msgid "Renewed, due:"
48654 msgstr "Renovado, atraso:"
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48658 #, c-format
48659 msgid "Rental charge"
48660 msgstr "Taxa de aluguel"
48661
48662 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48664 #, c-format
48665 msgid "Rental charge for this item: %s"
48666 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48669 #, c-format
48670 msgid "Rental charge:"
48671 msgstr "Taxa de aluguel:"
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48674 #, c-format
48675 msgid "Rental charge: "
48676 msgstr "Taxa de aluguel: "
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48680 #, c-format
48681 msgid "Rental discount (%%)"
48682 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
48683
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48688 #, c-format
48689 msgid "Reopen"
48690 msgstr "Reabrir"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48693 #, c-format
48694 msgid "Reopen it"
48695 msgstr "Reabrir ele"
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48699 #, c-format
48700 msgid "Reopen this basket"
48701 msgstr "Reabrir o Cesto"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48704 #, c-format
48705 msgid "Reopen this basket group"
48706 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48709 #, c-format
48710 msgid "Reopen: "
48711 msgstr "Reabrir: "
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48714 #, c-format
48715 msgid "Rep.price"
48716 msgstr "Preço de reposição"
48717
48718 #. A
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48723 msgid "Repeat this Tag"
48724 msgstr "Repetir o campo"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48728 #, c-format
48729 msgid "Repeatable"
48730 msgstr "Repetítivel"
48731
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48737 #, c-format
48738 msgid "Repeatable: "
48739 msgstr "Repetitível: "
48740
48741 #. SCRIPT
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48743 #, fuzzy
48744 msgid "Replace"
48745 msgstr "(Substituído)"
48746
48747 #. SCRIPT
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48749 #, fuzzy
48750 msgid "Replace all"
48751 msgstr "Renovar tudo"
48752
48753 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48755 #, c-format
48756 msgid "Replace all patron attributes"
48757 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
48758
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48760 #, c-format
48761 msgid "Replace existing covers"
48762 msgstr "Substituir capas existentes"
48763
48764 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48766 #, c-format
48767 msgid "Replace only included patron attributes"
48768 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48771 #, c-format
48772 msgid ""
48773 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48774 "ignored)"
48775 msgstr ""
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48779 #, c-format
48780 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48781 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48785 #, fuzzy, c-format
48786 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48787 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48788
48789 #. SCRIPT
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48791 msgid "Replace the current record's contents"
48792 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
48793
48794 #. SCRIPT
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48796 #, fuzzy
48797 msgid "Replace with"
48798 msgstr "(Substituído)"
48799
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48801 #, c-format
48802 msgid "Replacement cost: "
48803 msgstr "Custo de reposição: "
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48811 #, c-format
48812 msgid "Replacement price"
48813 msgstr "Preço de reposição"
48814
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48816 #, fuzzy, c-format
48817 msgid "Replacement price search"
48818 msgstr "Preço de reposição"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48822 #, c-format
48823 msgid "Replacement price:"
48824 msgstr "Preço de reposição:"
48825
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48827 #, fuzzy, c-format
48828 msgid "Replacement price: "
48829 msgstr "Preço de reposição:"
48830
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48832 #, c-format
48833 msgid "Replied"
48834 msgstr "Respondido"
48835
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48837 #, c-format
48838 msgid "Reply-To: "
48839 msgstr "Responder para:"
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48842 #, c-format
48843 msgid "Report"
48844 msgstr "Relatório"
48845
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48847 #, fuzzy, c-format
48848 msgid "Report "
48849 msgstr "Relatório"
48850
48851 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48853 #, fuzzy, c-format
48854 msgid "Report %s &rsaquo; "
48855 msgstr "Relatório %s"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48858 #, fuzzy, c-format
48859 msgid "Report SQL:"
48860 msgstr "Relatório:"
48861
48862 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48863 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48864 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48865 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48866 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48867 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48869 #, c-format
48870 msgid ""
48871 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48872 "%s)"
48873 msgstr ""
48874 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
48875 "(%s - %s)"
48876
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48878 #, c-format
48879 msgid "Report group:"
48880 msgstr "Grupo de relatório:"
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48888 #, c-format
48889 msgid "Report is public:"
48890 msgstr "Relatório é público:"
48891
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48894 #, fuzzy, c-format
48895 msgid "Report mistake "
48896 msgstr "Nome do relatório: "
48897
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48900 #, c-format
48901 msgid "Report name"
48902 msgstr "Nome do relatório"
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48905 #, c-format
48906 msgid "Report name:"
48907 msgstr "Nome do relatório:"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48911 #, c-format
48912 msgid "Report name: "
48913 msgstr "Nome do relatório: "
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48919 #, fuzzy, c-format
48920 msgid "Report plugins"
48921 msgstr "Plugins de relatório"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48924 #, c-format
48925 msgid "Report subgroup:"
48926 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48929 #, c-format
48930 msgid "Report:"
48931 msgstr "Relatório:"
48932
48933 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48935 #, c-format
48936 msgid "Reported on %s"
48937 msgstr "Informado em %s"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48960 #, c-format
48961 msgid "Reports"
48962 msgstr "Relatórios"
48963
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48965 #, c-format
48966 msgid "Reports Dictionary"
48967 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48971 #, c-format
48972 msgid "Reports dictionary"
48973 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48974
48975 #. %1$s:  IF branch 
48976 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48977 #. %3$s:  END 
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48979 #, c-format
48980 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48981 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
48982
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48984 #, c-format
48985 msgid "Reports tables"
48986 msgstr "Tabelas de relatórios"
48987
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48989 #, fuzzy, c-format
48990 msgid "Request ID"
48991 msgstr "Solicitado"
48992
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48995 #, fuzzy, c-format
48996 msgid "Request article"
48997 msgstr "Solicitado"
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
49000 #, fuzzy, c-format
49001 msgid "Request article from "
49002 msgstr "Data de empréstimo de: "
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
49006 #, fuzzy, c-format
49007 msgid "Request details"
49008 msgstr "Solicitado"
49009
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49011 #, fuzzy, c-format
49012 msgid "Request log"
49013 msgstr "Solicitado"
49014
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49017 #, fuzzy, c-format
49018 msgid "Request number:"
49019 msgstr "Número Dewey:"
49020
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49022 #, c-format
49023 msgid "Request specific item type:"
49024 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49028 #, fuzzy, c-format
49029 msgid "Request type:"
49030 msgstr "Solicitado"
49031
49032 #. For the first occurrence,
49033 #. SCRIPT
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49037 #, c-format
49038 msgid "Requested"
49039 msgstr "Solicitado"
49040
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49043 #, fuzzy, c-format
49044 msgid "Requested article"
49045 msgstr "Solicitado"
49046
49047 #. SCRIPT
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49049 #, fuzzy
49050 msgid "Requested from partners"
49051 msgstr "Solicitado"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49054 #, fuzzy, c-format
49055 msgid "Requested item type"
49056 msgstr "Solicitado"
49057
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49059 #, fuzzy, c-format
49060 msgid "Require valid email address:"
49061 msgstr "Digite um e-mail válido."
49062
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49065 #, c-format
49066 msgid "Require.js JS module system"
49067 msgstr "Require.js JS module system"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49336 #, c-format
49337 msgid "Required"
49338 msgstr "Obrigatório"
49339
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49341 #, c-format
49342 msgid "Required fields cannot be cleared"
49343 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49344
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49346 #, fuzzy, c-format
49347 msgid "Required fields:"
49348 msgstr "Obrigatório"
49349
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49351 #, c-format
49352 msgid "Required for staff login."
49353 msgstr "Requerido para o login da equipe."
49354
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49356 #, c-format
49357 msgid "Required match checks"
49358 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49359
49360 #. TH
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49362 msgid "Required module missing"
49363 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49366 #, fuzzy, c-format
49367 msgid ""
49368 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49369 "continue."
49370 msgstr ""
49371 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49372
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49374 #, c-format
49375 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49376 msgstr ""
49377 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49378
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49381 #, c-format
49382 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49383 msgstr ""
49384
49385 #. I
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49387 msgid "Requires override of hold policy"
49388 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49389
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49392 #, fuzzy, c-format
49393 msgid "Research"
49394 msgstr "Nova busca"
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49397 #, fuzzy, c-format
49398 msgid "Resend"
49399 msgstr "Reiniciar"
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49402 #, c-format
49403 msgid "Reserve cancelled"
49404 msgstr "Reserva cancelada"
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49407 #, c-format
49408 msgid "Reserve found"
49409 msgstr "Reserva encontrada"
49410
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49412 #, c-format
49413 msgid "Reserves"
49414 msgstr "Reservas"
49415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49421 #, c-format
49422 msgid "Reset"
49423 msgstr "Reiniciar"
49424
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49426 #, fuzzy, c-format
49427 msgid "Reset Mappings"
49428 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
49429
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49432 #, c-format
49433 msgid "Reset filter"
49434 msgstr "Resetar filtro"
49435
49436 #. INPUT type=submit
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49438 msgid "Reset your token"
49439 msgstr "Redefinir seu token"
49440
49441 #. SCRIPT
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49443 msgid "Resize"
49444 msgstr ""
49445
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49448 #, fuzzy, c-format
49449 msgid "Resolution"
49450 msgstr "Legislação"
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49453 #, c-format
49454 msgid "Resolve claim "
49455 msgstr ""
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49458 #, c-format
49459 msgid "Resolve return claim"
49460 msgstr ""
49461
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49463 #, c-format
49464 msgid "Responses"
49465 msgstr "Respostas"
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49468 #, fuzzy, c-format
49469 msgid "Responses enabled: "
49470 msgstr "Repetitível: "
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49475 #, fuzzy, c-format
49476 msgid "Restore"
49477 msgstr "Restrito"
49478
49479 #. SCRIPT
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49481 msgid "Restore last draft"
49482 msgstr ""
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49485 #, c-format
49486 msgid "Restrict"
49487 msgstr "Restrito"
49488
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49490 #, c-format
49491 msgid "Restrict access to: "
49492 msgstr "Acesso restrito para: "
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49500 #, c-format
49501 msgid "Restricted"
49502 msgstr "Restrito"
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49505 #, c-format
49506 msgid "Restricted [until] flag"
49507 msgstr "Marcado restrito [até]"
49508
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49510 #, fuzzy, c-format
49511 msgid "Restricted status of an item"
49512 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49515 #, c-format
49516 msgid "Restricted:"
49517 msgstr "Restrições:"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49520 #, c-format
49521 msgid "Restriction comment"
49522 msgstr "Nota sobre a restrição"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49525 #, fuzzy, c-format
49526 msgid "Restriction expiration"
49527 msgstr "Consultar validade"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49530 #, c-format
49531 msgid "Restriction overridden temporarily"
49532 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
49533
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49535 #, c-format
49536 msgid "Restriction overridden temporarily."
49537 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49540 #, fuzzy, c-format
49541 msgid "Restriction reason"
49542 msgstr "Consultar validade"
49543
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49546 #, c-format
49547 msgid "Result"
49548 msgstr "Resultado"
49549
49550 #. For the first occurrence,
49551 #. SCRIPT
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49563 #, c-format
49564 msgid "Results"
49565 msgstr "Resultados"
49566
49567 #. %1$s:  from | html 
49568 #. %2$s:  to | html 
49569 #. %3$s:  IF ( total ) 
49570 #. %4$s:  total | html 
49571 #. %5$s:  END 
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49573 #, c-format
49574 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49575 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
49576
49577 #. %1$s:  from | html 
49578 #. %2$s:  to | html 
49579 #. %3$s:  total | html 
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49581 #, c-format
49582 msgid "Results %s to %s of %s"
49583 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
49584
49585 #. %1$s:  from | html 
49586 #. %2$s:  to | html 
49587 #. %3$s:  total | html 
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49589 #, c-format
49590 msgid "Results %s to %s of %s "
49591 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49594 #, fuzzy, c-format
49595 msgid "Results for authority records"
49596 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
49597
49598 #. For the first occurrence,
49599 #. SCRIPT
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49602 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49603 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49606 #, c-format
49607 msgid "Results per page :"
49608 msgstr "Resultados por página :"
49609
49610 #. %1$s:  results_per_page | html 
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49612 #, c-format
49613 msgid "Results per page: %s "
49614 msgstr "Resultados por página: %s "
49615
49616 #. SCRIPT
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49618 #, fuzzy
49619 msgid "Resume"
49620 msgstr "Resultado"
49621
49622 #. INPUT type=submit
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49625 msgid "Resume all suspended holds"
49626 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
49627
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49630 #, fuzzy, c-format
49631 msgid "Retail price: "
49632 msgstr "Preço Indefinido: "
49633
49634 #. SCRIPT
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49636 #, fuzzy
49637 msgid "Return claimed"
49638 msgstr "Data de devolução"
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49641 #, fuzzy, c-format
49642 msgid "Return claims"
49643 msgstr "Devolve"
49644
49645 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49647 #, c-format
49648 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49649 msgstr ""
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49653 #, c-format
49654 msgid "Return date"
49655 msgstr "Data de devolução"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49659 #, c-format
49660 msgid "Return policy"
49661 msgstr "Política de devolução"
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49666 #, c-format
49667 msgid "Return to batch item deletion"
49668 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
49669
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49673 #, c-format
49674 msgid "Return to batch item modification"
49675 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49678 #, fuzzy, c-format
49679 msgid "Return to circulation and fine rules"
49680 msgstr "Regras de circulação e multas"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49683 #, fuzzy, c-format
49684 msgid "Return to frameworks"
49685 msgstr "Modelo geral"
49686
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49688 #, c-format
49689 msgid "Return to patron detail"
49690 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49691
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49693 #, c-format
49694 msgid "Return to previous page"
49695 msgstr "Retornar para a página anterior"
49696
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49699 #, fuzzy, c-format
49700 msgid "Return to request"
49701 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49702
49703 #. A
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49706 #, fuzzy
49707 msgid "Return to request details"
49708 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49711 #, fuzzy, c-format
49712 msgid "Return to rota"
49713 msgstr "Retornar para resultados"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49717 #, fuzzy, c-format
49718 msgid "Return to rotas"
49719 msgstr "Retornar para resultados"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49727 #, c-format
49728 msgid "Return to rotating collections home"
49729 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
49730
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49733 #, fuzzy, c-format
49734 msgid "Return to search"
49735 msgstr "Retornar para resultados"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49738 #, c-format
49739 msgid "Return to sets management"
49740 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
49741
49742 #. %1$s:  batchid | html 
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49744 #, c-format
49745 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49746 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49749 #, fuzzy, c-format
49750 msgid "Return to the basket"
49751 msgstr "Executar o relatório"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49754 #, c-format
49755 msgid "Return to the basket without making a new order."
49756 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
49757
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49760 #, fuzzy, c-format
49761 msgid "Return to the cataloging module"
49762 msgstr "Executar o relatório"
49763
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49768 #, fuzzy, c-format
49769 msgid "Return to the record"
49770 msgstr "Executar o relatório"
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49773 #, c-format
49774 msgid "Return to tools"
49775 msgstr "Voltar para ferramentas"
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49781 #, fuzzy, c-format
49782 msgid "Return to where you were"
49783 msgstr "Retornar para a página anterior"
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49786 #, c-format
49787 msgid "Return-Path: "
49788 msgstr "Caminho de retorno: "
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49793 #, fuzzy, c-format
49794 msgid "Returned to patron: "
49795 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49796
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49798 #, c-format
49799 msgid "Returns"
49800 msgstr "Devolve"
49801
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49803 #, c-format
49804 msgid "Revert waiting status"
49805 msgstr "Reverter situação de aguardando"
49806
49807 #. For the first occurrence,
49808 #. SCRIPT
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49811 msgid "Reverted"
49812 msgstr "Revertido"
49813
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49815 #, c-format
49816 msgid "Reviewer"
49817 msgstr "Revisor"
49818
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49820 #, c-format
49821 msgid "Reviewer:"
49822 msgstr "Revisor:"
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49825 #, c-format
49826 msgid "Reviews"
49827 msgstr "Revisões"
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49830 #, c-format
49831 msgid "Revoke"
49832 msgstr "Revogar"
49833
49834 #. SCRIPT
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49836 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49837 msgstr ""
49838
49839 #. SCRIPT
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49841 msgid ""
49842 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49843 "ALT-0 for help"
49844 msgstr ""
49845
49846 #. SCRIPT
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49848 #, fuzzy
49849 msgid "Right"
49850 msgstr "Peso"
49851
49852 #. SCRIPT
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49854 msgid "Right to left"
49855 msgstr ""
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49858 #, c-format
49859 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49860 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49863 #, c-format
49864 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49865 msgstr ""
49866 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
49867 "usuários"
49868
49869 #. SCRIPT
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49871 msgid "Robots"
49872 msgstr ""
49873
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49875 #, c-format
49876 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49877 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
49878
49879 #. SCRIPT
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49881 msgid "Rollover at:"
49882 msgstr "Volta a:"
49883
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49885 #, c-format
49886 msgid "Rollover:"
49887 msgstr "Voltar:"
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49890 #, c-format
49891 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49892 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49893
49894 #. For the first occurrence,
49895 #. SCRIPT
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49899 msgid "Root directory for uploads not defined"
49900 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49904 #, c-format
49905 msgid "Rota"
49906 msgstr "Rota"
49907
49908 #. TEXTAREA name=description
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49910 msgid "Rota description"
49911 msgstr "Descrição da rota"
49912
49913 #. INPUT type=text name=title
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49915 msgid "Rota name"
49916 msgstr "Nome da rota"
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49919 #, c-format
49920 msgid "Rota status"
49921 msgstr "Situação da rota"
49922
49923 #. SCRIPT
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49925 #, fuzzy
49926 msgid "Rotate clockwise"
49927 msgstr "Rotacionar coleções"
49928
49929 #. SCRIPT
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49931 msgid "Rotate counterclockwise"
49932 msgstr ""
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49940 #, c-format
49941 msgid "Rotating collections"
49942 msgstr "Rotacionar coleções"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49945 #, c-format
49946 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49947 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49950 #, c-format
49951 msgid "Routing"
49952 msgstr "Circulação"
49953
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49955 #, c-format
49956 msgid "Routing "
49957 msgstr "Roteamento"
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49960 #, c-format
49961 msgid "Routing list"
49962 msgstr "Lista de Circulação"
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49965 #, c-format
49966 msgid "Routing lists"
49967 msgstr "Lista de circulação"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49970 #, c-format
49971 msgid "Routing:"
49972 msgstr "Circulação:"
49973
49974 #. For the first occurrence,
49975 #. SCRIPT
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49983 #, c-format
49984 msgid "Row"
49985 msgstr "Coluna"
49986
49987 #. SCRIPT
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49989 #, fuzzy
49990 msgid "Row group"
49991 msgstr "Nenhum grupo"
49992
49993 #. SCRIPT
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49995 msgid "Row properties"
49996 msgstr ""
49997
49998 #. SCRIPT
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50000 #, fuzzy
50001 msgid "Row type"
50002 msgstr "Tipo de registro"
50003
50004 #. SCRIPT
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50006 msgid "Rows"
50007 msgstr ""
50008
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
50010 #, c-format
50011 msgid "Rows per page: "
50012 msgstr "Linhas por página: "
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50016 #, c-format
50017 msgid "Rule "
50018 msgstr "Regra"
50019
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50021 #, fuzzy, c-format
50022 msgid "Rule operator"
50023 msgstr "Operator"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50026 #, c-format
50027 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50028 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
50029
50030 #. %1$s:  IF ( branch ) 
50031 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
50032 #. %3$s:  ELSE 
50033 #. %4$s:  END 
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50035 #, c-format
50036 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50037 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
50038
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50040 #, c-format
50041 msgid "Run"
50042 msgstr "Executar"
50043
50044 #. BUTTON
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50047 msgid "Run and edit macros"
50048 msgstr "Rodar e editar macros"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50051 #, c-format
50052 msgid "Run macro"
50053 msgstr "Rodar macro"
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50056 #, c-format
50057 msgid "Run report"
50058 msgstr "Executar o relatório"
50059
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50061 #, c-format
50062 msgid "Run report "
50063 msgstr "Executar o relatório "
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50066 #, c-format
50067 msgid "Run reports"
50068 msgstr "Executar os relatórios"
50069
50070 #. INPUT type=submit
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50072 msgid "Run the report"
50073 msgstr "Executar o relatório"
50074
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50076 #, c-format
50077 msgid "Run tool"
50078 msgstr "Executar ferramenta"
50079
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50082 #, c-format
50083 msgid "SAN"
50084 msgstr "SAN"
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50087 #, c-format
50088 msgid "SAN-Ouest Provence"
50089 msgstr "SAN-Ouest Provence"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50092 #, c-format
50093 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50094 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
50095
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50097 #, c-format
50098 msgid "SAN: "
50099 msgstr "SAN: "
50100
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50102 #, c-format
50103 msgid "SBN"
50104 msgstr "SBN"
50105
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50108 #, c-format
50109 msgid "SI Centimeters"
50110 msgstr "Centímetros SI"
50111
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50114 #, c-format
50115 msgid "SI Millimeters"
50116 msgstr "Milimetros SI"
50117
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50119 #, c-format
50120 msgid "SIL OFL 1.1"
50121 msgstr "SIL OFL 1.1"
50122
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50124 #, c-format
50125 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50126 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50127
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50129 #, c-format
50130 msgid "SIP media type: "
50131 msgstr "SIP media type: "
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50134 #, c-format
50135 msgid "SMS"
50136 msgstr "SMS"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50140 #, c-format
50141 msgid "SMS alert number"
50142 msgstr "Número de alerta SMS"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50147 #, c-format
50148 msgid "SMS cellular providers"
50149 msgstr "Provedores celular SMS"
50150
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50152 #, c-format
50153 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50154 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
50155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50158 #, c-format
50159 msgid "SMS number:"
50160 msgstr "Número de SMS:"
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50163 #, fuzzy, c-format
50164 msgid "SMS provider"
50165 msgstr "Provedor de SMS:"
50166
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50169 #, c-format
50170 msgid "SMS provider:"
50171 msgstr "Provedor de SMS:"
50172
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50175 #, c-format
50176 msgid "SQL:"
50177 msgstr "SQL:"
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50180 #, c-format
50181 msgid "SQL: "
50182 msgstr "SQL:"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50185 #, c-format
50186 msgid "SRU Search fields mapping: "
50187 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50190 #, c-format
50191 msgid "SRW-DC"
50192 msgstr "SRW-DC"
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50195 #, c-format
50196 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50197 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50198
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50200 #, c-format
50201 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50202 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
50203
50204 #. SCRIPT
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50206 msgid "Sa"
50207 msgstr "Sa"
50208
50209 #. For the first occurrence,
50210 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50213 #, fuzzy, c-format
50214 msgid "Sale %s "
50215 msgstr "Periódico: %s "
50216
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50219 #, c-format
50220 msgid "Salutation"
50221 msgstr "Saudação"
50222
50223 #. SCRIPT
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50225 msgid "Sat"
50226 msgstr "Sáb"
50227
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50229 #, c-format
50230 msgid "Satisfied "
50231 msgstr "Satisfeito "
50232
50233 #. For the first occurrence,
50234 #. SCRIPT
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50241 #, c-format
50242 msgid "Saturday"
50243 msgstr "Sábado"
50244
50245 #. SCRIPT
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50247 msgid "Saturdays"
50248 msgstr "Sábados"
50249
50250 #. For the first occurrence,
50251 #. SCRIPT
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50348 #, c-format
50349 msgid "Save"
50350 msgstr "Salvar"
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50354 #, c-format
50355 msgid "Save "
50356 msgstr "Salvar "
50357
50358 #. SCRIPT
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50360 msgid "Save (if save plugin activated)"
50361 msgstr ""
50362
50363 #. For the first occurrence,
50364 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50367 #, c-format
50368 msgid "Save all %s preferences"
50369 msgstr "Salvar todas %s preferências"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50373 #, c-format
50374 msgid "Save and continue editing"
50375 msgstr "Salvar e continuar editando"
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50378 #, c-format
50379 msgid "Save and edit items"
50380 msgstr "Salvar e editar exemplares"
50381
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50383 #, fuzzy, c-format
50384 msgid "Save and pay"
50385 msgstr "Salvar mesmo assim"
50386
50387 #. INPUT type=submit name=ok
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50389 msgid "Save and preview routing slip"
50390 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50393 #, c-format
50394 msgid "Save and view record"
50395 msgstr "Salvar e visualizar registro"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50399 #, c-format
50400 msgid "Save anyway"
50401 msgstr "Salvar mesmo assim"
50402
50403 #. SCRIPT
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50405 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50406 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
50407
50408 #. SCRIPT
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50410 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50411 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50414 #, c-format
50415 msgid "Save as new pattern"
50416 msgstr "Salvar como novo padrão"
50417
50418 #. INPUT type=submit
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50427 #, c-format
50428 msgid "Save changes"
50429 msgstr "Salvar alterações"
50430
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50432 #, c-format
50433 msgid "Save configuration"
50434 msgstr "Salvar configuração"
50435
50436 #. BUTTON
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50438 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50439 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
50440
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50443 #, c-format
50444 msgid "Save description"
50445 msgstr "Salvar descrição"
50446
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50448 #, c-format
50449 msgid "Save quotes"
50450 msgstr "Salvar citações"
50451
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50453 #, c-format
50454 msgid "Save record"
50455 msgstr "Salvar registro"
50456
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50458 #, c-format
50459 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50460 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
50461
50462 #. INPUT type=submit name=submit
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50465 msgid "Save report"
50466 msgstr "Salvar relatório"
50467
50468 #. INPUT type=submit
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50470 msgid "Save shortcuts"
50471 msgstr "Salvar atalhos"
50472
50473 #. INPUT type=submit
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50475 msgid "Save subscription"
50476 msgstr "Salvar assinatura"
50477
50478 #. INPUT type=submit
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50480 msgid "Save subscription history"
50481 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50482
50483 #. SCRIPT
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50485 msgid "Save to catalog"
50486 msgstr "Salvar para o catálogo"
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50489 #, c-format
50490 msgid "Save your custom report"
50491 msgstr "Salvar o relatório customizado"
50492
50493 #. For the first occurrence,
50494 #. SCRIPT
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50498 msgid "Saved"
50499 msgstr "Salvo"
50500
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50502 #, fuzzy, c-format
50503 msgid "Saved check-in date: "
50504 msgstr "Data de devolução entre"
50505
50506 #. SCRIPT
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50508 msgid "Saved preference %s"
50509 msgstr "Preferência %s salva"
50510
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50512 #, c-format
50513 msgid "Saved report results"
50514 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
50515
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50522 #, c-format
50523 msgid "Saved reports"
50524 msgstr "Relatórios salvos"
50525
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50527 #, c-format
50528 msgid "Saved results"
50529 msgstr "Resultados salvos"
50530
50531 #. For the first occurrence,
50532 #. SCRIPT
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50536 msgid "Saving..."
50537 msgstr "Salvando..."
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50540 #, c-format
50541 msgid "Scale height (relative to card): "
50542 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
50543
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50545 #, c-format
50546 msgid "Scale width (relative to card): "
50547 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
50548
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50555 #, c-format
50556 msgid "Scan a barcode to check in:"
50557 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
50558
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50566 #, c-format
50567 msgid "Scan a barcode to renew:"
50568 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
50569
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50571 #, c-format
50572 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50573 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
50574
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50576 #, c-format
50577 msgid "Scan index:"
50578 msgstr "Ver o Índice:"
50579
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50581 #, c-format
50582 msgid "Scan indexes:"
50583 msgstr "Índices de digitalização:"
50584
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50586 #, c-format
50587 msgid "Schedule"
50588 msgstr "Agendador de tarefas"
50589
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50591 #, c-format
50592 msgid "Schedule "
50593 msgstr "Agendador"
50594
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50596 #, c-format
50597 msgid "Schedule tasks to run"
50598 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50599
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50601 #, c-format
50602 msgid "Schedule tasks to run "
50603 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
50604
50605 #. For the first occurrence,
50606 #. SCRIPT
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50608 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50609 msgstr "Agendado para renovação automática"
50610
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50613 #, c-format
50614 msgid "School"
50615 msgstr "Escola"
50616
50617 #. SCRIPT
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50619 msgid "Scope"
50620 msgstr ""
50621
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50625 #, c-format
50626 msgid "Score: "
50627 msgstr "Pontuação: "
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50630 #, c-format
50631 msgid "Screen"
50632 msgstr "Tela"
50633
50634 #. INPUT type=submit
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50682 #, c-format
50683 msgid "Search"
50684 msgstr "Pesquisa"
50685
50686 #. INPUT type=text
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50689 msgid "Search %s"
50690 msgstr "Pesquisar %s"
50691
50692 #. INPUT type=text
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50695 msgid "Search ISSN"
50696 msgstr "Pesquisar ISSN"
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50699 #, c-format
50700 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50701 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
50702
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50704 #, c-format
50705 msgid "Search all headings"
50706 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
50707
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50709 #, c-format
50710 msgid "Search all headings: "
50711 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50712
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50714 #, c-format
50715 msgid "Search by contract name or/and description:"
50716 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
50717
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50719 #, c-format
50720 msgid "Search by keyword:"
50721 msgstr "Pesquisar por palavras: "
50722
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50724 #, c-format
50725 msgid "Search by patron category name:"
50726 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
50727
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50729 #, c-format
50730 msgid "Search call number:"
50731 msgstr "Buscar por número de chamada:"
50732
50733 #. INPUT type=text
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50735 msgid "Search callnumber"
50736 msgstr "Buscar número de chamada"
50737
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50740 #, c-format
50741 msgid "Search category"
50742 msgstr "Categoria de busca"
50743
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50745 #, c-format
50746 msgid "Search cities"
50747 msgstr "Pesquisar cidades"
50748
50749 #. INPUT type=text
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50751 msgid "Search claim count"
50752 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
50753
50754 #. INPUT type=text
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50756 msgid "Search claim date"
50757 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50758
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50760 #, c-format
50761 msgid "Search contracts"
50762 msgstr "Pesquisar contratos"
50763
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50765 #, c-format
50766 msgid "Search currencies"
50767 msgstr "Pesquisar divisas"
50768
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50770 #, fuzzy, c-format
50771 msgid "Search desks"
50772 msgstr "Pesquisar pedidos"
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50777 #, fuzzy, c-format
50778 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50779 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50782 #, fuzzy, c-format
50783 msgid "Search entire MARC record"
50784 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50785
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50787 #, c-format
50788 msgid "Search entire record"
50789 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50790
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50792 #, fuzzy, c-format
50793 msgid "Search entire record: "
50794 msgstr "Pesquisar por registro"
50795
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50797 #, c-format
50798 msgid "Search existing notices:"
50799 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50800
50801 #. INPUT type=text
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50803 msgid "Search expiration date"
50804 msgstr "Buscar por data de expiração"
50805
50806 #. SCRIPT
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50808 msgid "Search expired, please try again"
50809 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
50810
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50813 #, fuzzy, c-format
50814 msgid "Search field"
50815 msgstr "Pesquisar campos:"
50816
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50818 #, fuzzy, c-format
50819 msgid "Search fields"
50820 msgstr "Pesquisar campos:"
50821
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50824 #, c-format
50825 msgid "Search fields:"
50826 msgstr "Pesquisar campos:"
50827
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50829 #, c-format
50830 msgid "Search filters"
50831 msgstr "Pesquisar filtros"
50832
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50834 #, c-format
50835 msgid "Search for "
50836 msgstr "Pesquisar por "
50837
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50839 #, c-format
50840 msgid "Search for a vendor"
50841 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
50842
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50844 #, c-format
50845 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50846 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50849 #, c-format
50850 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50851 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50854 #, c-format
50855 msgid "Search for another record"
50856 msgstr "Pesquisar por outro registro"
50857
50858 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50859 #. %2$s:  batch_id | html 
50860 #. %3$s:  END 
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50862 #, c-format
50863 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50864 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
50865
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50867 #, c-format
50868 msgid "Search for patron"
50869 msgstr "Pesquisar por leitor"
50870
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50872 #, fuzzy, c-format
50873 msgid "Search for patrons"
50874 msgstr "Pesquisar por leitor"
50875
50876 #. INPUT type=text name=plugin-search
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50878 #, fuzzy
50879 msgid "Search for plugins"
50880 msgstr "Pesquisar por leitor"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50883 #, c-format
50884 msgid "Search for record"
50885 msgstr "Pesquisar por registro"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50888 #, c-format
50889 msgid "Search for tag:"
50890 msgstr "Pesquisar pela tag:"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50893 #, c-format
50894 msgid "Search funds"
50895 msgstr "Pesquisar orçamentos"
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50898 #, c-format
50899 msgid "Search funds:"
50900 msgstr "Pesquisar fundos:"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50904 #, c-format
50905 msgid "Search history"
50906 msgstr "Histórico de pesquisa"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50909 #, c-format
50910 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50911 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50916 #, c-format
50917 msgid "Search index: "
50918 msgstr "Pesquisar índice: "
50919
50920 #. INPUT type=text
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50922 msgid "Search issue number"
50923 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50924
50925 #. INPUT type=text
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50928 msgid "Search library"
50929 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50930
50931 #. INPUT type=text
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50933 msgid "Search location"
50934 msgstr "Pesquisar localização"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50937 #, c-format
50938 msgid "Search main heading"
50939 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50940
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50942 #, fuzzy, c-format
50943 msgid "Search main heading ($a only)"
50944 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50945
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50947 #, fuzzy, c-format
50948 msgid "Search main heading ($a only): "
50949 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50952 #, fuzzy, c-format
50953 msgid "Search main heading: "
50954 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50955
50956 #. INPUT type=text
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50958 msgid "Search notes"
50959 msgstr "Pesquisar notas"
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50962 #, c-format
50963 msgid "Search notices"
50964 msgstr "Pesquisar mensagens"
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50967 #, c-format
50968 msgid "Search on"
50969 msgstr "Pesquisar em"
50970
50971 #. IMG
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50974 msgid "Search on %s"
50975 msgstr "Pesquisar em %s"
50976
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50978 #, fuzzy, c-format
50979 msgid "Search on Mana"
50980 msgstr "Pesquisar em"
50981
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50983 #, c-format
50984 msgid "Search options"
50985 msgstr "Opções de pesquisa"
50986
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50990 #, c-format
50991 msgid "Search orders"
50992 msgstr "Pesquisar pedidos"
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50995 #, c-format
50996 msgid "Search orders:"
50997 msgstr "Pesquisar pedidos:"
50998
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
51000 #, fuzzy, c-format
51001 msgid "Search partners"
51002 msgstr "Pesquisar usuários"
51003
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
51005 #, c-format
51006 msgid "Search patron categories"
51007 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51012 #, c-format
51013 msgid "Search patrons"
51014 msgstr "Pesquisar usuários"
51015
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51017 #, fuzzy, c-format
51018 msgid "Search patrons or clubs"
51019 msgstr "Pesquisar usuários"
51020
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51022 #, fuzzy, c-format
51023 msgid "Search reports by keyword: "
51024 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
51025
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51030 #, c-format
51031 msgid "Search results"
51032 msgstr "Resultados da pesquisa"
51033
51034 #. %1$s:  from | html 
51035 #. %2$s:  to | html 
51036 #. %3$s:  total | html 
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51038 #, c-format
51039 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51040 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
51041
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51043 #, fuzzy, c-format
51044 msgid "Search selected partners"
51045 msgstr "Unificar usuários selecionados"
51046
51047 #. INPUT type=text
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51049 msgid "Search since"
51050 msgstr "Pesquisar desde"
51051
51052 #. INPUT type=text
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51054 msgid "Search status"
51055 msgstr "Pesquisar situação"
51056
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51058 #, c-format
51059 msgid "Search string matches: "
51060 msgstr "Pesquisar correspondências: "
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51065 #, c-format
51066 msgid "Search subscriptions"
51067 msgstr "Pesquisar assinaturas"
51068
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51071 #, c-format
51072 msgid "Search subscriptions:"
51073 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51076 #, c-format
51077 msgid "Search suggestions"
51078 msgstr "Pesquisar sugestões"
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51081 #, c-format
51082 msgid "Search system preferences"
51083 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51088 #, fuzzy, c-format
51089 msgid "Search targets"
51090 msgstr "Alvos da pesquisa "
51091
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51093 #, c-format
51094 msgid "Search term: "
51095 msgstr "Pesquisar termo: "
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51114 #, c-format
51115 msgid "Search the catalog"
51116 msgstr "Pesquisar no catálogo"
51117
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51119 #, c-format
51120 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51121 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
51122
51123 #. INPUT type=text
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51126 msgid "Search title"
51127 msgstr "Pesquisar título"
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51130 #, fuzzy, c-format
51131 msgid "Search to add"
51132 msgstr "Pesquisar para reservar"
51133
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51135 #, c-format
51136 msgid "Search to hold"
51137 msgstr "Pesquisar para reservar"
51138
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51140 #, fuzzy, c-format
51141 msgid "Search to hold "
51142 msgstr "Pesquisar para reservar"
51143
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51146 #, c-format
51147 msgid "Search type:"
51148 msgstr "Tipo de pesquisa:"
51149
51150 #. SCRIPT
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51152 msgid "Search unavailable"
51153 msgstr "Busca está indisponível"
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51156 #, c-format
51157 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51158 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
51159
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51161 #, c-format
51162 msgid "Search value: "
51163 msgstr "Pesquisar valor: "
51164
51165 #. INPUT type=text
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51167 msgid "Search vendor"
51168 msgstr "Pesquisar fornecedor"
51169
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51171 #, c-format
51172 msgid "Search vendors:"
51173 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51176 #, c-format
51177 msgid "Search was: "
51178 msgstr "Pesquisou por: "
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51182 #, c-format
51183 msgid "Search:"
51184 msgstr "Pesquisar:"
51185
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51189 #, c-format
51190 msgid "Searchable"
51191 msgstr "Pesquisável"
51192
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51195 #, c-format
51196 msgid "Searchable: "
51197 msgstr "Pesquisável: "
51198
51199 #. A
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51201 #, c-format
51202 msgid "Searching"
51203 msgstr "Pesquisa"
51204
51205 #. SCRIPT
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51207 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51208 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
51209
51210 #. SCRIPT
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51212 #, fuzzy
51213 msgid "Searching…"
51214 msgstr "Pesquisa"
51215
51216 #. SCRIPT
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51218 msgid "Season"
51219 msgstr "Estação"
51220
51221 #. For the first occurrence,
51222 #. SCRIPT
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51225 msgid "Second"
51226 msgstr "Segundo"
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51229 #, fuzzy, c-format
51230 msgid "Second indicator default value: "
51231 msgstr "Use valores padrão"
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51236 #, c-format
51237 msgid "Secondary email"
51238 msgstr "E-mail secundário"
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51242 #, c-format
51243 msgid "Secondary email: "
51244 msgstr "E-mail Secundário: "
51245
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51249 #, c-format
51250 msgid "Secondary phone"
51251 msgstr "Telefone secundário"
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51255 #, c-format
51256 msgid "Secondary phone: "
51257 msgstr "Telefone Secundário: "
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51262 #, c-format
51263 msgid "Seconds (default)"
51264 msgstr "Segundos (padrão)"
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51267 #, c-format
51268 msgid "Secret"
51269 msgstr "Secreto"
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51273 #, c-format
51274 msgid "Section"
51275 msgstr "Seção"
51276
51277 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51279 #, c-format
51280 msgid "Section %s"
51281 msgstr "Seção %s"
51282
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51284 #, c-format
51285 msgid "Section:"
51286 msgstr "Seção:"
51287
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51289 #, c-format
51290 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51291 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51292
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51294 #, c-format
51295 msgid "See highlighted items below"
51296 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51299 #, c-format
51300 msgid "See online help for advanced options"
51301 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51304 #, c-format
51305 msgid "See your public page: "
51306 msgstr ""
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51311 #, c-format
51312 msgid "Seen"
51313 msgstr "Visto"
51314
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51316 #, fuzzy, c-format
51317 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51318 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51319
51320 #. INPUT type=submit
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51334 #, c-format
51335 msgid "Select"
51336 msgstr "Selecionar"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51339 #, c-format
51340 msgid "Select "
51341 msgstr "Selecionar "
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51344 #, fuzzy, c-format
51345 msgid ""
51346 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51347 "select the specific libraries that use this item type."
51348 msgstr ""
51349 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51350 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51351 "este valor."
51352
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51354 #, c-format
51355 msgid ""
51356 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51357 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51358 msgstr ""
51359 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51360 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51361 "este valor."
51362
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51364 #, fuzzy, c-format
51365 msgid ""
51366 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51367 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51368 msgstr ""
51369 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51370 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51371 "este valor."
51372
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51374 #, fuzzy, c-format
51375 msgid ""
51376 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51377 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51378 msgstr ""
51379 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51380 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51381 "este valor."
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51384 #, c-format
51385 msgid ""
51386 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51387 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51388 msgstr ""
51389 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
51390 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
51391
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51393 #, c-format
51394 msgid "Select CSV profile:"
51395 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
51396
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51398 #, c-format
51399 msgid "Select MARC framework:"
51400 msgstr "Selecione um framework MARC:"
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51403 #, c-format
51404 msgid ""
51405 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51406 "each valid record staged for later import into the catalog."
51407 msgstr ""
51408 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
51409 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
51410 "para o catálogo."
51411
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51413 #, c-format
51414 msgid "Select a budget"
51415 msgstr "Selecione um orçamento"
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51418 #, fuzzy, c-format
51419 msgid "Select a built-in sound: "
51420 msgstr "Selecione um som já incluído"
51421
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51423 #, c-format
51424 msgid "Select a category type"
51425 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
51426
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51428 #, fuzzy, c-format
51429 msgid "Select a chooser"
51430 msgstr "Selecionar nota"
51431
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51433 #, fuzzy, c-format
51434 msgid "Select a day"
51435 msgstr "Selecionar dia: "
51436
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51438 #, fuzzy, c-format
51439 msgid "Select a deliverer"
51440 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51441
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51443 #, c-format
51444 msgid "Select a department"
51445 msgstr "Selecionar um departamento"
51446
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51448 #, fuzzy, c-format
51449 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51450 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51451
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51453 #, fuzzy, c-format
51454 msgid "Select a frequency"
51455 msgstr "Selecione um fundo"
51456
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51459 #, c-format
51460 msgid "Select a fund"
51461 msgstr "Selecione um fundo"
51462
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51464 #, c-format
51465 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51466 msgstr ""
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51470 #, c-format
51471 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51472 msgstr ""
51473
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51475 #, fuzzy, c-format
51476 msgid "Select a language: "
51477 msgstr "Selecione um orçamento"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51480 #, c-format
51481 msgid "Select a layout for back side: "
51482 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
51483
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51486 #, c-format
51487 msgid "Select a layout to be applied: "
51488 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51491 #, c-format
51492 msgid "Select a library :"
51493 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51497 #, c-format
51498 msgid "Select a library : "
51499 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51504 #, c-format
51505 msgid "Select a library:"
51506 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51509 #, fuzzy, c-format
51510 msgid "Select a library: "
51511 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51516 #, fuzzy, c-format
51517 msgid "Select a list"
51518 msgstr "Selecionar tudo"
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51522 #, fuzzy, c-format
51523 msgid "Select a list of records"
51524 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51527 #, fuzzy, c-format
51528 msgid "Select a table:"
51529 msgstr "Selecionar tabela "
51530
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51533 #, c-format
51534 msgid "Select a template"
51535 msgstr "Selecionar um template"
51536
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51539 #, c-format
51540 msgid "Select a template to be applied: "
51541 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51544 #, fuzzy, c-format
51545 msgid "Select a time"
51546 msgstr "Selecionar um template"
51547
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51587 #, c-format
51588 msgid "Select all"
51589 msgstr "Selecionar tudo"
51590
51591 #. SCRIPT
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51593 msgid "Select all pending"
51594 msgstr "Selecione pendências "
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51600 #, fuzzy, c-format
51601 msgid "Select all visible rows"
51602 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51603
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51605 #, c-format
51606 msgid "Select an authority framework"
51607 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
51608
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51610 #, c-format
51611 msgid "Select an existing list"
51612 msgstr "Selecionar um lista existente"
51613
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51615 #, c-format
51616 msgid ""
51617 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51618 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51619 msgstr ""
51620 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
51621 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
51622
51623 #. SCRIPT
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51625 #, fuzzy
51626 msgid "Select date"
51627 msgstr "Selecionar um template"
51628
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51630 #, c-format
51631 msgid "Select day: "
51632 msgstr "Selecionar dia: "
51633
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51635 #, c-format
51636 msgid "Select download format: "
51637 msgstr "Selecione um formato para download: "
51638
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51640 #, c-format
51641 msgid "Select files: "
51642 msgstr "Selecionar arquivos: "
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51645 #, fuzzy, c-format
51646 msgid "Select item:"
51647 msgstr "Selecionar exemplares:"
51648
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51650 #, fuzzy, c-format
51651 msgid "Select items to move to this rota:"
51652 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51653
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51655 #, c-format
51656 msgid "Select local databases"
51657 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
51658
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51661 #, fuzzy, c-format
51662 msgid "Select manager"
51663 msgstr "Seletor"
51664
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51666 #, c-format
51667 msgid "Select month:"
51668 msgstr "Selecionar mês:"
51669
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51672 #, fuzzy, c-format
51673 msgid "Select none"
51674 msgstr "Selecionar nota"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51677 #, c-format
51678 msgid "Select none to see all libraries"
51679 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51682 #, c-format
51683 msgid "Select note"
51684 msgstr "Selecionar nota"
51685
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51687 #, c-format
51688 msgid "Select notice:"
51689 msgstr "Selecionar aviso:"
51690
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51692 #, c-format
51693 msgid "Select one or more images to delete. "
51694 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
51695
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51697 #, fuzzy, c-format
51698 msgid "Select ordering library account: "
51699 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51700
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51702 #, fuzzy, c-format
51703 msgid "Select owner"
51704 msgstr "Seletor"
51705
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51707 #, fuzzy, c-format
51708 msgid "Select partner libraries:"
51709 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51710
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51712 #, c-format
51713 msgid ""
51714 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51715 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51716 msgstr ""
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51719 #, c-format
51720 msgid "Select planning type:"
51721 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51725 #, c-format
51726 msgid "Select records to export "
51727 msgstr "Selecione registros para exportar "
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51730 #, c-format
51731 msgid "Select remote databases"
51732 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51739 #, c-format
51740 msgid "Select searches to: "
51741 msgstr "Selecionar buscas para: "
51742
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51744 #, fuzzy, c-format
51745 msgid "Select table:"
51746 msgstr "Selecionar tabela "
51747
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51749 #, c-format
51750 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51751 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51752
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51754 #, c-format
51755 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51756 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51759 #, c-format
51760 msgid "Select the file to import: "
51761 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
51762
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51764 #, c-format
51765 msgid "Select the file to stage: "
51766 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
51767
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51773 #, c-format
51774 msgid "Select the file to upload: "
51775 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
51776
51777 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51779 #, fuzzy, c-format
51780 msgid "Select the host record to link%s to "
51781 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
51782
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51784 #, c-format
51785 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51786 msgstr ""
51787
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51789 #, c-format
51790 msgid "Select to display or not:"
51791 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51794 #, c-format
51795 msgid "Select to import"
51796 msgstr "Selecione para importar"
51797
51798 #. SCRIPT
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51800 #, fuzzy
51801 msgid "Select visible rows"
51802 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51803
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51805 #, c-format
51806 msgid "Select without holds"
51807 msgstr "Selecionar sem reservas"
51808
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51810 #, c-format
51811 msgid "Select without items"
51812 msgstr "Selecionar sem exemplares"
51813
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51815 #, c-format
51816 msgid "Select your MARC flavor"
51817 msgstr "Escolha seu formato MARC"
51818
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51821 #, fuzzy, c-format
51822 msgid "Select2"
51823 msgstr "Selecionar"
51824
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51826 #, c-format
51827 msgid "Selected items :"
51828 msgstr "Selecionar exemplares:"
51829
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51831 #, c-format
51832 msgid ""
51833 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51834 "new issue is received."
51835 msgstr ""
51836 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
51837 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51840 #, c-format
51841 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51842 msgstr ""
51843 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
51844 "se qualquer"
51845
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51847 #, c-format
51848 msgid "Selector"
51849 msgstr "Seletor"
51850
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51852 #, fuzzy, c-format
51853 msgid "Selector: "
51854 msgstr "Seletor"
51855
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51857 #, fuzzy, c-format
51858 msgid "Self check modules"
51859 msgstr "Módulos Perl"
51860
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51863 #, c-format
51864 msgid "Semi-colon (;)"
51865 msgstr "Ponto e vígula (;)"
51866
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51868 #, fuzzy, c-format
51869 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51870 msgstr "Texto separado por vírgula"
51871
51872 #. INPUT type=submit
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51876 #, c-format
51877 msgid "Send"
51878 msgstr "Enviar"
51879
51880 #. INPUT type=submit
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51882 #, fuzzy
51883 msgid "Send EDI order"
51884 msgstr "Pedidos pendentes"
51885
51886 #. INPUT type=submit
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51889 #, fuzzy, c-format
51890 msgid "Send email"
51891 msgstr "E-mail secundário"
51892
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51894 #, c-format
51895 msgid "Send list"
51896 msgstr "Enviar lista"
51897
51898 #. INPUT type=submit name=submit
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51900 msgid "Send notification"
51901 msgstr "Enviar notificação"
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51905 #, c-format
51906 msgid "Send to"
51907 msgstr "Enviar para"
51908
51909 #. INPUT type=submit
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51911 #, fuzzy
51912 msgid "Send to Mana KB"
51913 msgstr "Enviar para"
51914
51915 #. A
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51917 #, fuzzy
51918 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51919 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51920
51921 #. A
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51923 #, fuzzy
51924 msgid "Send visible items to batch item modification"
51925 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51926
51927 #. A
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51929 #, fuzzy
51930 msgid "Send visible records to a list"
51931 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51932
51933 #. A
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51935 #, fuzzy
51936 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51937 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51938
51939 #. A
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51941 #, fuzzy
51942 msgid "Send visible records to batch record modification"
51943 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51944
51945 #. A
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51947 #, fuzzy
51948 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51949 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51952 #, c-format
51953 msgid "Sending your cart"
51954 msgstr "Enviando seu cesto"
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51957 #, c-format
51958 msgid "Sending your list"
51959 msgstr "Enviando usa lista"
51960
51961 #. For the first occurrence,
51962 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51965 #, c-format
51966 msgid "Sent notices for %s"
51967 msgstr "Enviar mensagens para %s"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51970 #, fuzzy, c-format
51971 msgid "Sent to"
51972 msgstr "Definir para usuário"
51973
51974 #. SCRIPT
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51976 msgid "Sep"
51977 msgstr "Set"
51978
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51980 #, c-format
51981 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51982 msgstr ""
51983
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51985 #, c-format
51986 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51987 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
51988
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51990 #, c-format
51991 msgid ""
51992 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51993 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51994 msgstr ""
51995 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51996 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51997
51998 #. SCRIPT
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52000 msgid "Separator must be / in field %s"
52001 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
52002
52003 #. For the first occurrence,
52004 #. SCRIPT
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
52007 #, c-format
52008 msgid "September"
52009 msgstr "Setembro"
52010
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
52012 #, c-format
52013 msgid "Serial"
52014 msgstr "Periódico"
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
52017 #, c-format
52018 msgid "Serial collection"
52019 msgstr "Coleção de periódico"
52020
52021 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52023 #, c-format
52024 msgid "Serial collection #%s"
52025 msgstr "Coleção de periódico #%s"
52026
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52028 #, c-format
52029 msgid "Serial collection information for "
52030 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
52031
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52033 #, c-format
52034 msgid "Serial edition "
52035 msgstr "Edição do periódico "
52036
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52039 #, fuzzy, c-format
52040 msgid "Serial enumeration / chronology"
52041 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52042
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52044 #, c-format
52045 msgid "Serial enumeration:"
52046 msgstr "Enumeração do periódico:"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52049 #, c-format
52050 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52051 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52054 #, c-format
52055 msgid "Serial number:"
52056 msgstr "Número do periódico:"
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52059 #, c-format
52060 msgid "Serial receipt creates an item record."
52061 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52064 #, c-format
52065 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52066 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52069 #, c-format
52070 msgid "Serial receive"
52071 msgstr "Receber periódico"
52072
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52074 #, c-format
52075 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52076 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
52077
52078 #. For the first occurrence,
52079 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52082 #, c-format
52083 msgid "Serial: %s "
52084 msgstr "Periódico: %s "
52085
52086 #. A
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52107 #, c-format
52108 msgid "Serials"
52109 msgstr "Periódicos"
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52115 #, fuzzy, c-format
52116 msgid "Serials (new issue)"
52117 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
52118
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52120 #, c-format
52121 msgid "Serials planning"
52122 msgstr "Previsão do Periódico"
52123
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52125 #, fuzzy, c-format
52126 msgid "Serials receiving "
52127 msgstr "Receber periódicos"
52128
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52131 #, c-format
52132 msgid "Serials subscriptions"
52133 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52134
52135 #. %1$s:  total | html 
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52137 #, c-format
52138 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52139 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52142 #, fuzzy, c-format
52143 msgid "Serials subscriptions search"
52144 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52147 #, fuzzy, c-format
52148 msgid "Serials tables"
52149 msgstr "Tabelas de relatórios"
52150
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52154 #, c-format
52155 msgid "Series"
52156 msgstr "Séries"
52157
52158 #. For the first occurrence,
52159 #. SCRIPT
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52163 #, c-format
52164 msgid "Series title"
52165 msgstr "Título da série"
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52170 #, c-format
52171 msgid "Series: "
52172 msgstr "Série: "
52173
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52177 #, c-format
52178 msgid "Server"
52179 msgstr "Servidor"
52180
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52183 #, c-format
52184 msgid "Server information"
52185 msgstr "Informação do servidor"
52186
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52188 #, c-format
52189 msgid "Server name: "
52190 msgstr "Nome do servidor: "
52191
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52194 #, c-format
52195 msgid "Servers:"
52196 msgstr "Servidores:"
52197
52198 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52200 #, c-format
52201 msgid "Servers: %s"
52202 msgstr "Servidores: %s"
52203
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52205 #, c-format
52206 msgid "Session timed out, please log in again"
52207 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
52208
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52210 #, c-format
52211 msgid "Session timed out."
52212 msgstr "Sessão expirou."
52213
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52215 #, c-format
52216 msgid "Set all funds to zero"
52217 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
52218
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52221 #, c-format
52222 msgid "Set back to"
52223 msgstr "Voltar a"
52224
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52226 #, fuzzy, c-format
52227 msgid "Set back to: "
52228 msgstr "Voltar a"
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52231 #, fuzzy, c-format
52232 msgid "Set basket group"
52233 msgstr "Novo grupo de cestos"
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52237 #, fuzzy, c-format
52238 msgid "Set by"
52239 msgstr "Ordenar por"
52240
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52242 #, c-format
52243 msgid "Set due date to expiry:"
52244 msgstr "Definir a data em que expira :"
52245
52246 #. IMG
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52248 msgid "Set geolocation"
52249 msgstr "Definir geolocalização"
52250
52251 #. IMG
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52253 msgid "Set geolocation for %s"
52254 msgstr "Definir geolocalização para %s"
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52257 #, c-format
52258 msgid "Set inventory date to:"
52259 msgstr "Definir a data do inventário:"
52260
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52270 #, c-format
52271 msgid "Set library"
52272 msgstr "Alterar biblioteca"
52273
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52275 #, c-format
52276 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52277 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52278
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52280 #, fuzzy, c-format
52281 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52282 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52283
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52286 #, c-format
52287 msgid "Set permissions"
52288 msgstr "Alterar permissões"
52289
52290 #. %1$s:  patron.surname | html 
52291 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52293 #, c-format
52294 msgid "Set permissions for %s, %s"
52295 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52296
52297 #. INPUT type=submit name=submit
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52302 msgid "Set status"
52303 msgstr "Configurar situação"
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52306 #, c-format
52307 msgid "Set the date received to today?"
52308 msgstr ""
52309
52310 #. IMG
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52312 msgid "Set to lowest priority"
52313 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52314
52315 #. For the first occurrence,
52316 #. SCRIPT
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52319 #, c-format
52320 msgid "Set to patron"
52321 msgstr "Definir para usuário"
52322
52323 #. INPUT type=submit
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52325 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52326 msgstr ""
52327
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52329 #, c-format
52330 msgid "Set user permissions"
52331 msgstr "Alterar permissões de usuários"
52332
52333 #. BUTTON
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52336 #, c-format
52337 msgid "Set virtual keyboard layout"
52338 msgstr ""
52339
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52342 #, c-format
52343 msgid "Settings "
52344 msgstr "Configurações "
52345
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52351 #, c-format
52352 msgid "Share"
52353 msgstr ""
52354
52355 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52357 #, c-format
52358 msgid "Share %s to Mana"
52359 msgstr ""
52360
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52362 #, fuzzy, c-format
52363 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52364 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52367 #, c-format
52368 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52369 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
52370
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52373 #, c-format
52374 msgid "Share content with Mana KB"
52375 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
52376
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52378 #, c-format
52379 msgid "Share content with Mana KB?"
52380 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
52381
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52383 #, c-format
52384 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52385 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
52386
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52388 #, c-format
52389 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52390 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
52391
52392 #. A
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52395 msgid ""
52396 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52397 "associated to your sharing."
52398 msgstr ""
52399
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52401 #, c-format
52402 msgid "Share usage statistics"
52403 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
52404
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52406 #, fuzzy, c-format
52407 msgid "Share with Mana"
52408 msgstr "Começa por"
52409
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52411 #, c-format
52412 msgid ""
52413 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52414 msgstr ""
52415 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
52416 "Koha."
52417
52418 #. A
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52420 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52421 msgstr ""
52422
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52424 #, c-format
52425 msgid "Share your usage statistics"
52426 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
52427
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52429 #, c-format
52430 msgid "Shared"
52431 msgstr ""
52432
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52434 #, c-format
52435 msgid "Shared:"
52436 msgstr ""
52437
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52440 #, c-format
52441 msgid "Sharp (#)"
52442 msgstr "Sustenido (#)"
52443
52444 #. SCRIPT
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52446 #, fuzzy
52447 msgid "Sharpen"
52448 msgstr "Sustenido (#)"
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52452 #, c-format
52453 msgid "Shelving control number"
52454 msgstr "Número de controle da estante"
52455
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52468 #, c-format
52469 msgid "Shelving location"
52470 msgstr "Localização na estante"
52471
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52473 #, c-format
52474 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52475 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
52476
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52478 #, c-format
52479 msgid ""
52480 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52481 "to items.location in the Koha database."
52482 msgstr ""
52483
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52485 #, c-format
52486 msgid "Shelving location selected: "
52487 msgstr "Localização da estante selecionada: "
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52491 #, c-format
52492 msgid "Shelving location:"
52493 msgstr "Localização na estante:"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52496 #, fuzzy, c-format
52497 msgid "Shelving location: "
52498 msgstr "Localização na estante:"
52499
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52501 #, fuzzy, c-format
52502 msgid "Shibboleth login failed"
52503 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52506 #, c-format
52507 msgid "Shift is \"Shift\""
52508 msgstr ""
52509
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52511 #, c-format
52512 msgid "Shipment cost"
52513 msgstr "Custo de envio"
52514
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52516 #, c-format
52517 msgid "Shipment cost:"
52518 msgstr "Custo de envio:"
52519
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52525 #, c-format
52526 msgid "Shipment date"
52527 msgstr "Data de envio"
52528
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52530 #, c-format
52531 msgid "Shipment date reverse"
52532 msgstr "Data de envio reversa"
52533
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52536 #, c-format
52537 msgid "Shipment date:"
52538 msgstr "Data de envio:"
52539
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52541 #, c-format
52542 msgid "Shipment date: "
52543 msgstr "Data de envio: "
52544
52545 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52546 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52547 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52548 #. %4$s:  ELSE 
52549 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52550 #. %6$s:  END 
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52552 #, c-format
52553 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52554 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
52555
52556 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52558 #, c-format
52559 msgid "Shipment date: All until %s "
52560 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52561
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52563 #, c-format
52564 msgid "Shipping cost for invoice "
52565 msgstr "Custo de frete para a fatura"
52566
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52568 #, c-format
52569 msgid "Shipping cost:"
52570 msgstr "Custo de frete:"
52571
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52573 #, c-format
52574 msgid "Shipping cost: "
52575 msgstr "Custo de frete: "
52576
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52579 #, fuzzy, c-format
52580 msgid "Shipping fund: "
52581 msgstr "Custo de frete: "
52582
52583 #. For the first occurrence,
52584 #. SCRIPT
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52587 #, c-format
52588 msgid "Shortcut"
52589 msgstr "Atalho"
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52592 #, fuzzy, c-format
52593 msgid "Shortcut keys"
52594 msgstr "Atalho"
52595
52596 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52597 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52599 #, c-format
52600 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52601 msgstr ""
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52605 #, c-format
52606 msgid "Show"
52607 msgstr "Exibir"
52608
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52611 #, fuzzy, c-format
52612 msgid "Show MARC"
52613 msgstr "Visualização MARC"
52614
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52616 #, c-format
52617 msgid "Show MARC tag documentation links"
52618 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
52619
52620 #. SCRIPT
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52622 #, fuzzy
52623 msgid "Show Mana results"
52624 msgstr "Resultados salvos"
52625
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52627 #, fuzzy, c-format
52628 msgid "Show SQL code"
52629 msgstr "Exibir mais"
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52632 #, c-format
52633 msgid "Show active baskets only"
52634 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52637 #, c-format
52638 msgid "Show active funds only"
52639 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52642 #, fuzzy, c-format
52643 msgid "Show active vendors only"
52644 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52645
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52647 #, c-format
52648 msgid "Show actual/estimated values"
52649 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
52650
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52652 #, fuzzy, c-format
52653 msgid "Show advanced pattern"
52654 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
52655
52656 #. A
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52658 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52659 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52666 #, c-format
52667 msgid "Show all"
52668 msgstr "Exibir todos"
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52671 #, fuzzy, c-format
52672 msgid "Show all active baskets"
52673 msgstr "Exibir todos os cestos"
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52676 #, c-format
52677 msgid "Show all baskets"
52678 msgstr "Exibir todos os cestos"
52679
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52683 #, c-format
52684 msgid "Show all columns"
52685 msgstr "Exibir todas as colunas"
52686
52687 #. SCRIPT
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52689 #, fuzzy
52690 msgid "Show all credit types"
52691 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52692
52693 #. SCRIPT
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52695 #, fuzzy
52696 msgid "Show all debit types"
52697 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52700 #, c-format
52701 msgid "Show all details "
52702 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52706 #, c-format
52707 msgid "Show all items"
52708 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52709
52710 #. For the first occurrence,
52711 #. %1$s:  hiddencount | html 
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52714 #, c-format
52715 msgid "Show all items (%s hidden)"
52716 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
52717
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52719 #, fuzzy, c-format
52720 msgid "Show all orders"
52721 msgstr "Todos os fornecedores"
52722
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52724 #, c-format
52725 msgid "Show all suggestions"
52726 msgstr "Exibir todas as sugestões"
52727
52728 #. SCRIPT
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52730 msgid "Show all transactions"
52731 msgstr "Mostrar todas as transações"
52732
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52734 #, fuzzy, c-format
52735 msgid "Show all vendors"
52736 msgstr "Todos os fornecedores"
52737
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52739 #, c-format
52740 msgid "Show any items currently checked out:"
52741 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
52742
52743 #. %1$s:  booksellername | html 
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52745 #, fuzzy, c-format
52746 msgid "Show baskets for vendor %s"
52747 msgstr "Cestos para %s"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52750 #, c-format
52751 msgid "Show biblio"
52752 msgstr "Exibir Biblio"
52753
52754 #. SCRIPT
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52756 #, fuzzy
52757 msgid "Show blocks"
52758 msgstr "Exibir Biblio"
52759
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52761 #, fuzzy, c-format
52762 msgid "Show brief form"
52763 msgstr "Exibir Biblio"
52764
52765 #. SCRIPT
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52767 #, fuzzy
52768 msgid "Show caption"
52769 msgstr "Exibir assinaturas"
52770
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52772 #, c-format
52773 msgid "Show category: "
52774 msgstr "Exibir categoria: "
52775
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52777 #, fuzzy, c-format
52778 msgid "Show chart"
52779 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
52780
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52782 #, c-format
52783 msgid "Show checkouts"
52784 msgstr "Mostrar empréstimos"
52785
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52787 #, c-format
52788 msgid "Show checkouts to guarantor"
52789 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52790
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52792 #, fuzzy, c-format
52793 msgid "Show checkouts to guarantors"
52794 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52795
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52797 #, fuzzy, c-format
52798 msgid "Show collapsed fields:"
52799 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52802 #, fuzzy, c-format
52803 msgid "Show details"
52804 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52805
52806 #. SCRIPT
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52808 msgid "Show fields verbatim"
52809 msgstr "Exibir campos literais"
52810
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52812 #, fuzzy, c-format
52813 msgid "Show fines to guarantor"
52814 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52815
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52817 #, fuzzy, c-format
52818 msgid "Show fines to guarantors"
52819 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52820
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52822 #, fuzzy, c-format
52823 msgid "Show full form"
52824 msgstr "Exibir todas as colunas"
52825
52826 #. SCRIPT
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52828 msgid "Show help for this tag"
52829 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
52830
52831 #. SCRIPT
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52833 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52834 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
52835
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52838 #, c-format
52839 msgid "Show inactive budgets"
52840 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
52841
52842 #. SCRIPT
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52844 msgid "Show invisible characters"
52845 msgstr ""
52846
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52849 #, fuzzy, c-format
52850 msgid "Show less"
52851 msgstr "Exibir mais"
52852
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52854 #, fuzzy, c-format
52855 msgid "Show matching titles"
52856 msgstr "Regras de concordância"
52857
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52860 #, c-format
52861 msgid "Show more"
52862 msgstr "Exibir mais"
52863
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52865 #, c-format
52866 msgid "Show my funds only"
52867 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52870 #, fuzzy, c-format
52871 msgid "Show my funds only:"
52872 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52875 #, c-format
52876 msgid "Show only mine"
52877 msgstr "Mostrar somente os meus"
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52880 #, c-format
52881 msgid "Show only renewed "
52882 msgstr "Exibir apenas os renovados "
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52885 #, c-format
52886 msgid "Show only subscriptions "
52887 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52891 #, c-format
52892 msgid "Show subscriptions"
52893 msgstr "Exibir assinaturas"
52894
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52896 #, c-format
52897 msgid "Show tags"
52898 msgstr "Mostrar tags"
52899
52900 #. BUTTON
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52902 #, fuzzy
52903 msgid "Show the last checkin message"
52904 msgstr "Mensagens de devolução"
52905
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52909 #, c-format
52910 msgid "Show/hide columns:"
52911 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
52912
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52914 #, c-format
52915 msgid "Showing only available items"
52916 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
52917
52918 #. %1$s:  current_page | html 
52919 #. %2$s:  total_pages | html 
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52921 #, c-format
52922 msgid "Showing page %s of %s"
52923 msgstr ""
52924
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52927 #, c-format
52928 msgid "Shown"
52929 msgstr "Exibindo"
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52933 #, c-format
52934 msgid "Shows on transit slips"
52935 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52936
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52938 #, c-format
52939 msgid "Simple DC-RDF"
52940 msgstr ""
52941
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52943 #, c-format
52944 msgid "Since"
52945 msgstr "Desde"
52946
52947 #. SCRIPT
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52949 msgid "Single holiday: %s"
52950 msgstr "Feriado único: %s"
52951
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52953 #, c-format
52954 msgid "SingleBranchMode is ON."
52955 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52959 #, c-format
52960 msgid "Size"
52961 msgstr "Tamanho"
52962
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52964 #, c-format
52965 msgid "Size (bytes)"
52966 msgstr ""
52967
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52970 #, c-format
52971 msgid "Skip issue number"
52972 msgstr "Pular número do fascículo"
52973
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52975 #, c-format
52976 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52977 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
52978
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52980 #, c-format
52981 msgid "Skip items on loan: "
52982 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52983
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52985 #, fuzzy, c-format
52986 msgid "Slash separated text (.csv)"
52987 msgstr "Texto separado por tab"
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52991 #, c-format
52992 msgid "Slip"
52993 msgstr "Recibo"
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52996 #, c-format
52997 msgid "Small text"
52998 msgstr "Texto pequeno"
52999
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
53002 #, fuzzy, c-format
53003 msgid "Society or association"
53004 msgstr "Fonte de aquisição"
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
53007 #, fuzzy, c-format
53008 msgid "Some Perl modules are missing. "
53009 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53010
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
53012 #, fuzzy, c-format
53013 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
53014 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53015
53016 #. SCRIPT
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53018 #, fuzzy
53019 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53020 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53023 #, c-format
53024 msgid ""
53025 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53026 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53027 "examples assume USD is the active currency. "
53028 msgstr ""
53029 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53030 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
53031 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
53032
53033 #. SCRIPT
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53035 msgid "Some fields are not valid:"
53036 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
53037
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53039 #, c-format
53040 msgid ""
53041 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53042 "lead to data loss."
53043 msgstr ""
53044
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53046 #, c-format
53047 msgid ""
53048 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53049 "corresponding items."
53050 msgstr ""
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53053 #, c-format
53054 msgid ""
53055 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53056 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53057 "if you want that this feature works correctly."
53058 msgstr ""
53059 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
53060 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
53061 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
53062 "corretamente."
53063
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53065 #, c-format
53066 msgid ""
53067 "Some records have not been automatically added because they match an "
53068 "existing record in your catalog:"
53069 msgstr ""
53070 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
53071 "correspondentes em seu catálogo:"
53072
53073 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53075 #, c-format
53076 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53077 msgstr ""
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53080 #, fuzzy, c-format
53081 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53082 msgstr ""
53083 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53084
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53086 #, c-format
53087 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53088 msgstr ""
53089
53090 #. SCRIPT
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53092 msgid "Something went wrong, cannot save"
53093 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
53094
53095 #. SCRIPT
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53097 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53098 msgstr ""
53099 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53100
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53102 #, fuzzy, c-format
53103 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53104 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53105
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53107 #, c-format
53108 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53109 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53112 #, c-format
53113 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53114 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53117 #, c-format
53118 msgid "Sorry, your request had no results."
53119 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
53120
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53122 #, fuzzy, c-format
53123 msgid "Sort "
53124 msgstr "Ordem 1"
53125
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53128 #, c-format
53129 msgid "Sort 1"
53130 msgstr "Ordem 1"
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53134 #, c-format
53135 msgid "Sort 2"
53136 msgstr "Sort 2"
53137
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53139 #, c-format
53140 msgid "Sort by"
53141 msgstr "Ordenar por"
53142
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53144 #, c-format
53145 msgid "Sort by :"
53146 msgstr "Ordenar por :"
53147
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53151 #, c-format
53152 msgid "Sort by: "
53153 msgstr "Ordenar por: "
53154
53155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53157 #, c-format
53158 msgid "Sort field 1:"
53159 msgstr "Ordenar campo 1:"
53160
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53163 #, c-format
53164 msgid "Sort field 2:"
53165 msgstr "Ordenar campo 2:"
53166
53167 #. SCRIPT
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53169 msgid "Sort routine missing"
53170 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
53171
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53173 #, c-format
53174 msgid "Sort this list by: "
53175 msgstr "Ordenar esta lista por: "
53176
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53180 #, c-format
53181 msgid "Sort1"
53182 msgstr "Sort1"
53183
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53187 #, c-format
53188 msgid "Sort2"
53189 msgstr "Sort2"
53190
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53192 #, fuzzy, c-format
53193 msgid "Sortable"
53194 msgstr "Pesquisável"
53195
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53197 #, c-format
53198 msgid "Sorting"
53199 msgstr "Ordenação"
53200
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53202 #, c-format
53203 msgid "Sorting routine"
53204 msgstr "Rotina de Ordenação"
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53207 #, c-format
53208 msgid "Sound"
53209 msgstr "Som"
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53212 #, fuzzy, c-format
53213 msgid "Sound: "
53214 msgstr "Som"
53215
53216 #. For the first occurrence,
53217 #. SCRIPT
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53224 #, c-format
53225 msgid "Source"
53226 msgstr "Fonte"
53227
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53231 #, c-format
53232 msgid "Source (incoming) record check field"
53233 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
53234
53235 #. SCRIPT
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53237 #, fuzzy
53238 msgid "Source code"
53239 msgstr "Registros fonte"
53240
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53242 #, c-format
53243 msgid "Source in use?"
53244 msgstr "Fonte em uso?"
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53247 #, c-format
53248 msgid "Source library:"
53249 msgstr "Biblioteca de origem:"
53250
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53252 #, c-format
53253 msgid "Source of acquisition"
53254 msgstr "Fonte de aquisição"
53255
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53257 #, c-format
53258 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53259 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
53260
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53262 #, c-format
53263 msgid "Source records"
53264 msgstr "Registros fonte"
53265
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53267 #, fuzzy, c-format
53268 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53269 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
53270
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53272 #, c-format
53273 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53274 msgstr ""
53275
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53278 #, c-format
53279 msgid "Space ( )"
53280 msgstr "Espaço ( )"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53283 #, c-format
53284 msgid "Space separation between symbol and value: "
53285 msgstr ""
53286
53287 #. SCRIPT
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53289 #, fuzzy
53290 msgid "Special character"
53291 msgstr "caracteres"
53292
53293 #. SCRIPT
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53295 #, fuzzy
53296 msgid "Special characters..."
53297 msgstr "caracteres"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53300 #, c-format
53301 msgid "Special relationship: "
53302 msgstr "Relacionamento especial: "
53303
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53305 #, c-format
53306 msgid "Special thanks to the following organizations"
53307 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53308
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53310 #, c-format
53311 msgid "Specialized"
53312 msgstr "Especializado"
53313
53314 #. For the first occurrence,
53315 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53318 #, c-format
53319 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53320 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
53321
53322 #. For the first occurrence,
53323 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53326 #, c-format
53327 msgid "Specify due date %s: "
53328 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53329
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53331 #, c-format
53332 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53333 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53334
53335 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53337 #, c-format
53338 msgid "Specify return date %s: "
53339 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53342 #, c-format
53343 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53344 msgstr ""
53345 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
53346 "devolução."
53347
53348 #. SCRIPT
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53350 #, fuzzy
53351 msgid "Spell check"
53352 msgstr "Módulos Perl"
53353
53354 #. SCRIPT
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53356 msgid "Spellcheck"
53357 msgstr ""
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53363 #, c-format
53364 msgid "Spent"
53365 msgstr "Gasto"
53366
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53368 #, fuzzy, c-format
53369 msgid "Spent amount:"
53370 msgstr "Montante gasto"
53371
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53373 #, c-format
53374 msgid "Spine label"
53375 msgstr "Etiqueta de lombada"
53376
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53378 #, c-format
53379 msgid "Split call numbers: "
53380 msgstr "Dividir números de chamada: "
53381
53382 #. SCRIPT
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53384 #, fuzzy
53385 msgid "Split cell"
53386 msgstr "Dividir números de chamada: "
53387
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53389 #, fuzzy, c-format
53390 msgid "Splitting routine"
53391 msgstr "Rotina de Ordenação"
53392
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53394 #, fuzzy, c-format
53395 msgid "Splitting routine: "
53396 msgstr "Rotina de preenchimento: "
53397
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53399 #, fuzzy, c-format
53400 msgid "Splitting rule"
53401 msgstr "Regra de preenchimento: "
53402
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53405 #, fuzzy, c-format
53406 msgid "Splitting rule code: "
53407 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53410 #, fuzzy, c-format
53411 msgid "Splitting rule: "
53412 msgstr "Regra de preenchimento: "
53413
53414 #. SCRIPT
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53416 msgid "Spring"
53417 msgstr "Primavera"
53418
53419 #. SCRIPT
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53421 msgid "Square"
53422 msgstr ""
53423
53424 #. OPTGROUP
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53427 #, c-format
53428 msgid "Staff"
53429 msgstr "Equipe"
53430
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53432 #, fuzzy, c-format
53433 msgid "Staff "
53434 msgstr "Equipe"
53435
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53437 #, fuzzy, c-format
53438 msgid "Staff - Internal note"
53439 msgstr "Nota interna"
53440
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53442 #, fuzzy, c-format
53443 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53444 msgstr ""
53445 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
53446
53447 #. A
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53450 #, c-format
53451 msgid "Staff client"
53452 msgstr "Staff"
53453
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53455 #, c-format
53456 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53457 msgstr ""
53458 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53459 "empréstimo dos usuários"
53460
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53462 #, c-format
53463 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53464 msgstr ""
53465 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
53466 "usuários"
53467
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53469 #, fuzzy, c-format
53470 msgid ""
53471 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53472 "request a discharge."
53473 msgstr ""
53474 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53475 "empréstimo dos usuários"
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53480 #, c-format
53481 msgid "Staff note"
53482 msgstr "Nota da equipe"
53483
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53487 #, c-format
53488 msgid "Staff note:"
53489 msgstr "Nota interna:"
53490
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53492 #, fuzzy, c-format
53493 msgid "Staff notes"
53494 msgstr "Nota interna:"
53495
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53498 #, fuzzy, c-format
53499 msgid "Staff notes:"
53500 msgstr "Nota interna:"
53501
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53503 #, c-format
53504 msgid "Stage MARC for import"
53505 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53506
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53508 #, fuzzy, c-format
53509 msgid "Stage MARC records"
53510 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
53511
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53516 #, c-format
53517 msgid "Stage MARC records for import"
53518 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53519
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53521 #, fuzzy, c-format
53522 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53523 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53524
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53526 #, fuzzy, c-format
53527 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53528 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53529
53530 #. INPUT type=button
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53532 msgid "Stage for import"
53533 msgstr "Tratamento para importação"
53534
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53536 #, c-format
53537 msgid "Stage records into the reservoir"
53538 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
53539
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53543 #, c-format
53544 msgid "Staged"
53545 msgstr "Transferidos"
53546
53547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53548 #, c-format
53549 msgid "Staged MARC management"
53550 msgstr "Gestão MARC"
53551
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53553 #, c-format
53554 msgid "Staged MARC record management"
53555 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
53556
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53558 #, c-format
53559 msgid "Staged:"
53560 msgstr "Transferidos:"
53561
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53563 #, fuzzy, c-format
53564 msgid "Stages"
53565 msgstr "Transferidos"
53566
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53569 #, c-format
53570 msgid "Stages &amp; duration in days"
53571 msgstr ""
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53574 #, c-format
53575 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53576 msgstr ""
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53579 #, c-format
53580 msgid "Standard"
53581 msgstr "Padrão"
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53587 #, c-format
53588 msgid "Standard ID: "
53589 msgstr "ID padrão: "
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53597 #, c-format
53598 msgid "Standard number"
53599 msgstr "Número padrão"
53600
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53602 #, c-format
53603 msgid "Standard number:"
53604 msgstr "Número padrão:"
53605
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53607 #, c-format
53608 msgid "Standard rules for all libraries"
53609 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
53610
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53612 #, c-format
53613 msgid "Standing orders do not close when received."
53614 msgstr ""
53615
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53617 #, fuzzy, c-format
53618 msgid "Start adding cash registers"
53619 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53627 #, c-format
53628 msgid "Start date"
53629 msgstr "Data de início"
53630
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53636 #, c-format
53637 msgid "Start date:"
53638 msgstr "Data de início:"
53639
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53644 #, c-format
53645 msgid "Start date: "
53646 msgstr "Data de início: "
53647
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53649 #, c-format
53650 msgid "Start defining libraries"
53651 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53654 #, fuzzy, c-format
53655 msgid "Start of date range "
53656 msgstr "Limites da data de início"
53657
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53659 #, c-format
53660 msgid "Start of interval"
53661 msgstr "Início do intervalo"
53662
53663 #. INPUT type=submit
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53665 msgid "Start search"
53666 msgstr "Pesquisar"
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53669 #, fuzzy, c-format
53670 msgid "Start using Koha"
53671 msgstr "Começa por:"
53672
53673 #. INPUT type=text name=start_card
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53675 msgid "Starting card number"
53676 msgstr "Número de cartão inicial"
53677
53678 #. INPUT type=text name=start_label
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53680 msgid "Starting label number"
53681 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53682
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53685 #, c-format
53686 msgid "Starting with:"
53687 msgstr "Começa por:"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53693 #, c-format
53694 msgid "Starts with"
53695 msgstr "Começa por"
53696
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53703 #, c-format
53704 msgid "State"
53705 msgstr "Estado"
53706
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53710 #, c-format
53711 msgid "State: "
53712 msgstr "Estado: "
53713
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53715 #, c-format
53716 msgid "Statistic 1 done on: "
53717 msgstr "Estatística 1 feito em: "
53718
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53723 #, c-format
53724 msgid "Statistic 1: "
53725 msgstr "Estatístico 1: "
53726
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53728 #, c-format
53729 msgid "Statistic 2 done on: "
53730 msgstr "Estatística 2 feito em: "
53731
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53736 #, c-format
53737 msgid "Statistic 2: "
53738 msgstr "Estatístico 2: "
53739
53740 #. OPTGROUP
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53743 #, c-format
53744 msgid "Statistical"
53745 msgstr "Estatístico"
53746
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53748 #, fuzzy, c-format
53749 msgid "Statistical patron:"
53750 msgstr "Estatístico"
53751
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53754 #, c-format
53755 msgid "Statistics"
53756 msgstr "Estatísticas"
53757
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53759 #, c-format
53760 msgid "Statistics date and time"
53761 msgstr "Estatísticas de data e hora"
53762
53763 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53765 #, c-format
53766 msgid "Statistics for %s"
53767 msgstr "Estatísticas para %s"
53768
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53771 #, c-format
53772 msgid "Statistics wizards"
53773 msgstr "Criador de estatísticas"
53774
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53810 #, c-format
53811 msgid "Status"
53812 msgstr "Situação"
53813
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53815 #, c-format
53816 msgid "Status "
53817 msgstr "Situação "
53818
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53820 #, fuzzy, c-format
53821 msgid "Status changed"
53822 msgstr "Última alteração:"
53823
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53835 #, c-format
53836 msgid "Status:"
53837 msgstr "Situação:"
53838
53839 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53840 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53841 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53842 #. %4$s:  END 
53843 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53844 #. %6$s:  END 
53845 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53846 #. %8$s:  END 
53847 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53848 #. %10$s:  END 
53849 #. %11$s:  END 
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53851 #, c-format
53852 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53853 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
53854
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53857 #, fuzzy, c-format
53858 msgid "Std. Number"
53859 msgstr "Número"
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53862 #, c-format
53863 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53864 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
53865
53866 #. %1$s:  IF (usecache) 
53867 #. %2$s:  END 
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53869 #, fuzzy, c-format
53870 msgid ""
53871 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53872 "report visibility "
53873 msgstr ""
53874 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
53875 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53878 #, c-format
53879 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53880 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53883 #, c-format
53884 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53885 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53888 #, c-format
53889 msgid "Step 2: Choose the area "
53890 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53893 #, c-format
53894 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53895 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
53896
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53898 #, c-format
53899 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53900 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
53901
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53903 #, c-format
53904 msgid "Step 3: Choose a column "
53905 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53908 #, c-format
53909 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53910 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53911
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53913 #, c-format
53914 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53915 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
53916
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53918 #, c-format
53919 msgid "Step 4: Specify a value "
53920 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
53921
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53923 #, c-format
53924 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53925 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
53926
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53928 #, c-format
53929 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53930 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
53931
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53933 #, c-format
53934 msgid "Step 5: Confirm definition"
53935 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
53936
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53938 #, c-format
53939 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53940 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53941
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53943 #, c-format
53944 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53945 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53946
53947 #. For the first occurrence,
53948 #. %1$s:  numberpending | html 
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53952 #, c-format
53953 msgid "Still %s servers to search"
53954 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53960 #, fuzzy, c-format
53961 msgid "Stock rotation"
53962 msgstr "Local"
53963
53964 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53966 #, fuzzy, c-format
53967 msgid "Stock rotation details for %s"
53968 msgstr "Detalhes de limite para %s"
53969
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53971 #, c-format
53972 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53973 msgstr ""
53974
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53977 #, c-format
53978 msgid "Stopped"
53979 msgstr "Parado"
53980
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53985 #, c-format
53986 msgid "Street number"
53987 msgstr "Número"
53988
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53992 #, c-format
53993 msgid "Street type"
53994 msgstr "Tipo de via"
53995
53996 #. SCRIPT
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53998 msgid "Strikethrough"
53999 msgstr ""
54000
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
54003 #, fuzzy, c-format
54004 msgid "String"
54005 msgstr "Primavera"
54006
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
54008 #, c-format
54009 msgid "Student count"
54010 msgstr "Contagem de estudantes"
54011
54012 #. SCRIPT
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54014 msgid "Style"
54015 msgstr ""
54016
54017 #. SCRIPT
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54019 msgid "Su"
54020 msgstr "Su"
54021
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
54023 #, c-format
54024 msgid "Sub classification"
54025 msgstr "Sub classificação"
54026
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54028 #, c-format
54029 msgid "Sub total "
54030 msgstr "Subtotal "
54031
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54038 #, c-format
54039 msgid "Subfield"
54040 msgstr "Subcampo"
54041
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54044 #, c-format
54045 msgid "Subfield code:"
54046 msgstr "Código do subcampo:"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54049 #, c-format
54050 msgid "Subfield code: "
54051 msgstr "Código do subcampo: "
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54054 #, c-format
54055 msgid "Subfield separator: "
54056 msgstr "Separador de subcampo: "
54057
54058 #. SCRIPT
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54060 msgid "Subfield ‡"
54061 msgstr "Subcampo ‡"
54062
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54064 #, c-format
54065 msgid "Subfield:"
54066 msgstr "Subcampo:"
54067
54068 #. %1$s:  tagsubfield | html 
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54070 #, c-format
54071 msgid "Subfield: %s"
54072 msgstr "Subcampo: %s"
54073
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54075 #, c-format
54076 msgid "Subfields"
54077 msgstr "Subcampos"
54078
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54088 #, c-format
54089 msgid "Subfields: "
54090 msgstr "Subcampos: "
54091
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54093 #, c-format
54094 msgid "Subgroup"
54095 msgstr "Subgrupo"
54096
54097 #. INPUT type=text name=subgroup
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54099 msgid "Subgroup code"
54100 msgstr "Código de subgrupo"
54101
54102 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54104 msgid "Subgroup name"
54105 msgstr "Nome do subgrupo"
54106
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54108 #, c-format
54109 msgid "Subgroup:"
54110 msgstr "Subgrupo:"
54111
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54118 #, c-format
54119 msgid "Subject"
54120 msgstr "Assunto"
54121
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54128 #, c-format
54129 msgid "Subject heading: "
54130 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54133 #, fuzzy, c-format
54134 msgid "Subject line:"
54135 msgstr "Assunto: "
54136
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54139 #, c-format
54140 msgid "Subject phrase"
54141 msgstr "Assunto exato"
54142
54143 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54146 #, c-format
54147 msgid "Subject sub-division: "
54148 msgstr "Subdivisão de assunto: "
54149
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54151 #, c-format
54152 msgid "Subject(s)"
54153 msgstr "Assunto(s)"
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54156 #, c-format
54157 msgid "Subject:"
54158 msgstr "Assunto:"
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54161 #, c-format
54162 msgid "Subject: "
54163 msgstr "Assunto: "
54164
54165 #. For the first occurrence,
54166 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54169 #, c-format
54170 msgid "Subject: %s "
54171 msgstr "Assunto: %s "
54172
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54175 #, c-format
54176 msgid "Subjects:"
54177 msgstr "Assuntos:"
54178
54179 #. INPUT type=submit
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54294 #, c-format
54295 msgid "Submit"
54296 msgstr "Enviar"
54297
54298 #. INPUT type=submit
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54300 msgid "Submit your suggestion"
54301 msgstr "Enviar alteração"
54302
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54304 #, fuzzy, c-format
54305 msgid "Submitting comment "
54306 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
54307
54308 #. SCRIPT
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54310 #, fuzzy
54311 msgid "Subscript"
54312 msgstr "Assinatura:"
54313
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54317 #, fuzzy, c-format
54318 msgid "Subscription"
54319 msgstr "Assinatura:"
54320
54321 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54323 #, c-format
54324 msgid "Subscription #%s"
54325 msgstr "Assinatura #%s"
54326
54327 #. %1$s:  loopro.object | html 
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54329 #, c-format
54330 msgid "Subscription %s "
54331 msgstr "Assinatura %s "
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54334 #, fuzzy, c-format
54335 msgid "Subscription ID"
54336 msgstr "Assinatura n.: "
54337
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54339 #, c-format
54340 msgid "Subscription ID: "
54341 msgstr "Assinatura n.: "
54342
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54344 #, fuzzy, c-format
54345 msgid "Subscription batch edit"
54346 msgstr "Data de início da assinatura:"
54347
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54349 #, c-format
54350 msgid "Subscription begin"
54351 msgstr "Início da assinatura"
54352
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54354 #, fuzzy, c-format
54355 msgid "Subscription callnumber"
54356 msgstr "Núm. da assinatura"
54357
54358 #. %1$s:  END 
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54360 #, c-format
54361 msgid "Subscription closed %s "
54362 msgstr "Assinatura fechada %s "
54363
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54367 #, c-format
54368 msgid "Subscription details"
54369 msgstr "Detalhes da assinatura"
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54372 #, c-format
54373 msgid "Subscription end"
54374 msgstr "Término da assinatura"
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54377 #, c-format
54378 msgid "Subscription end date"
54379 msgstr "Data de fim da assinatura"
54380
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54382 #, c-format
54383 msgid "Subscription end date:"
54384 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54385
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54387 #, c-format
54388 msgid "Subscription expired"
54389 msgstr "Assinatura vencida"
54390
54391 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54392 #. %2$s:  IF closed 
54393 #. %3$s:  END 
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54395 #, c-format
54396 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54397 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54398
54399 #. SCRIPT
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54401 #, fuzzy
54402 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54403 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54404
54405 #. %1$s:  title | html 
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54407 #, c-format
54408 msgid "Subscription history for %s"
54409 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54410
54411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54414 #, c-format
54415 msgid "Subscription length:"
54416 msgstr "Duração:"
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54419 #, fuzzy, c-format
54420 msgid "Subscription not found."
54421 msgstr "Núm. da assinatura"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54424 #, c-format
54425 msgid "Subscription num."
54426 msgstr "Núm. da assinatura"
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54429 #, fuzzy, c-format
54430 msgid "Subscription number: "
54431 msgstr "Núm. da assinatura"
54432
54433 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54435 #, c-format
54436 msgid "Subscription renewal for %s"
54437 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
54438
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54440 #, c-format
54441 msgid "Subscription renewed."
54442 msgstr "Assinatura renovada."
54443
54444 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54446 #, fuzzy, c-format
54447 msgid "Subscription routing lists for %s"
54448 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
54449
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54451 #, c-format
54452 msgid "Subscription start date"
54453 msgstr "Data de início da assinatura:"
54454
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54456 #, c-format
54457 msgid "Subscription start date:"
54458 msgstr "Data de início da assinatura:"
54459
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54461 #, c-format
54462 msgid "Subscription summaries"
54463 msgstr "Resumos da assinatura"
54464
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54466 #, c-format
54467 msgid "Subscription summary"
54468 msgstr "Sumário da Assinatura"
54469
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54471 #, c-format
54472 msgid "Subscription title"
54473 msgstr "Título da assinatura"
54474
54475 #. %1$s:  enddate | html 
54476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54477 #, c-format
54478 msgid "Subscription will expire %s. "
54479 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
54480
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54482 #, c-format
54483 msgid "Subscription:"
54484 msgstr "Assinatura:"
54485
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54487 #, c-format
54488 msgid "Subscriptions"
54489 msgstr "Assinaturas"
54490
54491 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54493 #, c-format
54494 msgid "Subscriptions (%s)"
54495 msgstr "Assinaturas (%s)"
54496
54497 #. SPAN
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54500 #, c-format
54501 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54502 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
54503
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54505 #, c-format
54506 msgid "Subscriptions renewed."
54507 msgstr "Assinaturas renovadas."
54508
54509 #. SCRIPT
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54511 msgid "Substitute"
54512 msgstr "Substituto"
54513
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54517 #, fuzzy, c-format
54518 msgid "Substitutions"
54519 msgstr "Substituto"
54520
54521 #. SCRIPT
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54523 #, fuzzy
54524 msgid "Subtitle"
54525 msgstr "Subtotal "
54526
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54528 #, fuzzy, c-format
54529 msgid "Subtotal"
54530 msgstr "Subtotal "
54531
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54533 #, c-format
54534 msgid "Subtotal "
54535 msgstr "Subtotal "
54536
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54538 #, c-format
54539 msgid "Subtotal for"
54540 msgstr "Subtotal para"
54541
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54543 #, c-format
54544 msgid "Subtype limits"
54545 msgstr "Limites por subtipo"
54546
54547 #. SCRIPT
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54549 msgid "Success."
54550 msgstr "Sucesso."
54551
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54553 #, c-format
54554 msgid "Success: Import reversed"
54555 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54556
54557 #. SCRIPT
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54559 #, fuzzy
54560 msgid "Successfully saved configuration"
54561 msgstr "Salvar configuração"
54562
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54565 #, c-format
54566 msgid "Suggested by"
54567 msgstr "Sugerido por"
54568
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54570 #, fuzzy, c-format
54571 msgid "Suggested by - on"
54572 msgstr "Sugerido por: "
54573
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54575 #, c-format
54576 msgid "Suggested by:"
54577 msgstr "Sugerido por:"
54578
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54582 #, c-format
54583 msgid "Suggested by: "
54584 msgstr "Sugerido por: "
54585
54586 #. For the first occurrence,
54587 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54588 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54589 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54590 #. %4$s:  END 
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54593 #, fuzzy, c-format
54594 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54595 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54596
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54598 #, c-format
54599 msgid "Suggested date from:"
54600 msgstr "Data da sugestão em:"
54601
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54604 #, fuzzy, c-format
54605 msgid "Suggested on"
54606 msgstr "Sugerido por"
54607
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54609 #, fuzzy, c-format
54610 msgid "Suggestible"
54611 msgstr "Sugestão"
54612
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54618 #, c-format
54619 msgid "Suggestion"
54620 msgstr "Sugestão"
54621
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54623 #, fuzzy, c-format
54624 msgid "Suggestion declined"
54625 msgstr "Sugestão"
54626
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54628 #, fuzzy, c-format
54629 msgid "Suggestion details"
54630 msgstr "Detalhes da assinatura"
54631
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54633 #, c-format
54634 msgid "Suggestion information"
54635 msgstr "Informação da sugestão"
54636
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54639 #, c-format
54640 msgid "Suggestion management"
54641 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
54642
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54652 #, c-format
54653 msgid "Suggestions"
54654 msgstr "Sugestões"
54655
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54658 #, c-format
54659 msgid "Suggestions management"
54660 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
54661
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54663 #, c-format
54664 msgid "Suggestions pending approval"
54665 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
54666
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54668 #, c-format
54669 msgid "Suggestions search:"
54670 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54671
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54674 #, fuzzy, c-format
54675 msgid "Sum"
54676 msgstr "Su"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54697 #, c-format
54698 msgid "Summary"
54699 msgstr "Sumário"
54700
54701 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54702 #. %2$s:  patron.surname | html 
54703 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54705 #, c-format
54706 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54707 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
54708
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54710 #, c-format
54711 msgid "Summary search"
54712 msgstr "Sumário da busca"
54713
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54716 #, c-format
54717 msgid "Summary: "
54718 msgstr "Sumário: "
54719
54720 #. SCRIPT
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54722 msgid "Summer"
54723 msgstr "Verão"
54724
54725 #. SCRIPT
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54727 msgid "Sun"
54728 msgstr "Dom"
54729
54730 #. For the first occurrence,
54731 #. SCRIPT
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54738 #, c-format
54739 msgid "Sunday"
54740 msgstr "Domingo"
54741
54742 #. SCRIPT
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54744 msgid "Sundays"
54745 msgstr "Domingos"
54746
54747 #. SCRIPT
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54749 #, fuzzy
54750 msgid "Superscript"
54751 msgstr "Assinatura:"
54752
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54754 #, c-format
54755 msgid "Supplemental issue "
54756 msgstr "Fascículo suplementar "
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54759 #, fuzzy, c-format
54760 msgid "Supplier metadata"
54761 msgstr "Salvar relatório"
54762
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54764 #, fuzzy, c-format
54765 msgid "Supplier report"
54766 msgstr "Salvar relatório"
54767
54768 #. BUTTON
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54770 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54771 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54772
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54778 #, c-format
54779 msgid "Surname"
54780 msgstr "Sobrenome"
54781
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54787 #, c-format
54788 msgid "Surname: "
54789 msgstr "Sobrenome: "
54790
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54792 #, c-format
54793 msgid "Surveys"
54794 msgstr "Ensaios"
54795
54796 #. SCRIPT
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54798 msgid "Suspend"
54799 msgstr "Suspender"
54800
54801 #. INPUT type=submit
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54804 msgid "Suspend all holds"
54805 msgstr "Suspender todas as reservas"
54806
54807 #. SCRIPT
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54809 msgid "Suspend hold on"
54810 msgstr "Suspender todas as reservas"
54811
54812 #. SCRIPT
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54814 msgid "Suspend until:"
54815 msgstr "Suspender até:"
54816
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54819 #, c-format
54820 msgid "Suspend?"
54821 msgstr "Suspender?"
54822
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54825 #, c-format
54826 msgid "Suspension charging interval"
54827 msgstr "Intervalo de suspensão"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54831 #, c-format
54832 msgid "Suspension in days (day)"
54833 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54834
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54836 #, c-format
54837 msgid "Svenska (Swedish)"
54838 msgstr "Svenska (Swedish)"
54839
54840 #. A
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54842 #, fuzzy
54843 msgid "Switch languages"
54844 msgstr "Idiomas"
54845
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54847 #, c-format
54848 msgid "Switch to advanced editor"
54849 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54850
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54852 #, c-format
54853 msgid "Switch to basic editor"
54854 msgstr "Alternar para o editor básico"
54855
54856 #. SCRIPT
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54858 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54859 msgstr ""
54860
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54863 #, fuzzy, c-format
54864 msgid "Switching to dom indexing"
54865 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54866
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54868 #, c-format
54869 msgid "Symbol"
54870 msgstr "Símbolo"
54871
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54873 #, c-format
54874 msgid "Symbol: "
54875 msgstr "Símbolo: "
54876
54877 #. SCRIPT
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54879 #, fuzzy
54880 msgid "Symbols"
54881 msgstr "Símbolo"
54882
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54884 #, c-format
54885 msgid "Synchronize"
54886 msgstr "Sincronizar"
54887
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54889 #, c-format
54890 msgid "Syntax"
54891 msgstr "Sintaxe"
54892
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54894 #, c-format
54895 msgid "Syntax (z3950 can send"
54896 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
54897
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54900 #, c-format
54901 msgid "System"
54902 msgstr ""
54903
54904 #. SCRIPT
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54906 #, fuzzy
54907 msgid "System Font"
54908 msgstr "Contagem de exemplares"
54909
54910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54911 #, c-format
54912 msgid "System Preferences"
54913 msgstr "Configurações do sistema"
54914
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54916 #, c-format
54917 msgid "System information"
54918 msgstr "Informação do sistema"
54919
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54921 #, c-format
54922 msgid "System permissions"
54923 msgstr "Permissões de sistema"
54924
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54926 #, fuzzy, c-format
54927 msgid ""
54928 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54929 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54930 "feature works correctly."
54931 msgstr ""
54932 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54933 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54934 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54935 "corretamente."
54936
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54938 #, fuzzy, c-format
54939 msgid ""
54940 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54941 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54942 "works correctly."
54943 msgstr ""
54944 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54945 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54946 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54947 "corretamente."
54948
54949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54950 #, c-format
54951 msgid ""
54952 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54953 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54954 msgstr ""
54955 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
54956 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
54957
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54959 #, c-format
54960 msgid ""
54961 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54962 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54963 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54964 msgstr ""
54965 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
54966 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
54967 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
54968 "OPAC ficarão quebrados."
54969
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54971 #, c-format
54972 msgid ""
54973 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54974 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54975 "works correctly."
54976 msgstr ""
54977 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54978 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54979 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54980 "corretamente."
54981
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54983 #, c-format
54984 msgid ""
54985 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54986 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54987 "disabled. "
54988 msgstr ""
54989 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54990 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
54991 "recurso está desativado."
54992
54993 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54995 #, c-format
54996 msgid ""
54997 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54998 "the items database table: %s "
54999 msgstr ""
55000
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
55002 #, c-format
55003 msgid "System preference search:"
55004 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
55005
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
55011 #, c-format
55012 msgid "System preferences"
55013 msgstr "Preferências do sistema"
55014
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
55016 #, c-format
55017 msgid ""
55018 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55019 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55020 "Tutunsatar)"
55021 msgstr ""
55022 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55023 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55024 "Tutunsatar)"
55025
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55046 #, c-format
55047 msgid "TOTAL"
55048 msgstr "TOTAL"
55049
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55051 #, c-format
55052 msgid "Tab separated text"
55053 msgstr "Texto separado por tab"
55054
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55056 #, fuzzy, c-format
55057 msgid "Tab separated text (.csv)"
55058 msgstr "Texto separado por tab"
55059
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55061 #, c-format
55062 msgid "Tab:"
55063 msgstr "Aba:"
55064
55065 #. %1$s:  subfield.tab | html 
55066 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
55067 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
55068 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
55069 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
55070 #. %6$s:  END 
55071 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
55072 #. %8$s:  END 
55073 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
55074 #. %10$s:  END 
55075 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
55076 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
55077 #. %13$s:  END 
55078 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
55079 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
55080 #. %16$s:  END 
55081 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
55082 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
55083 #. %19$s:  END 
55084 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
55085 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
55086 #. %22$s:  END 
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55088 #, c-format
55089 msgid ""
55090 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55091 "%s%s%s, %s%s "
55092 msgstr ""
55093 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
55094 "%s, %s%s%s, %s%s "
55095
55096 #. SCRIPT
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55098 #, fuzzy
55099 msgid "Table"
55100 msgstr "Habilitar"
55101
55102 #. SCRIPT
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55104 #, fuzzy
55105 msgid "Table of Contents"
55106 msgstr "Conteúdos"
55107
55108 #. SCRIPT
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55110 #, fuzzy
55111 msgid "Table properties"
55112 msgstr "Opções da variável:"
55113
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55115 #, c-format
55116 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55117 msgstr ""
55118
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55120 #, c-format
55121 msgid "Tabs in use"
55122 msgstr "Abas em uso"
55123
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55125 #, c-format
55126 msgid "Tabular"
55127 msgstr "Tabular"
55128
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55131 #, c-format
55132 msgid "Tabulation (\\t)"
55133 msgstr "Tabulação (\\t)"
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55141 #, c-format
55142 msgid "Tag"
55143 msgstr "Tag"
55144
55145 #. SCRIPT
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55147 msgid "Tag "
55148 msgstr "Tag "
55149
55150 #. For the first occurrence,
55151 #. %1$s:  tagfield | html 
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55154 #, c-format
55155 msgid "Tag %s Subfield structure"
55156 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55157
55158 #. For the first occurrence,
55159 #. %1$s:  tagfield | html 
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55162 #, c-format
55163 msgid "Tag %s subfield structure"
55164 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55165
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55167 #, c-format
55168 msgid "Tag deleted"
55169 msgstr "Tag excluída"
55170
55171 #. A
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55180 #, c-format
55181 msgid "Tag editor"
55182 msgstr "Editor de tag"
55183
55184 #. SCRIPT
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55186 msgid "Tag has no subfields"
55187 msgstr "Tag não tem subcampos"
55188
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55190 #, c-format
55191 msgid "Tag moderation"
55192 msgstr "Moderação de tags"
55193
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55195 #, c-format
55196 msgid "Tag:"
55197 msgstr "Tag:"
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55212 #, c-format
55213 msgid "Tag: "
55214 msgstr "Tag: "
55215
55216 #. %1$s:  searchfield | html 
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55218 #, c-format
55219 msgid "Tag: %s"
55220 msgstr "Tag: %s"
55221
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55223 #, c-format
55224 msgid "Tagged with:"
55225 msgstr "Tageado com:"
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55230 #, c-format
55231 msgid "Tags"
55232 msgstr "Tags"
55233
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55235 #, c-format
55236 msgid "Tags pending approval"
55237 msgstr "Tags aguardando aprovação"
55238
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55240 #, c-format
55241 msgid "Tags:"
55242 msgstr "Tags:"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55245 #, c-format
55246 msgid "Talking Tech, Global"
55247 msgstr ""
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55250 #, c-format
55251 msgid "Tamil, France"
55252 msgstr "Tamil, France"
55253
55254 #. For the first occurrence,
55255 #. SCRIPT
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55258 #, c-format
55259 msgid "Target"
55260 msgstr "Alvo"
55261
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55265 #, c-format
55266 msgid "Target (database) record check field"
55267 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
55268
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55273 #, c-format
55274 msgid "Task scheduler"
55275 msgstr "Agendador de tarefas"
55276
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55278 #, c-format
55279 msgid "Tax number registered:"
55280 msgstr "Número do imposto registrado:"
55281
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55283 #, c-format
55284 msgid "Tax number registered: "
55285 msgstr "Número do imposto registrado: "
55286
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55291 #, c-format
55292 msgid "Tax rate: "
55293 msgstr "Taxa de imposto: "
55294
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55296 #, c-format
55297 msgid "Technical reports"
55298 msgstr "Relatórios técnicos"
55299
55300 #. For the first occurrence,
55301 #. SCRIPT
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55305 #, fuzzy, c-format
55306 msgid "Template"
55307 msgstr "Templates"
55308
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55311 #, c-format
55312 msgid "Template ID"
55313 msgstr "ID do Template"
55314
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55317 #, c-format
55318 msgid "Template ID:"
55319 msgstr "ID do Template:"
55320
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55323 #, c-format
55324 msgid "Template code:"
55325 msgstr "Código do Template:"
55326
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55329 #, c-format
55330 msgid "Template description:"
55331 msgstr "Descrição do Template:"
55332
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55335 #, c-format
55336 msgid "Template name"
55337 msgstr "Nome do template"
55338
55339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55343 #, c-format
55344 msgid "Template name:"
55345 msgstr "Nome do template:"
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55348 #, fuzzy, c-format
55349 msgid "Template: "
55350 msgstr "Templates"
55351
55352 #. For the first occurrence,
55353 #. SCRIPT
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55357 #, c-format
55358 msgid "Templates"
55359 msgstr "Templates"
55360
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55362 #, c-format
55363 msgid "Temporary"
55364 msgstr "Temporário"
55365
55366 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55367 #. For the first occurrence,
55368 #. SCRIPT
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55372 #, fuzzy
55373 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55374 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
55375
55376 #. A
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55381 #, c-format
55382 msgid "Term"
55383 msgstr "Termo"
55384
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55386 #, c-format
55387 msgid "Term/Phrase"
55388 msgstr "Termo/Frase"
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55392 #, c-format
55393 msgid "Term:"
55394 msgstr "Termo:"
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55397 #, c-format
55398 msgid "Term: "
55399 msgstr "Termo: "
55400
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55402 #, c-format
55403 msgid "Terms summary"
55404 msgstr "Lista de termos"
55405
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55407 #, c-format
55408 msgid ""
55409 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55410 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55411 "Summer, Winter, Fall)."
55412 msgstr ""
55413
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55417 #, c-format
55418 msgid "Test"
55419 msgstr "Teste"
55420
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55422 #, c-format
55423 msgid "Test pattern"
55424 msgstr "Testar padrão"
55425
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55428 #, c-format
55429 msgid "Test prediction pattern"
55430 msgstr "Teste de padrão de predição"
55431
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55433 #, fuzzy, c-format
55434 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55435 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
55436
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55438 #, c-format
55439 msgid "Test the regular expressions:"
55440 msgstr ""
55441
55442 #. SCRIPT
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55444 msgid "Testing..."
55445 msgstr "Testando..."
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55448 #, c-format
55449 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55450 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55451
55452 #. For the first occurrence,
55453 #. SCRIPT
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55459 #, c-format
55460 msgid "Text"
55461 msgstr "Texto"
55462
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55464 #, fuzzy, c-format
55465 msgid "Text (TSV)"
55466 msgstr "Texto: "
55467
55468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55471 #, c-format
55472 msgid "Text alignment: "
55473 msgstr "Alinhamento de texto: "
55474
55475 #. SCRIPT
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55477 #, fuzzy
55478 msgid "Text color"
55479 msgstr "Texto: "
55480
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55482 #, c-format
55483 msgid "Text fields"
55484 msgstr "Campos de texto"
55485
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55488 #, c-format
55489 msgid "Text for OPAC: "
55490 msgstr "Texto para o OPAC: "
55491
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55494 #, c-format
55495 msgid "Text for librarian: "
55496 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55497
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55499 #, c-format
55500 msgid "Text for librarians: "
55501 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55502
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55504 #, c-format
55505 msgid "Text for opac: "
55506 msgstr "Texto para o OPAC: "
55507
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55509 #, c-format
55510 msgid "Text justification: "
55511 msgstr "Justificativa do texto: "
55512
55513 #. SCRIPT
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55515 #, fuzzy
55516 msgid "Text to display"
55517 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
55518
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55522 #, c-format
55523 msgid "Text: "
55524 msgstr "Texto: "
55525
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55528 #, c-format
55529 msgid "Textarea"
55530 msgstr "Zona de texto"
55531
55532 #. SCRIPT
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55534 msgid "Th"
55535 msgstr "Th"
55536
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55538 #, c-format
55539 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55540 msgstr ""
55541 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
55542
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55564 #, c-format
55565 msgid "The "
55566 msgstr "O "
55567
55568 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55570 #, c-format
55571 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55572 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
55573
55574 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55575 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55576 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55577 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55579 #, c-format
55580 msgid ""
55581 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55582 "incorrectly defined as %s. "
55583 msgstr ""
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55586 #, c-format
55587 msgid ""
55588 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55589 "Falling back to legacy facet calculation. "
55590 msgstr ""
55591 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
55592 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
55593
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55595 #, fuzzy, c-format
55596 msgid ""
55597 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55598 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55599 msgstr ""
55600 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55601 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
55602
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55604 #, fuzzy, c-format
55605 msgid ""
55606 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55607 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55608 msgstr ""
55609 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55610 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
55611
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55615 #, c-format
55616 msgid ""
55617 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55618 "for statistical purposes"
55619 msgstr ""
55620 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55621 "usados para estatísticas"
55622
55623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55624 #, c-format
55625 msgid ""
55626 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55627 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55628 msgstr ""
55629 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
55630 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
55631 "histórico de empréstimos."
55632
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55634 #, c-format
55635 msgid ""
55636 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55637 "private."
55638 msgstr ""
55639
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55641 #, c-format
55642 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55643 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55644
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55646 #, c-format
55647 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55648 msgstr ""
55649 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
55650
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55652 #, c-format
55653 msgid ""
55654 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55655 "xml. You must define this block before use. "
55656 msgstr ""
55657 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
55658 "xml. Você deve definir este antes de usar."
55659
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55661 #, c-format
55662 msgid ""
55663 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55664 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55665 msgstr ""
55666 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
55667 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
55668
55669 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55671 #, c-format
55672 msgid ""
55673 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55674 "defined on the system. "
55675 msgstr ""
55676 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
55677 "definido no sistema."
55678
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55680 #, c-format
55681 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55682 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
55683
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55685 #, c-format
55686 msgid ""
55687 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55688 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55689 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55690 "remove this message by disabling the system preference "
55691 msgstr ""
55692
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55694 #, c-format
55695 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55696 msgstr ""
55697
55698 #. SCRIPT
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55700 msgid ""
55701 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55702 "required mailto: _(prefix?"
55703 msgstr ""
55704
55705 #. SCRIPT
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55707 msgid ""
55708 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55709 "required http:\\/\\/ prefix?"
55710 msgstr ""
55711
55712 #. SCRIPT
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55714 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55715 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
55716
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55718 #, c-format
55719 msgid "The alternative email is invalid."
55720 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
55721
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55724 #, c-format
55725 msgid ""
55726 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55727 msgstr ""
55728
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55731 #, c-format
55732 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55733 msgstr ""
55734
55735 #. %1$s:  errauthid | html 
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55737 #, c-format
55738 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55739 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
55740
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55743 #, c-format
55744 msgid "The authorized value category ("
55745 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
55746
55747 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55749 #, c-format
55750 msgid ""
55751 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55752 "will have barcodes generated upon save to database"
55753 msgstr ""
55754 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
55755 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
55756 "banco de dados"
55757
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55759 #, c-format
55760 msgid ""
55761 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55762 "try again with an alternative target. "
55763 msgstr ""
55764
55765 #. %1$s:  Barcode | html 
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55767 #, c-format
55768 msgid "The barcode %s was not found."
55769 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55770
55771 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55773 #, fuzzy, c-format
55774 msgid "The barcode was not found %s."
55775 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55776
55777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55778 #, c-format
55779 msgid "The barcode was not found: "
55780 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55781
55782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55785 #, c-format
55786 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55787 msgstr ""
55788
55789 #. SCRIPT
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55791 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55792 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55793
55794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55795 #, c-format
55796 msgid ""
55797 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55798 "a MARC subfield,"
55799 msgstr ""
55800 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55801 "um subcampo MARC,"
55802
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55804 #, c-format
55805 msgid ""
55806 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55807 "it, you are about to check it out"
55808 msgstr ""
55809
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55811 #, c-format
55812 msgid ""
55813 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55814 "have one. Please fix this then try again."
55815 msgstr ""
55816
55817 #. A
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55819 msgid "The budget is locked"
55820 msgstr ""
55821
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55823 #, fuzzy, c-format
55824 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55825 msgstr ". Não é possível excluir."
55826
55827 #. %1$s:  email_add | html 
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55829 #, c-format
55830 msgid "The cart was sent to: %s"
55831 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
55832
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55835 #, c-format
55836 msgid "The change to give is "
55837 msgstr ""
55838
55839 #. SCRIPT
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55841 msgid "The change will be applied immediately."
55842 msgstr ""
55843
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55846 #, c-format
55847 msgid ""
55848 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55849 msgstr ""
55850 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
55851
55852 #. SCRIPT
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55854 #, fuzzy
55855 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55856 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55857
55858 #. SCRIPT
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55860 #, fuzzy
55861 msgid "The conditional field should be filled."
55862 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
55863
55864 #. SCRIPT
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55866 #, fuzzy
55867 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55868 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55869
55870 #. SCRIPT
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55872 #, fuzzy
55873 msgid "The conditional value should be filled."
55874 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55875
55876 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55878 #, c-format
55879 msgid ""
55880 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
55881 "non-writable directory (%s). "
55882 msgstr ""
55883 "A entrada configurável &lt;lockdir&gt; no seu arquivo koha-conf.xml aponta "
55884 "para um diretório sem permissão de escrita (%s). "
55885
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55887 #, c-format
55888 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55889 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55890
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55892 #, c-format
55893 msgid ""
55894 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55895 "the mappings in the mappings.yaml file."
55896 msgstr ""
55897
55898 #. %1$s:  image_limit | html 
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55900 #, c-format
55901 msgid ""
55902 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55903 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55904 "space. "
55905 msgstr ""
55906 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
55907 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
55908
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55910 #, c-format
55911 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55912 msgstr ""
55913
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55915 #, c-format
55916 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55917 msgstr ""
55918
55919 #. %1$s:  card_element | html 
55920 #. %2$s:  element_id | html 
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55922 #, c-format
55923 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55924 msgstr ""
55925
55926 #. %1$s:  image_ids | html 
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55928 #, c-format
55929 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55930 msgstr ""
55931
55932 #. %1$s:  card_element | html 
55933 #. %2$s:  element_id | html 
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55935 #, c-format
55936 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55937 msgstr ""
55938
55939 #. SCRIPT
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55941 msgid "The destination should be filled."
55942 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55943
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55945 #, c-format
55946 msgid ""
55947 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55948 "quotes and invoices are downloaded."
55949 msgstr ""
55950
55951 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55953 #, c-format
55954 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
55955 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
55956
55957 #. SCRIPT
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55959 msgid "The ending date is missing or invalid."
55960 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
55961
55962 #. SCRIPT
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55964 #, fuzzy
55965 msgid "The entered passwords do not match"
55966 msgstr "A senha não coincide"
55967
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55969 #, fuzzy, c-format
55970 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55971 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
55972
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55974 #, fuzzy, c-format
55975 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55976 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
55977
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55979 #, fuzzy, c-format
55980 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55981 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
55982
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55984 #, fuzzy, c-format
55985 msgid "The field has been deleted"
55986 msgstr "Arquivo foi excluído."
55987
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55989 #, c-format
55990 msgid "The field has been inserted"
55991 msgstr "O campo foi inserido"
55992
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55994 #, fuzzy, c-format
55995 msgid "The field has been updated"
55996 msgstr "falhou para ser atualizada"
55997
55998 #. SCRIPT
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56000 msgid ""
56001 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56002 "Therefore, you cannot add it."
56003 msgstr ""
56004 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56005 "pode ser adicionado."
56006
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
56008 #, c-format
56009 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
56010 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
56011
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
56013 #, fuzzy, c-format
56014 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
56015 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
56016
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
56018 #, c-format
56019 msgid ""
56020 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56021 msgstr ""
56022 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
56023 "salvar."
56024
56025 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
56026 #. %2$s:  IF result.success 
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56028 #, c-format
56029 msgid ""
56030 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56031 "displayed below: %s %s "
56032 msgstr ""
56033
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56035 #, c-format
56036 msgid ""
56037 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56038 "are supplying in the import file."
56039 msgstr ""
56040 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
56041 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
56042
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56044 #, c-format
56045 msgid ""
56046 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56047 "less than the third for the "
56048 msgstr ""
56049 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
56050 "ser menor que o terceiro "
56051
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56054 #, c-format
56055 msgid "The following barcodes were found: "
56056 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56057
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56059 #, c-format
56060 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56061 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
56062
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56064 #, c-format
56065 msgid "The following error was encountered:"
56066 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56067
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56069 #, c-format
56070 msgid "The following errors have occurred:"
56071 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56072
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56074 #, c-format
56075 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56076 msgstr ""
56077 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
56078
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56080 #, c-format
56081 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56082 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
56083
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56085 #, c-format
56086 msgid ""
56087 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56088 "them in."
56089 msgstr ""
56090 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
56091 "as."
56092
56093 #. For the first occurrence,
56094 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56095 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56101 #, c-format
56102 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56103 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
56104
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56106 #, fuzzy, c-format
56107 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56108 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56109
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56112 #, fuzzy, c-format
56113 msgid "The following itemnumbers were found: "
56114 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56115
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56117 #, fuzzy, c-format
56118 msgid "The following items were added or updated:"
56119 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56120
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56122 #, c-format
56123 msgid "The following items were modified:"
56124 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56125
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56127 #, c-format
56128 msgid ""
56129 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56130 "shouldn't. "
56131 msgstr ""
56132 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
56133 "precisam "
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56136 #, c-format
56137 msgid "The following records could not be deleted:"
56138 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
56139
56140 #. SCRIPT
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56142 #, fuzzy
56143 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56144 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56145
56146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56147 #, c-format
56148 msgid ""
56149 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56150 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56151 msgstr ""
56152
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56154 #, c-format
56155 msgid ""
56156 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56157 "page, then try again."
56158 msgstr ""
56159
56160 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56162 #, fuzzy, c-format
56163 msgid "The framework is used %s times."
56164 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
56165
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56167 #, c-format
56168 msgid "The generated notices are different!"
56169 msgstr ""
56170
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56172 #, c-format
56173 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56174 msgstr ""
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56177 #, fuzzy, c-format
56178 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56179 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56182 #, c-format
56183 msgid ""
56184 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56185 "the item to mark as lost."
56186 msgstr ""
56187 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
56188 "item para marcar como perdido."
56189
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56191 #, c-format
56192 msgid "The import id number "
56193 msgstr "O importante número de identificação "
56194
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56196 #, c-format
56197 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56198 msgstr ""
56199
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56201 #, c-format
56202 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56203 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
56204
56205 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56207 #, c-format
56208 msgid "The item (%s) does not exist."
56209 msgstr "O item (%s) não existe."
56210
56211 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56213 #, c-format
56214 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56215 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56216
56217 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56219 #, c-format
56220 msgid ""
56221 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56222 "already in the list."
56223 msgstr ""
56224 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
56225 "está na lista."
56226
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56228 #, c-format
56229 msgid "The item has been removed from the list."
56230 msgstr "O item foi removido da lista."
56231
56232 #. SCRIPT
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56234 msgid "The item has been removed from your cart"
56235 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
56236
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56238 #, c-format
56239 msgid ""
56240 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56241 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56242 msgstr ""
56243
56244 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56246 #, c-format
56247 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56248 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
56249
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56251 #, c-format
56252 msgid "The item has successfully been linked to "
56253 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
56254
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56256 #, fuzzy, c-format
56257 msgid "The item was not found"
56258 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56261 #, c-format
56262 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56263 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
56264
56265 #. SCRIPT
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56267 msgid ""
56268 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56269 "whitespace characters from the library code"
56270 msgstr ""
56271 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
56272 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
56273
56274 #. %1$s:  email | html 
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56276 #, c-format
56277 msgid "The list was sent to: %s"
56278 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56279
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56281 #, c-format
56282 msgid "The merge was successful. "
56283 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
56284
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56286 #, c-format
56287 msgid "The merging was successful. "
56288 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
56289
56290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56291 #, fuzzy, c-format
56292 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56293 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56294
56295 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56297 #, c-format
56298 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56299 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56300
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56302 #, c-format
56303 msgid ""
56304 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56305 "deleted."
56306 msgstr ""
56307 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56308 "sido excluídos."
56309
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56311 #, c-format
56312 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56313 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56314
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56316 #, c-format
56317 msgid ""
56318 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56319 "deleted."
56320 msgstr ""
56321 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56322 "sido excluídos."
56323
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56325 #, c-format
56326 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56327 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56328
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56330 #, c-format
56331 msgid "The order has been successfully canceled."
56332 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56333
56334 #. %1$s:  ELSE 
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56336 #, c-format
56337 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56338 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
56339
56340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56341 #, c-format
56342 msgid ""
56343 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56344 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56345 msgstr ""
56346 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56347 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
56348
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56350 #, c-format
56351 msgid ""
56352 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56353 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56354 "and retry. "
56355 msgstr ""
56356 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56357 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
56358
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56360 #, c-format
56361 msgid "The original currency value will be copied"
56362 msgstr ""
56363
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56365 #, c-format
56366 msgid "The original fund will be used"
56367 msgstr ""
56368
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56370 #, fuzzy, c-format
56371 msgid "The original internal note will be used"
56372 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56375 #, c-format
56376 msgid "The original statistic 1 will be used"
56377 msgstr ""
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56380 #, c-format
56381 msgid "The original statistic 2 will be used"
56382 msgstr ""
56383
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56385 #, fuzzy, c-format
56386 msgid "The original vendor note will be used"
56387 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56388
56389 #. SCRIPT
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56391 msgid "The page entered is not a number."
56392 msgstr "A página informada não é um número."
56393
56394 #. SCRIPT
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56396 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56397 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
56398
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56400 #, c-format
56401 msgid "The password was rejected by a plugin."
56402 msgstr ""
56403
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56405 #, c-format
56406 msgid "The passwords entered do not match"
56407 msgstr "A senha não coincide"
56408
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56410 #, fuzzy, c-format
56411 msgid "The patron category you create will be used by the "
56412 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56413
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56415 #, fuzzy, c-format
56416 msgid "The patron does not have an email address defined."
56417 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56418
56419 #. For the first occurrence,
56420 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56423 #, c-format
56424 msgid "The patron has a debt of %s."
56425 msgstr "O usuário deve %s."
56426
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56428 #, fuzzy, c-format
56429 msgid ""
56430 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56431 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56432
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56434 #, fuzzy, c-format
56435 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56436 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56437
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56439 #, c-format
56440 msgid ""
56441 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56442 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56443 msgstr ""
56444
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56446 #, fuzzy, c-format
56447 msgid ""
56448 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56449 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56450
56451 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56453 #, fuzzy, c-format
56454 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56455 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56456
56457 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56459 #, fuzzy, c-format
56460 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56461 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56462
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56464 #, fuzzy, c-format
56465 msgid ""
56466 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56467 "self_check => self_checkout_module permission. "
56468 msgstr ""
56469 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56470 "para circular => self_checkout. "
56471
56472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56473 #, fuzzy, c-format
56474 msgid ""
56475 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56476 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56477 msgstr ""
56478 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
56479 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
56480
56481 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56483 #, fuzzy, c-format
56484 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56485 msgstr "O usuário deve %s."
56486
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56488 #, c-format
56489 msgid ""
56490 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56491 "preference which is set to "
56492 msgstr ""
56493
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56495 #, c-format
56496 msgid "The primary email is invalid."
56497 msgstr "E e-mail primário é inválido."
56498
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56500 #, c-format
56501 msgid ""
56502 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56503 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56504 "values are set to max(table.id)+1."
56505 msgstr ""
56506
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56508 #, c-format
56509 msgid ""
56510 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56511 "\"text\""
56512 msgstr ""
56513 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
56514 "\"texto\""
56515
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56517 #, fuzzy, c-format
56518 msgid "The record "
56519 msgstr "Este registro é utilizado "
56520
56521 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56523 #, c-format
56524 msgid "The record (%s) does not exist."
56525 msgstr "O registro (%s) não existe."
56526
56527 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56529 #, c-format
56530 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56531 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
56532
56533 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56535 #, c-format
56536 msgid ""
56537 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56538 "already in the list."
56539 msgstr ""
56540 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
56541 "não está na lista."
56542
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56544 #, fuzzy, c-format
56545 msgid "The record id "
56546 msgstr "Este registro é utilizado "
56547
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56549 #, c-format
56550 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56551 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
56552
56553 #. For the first occurrence,
56554 #. %1$s:  biblionumber | html 
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56559 #, c-format
56560 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56561 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
56562
56563 #. For the first occurrence,
56564 #. %1$s:  report_converted | html 
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56567 #, c-format
56568 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56569 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56570
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56572 #, fuzzy, c-format
56573 msgid "The requested message cannot be displayed"
56574 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
56575
56576 #. %1$s:  ELSE 
56577 #. %2$s:  END 
56578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56579 #, c-format
56580 msgid ""
56581 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56582 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56583 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56584 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56585 msgstr ""
56586 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
56587 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
56588 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
56589 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
56590 "%sUnrecognized error! %s"
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56593 #, c-format
56594 msgid ""
56595 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56596 "found in this order:"
56597 msgstr ""
56598 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56599 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56600
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56602 #, c-format
56603 msgid "The rules have been cloned."
56604 msgstr "As regras foram clonadas."
56605
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56607 #, c-format
56608 msgid "The secondary email is invalid."
56609 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
56610
56611 #. SCRIPT
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56613 msgid "The source field should be filled."
56614 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56615
56616 #. SCRIPT
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56618 msgid "The source subfield should be filled for update."
56619 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
56620
56621 #. SCRIPT
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56623 msgid ""
56624 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56625 "Therefore, you cannot add it."
56626 msgstr ""
56627 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56628 "pode ser adicionado."
56629
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56631 #, c-format
56632 msgid "The subscription has linked issues"
56633 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56634
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56636 #, c-format
56637 msgid "The subscription has linked items"
56638 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
56639
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56641 #, c-format
56642 msgid "The subscription has not expired yet"
56643 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56644
56645 #. SCRIPT
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56647 msgid ""
56648 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56649 "it includes them all."
56650 msgstr ""
56651
56652 #. SPAN
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56654 msgid ""
56655 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56656 "more virtual hosts."
56657 msgstr ""
56658 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
56659 "virtuais."
56660
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56662 #, fuzzy, c-format
56663 msgid ""
56664 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56665 "correct this before continuing circulation. "
56666 msgstr ""
56667 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
56668 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
56669
56670 #. INPUT type=checkbox name=flag
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56673 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56674 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
56675
56676 #. SCRIPT
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56678 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56679 msgstr ""
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56682 #, c-format
56683 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56684 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
56685
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56687 #, c-format
56688 msgid ""
56689 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56690 "are uploaded."
56691 msgstr ""
56692
56693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56695 #, c-format
56696 msgid "The upload file appears to be empty."
56697 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
56698
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56700 #, fuzzy, c-format
56701 msgid ""
56702 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56703 "kpz'."
56704 msgstr ""
56705 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
56706
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56708 #, c-format
56709 msgid ""
56710 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56711 "zip'."
56712 msgstr ""
56713 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
56714
56715 #. %1$s:  e.value | html 
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56717 #, c-format
56718 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56719 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56720
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56722 #, c-format
56723 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56724 msgstr ""
56725
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56728 #, c-format
56729 msgid "Themes"
56730 msgstr "Temas"
56731
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56733 #, fuzzy, c-format
56734 msgid "Then start the installer again."
56735 msgstr "iniciar o instalador"
56736
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56738 #, fuzzy, c-format
56739 msgid "There are currently no checkout notes."
56740 msgstr "Não existem correspondências."
56741
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56743 #, fuzzy, c-format
56744 msgid "There are currently no problem reports."
56745 msgstr "Não existem correspondências."
56746
56747 #. For the first occurrence,
56748 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56751 #, c-format
56752 msgid "There are no %s currently available."
56753 msgstr "Não existe %s disponível."
56754
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56756 #, fuzzy, c-format
56757 msgid "There are no EDI accounts. "
56758 msgstr "Não existem correspondências."
56759
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56761 #, fuzzy, c-format
56762 msgid "There are no EDIFACT messages."
56763 msgstr "Não existem correspondências."
56764
56765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56766 #, fuzzy, c-format
56767 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56768 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56769
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56771 #, fuzzy, c-format
56772 msgid "There are no account credit types defined. "
56773 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56774
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56776 #, fuzzy, c-format
56777 msgid "There are no account debit types defined. "
56778 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56779
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56781 #, fuzzy, c-format
56782 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56783 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
56784
56785 #. %1$s:  category.category_name | html 
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56787 #, c-format
56788 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56789 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
56790
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56792 #, fuzzy, c-format
56793 msgid "There are no cash registers defined. "
56794 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56795
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56797 #, fuzzy, c-format
56798 msgid "There are no cities defined. "
56799 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56800
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56802 #, c-format
56803 msgid "There are no collections currently defined."
56804 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
56805
56806 #. %1$s:  IF active 
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56808 #, c-format
56809 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56810 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56811
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56813 #, c-format
56814 msgid "There are no defined actions for this template."
56815 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
56816
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56818 #, c-format
56819 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56820 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
56821
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56823 #, fuzzy, c-format
56824 msgid "There are no desks defined. "
56825 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56826
56827 #. A
56828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56829 #, fuzzy
56830 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56831 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56832
56833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56834 #, fuzzy, c-format
56835 msgid "There are no existing numbering patterns."
56836 msgstr "Não existem padrões."
56837
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56839 #, c-format
56840 msgid "There are no images for this record."
56841 msgstr "Não existem imagens para este registro."
56842
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56844 #, c-format
56845 msgid "There are no item search fields defined. "
56846 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
56847
56848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56849 #, fuzzy, c-format
56850 msgid "There are no items assigned to this rota."
56851 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56852
56853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56854 #, c-format
56855 msgid "There are no items in this batch yet"
56856 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
56857
56858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56859 #, c-format
56860 msgid "There are no items in this collection."
56861 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56862
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56864 #, c-format
56865 msgid "There are no itemtypes defined"
56866 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
56867
56868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56869 #, c-format
56870 msgid "There are no late orders."
56871 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56872
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56875 #, c-format
56876 msgid "There are no libraries defined. "
56877 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56878
56879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56880 #, c-format
56881 msgid "There are no library EANs. "
56882 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
56883
56884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56885 #, fuzzy, c-format
56886 msgid "There are no news items."
56887 msgstr "Não existem correspondências."
56888
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56890 #, c-format
56891 msgid "There are no notices for this library."
56892 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56893
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56895 #, c-format
56896 msgid "There are no notices."
56897 msgstr "Não existem correspondências."
56898
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56900 #, c-format
56901 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56902 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56903
56904 #. %1$s:  IF ( location ) 
56905 #. %2$s:  END 
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56907 #, c-format
56908 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56909 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
56910
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56912 #, fuzzy, c-format
56913 msgid "There are no overdues matching your search. "
56914 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56915
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56917 #, fuzzy, c-format
56918 msgid "There are no overdues."
56919 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56920
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56922 #, fuzzy, c-format
56923 msgid "There are no patron categories defined. "
56924 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
56925
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56927 #, fuzzy, c-format
56928 msgid "There are no patron lists."
56929 msgstr "Não existem correspondências."
56930
56931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56932 #, c-format
56933 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56934 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
56935
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56937 #, c-format
56938 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56939 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
56940
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56942 #, fuzzy, c-format
56943 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56944 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56945
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56947 #, c-format
56948 msgid "There are no pending discharge requests."
56949 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56950
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56952 #, c-format
56953 msgid "There are no pending offline operations."
56954 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56955
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56957 #, c-format
56958 msgid "There are no pending patron modifications."
56959 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
56960
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56962 #, c-format
56963 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56964 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
56965
56966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56968 #, fuzzy, c-format
56969 msgid "There are no rules defined. "
56970 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56971
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56973 #, fuzzy, c-format
56974 msgid "There are no saved definitions. "
56975 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56976
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56978 #, c-format
56979 msgid "There are no saved matching rules."
56980 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56981
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56983 #, c-format
56984 msgid "There are no saved patron attribute types."
56985 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
56986
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56988 #, c-format
56989 msgid "There are no saved reports. "
56990 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56991
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56993 #, c-format
56994 msgid "There are no sets defined."
56995 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56996
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56998 #, c-format
56999 msgid "There are no statistics for this patron."
57000 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
57001
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57003 #, c-format
57004 msgid "There are no titles tagged with the term "
57005 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
57006
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57008 #, c-format
57009 msgid ""
57010 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57011 msgstr ""
57012
57013 #. %1$s:  itemtags | html 
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57015 #, c-format
57016 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57017 msgstr ""
57018 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
57019
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57021 #, c-format
57022 msgid "There is no defined frequency."
57023 msgstr "Não existem frequências definidas."
57024
57025 #. %1$s:  e.value | html 
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57027 #, fuzzy, c-format
57028 msgid "There is no mapping for the index %s"
57029 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
57030
57031 #. %1$s:  END 
57032 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
57033 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57035 #, c-format
57036 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57037 msgstr ""
57038
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57040 #, c-format
57041 msgid ""
57042 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57043 "your system."
57044 msgstr ""
57045
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57047 #, c-format
57048 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57049 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
57050
57051 #. SCRIPT
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57053 msgid "There is no record selected"
57054 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
57055
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57057 #, c-format
57058 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57059 msgstr ""
57060 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
57061 "impresso."
57062
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57064 #, c-format
57065 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57066 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
57067
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57069 #, c-format
57070 msgid ""
57071 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57072 "the "
57073 msgstr ""
57074
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57078 #, fuzzy, c-format
57079 msgid "There was a problem with your form submission"
57080 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57081
57082 #. For the first occurrence,
57083 #. SCRIPT
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57085 msgid "There was a problem, please check the logs"
57086 msgstr ""
57087
57088 #. %1$s:  err_data | html 
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57090 #, c-format
57091 msgid ""
57092 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57093 msgstr ""
57094 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
57095 "ser impresso."
57096
57097 #. %1$s:  err_length | html 
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57099 #, c-format
57100 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57101 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
57102
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57104 #, c-format
57105 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57106 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
57107
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57109 #, c-format
57110 msgid "There were problems with your submission"
57111 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57112
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57114 #, c-format
57115 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57116 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
57117
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57120 #, c-format
57121 msgid "Thesaurus:"
57122 msgstr "Tesauros:"
57123
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57125 #, c-format
57126 msgid ""
57127 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57128 "\"Default\" library."
57129 msgstr ""
57130 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
57131 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
57132
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57134 #, c-format
57135 msgid "These are disabled for the current library."
57136 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
57137
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57139 #, c-format
57140 msgid "These are enabled."
57141 msgstr "Estão ativados."
57142
57143 #. INPUT type=checkbox
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57145 msgid ""
57146 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57147 "system preference"
57148 msgstr ""
57149
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57151 #, c-format
57152 msgid ""
57153 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57154 msgstr ""
57155
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57157 #, c-format
57158 msgid ""
57159 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57160 "template"
57161 msgstr ""
57162
57163 #. %1$s:  ratio | html 
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57165 #, c-format
57166 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57167 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
57168
57169 #. SCRIPT
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57171 msgid ""
57172 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57173 "recovered"
57174 msgstr ""
57175
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57177 #, c-format
57178 msgid "Theses"
57179 msgstr "Teses"
57180
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57182 #, fuzzy, c-format
57183 msgid "They are in a patron category of type staff."
57184 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
57185
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57187 #, fuzzy, c-format
57188 msgid "They are the guarantor to another patron."
57189 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57190
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57192 #, c-format
57193 msgid "They have a non-zero account balance."
57194 msgstr ""
57195
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57197 #, fuzzy, c-format
57198 msgid "They have items currently checked out."
57199 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
57200
57201 #. SCRIPT
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57203 msgid "Third"
57204 msgstr "Terceiro"
57205
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57207 #, c-format
57208 msgid "This account has been locked!"
57209 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
57210
57211 #. SCRIPT
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57213 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57214 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
57215
57216 #. SCRIPT
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57218 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57219 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
57220
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57222 #, fuzzy, c-format
57223 msgid "This authority type cannot be deleted"
57224 msgstr "O campo não foi excluído"
57225
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57227 #, c-format
57228 msgid ""
57229 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57230 "you can delete this budget."
57231 msgstr ""
57232 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
57233 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
57234
57235 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57237 #, c-format
57238 msgid "This category is used %s times"
57239 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57240
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57242 #, c-format
57243 msgid ""
57244 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57245 "full report"
57246 msgstr ""
57247
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57249 #, c-format
57250 msgid "This course already has this item on reserve."
57251 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
57252
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57254 #, c-format
57255 msgid ""
57256 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57257 "and reports) with other Koha libraries."
57258 msgstr ""
57259
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57261 #, c-format
57262 msgid ""
57263 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57264 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57265 msgstr ""
57266
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57268 #, c-format
57269 msgid ""
57270 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57271 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57272 msgstr ""
57273
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57275 #, c-format
57276 msgid ""
57277 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57278 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57279 msgstr ""
57280
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57282 #, c-format
57283 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57284 msgstr ""
57285
57286 #. INPUT type=text name=object
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57288 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57289 msgstr ""
57290
57291 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57294 msgid "This field is mandatory"
57295 msgstr "Este campo é obrigatório"
57296
57297 #. SCRIPT
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57299 msgid "This field is required."
57300 msgstr "Este campo é obrigatório"
57301
57302 #. SCRIPT
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57304 msgid "This file already exists (in this category)."
57305 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
57306
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57308 #, fuzzy, c-format
57309 msgid "This framework cannot be deleted"
57310 msgstr "O campo não foi excluído"
57311
57312 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57314 #, c-format
57315 msgid ""
57316 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57317 "delete it? "
57318 msgstr ""
57319 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57320 "deletá-la? "
57321
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57323 #, c-format
57324 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57325 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57326
57327 #. A
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57329 #, fuzzy
57330 msgid "This fund has sub funds."
57331 msgstr "Este fundo tem filho"
57332
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57335 #, fuzzy
57336 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57337 msgstr "O campo não foi excluído"
57338
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57340 #, c-format
57341 msgid "This invoice has no files attached."
57342 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
57343
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57345 #, c-format
57346 msgid ""
57347 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57348 "existing invoice?"
57349 msgstr ""
57350 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
57351 "existente?"
57352
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57354 #, c-format
57355 msgid "This is a serial subscription"
57356 msgstr "Assinatura de periódico"
57357
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57359 #, c-format
57360 msgid ""
57361 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57362 "a list of anonymized loans, please run a report."
57363 msgstr ""
57364 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
57365 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
57366 "executar um relatório."
57367
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57369 #, c-format
57370 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57371 msgstr ""
57372 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
57373 "exibido."
57374
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57376 #, c-format
57377 msgid ""
57378 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57379 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57380 "in these roles up until "
57381 msgstr ""
57382
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57384 #, c-format
57385 msgid ""
57386 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57387 "currently installed Koha version."
57388 msgstr ""
57389
57390 #. For the first occurrence,
57391 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57394 #, c-format
57395 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57396 msgstr ""
57397 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
57398 "localização."
57399
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57401 #, c-format
57402 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57403 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57404
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57406 #, c-format
57407 msgid ""
57408 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57409 msgstr ""
57410
57411 #. SCRIPT
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57413 #, fuzzy
57414 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57415 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57416
57417 #. SCRIPT
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57419 msgid "This item has been added to your cart"
57420 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57421
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57423 #, fuzzy, c-format
57424 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57425 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57426
57427 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57429 #, c-format
57430 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57431 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57432
57433 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57434 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57435 #. %3$s:  END 
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57437 #, c-format
57438 msgid ""
57439 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57440 msgstr ""
57441 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
57442 "assim? %s "
57443
57444 #. For the first occurrence,
57445 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57448 #, c-format
57449 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57450 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57451
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57453 #, c-format
57454 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57455 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
57456
57457 #. SCRIPT
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57459 msgid "This item is already in your cart"
57460 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57461
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57463 #, fuzzy, c-format
57464 msgid "This item is already on this rota"
57465 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57466
57467 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57468 #. %2$s:  END 
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57470 #, c-format
57471 msgid ""
57472 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57473 msgstr ""
57474
57475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57476 #, c-format
57477 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57478 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
57479
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57481 #, c-format
57482 msgid "This item is on hold for another patron."
57483 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57484
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57486 #, c-format
57487 msgid ""
57488 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57489 "not cancelled."
57490 msgstr ""
57491 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
57492 "mas não cancelada."
57493
57494 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57496 #, c-format
57497 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57498 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
57499
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57501 #, c-format
57502 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57503 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
57504
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57506 #, c-format
57507 msgid "This item is part of a rotating collection."
57508 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
57509
57510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57511 #, fuzzy, c-format
57512 msgid "This item is waiting for another patron."
57513 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57514
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57516 #, c-format
57517 msgid "This item must be checked in at following library: "
57518 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
57519
57520 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57522 #, fuzzy, c-format
57523 msgid "This item must be returned to %s."
57524 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
57525
57526 #. SCRIPT
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57528 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57529 msgstr ""
57530 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
57531
57532 #. SCRIPT
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57534 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57535 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
57536
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57538 #, c-format
57539 msgid "This list does not exist."
57540 msgstr "Esta lista não existe."
57541
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57543 #, c-format
57544 msgid "This member has no email"
57545 msgstr "Este membro não possui e-mail"
57546
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57548 #, c-format
57549 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57550 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
57551
57552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57553 #, c-format
57554 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57555 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
57556
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57558 #, c-format
57559 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57560 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
57561
57562 #. %1$s:  claims.count | html 
57563 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57564 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57565 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57566 #. %5$s:  END 
57567 #. %6$s:  END 
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57569 #, c-format
57570 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57571 msgstr "Este pedido foi reclamado %s vezes. Em %s%s%s, %s%s "
57572
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57574 #, fuzzy, c-format
57575 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57576 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
57577
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57580 #, fuzzy, c-format
57581 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57582 msgstr ""
57583 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
57584 "biblioteca"
57585
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57587 #, fuzzy, c-format
57588 msgid "This patron does not exist. "
57589 msgstr "O usuário não existe."
57590
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57592 #, c-format
57593 msgid "This patron has no circulation history."
57594 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57595
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57597 #, c-format
57598 msgid "This patron has no files attached."
57599 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
57600
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57602 #, c-format
57603 msgid "This patron has no holds history."
57604 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
57605
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57607 #, c-format
57608 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57609 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
57610
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57613 #, fuzzy, c-format
57614 msgid ""
57615 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57616 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57617 msgstr ""
57618 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
57619 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
57620 "incorreta."
57621
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57623 #, fuzzy, c-format
57624 msgid ""
57625 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57626 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57627
57628 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57630 #, fuzzy, c-format
57631 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57632 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57633
57634 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57636 #, fuzzy, c-format
57637 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57638 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57639
57640 #. SCRIPT
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57642 msgid ""
57643 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57644 msgstr ""
57645
57646 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57648 #, c-format
57649 msgid ""
57650 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57651 "delete it? "
57652 msgstr ""
57653 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57654 "deletá-lo? "
57655
57656 #. SCRIPT
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57658 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57659 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
57660
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57662 #, c-format
57663 msgid ""
57664 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57665 "permissions cannot be selected."
57666 msgstr ""
57667
57668 #. SCRIPT
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57670 msgid ""
57671 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57672 msgstr ""
57673 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
57674 "emprestado."
57675
57676 #. SCRIPT
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57678 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57679 msgstr ""
57680 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
57681 "continuar?"
57682
57683 #. A
57684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57687 msgid "This record has no items"
57688 msgstr "Este registro não possui exemplares"
57689
57690 #. SCRIPT
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57692 msgid "This record has no items."
57693 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57694
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57696 #, fuzzy, c-format
57697 msgid "This record is in use"
57698 msgstr "Este registro é utilizado "
57699
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57701 #, c-format
57702 msgid "This record is used "
57703 msgstr "Este registro é utilizado "
57704
57705 #. %1$s:  total | html 
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57707 #, c-format
57708 msgid "This record is used %s times"
57709 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
57710
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57712 #, fuzzy, c-format
57713 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57714 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
57715
57716 #. TR
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57720 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57721 msgstr ""
57722
57723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57724 #, fuzzy, c-format
57725 msgid "This rota has no stages."
57726 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57727
57728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57729 #, c-format
57730 msgid "This sale"
57731 msgstr ""
57732
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57735 #, fuzzy, c-format
57736 msgid ""
57737 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57738 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57739 msgstr ""
57740 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
57741 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
57742
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57745 #, c-format
57746 msgid ""
57747 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57748 msgstr ""
57749 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57750
57751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57752 #, fuzzy, c-format
57753 msgid "This stage contains the following item(s):"
57754 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
57755
57756 #. SCRIPT
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57758 msgid "This subfield will be deleted"
57759 msgstr "Este subcampo será excluído"
57760
57761 #. A
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57763 msgid "This subscription depends on another supplier"
57764 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
57765
57766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57767 #, c-format
57768 msgid "This subscription is closed."
57769 msgstr "A assinatura está cancelada."
57770
57771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57772 #, fuzzy, c-format
57773 msgid ""
57774 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57775 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57776 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57777 msgstr ""
57778 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
57779 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
57780 "limites pode ser usada."
57781
57782 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57783 #. %2$s:  ELSE 
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57785 #, c-format
57786 msgid ""
57787 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57788 msgstr ""
57789 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
57790
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57792 #, c-format
57793 msgid "This vendor has no email"
57794 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
57795
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57797 #, c-format
57798 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57799 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
57800
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57802 #, c-format
57803 msgid ""
57804 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57805 "card layout editor. "
57806 msgstr ""
57807 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
57808 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
57809
57810 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
57811 #. %2$s:  ELSE 
57812 #. %3$s:  END 
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57814 #, c-format
57815 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57816 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
57817
57818 #. SCRIPT
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57820 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57821 msgstr ""
57822
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57824 #, c-format
57825 msgid ""
57826 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57827 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57828 msgstr ""
57829 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
57830 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
57831 "Koha."
57832
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57834 #, c-format
57835 msgid ""
57836 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57837 "will be deleted but not the exceptions."
57838 msgstr ""
57839 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
57840 "serão excluídos, mas não as exceções."
57841
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57843 #, c-format
57844 msgid ""
57845 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57846 "exceptions will not be deleted."
57847 msgstr ""
57848 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
57849 "as exceções não serão excluídos."
57850
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57852 #, c-format
57853 msgid ""
57854 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57855 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57856 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57857 msgstr ""
57858 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
57859 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57860 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57861
57862 #. SCRIPT
57863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57864 msgid ""
57865 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57866 "and delete them from the browser. Proceed?"
57867 msgstr ""
57868
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57870 #, c-format
57871 msgid ""
57872 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57873 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57874 "dates on which the holiday is repeated."
57875 msgstr ""
57876 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57877 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57878 "datas em que o feriado se repita."
57879
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57881 #, c-format
57882 msgid ""
57883 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57884 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57885 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57886 msgstr ""
57887 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57888 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57889 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57890
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57892 #, c-format
57893 msgid "Those items won't be deleted"
57894 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
57895
57896 #. SCRIPT
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57898 msgid "Threshold missing"
57899 msgstr "Limite em falta"
57900
57901 #. SCRIPT
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57903 msgid "Thu"
57904 msgstr "Ter"
57905
57906 #. IMG
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57909 msgid "Thumbnail"
57910 msgstr "Thumbnail"
57911
57912 #. For the first occurrence,
57913 #. SCRIPT
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57920 #, c-format
57921 msgid "Thursday"
57922 msgstr "Quinta-feira"
57923
57924 #. SCRIPT
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57926 msgid "Thursdays"
57927 msgstr "Quintas-feiras"
57928
57929 #. SCRIPT
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57931 msgid "Time"
57932 msgstr "Hora"
57933
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57935 #, fuzzy, c-format
57936 msgid "Time created"
57937 msgstr "Data de criação"
57938
57939 #. SCRIPT
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57941 msgid "Time zone"
57942 msgstr "Fuso horário"
57943
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57945 #, fuzzy, c-format
57946 msgid "Time zone: "
57947 msgstr "Fuso horário"
57948
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57951 #, c-format
57952 msgid "Time:"
57953 msgstr "Hora:"
57954
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57956 #, c-format
57957 msgid "Timeline"
57958 msgstr "Linha de tempo"
57959
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57961 #, c-format
57962 msgid "Timeout"
57963 msgstr "Tempo excedido"
57964
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57966 #, c-format
57967 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57968 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57972 #, c-format
57973 msgid "Timestamp"
57974 msgstr "Marca de tempo"
57975
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
57977 #, c-format
57978 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57979 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
57980
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57982 #, fuzzy, c-format
57983 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57984 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
57985
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58079 #, c-format
58080 msgid "Title"
58081 msgstr "Título"
58082
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58084 #, c-format
58085 msgid "Title "
58086 msgstr "Título "
58087
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58092 #, c-format
58093 msgid "Title (A-Z)"
58094 msgstr "Título (A-Z)"
58095
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58100 #, c-format
58101 msgid "Title (Z-A)"
58102 msgstr "Título (Z-A)"
58103
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58106 #, c-format
58107 msgid "Title (any): "
58108 msgstr "Título (qualquer): "
58109
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58112 #, c-format
58113 msgid "Title (uniform): "
58114 msgstr "Título (uniforme): "
58115
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58117 #, fuzzy, c-format
58118 msgid "Title and author"
58119 msgstr "Cidades"
58120
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58125 #, c-format
58126 msgid "Title phrase"
58127 msgstr "Título exato"
58128
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58146 #, c-format
58147 msgid "Title:"
58148 msgstr "Título:"
58149
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58165 #, c-format
58166 msgid "Title: "
58167 msgstr "Título: "
58168
58169 #. %1$s:  title | html 
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58171 #, c-format
58172 msgid "Title: %s"
58173 msgstr "Título: %s"
58174
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58176 #, c-format
58177 msgid "Titles"
58178 msgstr "Títulos"
58179
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58181 #, c-format
58182 msgid "Titles tagged with the term "
58183 msgstr "Títulos com a tag "
58184
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58198 #, c-format
58199 msgid "To"
58200 msgstr "Para"
58201
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58204 #, c-format
58205 msgid "To "
58206 msgstr "Para "
58207
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58209 #, c-format
58210 msgid "To Date : "
58211 msgstr "Para a data: "
58212
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58224 #, c-format
58225 msgid "To a file:"
58226 msgstr "Para o arquivo:"
58227
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58230 #, c-format
58231 msgid "To a file: "
58232 msgstr "Para o arquivo: "
58233
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58235 #, c-format
58236 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58237 msgstr ""
58238
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58240 #, c-format
58241 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58242 msgstr ""
58243
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58245 #, c-format
58246 msgid "To authid: "
58247 msgstr "Para authid: "
58248
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58250 #, fuzzy, c-format
58251 msgid "To biblionumber: "
58252 msgstr "Ao registro: "
58253
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58255 #, c-format
58256 msgid "To call number:"
58257 msgstr "Para número de chamada:"
58258
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58260 #, c-format
58261 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58262 msgstr ""
58263
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58265 #, fuzzy, c-format
58266 msgid "To create another patron, go to: "
58267 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58268
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58270 #, fuzzy, c-format
58271 msgid "To create circulation rule, go to: "
58272 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58273
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58275 #, c-format
58276 msgid "To date: "
58277 msgstr "Para a data: "
58278
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58280 #, fuzzy, c-format
58281 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58282 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58283
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58285 #, fuzzy, c-format
58286 msgid ""
58287 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58288 "configuration file"
58289 msgstr ""
58290 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
58291 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
58292 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
58293
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58295 #, c-format
58296 msgid "To item call number: "
58297 msgstr "Até o número de chamada: "
58298
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58300 #, c-format
58301 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58302 msgstr ""
58303
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58305 #, fuzzy, c-format
58306 msgid ""
58307 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58308 "type."
58309 msgstr ""
58310 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
58311 "de material."
58312
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58314 #, c-format
58315 msgid "To notify on receiving:"
58316 msgstr "Para notificar ao receber:"
58317
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58319 #, c-format
58320 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58321 msgstr ""
58322 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
58323
58324 #. SCRIPT
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58326 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58327 msgstr ""
58328
58329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58330 #, c-format
58331 msgid ""
58332 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58333 "name. "
58334 msgstr ""
58335 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
58336 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
58337
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58339 #, fuzzy, c-format
58340 msgid ""
58341 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58342 "Administrator. "
58343 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
58344
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58346 #, c-format
58347 msgid "To screen in the browser:"
58348 msgstr "Exibir na tela:"
58349
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58362 #, c-format
58363 msgid "To screen into the browser: "
58364 msgstr "Para a tela no navegador: "
58365
58366 #. %1$s:  patron.title | html 
58367 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58368 #. %3$s:  patron.surname | html 
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58370 #, c-format
58371 msgid ""
58372 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58373 "'Upload.' "
58374 msgstr ""
58375 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
58376 "clique em 'Upload.' "
58377
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58388 #, c-format
58389 msgid "To:"
58390 msgstr "Para:"
58391
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58399 #, c-format
58400 msgid "To: "
58401 msgstr "Para: "
58402
58403 #. SCRIPT
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58405 msgid "Today"
58406 msgstr "Hoje"
58407
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58409 #, c-format
58410 msgid "Today's checkins"
58411 msgstr "Devoluções de hoje"
58412
58413 #. For the first occurrence,
58414 #. SCRIPT
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58417 #, c-format
58418 msgid "Today's checkouts"
58419 msgstr "Empréstimos de hoje"
58420
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58422 #, c-format
58423 msgid "Today's notifications"
58424 msgstr "Notificações de hoje"
58425
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58427 #, c-format
58428 msgid "Toggle Keyboard"
58429 msgstr ""
58430
58431 #. A
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58433 msgid "Toggle lowest priority"
58434 msgstr "Alternar menor prioridade"
58435
58436 #. IMG
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58438 msgid "Toggle set to lowest priority"
58439 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
58440
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58443 #, fuzzy, c-format
58444 msgid "Too many checked out."
58445 msgstr "Não está emprestado."
58446
58447 #. For the first occurrence,
58448 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58449 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58452 #, c-format
58453 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58454 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58455
58456 #. SCRIPT
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58458 #, fuzzy
58459 msgid "Too many holds"
58460 msgstr "Demasiadas reservas: "
58461
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58463 #, fuzzy, c-format
58464 msgid "Too many holds for "
58465 msgstr "Demasiadas reservas: "
58466
58467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58468 #, fuzzy, c-format
58469 msgid "Too many holds for this record: "
58470 msgstr "Demasiadas reservas: "
58471
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58476 #, c-format
58477 msgid "Too many holds: "
58478 msgstr "Demasiadas reservas: "
58479
58480 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58482 #, c-format
58483 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58484 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
58485
58486 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58487 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58489 #, c-format
58490 msgid ""
58491 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58492 "will not be shown."
58493 msgstr ""
58494
58495 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58496 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58498 #, c-format
58499 msgid ""
58500 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58501 "batch."
58502 msgstr ""
58503
58504 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58505 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58507 #, c-format
58508 msgid ""
58509 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58510 "will not be shown."
58511 msgstr ""
58512
58513 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58514 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58516 #, c-format
58517 msgid ""
58518 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58519 msgstr ""
58520 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
58521 "permitidos."
58522
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58525 #, fuzzy, c-format
58526 msgid "Tool plugins"
58527 msgstr "Ferramenta plugins"
58528
58529 #. A
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58596 #, c-format
58597 msgid "Tools"
58598 msgstr "Ferramentas"
58599
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58601 #, c-format
58602 msgid "Tools home"
58603 msgstr "Ferramentas"
58604
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58606 #, fuzzy, c-format
58607 msgid "Tools tables"
58608 msgstr "Tabelas de usuários"
58609
58610 #. SCRIPT
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58612 #, fuzzy
58613 msgid "Top"
58614 msgstr "Para"
58615
58616 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58618 #, c-format
58619 msgid "Top %s Most-circulated items"
58620 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
58621
58622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58624 #, c-format
58625 msgid "Top lists"
58626 msgstr "Listas de Tops (+)"
58627
58628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58630 #, c-format
58631 msgid "Top page margin:"
58632 msgstr "Margem superior da página:"
58633
58634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58635 #, c-format
58636 msgid "Top text margin:"
58637 msgstr "Margem superior do texto:"
58638
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58640 #, c-format
58641 msgid "Topics"
58642 msgstr "Assuntos"
58643
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58654 #, c-format
58655 msgid "Total"
58656 msgstr "Total"
58657
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58659 #, c-format
58660 msgid "Total "
58661 msgstr "Total "
58662
58663 #. For the first occurrence,
58664 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58667 #, c-format
58668 msgid "Total (%s)"
58669 msgstr "Total (%s)"
58670
58671 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58673 #, c-format
58674 msgid "Total (GST %s %%)"
58675 msgstr "Total (GST %s %%)"
58676
58677 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58679 #, c-format
58680 msgid "Total (GST %s%%)"
58681 msgstr "Total (GST %s%%)"
58682
58683 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58685 #, c-format
58686 msgid "Total (GST %s)"
58687 msgstr "Total (GST %s)"
58688
58689 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58691 #, fuzzy, c-format
58692 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58693 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
58694
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58696 #, fuzzy, c-format
58697 msgid "Total RRP"
58698 msgstr "Total "
58699
58700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58701 #, fuzzy, c-format
58702 msgid "Total amount outstanding:"
58703 msgstr "Total de multa restante: "
58704
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58706 #, c-format
58707 msgid "Total amount outstanding: "
58708 msgstr "Total de multa restante: "
58709
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58711 #, c-format
58712 msgid "Total amount payable:"
58713 msgstr "Valor total a ser pago:"
58714
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58716 #, c-format
58717 msgid "Total amount: "
58718 msgstr "Montante total: "
58719
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58722 #, c-format
58723 msgid "Total available"
58724 msgstr "Total disponível"
58725
58726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58727 #, fuzzy, c-format
58728 msgid "Total bankable: "
58729 msgstr "Total disponível"
58730
58731 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58733 #, fuzzy, c-format
58734 msgid "Total bankable: %s"
58735 msgstr "Total devido: %s"
58736
58737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58739 #, c-format
58740 msgid "Total checkouts"
58741 msgstr "Total de empréstimos"
58742
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58744 #, c-format
58745 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58746 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
58747
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58749 #, c-format
58750 msgid "Total checkouts:"
58751 msgstr "Total de empréstimos:"
58752
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58755 #, c-format
58756 msgid "Total cost"
58757 msgstr "Custo total"
58758
58759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58761 #, c-format
58762 msgid "Total current checkouts allowed"
58763 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58764
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58767 #, c-format
58768 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58769 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
58770
58771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58773 #, c-format
58774 msgid "Total due"
58775 msgstr "Total devido"
58776
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58778 #, fuzzy, c-format
58779 msgid "Total due if credit applied:"
58780 msgstr "Crédito aplicado"
58781
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58783 #, c-format
58784 msgid "Total due:"
58785 msgstr "Total devido:"
58786
58787 #. %1$s:  fines | $Price 
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58789 #, c-format
58790 msgid "Total due: %s"
58791 msgstr "Total devido: %s"
58792
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58794 #, c-format
58795 msgid "Total holds"
58796 msgstr "Total de reservas"
58797
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58799 #, c-format
58800 msgid "Total holds allowed"
58801 msgstr "Total de reservas permitidas"
58802
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58804 #, c-format
58805 msgid "Total income (cash): "
58806 msgstr "Total recebido (dinheiro): "
58807
58808 #. For the first occurrence,
58809 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
58810 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58813 #, c-format
58814 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58815 msgstr ""
58816
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58819 #, fuzzy, c-format
58820 msgid "Total income: "
58821 msgstr "Custo total"
58822
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58824 #, c-format
58825 msgid "Total items in group"
58826 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58827
58828 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58830 #, fuzzy, c-format
58831 msgid "Total items: %s"
58832 msgstr "Total devido: %s"
58833
58834 #. SCRIPT
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58836 msgid "Total must be a number"
58837 msgstr "Total deve ser um número"
58838
58839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58840 #, fuzzy, c-format
58841 msgid "Total number of results:"
58842 msgstr "Número do imposto registrado:"
58843
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58845 #, c-format
58846 msgid "Total ordered"
58847 msgstr "Total pedido"
58848
58849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58850 #, c-format
58851 msgid "Total outgoing (cash): "
58852 msgstr "Total retirado (dinheiro): "
58853
58854 #. For the first occurrence,
58855 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
58856 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58859 #, c-format
58860 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58861 msgstr "Total retirado (dinheiro): %s (%s)"
58862
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58864 #, fuzzy, c-format
58865 msgid "Total payable:"
58866 msgstr "Valor total a ser pago:"
58867
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58869 #, c-format
58870 msgid "Total renewals"
58871 msgstr "Total renovações"
58872
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58874 #, c-format
58875 msgid "Total spent"
58876 msgstr "Total gasto"
58877
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58879 #, c-format
58880 msgid "Total tax exc."
58881 msgstr "Total de Imposto Exc."
58882
58883 #. For the first occurrence,
58884 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58888 #, c-format
58889 msgid "Total tax exc. (%s)"
58890 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
58891
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58893 #, c-format
58894 msgid "Total tax inc."
58895 msgstr "Total inc. impostos"
58896
58897 #. For the first occurrence,
58898 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58902 #, c-format
58903 msgid "Total tax inc. (%s)"
58904 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
58905
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58908 #, c-format
58909 msgid "Total: "
58910 msgstr "Total: "
58911
58912 #. For the first occurrence,
58913 #. %1$s:  basket.total | $Price 
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58916 #, c-format
58917 msgid "Total: %s "
58918 msgstr "Total: %s "
58919
58920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58923 #, c-format
58924 msgid "Totals:"
58925 msgstr "Totais:"
58926
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58928 #, fuzzy, c-format
58929 msgid "Transacting librarian"
58930 msgstr "Tradução: "
58931
58932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58934 #, fuzzy, c-format
58935 msgid "Transaction"
58936 msgstr "Transações"
58937
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58939 #, fuzzy, c-format
58940 msgid "Transaction date"
58941 msgstr "Data de criação"
58942
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58945 #, fuzzy, c-format
58946 msgid "Transaction library"
58947 msgstr "Tradução: "
58948
58949 #. A
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58951 msgid "Transaction logs"
58952 msgstr "Logs de transações"
58953
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58955 #, fuzzy, c-format
58956 msgid "Transaction type"
58957 msgstr "Tradução: "
58958
58959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58960 #, fuzzy, c-format
58961 msgid "Transaction type:"
58962 msgstr "Tradução: "
58963
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58967 #, fuzzy, c-format
58968 msgid "Transaction type: "
58969 msgstr "Tradução: "
58970
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58976 #, c-format
58977 msgid "Transactions"
58978 msgstr "Transações"
58979
58980 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58982 #, c-format
58983 msgid "Transactions since %s"
58984 msgstr "Transações desde %s"
58985
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58987 #, fuzzy, c-format
58988 msgid "Transactions to date"
58989 msgstr "Data de criação"
58990
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
58999 #, c-format
59000 msgid "Transfer"
59001 msgstr "Transferência"
59002
59003 #. INPUT type=submit
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59005 msgid "Transfer collection"
59006 msgstr "Transferir coleção"
59007
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59009 #, c-format
59010 msgid "Transfer collection "
59011 msgstr "Transferir coleção "
59012
59013 #. %1$s:  reser.diff | html 
59014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59015 #, c-format
59016 msgid "Transfer is %s days late"
59017 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
59018
59019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59020 #, fuzzy, c-format
59021 msgid "Transfer is not allowed for: "
59022 msgstr "Transferir coleção "
59023
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59025 #, c-format
59026 msgid "Transfer now? "
59027 msgstr "Transferir agora?"
59028
59029 #. SCRIPT
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59031 msgid "Transfer order to this basket?"
59032 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
59033
59034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59037 #, c-format
59038 msgid "Transfer to:"
59039 msgstr "Transferir para:"
59040
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59042 #, fuzzy, c-format
59043 msgid "Transferred"
59044 msgstr "Transferência"
59045
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59047 #, c-format
59048 msgid "Transferred from basket: "
59049 msgstr "Transferido do cesto: "
59050
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59052 #, c-format
59053 msgid "Transferred items"
59054 msgstr "Exemplares transferidos"
59055
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59057 #, c-format
59058 msgid "Transferred to basket: "
59059 msgstr "Transferido para o cesto: "
59060
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59062 #, fuzzy, c-format
59063 msgid "Transfers"
59064 msgstr "Transferência"
59065
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59067 #, c-format
59068 msgid "Transfers are "
59069 msgstr "Transferências são "
59070
59071 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59073 #, c-format
59074 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59075 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
59076
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59079 #, c-format
59080 msgid "Transfers to receive"
59081 msgstr "Transferências a receber"
59082
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59084 #, c-format
59085 msgid "Translate into other languages"
59086 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
59087
59088 #. A
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59090 msgid "Translate item type %s"
59091 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
59092
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59095 #, c-format
59096 msgid "Translation"
59097 msgstr "Tradução"
59098
59099 #. SCRIPT
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59101 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59102 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
59103
59104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59105 #, c-format
59106 msgid "Translation manager:"
59107 msgstr "Translation manager:"
59108
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59110 #, fuzzy, c-format
59111 msgid "Translation:"
59112 msgstr "Tradução: "
59113
59114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59115 #, c-format
59116 msgid "Translations"
59117 msgstr "Traduções"
59118
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59120 #, fuzzy, c-format
59121 msgid "Transport"
59122 msgstr "Transferência"
59123
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59126 #, c-format
59127 msgid "Transport cost matrix"
59128 msgstr "Matriz de custo de transporte"
59129
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59131 #, fuzzy, c-format
59132 msgid "Transport: "
59133 msgstr "Transferir para:"
59134
59135 #. SCRIPT
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59137 msgid "Travel and Places"
59138 msgstr ""
59139
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59141 #, c-format
59142 msgid "Treaties "
59143 msgstr "Tratados "
59144
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59146 #, c-format
59147 msgid "Try again with a different barcode"
59148 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59149
59150 #. INPUT type=submit
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59155 #, c-format
59156 msgid "Try another search"
59157 msgstr "Tente outra pesquisa"
59158
59159 #. SCRIPT
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59161 msgid "Tu"
59162 msgstr "Tu"
59163
59164 #. SCRIPT
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59166 msgid "Tue"
59167 msgstr "Ter"
59168
59169 #. For the first occurrence,
59170 #. SCRIPT
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59177 #, c-format
59178 msgid "Tuesday"
59179 msgstr "Terça-feira"
59180
59181 #. SCRIPT
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59183 msgid "Tuesdays"
59184 msgstr "Terças-feiras"
59185
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59187 #, c-format
59188 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59189 msgstr ""
59190
59191 #. SCRIPT
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59193 msgid "Turquoise"
59194 msgstr ""
59195
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59215 #, c-format
59216 msgid "Type"
59217 msgstr "Tipo"
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59220 #, fuzzy, c-format
59221 msgid "Type of change"
59222 msgstr "Tipo de procedimento"
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59226 #, c-format
59227 msgid "Type:"
59228 msgstr "Tipo:"
59229
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59232 #, c-format
59233 msgid "Type: "
59234 msgstr "Tipo: "
59235
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59237 #, c-format
59238 msgid "UF"
59239 msgstr ""
59240
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59242 #, c-format
59243 msgid "UKMARC"
59244 msgstr "UKMARC"
59245
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59247 #, c-format
59248 msgid "UNIMARC"
59249 msgstr "UNIMARC"
59250
59251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59253 #, c-format
59254 msgid "URL"
59255 msgstr "URL"
59256
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59258 #, c-format
59259 msgid "URL(s)"
59260 msgstr "URL(s)"
59261
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59263 #, c-format
59264 msgid "URL: "
59265 msgstr "URL: "
59266
59267 #. For the first occurrence,
59268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59271 #, c-format
59272 msgid "URL: %s "
59273 msgstr "URL: %s "
59274
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59277 #, c-format
59278 msgid "US Inches"
59279 msgstr ""
59280
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59282 #, c-format
59283 msgid "UTF-8 (Default)"
59284 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
59285
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59287 #, fuzzy, c-format
59288 msgid "Uintah Library System, USA"
59289 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59290
59291 #. SCRIPT
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59293 #, fuzzy
59294 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59295 msgstr "Impossível excluir usuário"
59296
59297 #. For the first occurrence,
59298 #. SCRIPT
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59300 #, fuzzy
59301 msgid "Unable to change status of note."
59302 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59303
59304 #. For the first occurrence,
59305 #. SCRIPT
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59307 #, fuzzy
59308 msgid "Unable to change status of problem report."
59309 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59310
59311 #. SCRIPT
59312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59313 msgid "Unable to check in"
59314 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
59315
59316 #. SCRIPT
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59318 #, fuzzy
59319 msgid "Unable to claim as returned"
59320 msgstr "Impossível excluir usuário"
59321
59322 #. SCRIPT
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59324 #, fuzzy
59325 msgid "Unable to create enrollment!"
59326 msgstr "Impossível excluir usuário"
59327
59328 #. SCRIPT
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59330 #, fuzzy
59331 msgid "Unable to delete club!"
59332 msgstr "Impossível excluir usuário"
59333
59334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59335 #, c-format
59336 msgid "Unable to delete patron"
59337 msgstr "Impossível excluir usuário"
59338
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59340 #, c-format
59341 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59342 msgstr ""
59343 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
59344 "correntes"
59345
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59347 #, c-format
59348 msgid "Unable to delete staff user"
59349 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
59350
59351 #. SCRIPT
59352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59353 #, fuzzy
59354 msgid "Unable to delete template!"
59355 msgstr "Impossível excluir usuário"
59356
59357 #. SCRIPT
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59359 msgid "Unable to resume, hold not found"
59360 msgstr ""
59361
59362 #. For the first occurrence,
59363 #. SCRIPT
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59366 msgid "Unable to save description"
59367 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
59368
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59370 #, c-format
59371 msgid "Unable to save image to database."
59372 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59373
59374 #. SCRIPT
59375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59376 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59377 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
59378
59379 #. SCRIPT
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59381 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59382 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59383
59384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59385 #, c-format
59386 msgid "Unapprove"
59387 msgstr "Desaprovar"
59388
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59390 #, fuzzy, c-format
59391 msgid "Unarchive"
59392 msgstr "Arquivado"
59393
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59395 #, c-format
59396 msgid "Unauthorized user "
59397 msgstr "Valores não-autorizados "
59398
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59400 #, c-format
59401 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59402 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59403
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59405 #, c-format
59406 msgid "Uncertain"
59407 msgstr "Incerto"
59408
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59410 #, c-format
59411 msgid "Uncertain price: "
59412 msgstr "Preço Indefinido: "
59413
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59418 #, c-format
59419 msgid "Uncertain prices"
59420 msgstr "Preço incerto"
59421
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59427 #, c-format
59428 msgid "Unchanged"
59429 msgstr "Não alterado"
59430
59431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59434 #, c-format
59435 msgid "Uncheck all"
59436 msgstr "Limpar seleção"
59437
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59441 #, fuzzy, c-format
59442 msgid "Undecided"
59443 msgstr "Indefinido"
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59448 #, fuzzy, c-format
59449 msgid "Undef"
59450 msgstr "Indefinido"
59451
59452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59455 #, c-format
59456 msgid "Undefined"
59457 msgstr "Indefinido"
59458
59459 #. SCRIPT
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59461 #, fuzzy
59462 msgid "Underline"
59463 msgstr "Indefinido"
59464
59465 #. SCRIPT
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59467 msgid "Undo"
59468 msgstr ""
59469
59470 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59472 msgid "Undo import into catalog"
59473 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59474
59475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59477 #, c-format
59478 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59479 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59480
59481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59482 #, c-format
59483 msgid "Ungrouped baskets"
59484 msgstr "Cestos não agrupados"
59485
59486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59487 #, c-format
59488 msgid "Unhighlight"
59489 msgstr "Tirar realce"
59490
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59492 #, c-format
59493 msgid "Unified title"
59494 msgstr "Título uniforme"
59495
59496 #. For the first occurrence,
59497 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59500 #, c-format
59501 msgid "Unified title: %s "
59502 msgstr "Título uniforme: %s "
59503
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59505 #, c-format
59506 msgid "Uniform Resource Identifier"
59507 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59508
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59510 #, c-format
59511 msgid "Uninstall"
59512 msgstr "Desinstalar"
59513
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59516 #, c-format
59517 msgid "Unique holiday"
59518 msgstr "Feriado único"
59519
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59521 #, c-format
59522 msgid "Unique holidays"
59523 msgstr "Feriado único"
59524
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59526 #, c-format
59527 msgid "Unique identifier: "
59528 msgstr "Identificador único: "
59529
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59533 #, c-format
59534 msgid "Unit"
59535 msgstr "Unidade"
59536
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59541 #, c-format
59542 msgid "Unit cost"
59543 msgstr "Custo unitário"
59544
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59546 #, c-format
59547 msgid "Unit cost search"
59548 msgstr "Busca por custo unitário"
59549
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59551 #, fuzzy, c-format
59552 msgid "Unit price"
59553 msgstr "Preço unitário "
59554
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59556 #, fuzzy, c-format
59557 msgid "Unit: "
59558 msgstr "Unidades: "
59559
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59561 #, c-format
59562 msgid "Units per issue"
59563 msgstr "Unidades por fascículo"
59564
59565 #. SCRIPT
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59567 msgid "Units per issue is required"
59568 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
59569
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59571 #, fuzzy, c-format
59572 msgid "Units per issue: "
59573 msgstr "Unidades por fascículo"
59574
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59577 #, c-format
59578 msgid "Units:"
59579 msgstr "Unidades:"
59580
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59585 #, c-format
59586 msgid "Units: "
59587 msgstr "Unidades: "
59588
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59590 #, fuzzy, c-format
59591 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59592 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59593
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59595 #, c-format
59596 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59597 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59598
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59600 #, c-format
59601 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59602 msgstr ""
59603
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59605 #, c-format
59606 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59607 msgstr ""
59608
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59610 #, fuzzy, c-format
59611 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59612 msgstr "software.coop, United Kingdom"
59613
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59615 #, c-format
59616 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59617 msgstr ""
59618
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59620 #, c-format
59621 msgid "Université de Lyon 3, France"
59622 msgstr ""
59623
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59625 #, c-format
59626 msgid "Université de Rennes 2, France"
59627 msgstr ""
59628
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59630 #, c-format
59631 msgid "Université de St Etienne, France"
59632 msgstr ""
59633
59634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59636 #, fuzzy, c-format
59637 msgid "Unknown"
59638 msgstr "(Desconhecido)"
59639
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59641 #, c-format
59642 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59643 msgstr ""
59644
59645 #. %1$s:  errtype | html 
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59647 #, c-format
59648 msgid "Unknown error type %s."
59649 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59652 #, c-format
59653 msgid "Unknown error."
59654 msgstr "Erro desconhecido."
59655
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59657 #, c-format
59658 msgid "Unknown plugin type "
59659 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59660
59661 #. SCRIPT
59662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59663 msgid "Unknown record type, cannot import"
59664 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
59665
59666 #. SCRIPT
59667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59668 msgid "Unknown subfield"
59669 msgstr "Subcampo desconhecido"
59670
59671 #. SCRIPT
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59673 msgid "Unknown tag"
59674 msgstr "Tag desconhecida"
59675
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59684 #, fuzzy, c-format
59685 msgid "Unlimited"
59686 msgstr "Delimitar: "
59687
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59689 #, c-format
59690 msgid "Unpacking completed"
59691 msgstr "Descompressão concluída"
59692
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59694 #, c-format
59695 msgid "Unreceived orders"
59696 msgstr "Pedidos não recebidos"
59697
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59700 #, c-format
59701 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59702 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59703
59704 #. SCRIPT
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59706 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59707 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
59708
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59710 #, c-format
59711 msgid "Unset"
59712 msgstr "Desativar"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59715 #, c-format
59716 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59717 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
59718
59719 #. IMG
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59721 msgid "Unset lowest priority"
59722 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59723
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59726 #, c-format
59727 msgid "Until date: "
59728 msgstr "Até dia: "
59729
59730 #. For the first occurrence,
59731 #. SCRIPT
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59738 #, c-format
59739 msgid "Update"
59740 msgstr "Atualizar"
59741
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59743 #, c-format
59744 msgid "Update "
59745 msgstr "Atualizar"
59746
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59750 #, c-format
59751 msgid "Update SQL"
59752 msgstr "Atualizar SQL"
59753
59754 #. SCRIPT
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59756 msgid "Update action"
59757 msgstr "Atualizar ação"
59758
59759 #. INPUT type=submit
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59761 #, fuzzy
59762 msgid "Update adjustments"
59763 msgstr "Atualizar ação"
59764
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59766 #, fuzzy, c-format
59767 msgid "Update all sub funds with this owner "
59768 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
59769
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59772 #, c-format
59773 msgid "Update child to adult patron"
59774 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
59775
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59777 #, c-format
59778 msgid "Update errors :"
59779 msgstr "Erros de atualização :"
59780
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59782 #, fuzzy, c-format
59783 msgid "Update existing or add new"
59784 msgstr "Usa um registro existente"
59785
59786 #. INPUT type=submit name=submit
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59788 msgid "Update hold(s)"
59789 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59790
59791 #. SCRIPT
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59793 msgid "Update item"
59794 msgstr "Atualizar item"
59795
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59797 #, fuzzy, c-format
59798 msgid "Update item types with: "
59799 msgstr "Limitar tipo de item em: "
59800
59801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59802 #, fuzzy, c-format
59803 msgid "Update manager"
59804 msgstr "Release manager:"
59805
59806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59807 #, c-format
59808 msgid "Update patron records"
59809 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
59810
59811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59812 #, c-format
59813 msgid "Update report :"
59814 msgstr "Actualizar relatório :"
59815
59816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59817 #, c-format
59818 msgid "Update succeeded"
59819 msgstr "Atualizado com sucesso"
59820
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59822 #, fuzzy, c-format
59823 msgid "Update your database"
59824 msgstr "atualize sua base de dados"
59825
59826 #. INPUT type=submit
59827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59828 #, fuzzy
59829 msgid "Update your statistics usage"
59830 msgstr "atualize sua base de dados"
59831
59832 #. %1$s:  name | html 
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59834 #, c-format
59835 msgid "Update: %s"
59836 msgstr "Atualizar: %s"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59839 #, fuzzy, c-format
59840 msgid "Updated SQL"
59841 msgstr "Atualizar SQL"
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59844 #, fuzzy, c-format
59845 msgid "Updated between:"
59846 msgstr "Atualizar"
59847
59848 #. For the first occurrence,
59849 #. SCRIPT
59850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59854 #, c-format
59855 msgid "Updated on"
59856 msgstr "Atualizado em"
59857
59858 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59860 #, c-format
59861 msgid "Updated on %s"
59862 msgstr "Atualizado em %s"
59863
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59865 #, c-format
59866 msgid "Updated:"
59867 msgstr "Atualizado:"
59868
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59870 #, c-format
59871 msgid "Updating database structure"
59872 msgstr "Atualizando a base de dados"
59873
59874 #. For the first occurrence,
59875 #. SCRIPT
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59890 #, c-format
59891 msgid "Upload"
59892 msgstr "Upload"
59893
59894 #. INPUT type=submit name=upload
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59896 msgid "Upload File"
59897 msgstr "Upload arquivo"
59898
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59900 #, fuzzy, c-format
59901 msgid "Upload Koha plugin"
59902 msgstr "Upload plugin do Koha"
59903
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59905 #, c-format
59906 msgid "Upload New File"
59907 msgstr "Upload novo arquivo"
59908
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59911 #, fuzzy, c-format
59912 msgid "Upload a file"
59913 msgstr "Upload arquivo"
59914
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59916 #, c-format
59917 msgid "Upload additional images for patron cards"
59918 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
59919
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59923 #, fuzzy, c-format
59924 msgid "Upload an image file: "
59925 msgstr "Upload arquivo"
59926
59927 #. SCRIPT
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59929 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59930 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
59931
59932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59933 #, c-format
59934 msgid "Upload another KOC file"
59935 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
59936
59937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59938 #, fuzzy, c-format
59939 msgid "Upload any file"
59940 msgstr "Upload arquivo"
59941
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59943 #, fuzzy, c-format
59944 msgid "Upload any file "
59945 msgstr "Upload arquivo"
59946
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59948 #, c-format
59949 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59950 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
59951
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59953 #, fuzzy, c-format
59954 msgid "Upload directory"
59955 msgstr "Aplicar diretamente"
59956
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59958 #, fuzzy, c-format
59959 msgid "Upload directory: "
59960 msgstr "Carregando arquivo: "
59961
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59966 #, c-format
59967 msgid "Upload file"
59968 msgstr "Upload arquivo"
59969
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59972 #, c-format
59973 msgid "Upload file:"
59974 msgstr "Upload arquivo:"
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59977 #, c-format
59978 msgid "Upload image"
59979 msgstr "Enviar imagem de capa"
59980
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59982 #, c-format
59983 msgid "Upload images"
59984 msgstr "Enviar imagem de capa"
59985
59986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
59990 #, c-format
59991 msgid "Upload local cover image"
59992 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59993
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59995 #, fuzzy, c-format
59996 msgid "Upload local cover images "
59997 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59998
59999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
60000 #, c-format
60001 msgid "Upload more images"
60002 msgstr "Upload mais imagens"
60003
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60005 #, fuzzy, c-format
60006 msgid "Upload new file"
60007 msgstr "Upload novo arquivo"
60008
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60010 #, c-format
60011 msgid "Upload new files"
60012 msgstr "Upload novo arquivo"
60013
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60015 #, c-format
60016 msgid "Upload offline circulation data"
60017 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
60018
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60020 #, c-format
60021 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60022 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
60023
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60025 #, c-format
60026 msgid "Upload patron image"
60027 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60028
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60033 #, c-format
60034 msgid "Upload patron images"
60035 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60036
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60038 #, c-format
60039 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60040 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
60041
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60043 #, c-format
60044 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60045 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
60046
60047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60049 #, c-format
60050 msgid "Upload plugin"
60051 msgstr "Upload plugin"
60052
60053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60057 #, c-format
60058 msgid "Upload progress: "
60059 msgstr "Carregando arquivo: "
60060
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60062 #, c-format
60063 msgid "Upload quotes"
60064 msgstr "Upload citações"
60065
60066 #. For the first occurrence,
60067 #. SCRIPT
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60072 msgid "Upload status: "
60073 msgstr "Situação do upload: "
60074
60075 #. For the first occurrence,
60076 #. SCRIPT
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60079 msgid "Upload status: Cancelled "
60080 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60083 #, c-format
60084 msgid "Upload transactions"
60085 msgstr "Carregar transações"
60086
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60090 #, c-format
60091 msgid "Uploaded"
60092 msgstr "Enviado"
60093
60094 #. SCRIPT
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60096 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60097 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
60098
60099 #. SCRIPT
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60101 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60102 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
60103
60104 #. SCRIPT
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60106 msgid "Upper Alpha"
60107 msgstr ""
60108
60109 #. SCRIPT
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60111 msgid "Upper Roman"
60112 msgstr ""
60113
60114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60115 #, c-format
60116 msgid "Upper age limit"
60117 msgstr "Limite de idade"
60118
60119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60121 #, c-format
60122 msgid "Upperage limit: "
60123 msgstr "Limite máximo: "
60124
60125 #. SCRIPT
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60127 msgid "Url"
60128 msgstr "Url"
60129
60130 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60132 #, fuzzy, c-format
60133 msgid "Url: %s"
60134 msgstr "Periódico: %s "
60135
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60137 #, c-format
60138 msgid "Usage"
60139 msgstr "Uso"
60140
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60143 #, c-format
60144 msgid "Usage: "
60145 msgstr "Uso:"
60146
60147 #. INPUT type=submit
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60149 msgid "Use Existing"
60150 msgstr "Uso existente"
60151
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60154 #, c-format
60155 msgid "Use MARC Modification Template:"
60156 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
60157
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60159 #, c-format
60160 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60161 msgstr ""
60162
60163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60165 #, c-format
60166 msgid "Use a barcode file"
60167 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
60168
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60174 #, c-format
60175 msgid "Use a file"
60176 msgstr "Use um arquivo"
60177
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60180 #, c-format
60181 msgid "Use a file "
60182 msgstr "Use um arquivo "
60183
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60185 #, c-format
60186 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60187 msgstr ""
60188 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
60189
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60191 #, fuzzy, c-format
60192 msgid ""
60193 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60194 "rules, they will be deleted without warning!"
60195 msgstr ""
60196 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60197 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60198
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60200 #, c-format
60201 msgid "Use default values"
60202 msgstr "Use valores padrão"
60203
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60205 #, c-format
60206 msgid "Use existing record"
60207 msgstr "Usa um registro existente"
60208
60209 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60211 #, fuzzy
60212 msgid "Use for MARC exports"
60213 msgstr "Use para exportação em iso2709"
60214
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60216 #, c-format
60217 msgid "Use for OPAC search groups"
60218 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60219
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60222 #, c-format
60223 msgid "Use for OPAC search groups "
60224 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60225
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60227 #, c-format
60228 msgid "Use for staff search groups"
60229 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60230
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60233 #, c-format
60234 msgid "Use for staff search groups "
60235 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60236
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60238 #, fuzzy, c-format
60239 msgid ""
60240 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60241 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60242 msgstr ""
60243 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
60244 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
60245 "permitidos. "
60246
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60249 #, fuzzy, c-format
60250 msgid "Use records from the following list: "
60251 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60252
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60254 #, fuzzy, c-format
60255 msgid "Use report plugins "
60256 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60257
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60259 #, c-format
60260 msgid "Use restrictions"
60261 msgstr "Usar restrições"
60262
60263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60266 #, c-format
60267 msgid "Use saved"
60268 msgstr "Usar salvos"
60269
60270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60271 #, c-format
60272 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60273 msgstr ""
60274
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60276 #, c-format
60277 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60278 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60279
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60281 #, c-format
60282 msgid ""
60283 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60284 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60285 "writing custom SQL reports."
60286 msgstr ""
60287 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
60288 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
60289 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
60290
60291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60292 #, c-format
60293 msgid ""
60294 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60295 msgstr ""
60296 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60297 "usar nos seus relatórios"
60298
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60300 #, c-format
60301 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60302 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
60303
60304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60305 #, c-format
60306 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60307 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
60308
60309 #. For the first occurrence,
60310 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60313 #, c-format
60314 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60315 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60316
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60318 #, c-format
60319 msgid "Use tool plugins"
60320 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60321
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60323 #, fuzzy, c-format
60324 msgid "Use tool plugins "
60325 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60326
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60328 #, c-format
60329 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60330 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60331
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60333 #, c-format
60334 msgid "Used"
60335 msgstr "Usado"
60336
60337 #. ABBR
60338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60339 #, fuzzy
60340 msgid "Used For"
60341 msgstr "Usado em"
60342
60343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60345 #, fuzzy, c-format
60346 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60347 msgstr "Estatísticas da aquisição"
60348
60349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60350 #, c-format
60351 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60352 msgstr ""
60353 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
60354 "modelo 1 para cima)"
60355
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60359 #, c-format
60360 msgid "Used in"
60361 msgstr "Usado em"
60362
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60364 #, c-format
60365 msgid ""
60366 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60367 "status. Similar to NOT_LOAN"
60368 msgstr ""
60369
60370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60371 #, c-format
60372 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60373 msgstr ""
60374
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60376 #, c-format
60377 msgid ""
60378 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60379 "type for devices like lockers and sorters."
60380 msgstr ""
60381
60382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60383 #, fuzzy, c-format
60384 msgid "Used: "
60385 msgstr "Usado"
60386
60387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60388 #, c-format
60389 msgid "Useful resources"
60390 msgstr "Recursos úteis"
60391
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60393 #, c-format
60394 msgid "Useless without upload_general_files"
60395 msgstr ""
60396
60397 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60398 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60400 #, c-format
60401 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60402 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
60403
60404 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60405 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60407 #, c-format
60408 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60409 msgstr ""
60410 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
60411
60412 #. SCRIPT
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60414 #, fuzzy
60415 msgid "User Defined"
60416 msgstr "Não definido"
60417
60418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60419 #, c-format
60420 msgid "Userid"
60421 msgstr "Identificador"
60422
60423 #. %1$s:  e.userid | html 
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60425 #, c-format
60426 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60427 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
60428
60429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60430 #, c-format
60431 msgid "Userid: "
60432 msgstr "Usuário: "
60433
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60438 #, c-format
60439 msgid "Username"
60440 msgstr "Nome de usuário"
60441
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60443 #, c-format
60444 msgid "Username/password already exists."
60445 msgstr "Login/senha já existe."
60446
60447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60449 #, c-format
60450 msgid "Username:"
60451 msgstr "Nome de usuário:"
60452
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60456 #, c-format
60457 msgid "Username: "
60458 msgstr "Nome de usuário: "
60459
60460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60461 #, c-format
60462 msgid "Users:"
60463 msgstr "Usuários:"
60464
60465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60467 #, c-format
60468 msgid "Using framework:"
60469 msgstr "Usando planilha:"
60470
60471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60472 #, fuzzy, c-format
60473 msgid "Using the following CSV profile: "
60474 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60475
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60477 #, c-format
60478 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60479 msgstr ""
60480 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
60481
60482 #. SCRIPT
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60484 msgid "V Align"
60485 msgstr ""
60486
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60488 #, c-format
60489 msgid "VHS tape / Videocassette"
60490 msgstr "Fita VHS"
60491
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60493 #, c-format
60494 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60495 msgstr ""
60496
60497 #. SCRIPT
60498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60499 #, fuzzy
60500 msgid "Valid"
60501 msgstr "Validado"
60502
60503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60504 #, c-format
60505 msgid "Validated"
60506 msgstr "Validado"
60507
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60513 #, c-format
60514 msgid "Value"
60515 msgstr "Valor"
60516
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60519 #, c-format
60520 msgid "Value: "
60521 msgstr "Valor: "
60522
60523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60524 #, c-format
60525 msgid "Values"
60526 msgstr "Valores"
60527
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60529 #, c-format
60530 msgid "Values are comma-separated."
60531 msgstr "Valores são separados por vígula."
60532
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60534 #, c-format
60535 msgid ""
60536 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60537 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60538 "is limited to 200 characters"
60539 msgstr ""
60540
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60542 #, fuzzy, c-format
60543 msgid ""
60544 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60545 "used for statistical purposes"
60546 msgstr ""
60547 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60548 "estatísticos"
60549
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60551 #, fuzzy, c-format
60552 msgid ""
60553 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60554 "used for statistical purposes"
60555 msgstr ""
60556 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60557 "estatísticos"
60558
60559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60560 #, c-format
60561 msgid "Vanier College, Canada"
60562 msgstr ""
60563
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60565 #, c-format
60566 msgid "Variable name:"
60567 msgstr "Nome de variável:"
60568
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60570 #, c-format
60571 msgid "Variable options:"
60572 msgstr "Opções da variável:"
60573
60574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60575 #, c-format
60576 msgid "Variable type:"
60577 msgstr "Tipo da variável:"
60578
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60581 #, c-format
60582 msgid "Variable: "
60583 msgstr "Variável: "
60584
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60602 #, c-format
60603 msgid "Vendor"
60604 msgstr "Fornecedor"
60605
60606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60607 #, c-format
60608 msgid "Vendor "
60609 msgstr "Fornecedor "
60610
60611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60612 #, fuzzy, c-format
60613 msgid "Vendor EDI accounts"
60614 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60615
60616 #. A
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60618 msgid "Vendor detail page"
60619 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
60620
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60622 #, c-format
60623 msgid "Vendor details"
60624 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60625
60626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60627 #, fuzzy, c-format
60628 msgid "Vendor invoice:"
60629 msgstr "Nota do fornecedor "
60630
60631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60632 #, c-format
60633 msgid "Vendor is:"
60634 msgstr "Fornecedor é:"
60635
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60637 #, c-format
60638 msgid "Vendor is: "
60639 msgstr "Fornecedor é: "
60640
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60642 #, fuzzy, c-format
60643 msgid "Vendor name: "
60644 msgstr "Nome do fornecedor: "
60645
60646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60647 #, c-format
60648 msgid "Vendor not found"
60649 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60650
60651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60652 #, fuzzy, c-format
60653 msgid "Vendor not found."
60654 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60655
60656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60659 #, fuzzy, c-format
60660 msgid "Vendor note"
60661 msgstr "Nota de fornecedor:"
60662
60663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60665 #, c-format
60666 msgid "Vendor note:"
60667 msgstr "Nota de fornecedor:"
60668
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60677 #, c-format
60678 msgid "Vendor note: "
60679 msgstr "Nota de fornecedor: "
60680
60681 #. SCRIPT
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60683 msgid "Vendor price must be a number"
60684 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60685
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60687 #, c-format
60688 msgid "Vendor price: "
60689 msgstr "Preço do fornecedor: "
60690
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60692 #, c-format
60693 msgid "Vendor search"
60694 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60695
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60697 #, c-format
60698 msgid "Vendor search results"
60699 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
60700
60701 #. %1$s:  count | html 
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60703 #, c-format
60704 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60705 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60706
60707 #. %1$s:  count | html 
60708 #. %2$s:  supplier | html 
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60710 #, c-format
60711 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60712 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60713
60714 #. %1$s:  count | html 
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60716 #, c-format
60717 msgid "Vendor search: %s results found"
60718 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60719
60720 #. %1$s:  count | html 
60721 #. %2$s:  supplier | html 
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60723 #, c-format
60724 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60725 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60726
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60737 #, c-format
60738 msgid "Vendor:"
60739 msgstr "Fornecedor:"
60740
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60751 #, c-format
60752 msgid "Vendor: "
60753 msgstr "Fornecedor: "
60754
60755 #. %1$s:  suppliername | html 
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60757 #, c-format
60758 msgid "Vendor: %s"
60759 msgstr "Fornecedor: %s"
60760
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60762 #, c-format
60763 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60764 msgstr ""
60765 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
60766
60767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60768 #, c-format
60769 msgid "Verify you want to delete patrons"
60770 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
60771
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60773 #, c-format
60774 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60775 msgstr ""
60776
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60778 #, c-format
60779 msgid "Verovio"
60780 msgstr ""
60781
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60783 #, c-format
60784 msgid ""
60785 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60786 "National Science Foundation, licensed under the "
60787 msgstr ""
60788
60789 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60791 #, c-format
60792 msgid "Version: %s "
60793 msgstr "Versão: %s "
60794
60795 #. SCRIPT
60796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60797 #, fuzzy
60798 msgid "Vertical space"
60799 msgstr "Vertical: "
60800
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60805 #, c-format
60806 msgid "Vertical: "
60807 msgstr "Vertical: "
60808
60809 #. For the first occurrence,
60810 #. SCRIPT
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60814 msgid "View"
60815 msgstr "Visualização"
60816
60817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60818 #, c-format
60819 msgid "View "
60820 msgstr "Visualização "
60821
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60823 #, c-format
60824 msgid "View All"
60825 msgstr "Visualizar Tudo"
60826
60827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60828 #, fuzzy, c-format
60829 msgid "View ILL availability plugins"
60830 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60831
60832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60833 #, fuzzy, c-format
60834 msgid "View ILL requests"
60835 msgstr "Locais"
60836
60837 #. For the first occurrence,
60838 #. SCRIPT
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60841 #, c-format
60842 msgid "View MARC"
60843 msgstr "Visualização MARC"
60844
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60846 #, c-format
60847 msgid "View MARC conversion plugins"
60848 msgstr ""
60849
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60851 #, c-format
60852 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60853 msgstr ""
60854 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
60855 "de material"
60856
60857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60858 #, c-format
60859 msgid "View all libraries"
60860 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60861
60862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60863 #, c-format
60864 msgid "View all pending patron modifications"
60865 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
60866
60867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60868 #, fuzzy, c-format
60869 msgid "View all plugins"
60870 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60871
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60873 #, c-format
60874 msgid "View analytics"
60875 msgstr "Ver analiticos"
60876
60877 #. SCRIPT
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60879 #, fuzzy
60880 msgid "View biblio details"
60881 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60882
60883 #. For the first occurrence,
60884 #. SCRIPT
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60888 #, fuzzy
60889 msgid "View borrower details"
60890 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60891
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60893 #, fuzzy, c-format
60894 msgid "View course"
60895 msgstr "Novo curso"
60896
60897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60900 #, c-format
60901 msgid "View dictionary"
60902 msgstr "Ver dicionário"
60903
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60905 #, c-format
60906 msgid "View existing record"
60907 msgstr "Visualizar registro existente"
60908
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60910 #, c-format
60911 msgid "View final record"
60912 msgstr "Visualizar registro final"
60913
60914 #. A
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60917 #, fuzzy
60918 msgid "View funds for %s"
60919 msgstr "Novo fundo para %s"
60920
60921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60922 #, c-format
60923 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60924 msgstr ""
60925
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60927 #, c-format
60928 msgid "View invoice"
60929 msgstr "Visualizar fatura"
60930
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60932 #, c-format
60933 msgid "View item's checkout history"
60934 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
60935
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60937 #, fuzzy, c-format
60938 msgid "View message"
60939 msgstr "Mensagem"
60940
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60942 #, fuzzy, c-format
60943 msgid "View note"
60944 msgstr "Visualizar fatura"
60945
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60947 #, c-format
60948 msgid "View online payment plugins"
60949 msgstr ""
60950
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60952 #, c-format
60953 msgid ""
60954 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60955 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60956 msgstr ""
60957
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60959 #, c-format
60960 msgid "View patron record"
60961 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
60962
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60964 #, c-format
60965 msgid "View pending offline circulation actions"
60966 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
60967
60968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60969 #, c-format
60970 msgid "View plugins by class "
60971 msgstr ""
60972
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60974 #, fuzzy, c-format
60975 msgid "View report plugins"
60976 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60977
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60980 #, c-format
60981 msgid "View restrictions"
60982 msgstr "Ver restrições"
60983
60984 #. INPUT type=submit
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60986 msgid "View spine label"
60987 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
60988
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60990 #, fuzzy, c-format
60991 msgid "View subfields"
60992 msgstr "Editar subcampos"
60993
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60995 #, fuzzy, c-format
60996 msgid "View tool plugins"
60997 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60998
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
61000 #, c-format
61001 msgid "View, manage, configure and run plugins."
61002 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
61003
61004 #. SCRIPT
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61006 #, fuzzy
61007 msgid "Viewed"
61008 msgstr "Visualização"
61009
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61011 #, c-format
61012 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61013 msgstr ""
61014
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61016 #, c-format
61017 msgid "Virginia Tech, USA"
61018 msgstr ""
61019
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61021 #, c-format
61022 msgid "Visibility: "
61023 msgstr "Visibilidade: "
61024
61025 #. SCRIPT
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61027 msgid "Visual aids"
61028 msgstr ""
61029
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61031 #, c-format
61032 msgid "Void"
61033 msgstr ""
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61036 #, fuzzy, c-format
61037 msgid "Void payment"
61038 msgstr "Efetuar pagamento"
61039
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61041 #, c-format
61042 msgid "Vol no."
61043 msgstr "Volume núm."
61044
61045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61049 #, c-format
61050 msgid "Volume"
61051 msgstr "Volume"
61052
61053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61054 #, c-format
61055 msgid "Volume date"
61056 msgstr "Data do volume"
61057
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61059 #, c-format
61060 msgid "Volume information"
61061 msgstr "Informação de volume"
61062
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61064 #, c-format
61065 msgid "Volume number"
61066 msgstr "Número do volume"
61067
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61072 #, c-format
61073 msgid "Volume:"
61074 msgstr "Volume:"
61075
61076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61079 #, c-format
61080 msgid "WARNING:"
61081 msgstr "ATENÇÃO:"
61082
61083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61085 #, c-format
61086 msgid "Waiting"
61087 msgstr "Aguardando"
61088
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61090 #, c-format
61091 msgid "Waiting "
61092 msgstr "Aguardando "
61093
61094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61096 #, fuzzy, c-format
61097 msgid "Waiting date"
61098 msgstr "Data de Espera"
61099
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61101 #, fuzzy, c-format
61102 msgid "Waiting since"
61103 msgstr "Aguardando "
61104
61105 #. SCRIPT
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61107 #, fuzzy
61108 msgid "Warn"
61109 msgstr "Atenção"
61110
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61140 #, c-format
61141 msgid "Warning"
61142 msgstr "Atenção"
61143
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61145 #, c-format
61146 msgid "Warning at (%%): "
61147 msgstr "Atenção em (%%): "
61148
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61150 #, c-format
61151 msgid "Warning at (amount): "
61152 msgstr "Aviso em (montante): "
61153
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61155 #, c-format
61156 msgid "Warning regarding current user"
61157 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
61158
61159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61160 #, c-format
61161 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61162 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
61163
61164 #. SCRIPT
61165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61166 msgid ""
61167 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61168 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61169 msgstr ""
61170
61171 #. %1$s:  encumbrance | html 
61172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61173 #, c-format
61174 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61175 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
61176
61177 #. %1$s:  expenditure | html 
61178 #. %2$s:  IF (currency) 
61179 #. %3$s:  currency | html 
61180 #. %4$s:  END 
61181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61182 #, c-format
61183 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61184 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
61185
61186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61188 #, c-format
61189 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61190 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61191
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61193 #, fuzzy, c-format
61194 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61195 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61196
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61199 #, c-format
61200 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61201 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61202
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61205 #, fuzzy, c-format
61206 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61207 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61208
61209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61210 #, c-format
61211 msgid ""
61212 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61213 "created."
61214 msgstr ""
61215 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
61216 "não serão criados."
61217
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61222 #, c-format
61223 msgid "Warning:"
61224 msgstr "Atenção:"
61225
61226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61227 #, c-format
61228 msgid ""
61229 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61230 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61231 msgstr ""
61232
61233 #. SCRIPT
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61235 msgid "Warning: Duplicate organization"
61236 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
61237
61238 #. SCRIPT
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61240 msgid "Warning: Duplicate patron"
61241 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
61242
61243 #. SCRIPT
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61245 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61246 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61247
61248 #. For the first occurrence,
61249 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61250 #. %2$s:  message.current_version | html 
61251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61253 #, c-format
61254 msgid ""
61255 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61256 "I'll try my best."
61257 msgstr ""
61258 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61259 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61260
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61262 #, fuzzy, c-format
61263 msgid ""
61264 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61265 "own risk. "
61266 msgstr ""
61267 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
61268 "sua conta e risco."
61269
61270 #. SCRIPT
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61272 msgid ""
61273 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61274 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61275 msgstr ""
61276 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
61277 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
61278 "registro?"
61279
61280 #. A
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61282 msgid ""
61283 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61284 "numbers of overdue items."
61285 msgstr ""
61286 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
61287 "número de exemplares em atraso."
61288
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61290 #, fuzzy, c-format
61291 msgid ""
61292 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61293 "own risk. "
61294 msgstr ""
61295 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
61296 "sua conta e risco."
61297
61298 #. SCRIPT
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61300 #, fuzzy
61301 msgid ""
61302 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61303 "it."
61304 msgstr ""
61305 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
61306 "utilizando ele."
61307
61308 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61310 #, c-format
61311 msgid ""
61312 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61313 msgstr ""
61314 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
61315 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
61316
61317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61318 #, c-format
61319 msgid "Warning: no barcodes were found"
61320 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61321
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61323 #, fuzzy, c-format
61324 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61325 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61326
61327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61328 #, c-format
61329 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61330 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61331
61332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61333 #, fuzzy, c-format
61334 msgid "Washoe County Library System, USA"
61335 msgstr "Crawford County Federated Library System"
61336
61337 #. SCRIPT
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61339 msgid "We"
61340 msgstr "We"
61341
61342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61343 #, fuzzy, c-format
61344 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61345 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61346
61347 #. %1$s:  dbversion | html 
61348 #. %2$s:  kohaversion | html 
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61350 #, fuzzy, c-format
61351 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61352 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
61353
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61355 #, fuzzy, c-format
61356 msgid "We encountered an error:"
61357 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
61358
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61360 #, fuzzy, c-format
61361 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61362 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61363
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61365 #, fuzzy, c-format
61366 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61367 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61368
61369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61370 #, fuzzy, c-format
61371 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61372 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61373
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61375 #, fuzzy, c-format
61376 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61377 msgstr "Administração do Koha"
61378
61379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61380 #, fuzzy, c-format
61381 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61382 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61383
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61385 #, fuzzy, c-format
61386 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61387 msgstr "gerenciar regras de circulação"
61388
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61390 #, fuzzy, c-format
61391 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61392 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61393
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61395 #, fuzzy, c-format
61396 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61397 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61398
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61400 #, fuzzy, c-format
61401 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61402 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61405 #, fuzzy, c-format
61406 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61407 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61408
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61410 #, fuzzy, c-format
61411 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61412 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
61413
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61415 #, fuzzy, c-format
61416 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61417 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61418
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61420 #, fuzzy, c-format
61421 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61422 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61423
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61425 #, fuzzy, c-format
61426 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61427 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61428
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61430 #, fuzzy, c-format
61431 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61432 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61433
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61435 #, fuzzy, c-format
61436 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61437 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61438
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61440 #, fuzzy, c-format
61441 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61442 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61443
61444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61445 #, fuzzy, c-format
61446 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61447 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61448
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61450 #, fuzzy, c-format
61451 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61452 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61453
61454 #. A
61455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61456 #, c-format
61457 msgid "Web services"
61458 msgstr "Web services"
61459
61460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61461 #, c-format
61462 msgid "Website"
61463 msgstr "Website"
61464
61465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61467 #, c-format
61468 msgid "Website: "
61469 msgstr "Website: "
61470
61471 #. SCRIPT
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61473 msgid "Wed"
61474 msgstr "Qua"
61475
61476 #. For the first occurrence,
61477 #. SCRIPT
61478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61484 #, c-format
61485 msgid "Wednesday"
61486 msgstr "Quarta-feira"
61487
61488 #. SCRIPT
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61490 msgid "Wednesdays"
61491 msgstr "Quartas-feiras"
61492
61493 #. For the first occurrence,
61494 #. SCRIPT
61495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61498 #, c-format
61499 msgid "Week"
61500 msgstr "Semana"
61501
61502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61503 #, c-format
61504 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61505 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
61506
61507 #. SCRIPT
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61509 msgid "Weekly holiday: %s"
61510 msgstr "Feriados semanais: %s"
61511
61512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61514 #, c-format
61515 msgid "Weight"
61516 msgstr "Peso"
61517
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61519 #, c-format
61520 msgid ""
61521 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61522 "increased relevancy. "
61523 msgstr ""
61524
61525 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61527 #, c-format
61528 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61529 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
61530
61531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61532 #, c-format
61533 msgid "What's next?"
61534 msgstr "Qual o próximo?"
61535
61536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61537 #, c-format
61538 msgid ""
61539 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61540 "particular item type."
61541 msgstr ""
61542
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61544 #, c-format
61545 msgid ""
61546 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61547 "find and use the price of the currently active currency. "
61548 msgstr ""
61549 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
61550 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
61551
61552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61554 #, c-format
61555 msgid "When more than"
61556 msgstr "Quando superior a"
61557
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61559 #, fuzzy, c-format
61560 msgid "When more than: "
61561 msgstr "Quando superior a"
61562
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61564 #, c-format
61565 msgid "When there is an irregular issue:"
61566 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
61567
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61569 #, c-format
61570 msgid "When to charge"
61571 msgstr "Quando cobrar"
61572
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61574 #, fuzzy, c-format
61575 msgid ""
61576 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61577 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61578 msgstr ""
61579 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61580 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61581
61582 #. SCRIPT
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61584 msgid "White"
61585 msgstr ""
61586
61587 #. SCRIPT
61588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61589 #, fuzzy
61590 msgid "Whole words"
61591 msgstr "Palavras-chave:"
61592
61593 #. SCRIPT
61594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61595 msgid "Why close an empty basket?"
61596 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
61597
61598 #. SCRIPT
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61600 msgid "Width"
61601 msgstr ""
61602
61603 #. SCRIPT
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61605 msgid "Winter"
61606 msgstr "Inverno"
61607
61608 #. SCRIPT
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61610 msgid "With %s selected searches: "
61611 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
61612
61613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61614 #, c-format
61615 msgid ""
61616 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61617 msgstr ""
61618
61619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61620 #, c-format
61621 msgid "With framework : "
61622 msgstr "Com planilha: "
61623
61624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61625 #, c-format
61626 msgid "With framework: "
61627 msgstr "Com framework: "
61628
61629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61630 #, fuzzy, c-format
61631 msgid "With items owned by the following libraries: "
61632 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
61633
61634 #. SCRIPT
61635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61636 #, fuzzy
61637 msgid "With selected search: "
61638 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
61639
61640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61643 #, c-format
61644 msgid "Withdrawn"
61645 msgstr "Descarte"
61646
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61648 #, c-format
61649 msgid "Withdrawn on"
61650 msgstr "Descartado em"
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61653 #, c-format
61654 msgid "Withdrawn on:"
61655 msgstr "Descartado em:"
61656
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61659 #, c-format
61660 msgid "Withdrawn status"
61661 msgstr "Situação do descarte"
61662
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61664 #, c-format
61665 msgid "Withdrawn status:"
61666 msgstr "Situação do descarte"
61667
61668 #. SCRIPT
61669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61670 msgid "Wk"
61671 msgstr "Wk"
61672
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61674 #, c-format
61675 msgid "Women"
61676 msgstr "Mulher"
61677
61678 #. SCRIPT
61679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61680 #, fuzzy
61681 msgid "Word count"
61682 msgstr "País: "
61683
61684 #. SCRIPT
61685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61686 msgid "Words: _({ 0 }"
61687 msgstr ""
61688
61689 #. SCRIPT
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61691 msgid "Words: _({0}"
61692 msgstr ""
61693
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61695 #, c-format
61696 msgid "Working day"
61697 msgstr "Dia normal"
61698
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61700 #, c-format
61701 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61702 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61703
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61705 #, fuzzy, c-format
61706 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61707 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61708
61709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61712 #, c-format
61713 msgid "Write off"
61714 msgstr "Cancelar"
61715
61716 #. INPUT type=submit name=woall
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61718 msgid "Write off all"
61719 msgstr "Cancelar todos"
61720
61721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61722 #, fuzzy, c-format
61723 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61724 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
61725
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61727 #, c-format
61728 msgid "Write off an individual fine"
61729 msgstr "Cancelar uma multa individual"
61730
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61732 #, fuzzy, c-format
61733 msgid "Write off fines and fees "
61734 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
61735
61736 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61738 #, fuzzy
61739 msgid "Write off selected"
61740 msgstr "# de % selecionados"
61741
61742 #. INPUT type=submit
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61744 msgid "Write off this charge"
61745 msgstr "Cancelar esta multa"
61746
61747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61748 #, fuzzy, c-format
61749 msgid "Writeoff"
61750 msgstr "Cancelar"
61751
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61754 #, fuzzy, c-format
61755 msgid "Writeoff amount: "
61756 msgstr "Montante da multa: "
61757
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61759 #, c-format
61760 msgid "X "
61761 msgstr "X "
61762
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61765 #, fuzzy, c-format
61766 msgid "XML"
61767 msgstr "MARCXML"
61768
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61770 #, c-format
61771 msgid "XML configuration file"
61772 msgstr "Arquivo de configuração XML"
61773
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61775 #, c-format
61776 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61777 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
61778
61779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61780 #, c-format
61781 msgid "Xercode, Spain"
61782 msgstr "Xercode, Spain"
61783
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61785 #, c-format
61786 msgid "YUI"
61787 msgstr "YUI"
61788
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61798 #, c-format
61799 msgid "Year"
61800 msgstr "Ano"
61801
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61804 #, c-format
61805 msgid "Year: "
61806 msgstr "Ano: "
61807
61808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61809 #, c-format
61810 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61811 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
61812
61813 #. SCRIPT
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61815 msgid "Yearly holiday: %s"
61816 msgstr "Feriados anuais: %s"
61817
61818 #. SCRIPT
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61820 #, fuzzy
61821 msgid "Yellow"
61822 msgstr "Permitir"
61823
61824 #. For the first occurrence,
61825 #. SCRIPT
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61887 #, c-format
61888 msgid "Yes"
61889 msgstr "Sim"
61890
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61899 #, c-format
61900 msgid "Yes "
61901 msgstr "Sim "
61902
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61906 #, fuzzy, c-format
61907 msgid "Yes and try to override system preferences"
61908 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
61909
61910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61913 #, fuzzy, c-format
61914 msgid "Yes if settings allow it"
61915 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
61916
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61918 #, c-format
61919 msgid "Yes, I confirm"
61920 msgstr "Sim, eu confirmo"
61921
61922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61923 #, fuzzy, c-format
61924 msgid "Yes, cancel (Y)"
61925 msgstr "Sim, cancelar"
61926
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61928 #, c-format
61929 msgid "Yes, check out (Y)"
61930 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61931
61932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61934 #, c-format
61935 msgid "Yes, close (Y)"
61936 msgstr "Sim, fechar (S)"
61937
61938 #. INPUT type=submit
61939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61955 #, c-format
61956 msgid "Yes, delete"
61957 msgstr "Sim, excluir"
61958
61959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61960 #, c-format
61961 msgid "Yes, delete (Y)"
61962 msgstr "Sim, excluir (S)"
61963
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61965 #, fuzzy, c-format
61966 msgid "Yes, delete contract"
61967 msgstr "Excluir contato"
61968
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61970 #, fuzzy, c-format
61971 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61972 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
61973
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61975 #, fuzzy, c-format
61976 msgid "Yes, delete record matching rule"
61977 msgstr "Excluir regra de concordância"
61978
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61980 #, fuzzy, c-format
61981 msgid "Yes, delete this currency"
61982 msgstr "Excluir esta moeda"
61983
61984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61985 #, fuzzy, c-format
61986 msgid "Yes, delete this framework"
61987 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
61988
61989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61990 #, fuzzy, c-format
61991 msgid "Yes, delete this fund"
61992 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61993
61994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61995 #, fuzzy, c-format
61996 msgid "Yes, delete this item type"
61997 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61998
61999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
62000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
62001 #, c-format
62002 msgid "Yes, delete this subfield"
62003 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
62004
62005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62006 #, c-format
62007 msgid "Yes, delete this tag"
62008 msgstr "Sim, exclua esta tag"
62009
62010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62011 #, fuzzy, c-format
62012 msgid "Yes, edit existing items"
62013 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
62014
62015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62016 #, fuzzy, c-format
62017 msgid "Yes, print slip"
62018 msgstr "Imprimir Recibo"
62019
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62021 #, c-format
62022 msgid "Yes, renew (Y)"
62023 msgstr "Sim, renovar (S)"
62024
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62026 #, fuzzy, c-format
62027 msgid "Yes, reset mappings"
62028 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
62029
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62031 #, c-format
62032 msgid "Yes: Edit existing authority"
62033 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
62034
62035 #. INPUT type=submit
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62037 msgid "Yes: View existing items"
62038 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
62039
62040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62042 #, c-format
62043 msgid "YesNo"
62044 msgstr "SimNão"
62045
62046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62047 #, c-format
62048 msgid "You"
62049 msgstr ""
62050
62051 #. SCRIPT
62052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62053 msgid "You already have a list with that name!"
62054 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
62055
62056 #. SCRIPT
62057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62058 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62059 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62060
62061 #. %1$s:  serialnumber | html 
62062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62063 #, fuzzy, c-format
62064 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62065 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62066
62067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62068 #, fuzzy, c-format
62069 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62070 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62071
62072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62073 #, c-format
62074 msgid "You are about to install Koha."
62075 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
62076
62077 #. SCRIPT
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62079 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62080 msgstr ""
62081
62082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62083 #, c-format
62084 msgid ""
62085 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62086 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62087 "using this account."
62088 msgstr ""
62089 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
62090 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
62091
62092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62093 #, fuzzy, c-format
62094 msgid ""
62095 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
62096 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62097 msgstr ""
62098 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62099 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62100 "instância do Koha. "
62101
62102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62103 #, c-format
62104 msgid ""
62105 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62106 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62107 msgstr ""
62108 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62109 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62110 "instância do Koha. "
62111
62112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62113 #, fuzzy, c-format
62114 msgid ""
62115 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62116 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62117 msgstr ""
62118 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62119 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62120 "instância do Koha. "
62121
62122 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62124 #, c-format
62125 msgid ""
62126 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62127 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62128 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62129 msgstr ""
62130 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
62131 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
62132 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
62133
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62135 #, fuzzy, c-format
62136 msgid ""
62137 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62138 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62139 "Koha instance. "
62140 msgstr ""
62141 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
62142 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
62143
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62145 #, c-format
62146 msgid ""
62147 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62148 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62149 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62150 "preference for the file upload plugin to work. "
62151 msgstr ""
62152 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
62153 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
62154 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
62155 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
62156 "de arquivos funcionar. "
62157
62158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62159 #, c-format
62160 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62161 msgstr ""
62162 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
62163
62164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62165 #, c-format
62166 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62167 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62168
62169 #. A
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62171 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62172 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
62173
62174 #. A
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62176 #, fuzzy
62177 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62178 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62179
62180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62181 #, c-format
62182 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62183 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
62184
62185 #. A
62186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62187 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62188 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
62189
62190 #. A
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62192 msgid "You are not authorized to set permissions"
62193 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
62194
62195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62196 #, c-format
62197 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62198 msgstr ""
62199
62200 #. SCRIPT
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62202 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62203 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
62204
62205 #. SCRIPT
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62207 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62208 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
62209
62210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62211 #, c-format
62212 msgid "You are only viewing one item. "
62213 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
62214
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62216 #, c-format
62217 msgid "You are running a development version of Koha"
62218 msgstr ""
62219
62220 #. SCRIPT
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62222 msgid "You are using {0}"
62223 msgstr ""
62224
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62226 #, c-format
62227 msgid ""
62228 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62229 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62230 msgstr ""
62231 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62232 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62233
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62235 #, c-format
62236 msgid ""
62237 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62238 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62239 msgstr ""
62240 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62241 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62242
62243 #. I
62244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62245 msgid ""
62246 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62247 "saved and sent as a single message."
62248 msgstr ""
62249 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
62250 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
62251
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62253 #, c-format
62254 msgid ""
62255 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62256 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62257 "order will not be deleted)."
62258 msgstr ""
62259 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
62260 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
62261 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
62262
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62264 #, c-format
62265 msgid ""
62266 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62267 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62268 msgstr ""
62269 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62270 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62271
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62273 #, c-format
62274 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62275 msgstr ""
62276
62277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62278 #, c-format
62279 msgid ""
62280 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62281 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62282 "be an exception."
62283 msgstr ""
62284 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62285 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62286
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62288 #, c-format
62289 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62290 msgstr ""
62291 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
62292 "anualmente."
62293
62294 #. SCRIPT
62295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62296 msgid "You can only select %s item(s)"
62297 msgstr ""
62298
62299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62300 #, c-format
62301 msgid ""
62302 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62303 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62304 "or category."
62305 msgstr ""
62306 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62307 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62308 "categoria particular."
62309
62310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62311 #, c-format
62312 msgid ""
62313 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62314 "information."
62315 msgstr ""
62316 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
62317 "para mais informações."
62318
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62320 #, c-format
62321 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62322 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
62323
62324 #. SCRIPT
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62326 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62327 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
62328
62329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62330 #, c-format
62331 msgid "You can't create any orders unless you first "
62332 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
62333
62334 #. SCRIPT
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62336 msgid "You can't receive any more items"
62337 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
62338
62339 #. SCRIPT
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62341 #, fuzzy
62342 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62343 msgstr ""
62344 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62345
62346 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62348 #, fuzzy
62349 msgid "You cannot edit this subscription"
62350 msgstr "Renovar esta assinatura"
62351
62352 #. SCRIPT
62353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62354 #, fuzzy
62355 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62356 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
62357
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62359 #, c-format
62360 msgid "You did not specify any search criteria."
62361 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62362
62363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62364 #, c-format
62365 msgid "You didn't select any external target."
62366 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
62367
62368 #. SCRIPT
62369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62370 msgid ""
62371 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62372 "on this computer."
62373 msgstr ""
62374 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
62375 "offline neste computador."
62376
62377 #. For the first occurrence,
62378 #. SCRIPT
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62380 #, fuzzy
62381 msgid "You do not have permission to access this macro"
62382 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62383
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62385 #, c-format
62386 msgid "You do not have permission to access this page. "
62387 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62388
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62390 #, fuzzy, c-format
62391 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62392 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
62393
62394 #. SCRIPT
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62396 #, fuzzy
62397 msgid "You do not have permission to create this macro"
62398 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62399
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62401 #, c-format
62402 msgid "You do not have permission to delete this list."
62403 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62404
62405 #. SCRIPT
62406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62407 #, fuzzy
62408 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62409 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62410
62411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62412 #, c-format
62413 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62414 msgstr ""
62415 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
62416
62417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62418 #, c-format
62419 msgid "You do not have permission to update this list."
62420 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62421
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62423 #, c-format
62424 msgid "You do not have permission to view this list."
62425 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
62426
62427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62428 #, c-format
62429 msgid ""
62430 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62431 "set to receive overdue notices."
62432 msgstr ""
62433 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
62434 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62435
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62437 #, c-format
62438 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62439 msgstr ""
62440 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
62441 "favorito"
62442
62443 #. %1$s:  total | html 
62444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62445 #, c-format
62446 msgid ""
62447 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62448 "using Koha"
62449 msgstr ""
62450 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62451 "o Koha"
62452
62453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62454 #, c-format
62455 msgid ""
62456 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62457 "process..."
62458 msgstr ""
62459 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
62460 "empréstimo..."
62461
62462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62463 #, c-format
62464 msgid ""
62465 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62466 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62467 msgstr ""
62468 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
62469 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
62470 "fazer isso."
62471
62472 #. SCRIPT
62473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62474 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62475 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
62476
62477 #. SCRIPT
62478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62479 msgid ""
62480 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62481 "the catalog"
62482 msgstr ""
62483 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
62484
62485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62486 #, c-format
62487 msgid ""
62488 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62489 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
62490
62491 #. SCRIPT
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62493 msgid "You have made changes to system preferences."
62494 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
62495
62496 #. SCRIPT
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62498 msgid ""
62499 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62500 "cancel modifications."
62501 msgstr ""
62502 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
62503 "cancelar as alterações."
62504
62505 #. SCRIPT
62506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62507 msgid ""
62508 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62509 "barcodes to your entire catalog."
62510 msgstr ""
62511 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
62512 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
62513
62514 #. SCRIPT
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62516 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62517 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
62518
62519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62520 #, c-format
62521 msgid ""
62522 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62523 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62524 "date "
62525 msgstr ""
62526 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
62527 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
62528 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62531 #, c-format
62532 msgid ""
62533 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62534 "by pipes."
62535 msgstr ""
62536 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62537 "por |."
62538
62539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62540 #, c-format
62541 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62542 msgstr ""
62543 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62544 "por |."
62545
62546 #. SCRIPT
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62548 msgid ""
62549 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62550 "that have not been uploaded."
62551 msgstr ""
62552 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
62553 "que não foram enviadas."
62554
62555 #. SCRIPT
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62557 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62558 msgstr ""
62559
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62561 #, c-format
62562 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62563 msgstr ""
62564
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62566 #, c-format
62567 msgid ""
62568 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62569 "yet. "
62570 msgstr ""
62571
62572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62573 #, c-format
62574 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62575 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62576
62577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62578 #, c-format
62579 msgid "You must be online to use these options."
62580 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62581
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62583 #, fuzzy, c-format
62584 msgid "You must choose a branch"
62585 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62586
62587 #. SCRIPT
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62589 msgid "You must choose a first publication date"
62590 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62591
62592 #. SCRIPT
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62594 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62595 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
62596
62597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62598 #, fuzzy, c-format
62599 msgid "You must choose a valid patron"
62600 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62601
62602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62603 #, fuzzy, c-format
62604 msgid "You must choose an item type"
62605 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62606
62607 #. SCRIPT
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62609 #, fuzzy
62610 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62611 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
62612
62613 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62615 #, fuzzy, c-format
62616 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62617 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62618
62619 #. OPTION
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62621 #, fuzzy
62622 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62623 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62624
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62626 #, fuzzy, c-format
62627 msgid "You must define a budget in Administration"
62628 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62629
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62631 #, c-format
62632 msgid "You must enter a term to search on "
62633 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
62634
62635 #. SCRIPT
62636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62637 #, fuzzy
62638 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62639 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62640
62641 #. SCRIPT
62642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62643 #, fuzzy
62644 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62645 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62646
62647 #. SCRIPT
62648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62649 msgid "You must give your new patron list a name!"
62650 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
62651
62652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62655 #, c-format
62656 msgid ""
62657 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62658 "you can record payments. "
62659 msgstr ""
62660
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62663 #, c-format
62664 msgid ""
62665 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62666 "you can record payments. "
62667 msgstr ""
62668
62669 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62671 #, c-format
62672 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62673 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62674
62675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62676 #, c-format
62677 msgid "You must reset your password"
62678 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
62679
62680 #. SCRIPT
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62682 msgid "You must select a fund"
62683 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
62684
62685 #. SCRIPT
62686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62687 #, fuzzy
62688 msgid "You must select at least one serial to edit"
62689 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62690
62691 #. SCRIPT
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62693 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62694 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62695
62696 #. For the first occurrence,
62697 #. SCRIPT
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62700 msgid "You must select checkout(s) to export"
62701 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
62702
62703 #. SCRIPT
62704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62705 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62706 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62707
62708 #. SCRIPT
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62710 msgid "You must select one or more reports to delete"
62711 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
62712
62713 #. SCRIPT
62714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62715 #, fuzzy
62716 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62717 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62718
62719 #. SCRIPT
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62721 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62722 msgstr ""
62723 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62724
62725 #. SCRIPT
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62727 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62728 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
62729
62730 #. SCRIPT
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62732 msgid "You need to save the page before printing"
62733 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
62734
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62736 #, c-format
62737 msgid "You searched for "
62738 msgstr "Você pesquisou por "
62739
62740 #. For the first occurrence,
62741 #. %1$s:  IF ( title ) 
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62745 #, c-format
62746 msgid "You searched for: %s"
62747 msgstr "Você pesquisou por: %s"
62748
62749 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62751 #, c-format
62752 msgid ""
62753 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62754 "record in your catalog: %s"
62755 msgstr ""
62756 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
62757 "registro existente em seu catálogo: %s"
62758
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62760 #, c-format
62761 msgid ""
62762 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62763 msgstr ""
62764 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
62765 "SMS."
62766
62767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62768 #, c-format
62769 msgid ""
62770 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62771 "the phone templates."
62772 msgstr ""
62773 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
62774 "usar os templates de telefone."
62775
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62777 #, c-format
62778 msgid "You should not ignore this warning."
62779 msgstr ""
62780
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62782 #, c-format
62783 msgid ""
62784 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62785 "instructions. "
62786 msgstr ""
62787
62788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62789 #, fuzzy, c-format
62790 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62791 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
62792
62793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62794 #, c-format
62795 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62796 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62797
62798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62799 #, c-format
62800 msgid "You'll have to treat them individually. "
62801 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
62802
62803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62804 #, fuzzy, c-format
62805 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62806 msgstr "Seu cesto está vazio"
62807
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62809 #, fuzzy, c-format
62810 msgid ""
62811 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62812 "(at least version 5.10)."
62813 msgstr ""
62814 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62815 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
62816
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62818 #, c-format
62819 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62820 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62821
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62823 #, fuzzy, c-format
62824 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62825 msgstr "especifique uma moeda corrente"
62826
62827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62828 #, c-format
62829 msgid "Your authority search history is empty."
62830 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
62831
62832 #. SCRIPT
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62834 msgid ""
62835 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62836 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62837 msgstr ""
62838
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62840 #, c-format
62841 msgid "Your cart"
62842 msgstr "Seu carrinho"
62843
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62845 #, c-format
62846 msgid "Your cart "
62847 msgstr "Seu carrinho"
62848
62849 #. SCRIPT
62850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62851 msgid "Your cart is currently empty"
62852 msgstr "Seu cesto está vazio"
62853
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62855 #, c-format
62856 msgid "Your cart is empty."
62857 msgstr "Seu cesto está vazio."
62858
62859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62860 #, c-format
62861 msgid "Your catalog search history is empty."
62862 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
62863
62864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62865 #, fuzzy, c-format
62866 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62867 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62868
62869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62870 #, c-format
62871 msgid "Your comment has been submitted "
62872 msgstr "Seu comentário foi enviado"
62873
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62875 #, c-format
62876 msgid "Your country: "
62877 msgstr "País: "
62878
62879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62880 #, c-format
62881 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62882 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62883
62884 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62885 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62887 #, c-format
62888 msgid ""
62889 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62890 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62891 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62892 "system's administrator correct the values."
62893 msgstr ""
62894
62895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62897 #, c-format
62898 msgid "Your download should begin automatically."
62899 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62900
62901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62902 #, c-format
62903 msgid ""
62904 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62905 "pending offline circulation actions."
62906 msgstr ""
62907
62908 #. SCRIPT
62909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62910 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62911 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
62912
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62914 #, c-format
62915 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62916 msgstr ""
62917
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62919 #, c-format
62920 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62921 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62922
62923 #. %1$s:  shelfname | $raw 
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62925 #, c-format
62926 msgid "Your list: %s "
62927 msgstr "Sua lista : %s "
62928
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62932 #, c-format
62933 msgid "Your lists"
62934 msgstr "Listas privadas"
62935
62936 #. SCRIPT
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62938 msgid "Your lists:"
62939 msgstr "Listas privadas:"
62940
62941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62942 #, fuzzy, c-format
62943 msgid "Your name: "
62944 msgstr "Sobrenome: "
62945
62946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62947 #, c-format
62948 msgid "Your notification has been sent."
62949 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62950
62951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62952 #, c-format
62953 msgid "Your patron lists"
62954 msgstr "Suas listas de usuários"
62955
62956 #. %1$s:  reportname | html 
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62958 #, c-format
62959 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62960 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
62961
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62963 #, c-format
62964 msgid ""
62965 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62966 "modifications, otherwise it will do nothing."
62967 msgstr ""
62968
62969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62970 #, c-format
62971 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62972 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
62973
62974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62975 #, c-format
62976 msgid "Your request gave the following results:"
62977 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62978
62979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62980 #, fuzzy, c-format
62981 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62982 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62983
62984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62985 #, c-format
62986 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62987 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
62988
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62990 #, c-format
62991 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62992 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
62993
62994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62997 #, c-format
62998 msgid "Your search returned no results."
62999 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
63000
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
63002 #, fuzzy, c-format
63003 msgid "Your search returned no results. "
63004 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
63005
63006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63007 #, c-format
63008 msgid ""
63009 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63010 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63011 msgstr ""
63012
63013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63014 #, c-format
63015 msgid ""
63016 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63017 "spam)."
63018 msgstr ""
63019
63020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63021 #, fuzzy, c-format
63022 msgid "Z39.50 authority search points"
63023 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
63024
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63030 #, c-format
63031 msgid "Z39.50/SRU search"
63032 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
63033
63034 #. %1$s:  msg_add | html 
63035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63036 #, c-format
63037 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63038 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
63039
63040 #. %1$s:  msg_add | html 
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63042 #, c-format
63043 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63044 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
63045
63046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63047 #, c-format
63048 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63049 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
63050
63051 #. %1$s:  msg_add | html 
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63053 #, c-format
63054 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63055 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
63056
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63060 #, c-format
63061 msgid "Z39.50/SRU servers"
63062 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63063
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63065 #, c-format
63066 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63067 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
63068
63069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63070 #, c-format
63071 msgid "ZIP file"
63072 msgstr "Arquivo zip"
63073
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63081 #, fuzzy, c-format
63082 msgid "ZIP/Postal code"
63083 msgstr "CEP"
63084
63085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63088 #, fuzzy, c-format
63089 msgid "ZIP/Postal code: "
63090 msgstr "CEP: "
63091
63092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63093 #, c-format
63094 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63095 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
63096
63097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63098 #, c-format
63099 msgid "Zebra version: "
63100 msgstr "Versão do Zebra: "
63101
63102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63103 #, fuzzy, c-format
63104 msgid "Zip file"
63105 msgstr "arquivo zip"
63106
63107 #. SCRIPT
63108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63109 msgid "Zoom in"
63110 msgstr ""
63111
63112 #. SCRIPT
63113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63114 #, fuzzy
63115 msgid "Zoom out"
63116 msgstr "Sair"
63117
63118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63120 #, c-format
63121 msgid "[ New list ]"
63122 msgstr "[ Nova lista ]"
63123
63124 #. INPUT type=text name=discount
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63126 msgid "[% discount | format ("
63127 msgstr "[% discount | format ("
63128
63129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63130 #, c-format
63131 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63132 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63133
63134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63135 #, c-format
63136 msgid ""
63137 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63138 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63139 "%%] "
63140 msgstr ""
63141 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63142 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63143 "%%] "
63144
63145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63146 #, c-format
63147 msgid ""
63148 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63149 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63150 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63151 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63152 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63153 msgstr ""
63154 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63155 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63156 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
63157 "Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63158 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63159
63160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63161 #, c-format
63162 msgid ""
63163 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63164 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63165 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63166 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63167 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63168 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63169 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63170 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63171 msgstr ""
63172
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63174 #, fuzzy, c-format
63175 msgid ""
63176 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63177 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63178 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63179 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63180 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63181 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63182 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63183 msgstr ""
63184 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63185 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63186 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63187 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63188 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63189 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63190
63191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63192 #, fuzzy, c-format
63193 msgid ""
63194 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63195 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63196 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63197 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63198 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63199 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63200 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63201 msgstr ""
63202 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63203 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63204 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63205 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63206 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63207 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63208
63209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63210 #, c-format
63211 msgid ""
63212 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63213 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63214 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63215 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63216 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63217 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63218 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63219 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63220 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63221 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63222 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63223 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63224 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63225 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63226 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63227 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63228 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63229 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63230 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63231 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63232 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63233 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63234 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63235 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63236 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63237 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63238 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63239 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63240 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63241 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63242 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63243 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63244 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63245 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63246 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63247 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63248 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63249 msgstr ""
63250
63251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63252 #, c-format
63253 msgid "[Main page]"
63254 msgstr "[Página principal]"
63255
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63257 #, c-format
63258 msgid "[Overridden] "
63259 msgstr "[Sobrescrito] "
63260
63261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63262 #, c-format
63263 msgid "[Previous page]"
63264 msgstr "[Página anterior]"
63265
63266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63267 #, c-format
63268 msgid "[clear]"
63269 msgstr "[limpar]"
63270
63271 #. %1$s:  END 
63272 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63273 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63274 #. %4$s:  END 
63275 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63276 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63277 #. %7$s:  END 
63278 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63279 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63280 #. %10$s:  END 
63281 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63282 #. %12$s:  END 
63283 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63284 #. %14$s:  END 
63285 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63286 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63287 #. %17$s:  END 
63288 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63289 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63291 #, fuzzy, c-format
63292 msgid ""
63293 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63294 "%s %s (%s) %s "
63295 msgstr ""
63296 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
63297 "%s "
63298
63299 #. %1$s:  END 
63300 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63301 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63302 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63303 #. %5$s:  END 
63304 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63305 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63307 #, fuzzy, c-format
63308 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63309 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
63310
63311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63312 #, c-format
63313 msgid "_ matches only a single character"
63314 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
63315
63316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63318 #, fuzzy, c-format
63319 msgid "about page"
63320 msgstr "Próxima página"
63321
63322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63323 #, c-format
63324 msgid "active"
63325 msgstr "activo"
63326
63327 #. INPUT type=button
63328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63329 #, fuzzy
63330 msgid "add"
63331 msgstr "Adicionar"
63332
63333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63334 #, c-format
63335 msgid "added successfully"
63336 msgstr "adicionado com sucesso"
63337
63338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63339 #, fuzzy, c-format
63340 msgid "administrator account"
63341 msgstr "Administração"
63342
63343 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63345 #, c-format
63346 msgid "after %s days."
63347 msgstr "depois de %s dias."
63348
63349 #. SCRIPT
63350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63351 #, fuzzy
63352 msgid "alignment"
63353 msgstr "Alinhamento de texto: "
63354
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63358 #, c-format
63359 msgid "all"
63360 msgstr "todos"
63361
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63363 #, c-format
63364 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63365 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63366
63367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63368 #, c-format
63369 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63370 msgstr ""
63371 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63372
63373 #. SCRIPT
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63375 msgid "already exists in database"
63376 msgstr "já existe na base de dados"
63377
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63381 #, c-format
63382 msgid "already has a hold"
63383 msgstr "já possui uma reserva"
63384
63385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63386 #, c-format
63387 msgid "analytics."
63388 msgstr "analytics."
63389
63390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63395 #, c-format
63396 msgid "and"
63397 msgstr "e"
63398
63399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63400 #, c-format
63401 msgid "and "
63402 msgstr "e "
63403
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63405 #, fuzzy, c-format
63406 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63407 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
63408
63409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63410 #, c-format
63411 msgid "and has been returned."
63412 msgstr "e foi devolvido."
63413
63414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63415 #, c-format
63416 msgid "and mark one currency as active."
63417 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
63418
63419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63420 #, c-format
63421 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63422 msgstr ""
63423
63424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63425 #, c-format
63426 msgid "and the "
63427 msgstr "e o "
63428
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63430 #, c-format
63431 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63432 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63433
63434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63436 #, fuzzy, c-format
63437 msgid "and:"
63438 msgstr "...e: "
63439
63440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63441 #, fuzzy, c-format
63442 msgid "any library"
63443 msgstr "Qualquer biblioteca"
63444
63445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63448 #, fuzzy, c-format
63449 msgid "any library "
63450 msgstr "Qualquer biblioteca"
63451
63452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63454 #, c-format
63455 msgid "approved"
63456 msgstr "aprovado"
63457
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63459 #, c-format
63460 msgid "are licensed under the "
63461 msgstr "está licenciado sob uma "
63462
63463 #. SCRIPT
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63465 msgid "at %s"
63466 msgstr "em %s"
63467
63468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63469 #, c-format
63470 msgid "at : "
63471 msgstr "at : "
63472
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63474 #, c-format
63475 msgid "at current library "
63476 msgstr "na biblioteca atual "
63477
63478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63479 #, c-format
63480 msgid "at least 1 item type defined"
63481 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
63482
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63484 #, c-format
63485 msgid "at least 1 item type must be defined"
63486 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
63487
63488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63489 #, c-format
63490 msgid "at least 1 library defined"
63491 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63492
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63494 #, c-format
63495 msgid "at least 1 library must be defined"
63496 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63497
63498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63499 #, c-format
63500 msgid "at least one template for using this tool. "
63501 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
63502
63503 #. SCRIPT
63504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63505 msgid "austral sign"
63506 msgstr ""
63507
63508 #. INPUT type=text name=data_preview
63509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63510 #, fuzzy
63511 msgid "barcode"
63512 msgstr "Código de barras"
63513
63514 #. INPUT type=text name=data_preview
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63516 #, fuzzy
63517 msgid "barcode|borrowernumber"
63518 msgstr "Número do usuário responsável"
63519
63520 #. A
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63522 msgid "basket"
63523 msgstr "cesto"
63524
63525 #. A
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63528 msgid "basketgroup"
63529 msgstr "grupo de cestos"
63530
63531 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63533 #, fuzzy, c-format
63534 msgid "batch #%s"
63535 msgstr "Lote %s"
63536
63537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63539 #, c-format
63540 msgid "batch_anonymise.pl"
63541 msgstr "batch_anonymise.pl"
63542
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63544 #, c-format
63545 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63546 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
63547
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63550 #, c-format
63551 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63552 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
63553
63554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63555 #, c-format
63556 msgid "be mapped to the same tag,"
63557 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63558
63559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63560 #, fuzzy, c-format
63561 msgid ""
63562 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63563 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63564 msgstr ""
63565 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
63566 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
63567
63568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63569 #, c-format
63570 msgid "beep.ogg"
63571 msgstr "beep.ogg"
63572
63573 #. SCRIPT
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63575 msgid "begins with "
63576 msgstr "começa com "
63577
63578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63579 #, c-format
63580 msgid "biblio and biblionumber"
63581 msgstr "biblio e biblionumber"
63582
63583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63584 #, c-format
63585 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63586 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63587
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63589 #, c-format
63590 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63591 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63592
63593 #. INPUT type=text name=data_preview
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63595 #, fuzzy
63596 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63597 msgstr "biblio e biblionumber"
63598
63599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63600 #, fuzzy, c-format
63601 msgid "budget_code"
63602 msgstr "ID do orçamento"
63603
63604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63607 #, c-format
63608 msgid "by"
63609 msgstr "por"
63610
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63613 #, c-format
63614 msgid "by "
63615 msgstr "por "
63616
63617 #. For the first occurrence,
63618 #. %1$s:  author | html 
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63623 #, c-format
63624 msgid "by %s"
63625 msgstr "por %s"
63626
63627 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63628 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63629 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63630 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63631 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63632 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63633 #. %7$s:  END 
63634 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63635 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63636 #. %10$s:  END 
63637 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63638 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63639 #. %13$s:  END 
63640 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63641 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63642 #. %16$s:  END 
63643 #. %17$s:  END 
63644 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63645 #. %19$s:  END 
63646 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63647 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63648 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63649 #. %23$s:  END 
63650 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63651 #. %25$s:  END 
63652 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63654 #, c-format
63655 msgid ""
63656 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63657 "%s "
63658 msgstr ""
63659 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63660 "%s%s "
63661
63662 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63664 #, c-format
63665 msgid "by %s: "
63666 msgstr "por %s: "
63667
63668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63669 #, c-format
63670 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63671 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63672
63673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63674 #, c-format
63675 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63676 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63677
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63679 #, fuzzy, c-format
63680 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63681 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63682
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63684 #, c-format
63685 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63686 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63687
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63689 #, fuzzy, c-format
63690 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63691 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63692
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63694 #, c-format
63695 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63696 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
63697
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63699 #, fuzzy, c-format
63700 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63701 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63702
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63704 #, c-format
63705 msgid ""
63706 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63707 "cookies, licensed under the "
63708 msgstr ""
63709
63710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63711 #, fuzzy, c-format
63712 msgid ""
63713 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63714 "the "
63715 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63716
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63718 #, c-format
63719 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63720 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63721
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63723 #, c-format
63724 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63725 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63726
63727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63728 #, c-format
63729 msgid ""
63730 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63731 "page visible while you scroll, licensed under the "
63732 msgstr ""
63733
63734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63735 #, c-format
63736 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63737 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63738
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63740 #, c-format
63741 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63742 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63743
63744 #. SCRIPT
63745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63746 msgid "by _AUTHOR_"
63747 msgstr "por _AUTHOR_"
63748
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63751 #, c-format
63752 msgid "by item types"
63753 msgstr "por tipos de exemplares"
63754
63755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63757 #, c-format
63758 msgid "by libraries"
63759 msgstr "por bibliotecas"
63760
63761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63763 #, c-format
63764 msgid "by months"
63765 msgstr "por meses"
63766
63767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63768 #, c-format
63769 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63770 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63771
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63773 #, fuzzy, c-format
63774 msgid "by:"
63775 msgstr "por"
63776
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63778 #, c-format
63779 msgid "call.ogg"
63780 msgstr "call.ogg"
63781
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63783 #, fuzzy, c-format
63784 msgid "callnumber"
63785 msgstr "Número de chamada"
63786
63787 #. For the first occurrence,
63788 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
63789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63791 #, fuzzy, c-format
63792 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63793 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63794
63795 #. %1$s:  maxreserves | html 
63796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63797 #, c-format
63798 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63799 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63800
63801 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
63802 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
63803 #. %3$s:  maxreserves | html 
63804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63805 #, c-format
63806 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63807 msgstr ""
63808 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
63809 "reservas."
63810
63811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63812 #, fuzzy, c-format
63813 msgid "cancel your request"
63814 msgstr "Cancelar pedido "
63815
63816 #. For the first occurrence,
63817 #. SCRIPT
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63819 msgid "cannot be repeated"
63820 msgstr "não pode ser repetido"
63821
63822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63823 #, fuzzy, c-format
63824 msgid "cash registers"
63825 msgstr "Caixa registradora"
63826
63827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63828 #, c-format
63829 msgid "cataloging the record"
63830 msgstr "catalogando o registro"
63831
63832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63833 #, c-format
63834 msgid "ccode"
63835 msgstr "ccode"
63836
63837 #. SCRIPT
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63839 msgid "cedi sign"
63840 msgstr ""
63841
63842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63843 #, c-format
63844 msgid "characters"
63845 msgstr "caracteres"
63846
63847 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63849 msgid "check to delete this field"
63850 msgstr "marque para excluir este campo"
63851
63852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63853 #, fuzzy, c-format
63854 msgid "cleanup_database"
63855 msgstr "Download da base de dados"
63856
63857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63858 #, c-format
63859 msgid "click here"
63860 msgstr "clique aqui"
63861
63862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63863 #, c-format
63864 msgid "click to log out"
63865 msgstr "clique para sair"
63866
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63868 #, c-format
63869 msgid "closed"
63870 msgstr "fechado"
63871
63872 #. For the first occurrence,
63873 #. %1$s:  END 
63874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63876 #, c-format
63877 msgid "club %s "
63878 msgstr "clube %s "
63879
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63881 #, c-format
63882 msgid "code and "
63883 msgstr "código e "
63884
63885 #. SCRIPT
63886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63887 msgid "colon sign"
63888 msgstr ""
63889
63890 #. SCRIPT
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63892 #, fuzzy
63893 msgid "comments"
63894 msgstr "Comentários"
63895
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63897 #, c-format
63898 msgid "configuration file."
63899 msgstr "arquivo de configuração."
63900
63901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63902 #, c-format
63903 msgid "considered late"
63904 msgstr "considerado atrasado"
63905
63906 #. SCRIPT
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63908 msgid "containing "
63909 msgstr "contendo "
63910
63911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63927 #, c-format
63928 msgid "contains"
63929 msgstr "contém"
63930
63931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63932 #, c-format
63933 msgid "continue creating your request"
63934 msgstr ""
63935
63936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63937 #, c-format
63938 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63939 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
63940
63941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
63942 #, c-format
63943 msgid "copyno"
63944 msgstr "copyno"
63945
63946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63947 #, c-format
63948 msgid "create a CSV profile"
63949 msgstr "Criar perfil CSV"
63950
63951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63952 #, c-format
63953 msgid "create one or more authorized values"
63954 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
63955
63956 #. %1$s:  END 
63957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63958 #, c-format
63959 msgid "created. %s "
63960 msgstr "criado. %s "
63961
63962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63963 #, c-format
63964 msgid "critical.ogg"
63965 msgstr "critical.ogg"
63966
63967 #. SCRIPT
63968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63969 msgid "cruzeiro sign"
63970 msgstr ""
63971
63972 #. SPAN
63973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63975 msgid ""
63976 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63977 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63978 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63979 msgstr ""
63980
63981 #. SCRIPT
63982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63983 #, fuzzy
63984 msgid "currency sign"
63985 msgstr "Moeda: "
63986
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63988 #, c-format
63989 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
63990 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
63991
63992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63993 #, c-format
63994 msgid "day(s) "
63995 msgstr "dia(s) "
63996
63997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63998 #, c-format
63999 msgid "days "
64000 msgstr "dias "
64001
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64003 #, c-format
64004 msgid "days ago"
64005 msgstr "dias atrás"
64006
64007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64008 #, c-format
64009 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64010 msgstr ""
64011 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
64012 "tipos de exemplar"
64013
64014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64015 #, c-format
64016 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64017 msgstr ""
64018 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
64019 "item"
64020
64021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64022 #, c-format
64023 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64024 msgstr ""
64025 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
64026 "exemplar"
64027
64028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64029 #, c-format
64030 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64031 msgstr ""
64032 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
64033
64034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64035 #, c-format
64036 msgid "define a budget and a fund"
64037 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64038
64039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64040 #, c-format
64041 msgid "define a notice"
64042 msgstr "defina um aviso"
64043
64044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64045 #, c-format
64046 msgid "del"
64047 msgstr "del"
64048
64049 #. A
64050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64051 msgid "detail of the subscription"
64052 msgstr "detalhe da Assinatura"
64053
64054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64055 #, c-format
64056 msgid "device_connect.ogg"
64057 msgstr "device_connect.ogg"
64058
64059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64060 #, c-format
64061 msgid "device_disconnect.ogg"
64062 msgstr "device_disconnect.ogg"
64063
64064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64065 #, c-format
64066 msgid "digits"
64067 msgstr "dígitos"
64068
64069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64070 #, c-format
64071 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64072 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
64073
64074 #. A
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64076 msgid "display detail for this librarian."
64077 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64078
64079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64080 #, c-format
64081 msgid "do a catalog search"
64082 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
64083
64084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64085 #, fuzzy, c-format
64086 msgid "doXulting"
64087 msgstr "Circulação"
64088
64089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64090 #, c-format
64091 msgid "doesn't exist"
64092 msgstr "não existe"
64093
64094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64095 #, c-format
64096 msgid "doesn't match"
64097 msgstr "não corresponde"
64098
64099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64101 #, c-format
64102 msgid "doesn't match any existing record."
64103 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
64104
64105 #. SCRIPT
64106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64107 msgid "dollar sign"
64108 msgstr ""
64109
64110 #. SCRIPT
64111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64112 msgid "dong sign"
64113 msgstr ""
64114
64115 #. SCRIPT
64116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64117 msgid "drachma sign"
64118 msgstr ""
64119
64120 #. INPUT type=reset
64121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64122 msgid "déselectionner tout"
64123 msgstr "limpar tudo"
64124
64125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64126 #, c-format
64127 msgid "ecost tax exc."
64128 msgstr "total de imposto exc."
64129
64130 #. TH
64131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64132 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64133 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
64134
64135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64136 #, c-format
64137 msgid "ecost tax inc."
64138 msgstr "ecost tax inc."
64139
64140 #. SCRIPT
64141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64142 msgid "edit items"
64143 msgstr "editar exemplares"
64144
64145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64146 #, c-format
64147 msgid "email"
64148 msgstr "e-mail"
64149
64150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64151 #, c-format
64152 msgid "ending.ogg"
64153 msgstr "ending.ogg"
64154
64155 #. SCRIPT
64156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64157 #, fuzzy
64158 msgid "euro-currency sign"
64159 msgstr "Nova moeda"
64160
64161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64162 #, c-format
64163 msgid ""
64164 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64165 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64166 msgstr ""
64167 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64168 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64169
64170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64171 #, c-format
64172 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64173 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64174
64175 #. SCRIPT
64176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64177 #, fuzzy
64178 msgid "example"
64179 msgstr "Exemplo: 5,00"
64180
64181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64182 #, c-format
64183 msgid "exists"
64184 msgstr "existe"
64185
64186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64187 #, c-format
64188 msgid "expired"
64189 msgstr "vencido"
64190
64191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64192 #, c-format
64193 msgid "fail.ogg"
64194 msgstr "fail.ogg"
64195
64196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64197 #, c-format
64198 msgid "failed to be added"
64199 msgstr "falhou ao ser adicionado"
64200
64201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64202 #, c-format
64203 msgid "failed to be updated"
64204 msgstr "falhou para ser atualizada"
64205
64206 #. SCRIPT
64207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64208 msgid "failed to run"
64209 msgstr "falha ao rodar"
64210
64211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64212 #, c-format
64213 msgid "famfamfam.com"
64214 msgstr "famfamfam.com"
64215
64216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64217 #, c-format
64218 msgid "field "
64219 msgstr "campo "
64220
64221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64222 #, c-format
64223 msgid "field(s) "
64224 msgstr "campo(s) "
64225
64226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64227 #, c-format
64228 msgid ""
64229 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64230 "issue, please unset the flag."
64231 msgstr ""
64232 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
64233 "resolver o problema, desative o sinalizador."
64234
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64236 #, c-format
64237 msgid "for "
64238 msgstr "para "
64239
64240 #. SCRIPT
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64242 #, fuzzy
64243 msgid "formatting"
64244 msgstr "Formatando"
64245
64246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64247 #, c-format
64248 msgid "framework values"
64249 msgstr "valores do modelo"
64250
64251 #. SCRIPT
64252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64253 msgid "french franc sign"
64254 msgstr ""
64255
64256 #. SCRIPT
64257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64258 msgid "from"
64259 msgstr "de"
64260
64261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64265 #, c-format
64266 msgid "from "
64267 msgstr "de: "
64268
64269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64270 #, c-format
64271 msgid "from the cash register and left a float of "
64272 msgstr ""
64273
64274 #. SCRIPT
64275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64276 msgid "german penny symbol"
64277 msgstr ""
64278
64279 #. A
64280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64281 #, fuzzy
64282 msgid "go to %s"
64283 msgstr "Copiar para %s"
64284
64285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64286 #, c-format
64287 msgid "gone no address"
64288 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
64289
64290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64291 #, c-format
64292 msgid "group by"
64293 msgstr "agrupar por"
64294
64295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64297 #, c-format
64298 msgid "group by "
64299 msgstr "agrupar por "
64300
64301 #. SCRIPT
64302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64303 msgid "guarani sign"
64304 msgstr ""
64305
64306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64307 #, c-format
64308 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64309 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
64310
64311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64312 #, c-format
64313 msgid "has "
64314 msgstr "tem "
64315
64316 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64318 #, c-format
64319 msgid "has %s attached items. "
64320 msgstr "tem %s exemplares anexados."
64321
64322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64323 #, c-format
64324 msgid "has never been checked out."
64325 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
64326
64327 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64329 #, c-format
64330 msgid ""
64331 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64332 "record "
64333 msgstr ""
64334 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
64335
64336 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64338 #, c-format
64339 msgid ""
64340 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64341 "record "
64342 msgstr ""
64343 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
64344
64345 #. %1$s:  END 
64346 #. %2$s:  IF message.error 
64347 #. %3$s:  message.error | html 
64348 #. %4$s:  END 
64349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64350 #, fuzzy, c-format
64351 msgid ""
64352 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64353 "logfile for more information). %s "
64354 msgstr ""
64355 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
64356 "informações). %s "
64357
64358 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64360 #, fuzzy, c-format
64361 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64362 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
64363
64364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64365 #, c-format
64366 msgid "has too many holds."
64367 msgstr "tem demasiadas reservas."
64368
64369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64373 #, c-format
64374 msgid "here"
64375 msgstr "aqui"
64376
64377 #. SCRIPT
64378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64379 #, fuzzy
64380 msgid "history"
64381 msgstr "Histórico"
64382
64383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64384 #, fuzzy, c-format
64385 msgid "holdingbranch"
64386 msgstr "Biblioteca de origem"
64387
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64389 #, c-format
64390 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64391 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64392
64393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64394 #, c-format
64395 msgid "holdingbranch defined"
64396 msgstr "holdingbranch definido"
64397
64398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64399 #, fuzzy, c-format
64400 msgid "homebranch"
64401 msgstr "Unidade de inscrição"
64402
64403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64404 #, c-format
64405 msgid "homebranch NOT mapped"
64406 msgstr "homebranch não mapeado"
64407
64408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64409 #, c-format
64410 msgid "homebranch defined"
64411 msgstr "homebranch definido"
64412
64413 #. SCRIPT
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64415 msgid "hryvnia sign"
64416 msgstr ""
64417
64418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64419 #, c-format
64420 msgid "if"
64421 msgstr "se"
64422
64423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64424 #, c-format
64425 msgid ""
64426 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64427 "libraries you want to associate with this value. "
64428 msgstr ""
64429 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
64430 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
64431
64432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64434 #, c-format
64435 msgid "if you wish to enable this feature."
64436 msgstr "se você deseja ativar esta função."
64437
64438 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64441 msgid "ig"
64442 msgstr "ig"
64443
64444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64448 #, c-format
64449 msgid "ignore"
64450 msgstr "ignorar"
64451
64452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64454 #, c-format
64455 msgid "in "
64456 msgstr "em "
64457
64458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64459 #, c-format
64460 msgid "in fines"
64461 msgstr "em multas"
64462
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64464 #, c-format
64465 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64466 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
64467
64468 #. SCRIPT
64469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64470 msgid "in library "
64471 msgstr "na biblioteca "
64472
64473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64474 #, c-format
64475 msgid "incoming_call.ogg"
64476 msgstr "incoming_call.ogg"
64477
64478 #. SCRIPT
64479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64480 #, fuzzy
64481 msgid "indentation"
64482 msgstr "Citação"
64483
64484 #. SCRIPT
64485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64486 msgid "indian rupee sign"
64487 msgstr ""
64488
64489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64490 #, c-format
64491 msgid "invalid authority types"
64492 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64493
64494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64495 #, c-format
64496 msgid "is"
64497 msgstr "é"
64498
64499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64500 #, c-format
64501 msgid ""
64502 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64503 "under the "
64504 msgstr ""
64505
64506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64507 #, c-format
64508 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64509 msgstr ""
64510
64511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64512 #, fuzzy, c-format
64513 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64514 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64515
64516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64517 #, fuzzy, c-format
64518 msgid ""
64519 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64520 "under the "
64521 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64522
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64524 #, c-format
64525 msgid "is already in possession"
64526 msgstr "já está na posse"
64527
64528 #. SCRIPT
64529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64530 msgid "is duplicated"
64531 msgstr "é duplicado"
64532
64533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64536 #, c-format
64537 msgid "is equal to"
64538 msgstr "é igual a"
64539
64540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64556 #, c-format
64557 msgid "is exactly"
64558 msgstr "é exatamente"
64559
64560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64561 #, fuzzy, c-format
64562 msgid "is licensed under a "
64563 msgstr "está licenciado sob uma "
64564
64565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64566 #, c-format
64567 msgid "is licensed under the "
64568 msgstr "está licenciado sob uma "
64569
64570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64571 #, c-format
64572 msgid "is not"
64573 msgstr "não é"
64574
64575 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64577 #, c-format
64578 msgid "is now debarred until %s."
64579 msgstr "está suspenso até %s."
64580
64581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64583 #, c-format
64584 msgid "is on hold for "
64585 msgstr "está reservado para "
64586
64587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64588 #, c-format
64589 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64590 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64591
64592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64594 #, c-format
64595 msgid "iso2709"
64596 msgstr "iso2709"
64597
64598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64599 #, c-format
64600 msgid "item fields"
64601 msgstr "campos do exemplar"
64602
64603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64604 #, fuzzy, c-format
64605 msgid "item type for older issues:"
64606 msgstr "tipo de documento não definido"
64607
64608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64609 #, c-format
64610 msgid "item type not defined"
64611 msgstr "tipo de documento não definido"
64612
64613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64614 #, fuzzy, c-format
64615 msgid "item's hold group"
64616 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64617
64618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64621 #, fuzzy, c-format
64622 msgid "item's hold group "
64623 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64624
64625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64626 #, c-format
64627 msgid "item's holding library"
64628 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64629
64630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64633 #, c-format
64634 msgid "item's holding library "
64635 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64636
64637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64638 #, fuzzy, c-format
64639 msgid "item's home library"
64640 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64641
64642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64645 #, fuzzy, c-format
64646 msgid "item's home library "
64647 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64648
64649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64650 #, c-format
64651 msgid "itemdata_copynumber"
64652 msgstr "itemdata_copynumber"
64653
64654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64655 #, c-format
64656 msgid "itemdata_enumchron"
64657 msgstr "itemdata_enumchron"
64658
64659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64660 #, c-format
64661 msgid "itemnum"
64662 msgstr "itemnum"
64663
64664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64665 #, c-format
64666 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64667 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64668
64669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64671 #, c-format
64672 msgid "items (10)"
64673 msgstr "exemplares (10)"
64674
64675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64676 #, c-format
64677 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64678 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
64679
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64681 #, c-format
64682 msgid "items.permanent_location mapped"
64683 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64684
64685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64686 #, c-format
64687 msgid "itemtype NOT mapped"
64688 msgstr "itemtype não mapeado"
64689
64690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64691 #, fuzzy, c-format
64692 msgid "itype"
64693 msgstr "Itype"
64694
64695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64696 #, c-format
64697 msgid "jQuery"
64698 msgstr "jQuery"
64699
64700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64701 #, fuzzy, c-format
64702 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64703 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
64704
64705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64706 #, fuzzy, c-format
64707 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64708 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
64709
64710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64711 #, c-format
64712 msgid "jQuery Colvis plugin"
64713 msgstr "jQuery Colvis plugin"
64714
64715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64717 #, c-format
64718 msgid "jQuery Validation Plugin"
64719 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64720
64721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64722 #, c-format
64723 msgid "jQuery and jQueryUI"
64724 msgstr "jQuery and jQueryUI"
64725
64726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64727 #, c-format
64728 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64729 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64730
64731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64732 #, c-format
64733 msgid ""
64734 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64735 "under the "
64736 msgstr ""
64737 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64738 "under the "
64739
64740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64741 #, c-format
64742 msgid "jQuery multiple select plugin"
64743 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64744
64745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64746 #, c-format
64747 msgid "jQuery treetable Plugin"
64748 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64749
64750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64751 #, c-format
64752 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64753 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64754
64755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64756 #, c-format
64757 msgid "jQueryUI"
64758 msgstr "jQueryUI"
64759
64760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64762 #, fuzzy, c-format
64763 msgid "jquery.cookie"
64764 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64765
64766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64768 #, c-format
64769 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64770 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64771
64772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64773 #, fuzzy, c-format
64774 msgid "jquery.emojiarea.js"
64775 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64776
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64778 #, c-format
64779 msgid "jquery.multiple.select.js"
64780 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64781
64782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64783 #, fuzzy, c-format
64784 msgid "jquery.tablednd.js"
64785 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64786
64787 #. SCRIPT
64788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64789 msgid "kip sign"
64790 msgstr ""
64791
64792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64794 #, c-format
64795 msgid "kjua"
64796 msgstr ""
64797
64798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64800 #, c-format
64801 msgid "koha-conf.xml"
64802 msgstr "koha-conf.xml"
64803
64804 #. INPUT type=text name=filename
64805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64807 msgid "koha.mrc"
64808 msgstr "koha.mrc"
64809
64810 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
64811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64812 #, c-format
64813 msgid "label_batch_%s.pdf"
64814 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64815
64816 #. %1$s:  patronlist_id | html 
64817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64818 #, fuzzy, c-format
64819 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64820 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64821
64822 #. For the first occurrence,
64823 #. %1$s:  batche.card_count | html 
64824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64826 #, c-format
64827 msgid "label_single_%s.pdf"
64828 msgstr "label_single_%s.pdf"
64829
64830 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
64831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64832 #, c-format
64833 msgid "last on: %s"
64834 msgstr "última em: %s"
64835
64836 #. INPUT type=text name=from_subfield
64837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64839 msgid "let blank for the entire field"
64840 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
64841
64842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64843 #, fuzzy, c-format
64844 msgid "library is licensed under "
64845 msgstr "está licenciado sob uma "
64846
64847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64848 #, c-format
64849 msgid "library not defined"
64850 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
64851
64852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64854 #, fuzzy, c-format
64855 msgid "licensed under the "
64856 msgstr "está licenciado sob uma "
64857
64858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64859 #, c-format
64860 msgid "like"
64861 msgstr "como"
64862
64863 #. SCRIPT
64864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64865 msgid "lira sign"
64866 msgstr ""
64867
64868 #. SCRIPT
64869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64870 msgid "livre tournois sign"
64871 msgstr ""
64872
64873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64874 #, c-format
64875 msgid "loading.ogg"
64876 msgstr "loading.ogg"
64877
64878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64879 #, c-format
64880 msgid "loading_2.ogg"
64881 msgstr "loading_2.ogg"
64882
64883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64884 #, fuzzy, c-format
64885 msgid "loc"
64886 msgstr "Bloquear "
64887
64888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64889 #, c-format
64890 msgid "lost"
64891 msgstr "perdido"
64892
64893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64894 #, c-format
64895 msgid "m/"
64896 msgstr "m/"
64897
64898 #. SCRIPT
64899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64900 msgid "manat sign"
64901 msgstr ""
64902
64903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64904 #, c-format
64905 msgid "matches"
64906 msgstr "coincidências"
64907
64908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64909 #, c-format
64910 msgid "maximize.ogg"
64911 msgstr "maximize.ogg"
64912
64913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64915 #, c-format
64916 msgid "me"
64917 msgstr "me"
64918
64919 #. SCRIPT
64920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64921 msgid "mill sign"
64922 msgstr ""
64923
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64925 #, c-format
64926 msgid "minimize.ogg"
64927 msgstr "minimize.ogg"
64928
64929 #. SCRIPT
64930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64931 msgid "modified"
64932 msgstr "modificado"
64933
64934 #. For the first occurrence,
64935 #. %1$s:  ELSE 
64936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64938 #, c-format
64939 msgid "months %s "
64940 msgstr "meses %s"
64941
64942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64943 #, c-format
64944 msgid "must"
64945 msgstr ""
64946
64947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64948 #, fuzzy, c-format
64949 msgid "must match"
64950 msgstr "não corresponde"
64951
64952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64953 #, c-format
64954 msgid "n/a"
64955 msgstr "n/a"
64956
64957 #. SCRIPT
64958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64959 msgid "naira sign"
64960 msgstr ""
64961
64962 #. SCRIPT
64963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64964 msgid "new sheqel sign"
64965 msgstr ""
64966
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64968 #, c-format
64969 msgid "new_mail_notification.ogg"
64970 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64971
64972 #. INPUT type=image
64973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64974 msgid "next"
64975 msgstr "próximo"
64976
64977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64978 #, c-format
64979 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64980 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
64981
64982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64983 #, c-format
64984 msgid "no active"
64985 msgstr "não activo"
64986
64987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64988 #, fuzzy, c-format
64989 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64990 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
64991
64992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64996 #, c-format
64997 msgid "none"
64998 msgstr "nenhum"
64999
65000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
65001 #, fuzzy, c-format
65002 msgid "nonpublic_note"
65003 msgstr "Nota interna"
65004
65005 #. SCRIPT
65006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65007 msgid "nordic mark sign"
65008 msgstr ""
65009
65010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65011 #, c-format
65012 msgid "not"
65013 msgstr "não"
65014
65015 #. ABBR
65016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65017 msgid "not available"
65018 msgstr "indisponível"
65019
65020 #. SCRIPT
65021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65022 msgid "not checked out"
65023 msgstr "não está emprestado"
65024
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65028 #, c-format
65029 msgid "not equal to"
65030 msgstr "não igual a"
65031
65032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65033 #, c-format
65034 msgid "not like"
65035 msgstr "não parecido"
65036
65037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65038 #, c-format
65039 msgid "not owned"
65040 msgstr "não pertencente"
65041
65042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65044 #, fuzzy, c-format
65045 msgid "not running"
65046 msgstr "Sem avisos."
65047
65048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65049 #, fuzzy, c-format
65050 msgid "notforloan"
65051 msgstr "Não pode ser emprestado"
65052
65053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65054 #, fuzzy, c-format
65055 msgid "number"
65056 msgstr "Número"
65057
65058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65059 #, c-format
65060 msgid "of one item."
65061 msgstr "de um item."
65062
65063 #. %1$s:  ELSE 
65064 #. %2$s:  END 
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65066 #, c-format
65067 msgid ""
65068 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65069 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65070 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65071 "\" %s "
65072 msgstr ""
65073
65074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65075 #, c-format
65076 msgid "official Mana KB documentation"
65077 msgstr ""
65078
65079 #. SCRIPT
65080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65081 msgid "on hold"
65082 msgstr "reservado"
65083
65084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65085 #, fuzzy, c-format
65086 msgid "on reserve"
65087 msgstr "Adicionar reservas"
65088
65089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65091 #, c-format
65092 msgid "on this item "
65093 msgstr "neste exemplar "
65094
65095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65096 #, fuzzy, c-format
65097 msgid "on this item."
65098 msgstr "neste exemplar "
65099
65100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65101 #, c-format
65102 msgid "once every"
65103 msgstr "uma vez em cada"
65104
65105 #. %1$s:  ELSE 
65106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65107 #, c-format
65108 msgid "one or more records without items attached. %s "
65109 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
65110
65111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65112 #, c-format
65113 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65114 msgstr ""
65115
65116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65117 #, c-format
65118 msgid "opening.ogg"
65119 msgstr "opening.ogg"
65120
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65127 #, c-format
65128 msgid "or"
65129 msgstr "ou"
65130
65131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65140 #, c-format
65141 msgid "or "
65142 msgstr "ou "
65143
65144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65145 #, c-format
65146 msgid "or MARC subfield."
65147 msgstr "ou Subcampo MARC:"
65148
65149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65150 #, c-format
65151 msgid "or any available"
65152 msgstr "ou qualquer disponível"
65153
65154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65155 #, c-format
65156 msgid "or create"
65157 msgstr "ou criar"
65158
65159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65160 #, fuzzy, c-format
65161 msgid "or create:"
65162 msgstr "ou criar"
65163
65164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65165 #, c-format
65166 msgid "panic.ogg"
65167 msgstr "panic.ogg"
65168
65169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65170 #, c-format
65171 msgid "patron categories"
65172 msgstr "categorias de usuários"
65173
65174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65175 #, c-format
65176 msgid "patron category "
65177 msgstr "categoria de usuário "
65178
65179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65180 #, fuzzy, c-format
65181 msgid "patron's account"
65182 msgstr "Contagem de usuários"
65183
65184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65185 #, fuzzy, c-format
65186 msgid "patron's hold group"
65187 msgstr "usuários para "
65188
65189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65192 #, fuzzy, c-format
65193 msgid "patron's hold group "
65194 msgstr "usuários para "
65195
65196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65197 #, c-format
65198 msgid "patron_attributes"
65199 msgstr "patron_attributes"
65200
65201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65202 #, c-format
65203 msgid "patrons to "
65204 msgstr "usuários para "
65205
65206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65208 #, c-format
65209 msgid "pending"
65210 msgstr "pendente"
65211
65212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65213 #, c-format
65214 msgid "pending offline circulation actions"
65215 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
65216
65217 #. SCRIPT
65218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65219 #, fuzzy
65220 msgid "permanent pen"
65221 msgstr "Biblioteca permanente"
65222
65223 #. SCRIPT
65224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65225 msgid "peseta sign"
65226 msgstr ""
65227
65228 #. SCRIPT
65229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65230 msgid "peso sign"
65231 msgstr ""
65232
65233 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65235 msgid "phony_submit"
65236 msgstr "phony_submit"
65237
65238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65239 #, fuzzy, c-format
65240 msgid "placing an order"
65241 msgstr "Reclamar pedido"
65242
65243 #. INPUT type=text name=other_reason
65244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65249 msgid "please note your reason here..."
65250 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
65251
65252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65253 #, c-format
65254 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65255 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
65256
65257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65258 #, c-format
65259 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65260 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65261
65262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65263 #, c-format
65264 msgid "popup.ogg"
65265 msgstr "popup.ogg"
65266
65267 #. INPUT type=image
65268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65269 msgid "previous"
65270 msgstr "anterior"
65271
65272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65273 #, fuzzy, c-format
65274 msgid "price"
65275 msgstr "Preço"
65276
65277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65280 #, c-format
65281 msgid "pt"
65282 msgstr "pt"
65283
65284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65285 #, c-format
65286 msgid "public_note"
65287 msgstr "public_note"
65288
65289 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65290 #. %2$s:  END 
65291 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65293 #, c-format
65294 msgid "published by: %s %s %s in "
65295 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65296
65297 #. SCRIPT
65298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65299 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65300 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
65301
65302 #. SCRIPT
65303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65304 msgid "reason unknown"
65305 msgstr "motivo desconhecido"
65306
65307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65308 #, c-format
65309 msgid "receiving an order"
65310 msgstr "Pedidos recebidos"
65311
65312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65313 #, c-format
65314 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65315 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
65316
65317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65318 #, c-format
65319 msgid "records in various format. Choose one): "
65320 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
65321
65322 #. INPUT type=text name=regex_search
65323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65325 msgid "regex pattern"
65326 msgstr "padrão regex"
65327
65328 #. INPUT type=text name=regex_replace
65329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65331 msgid "regex replacement"
65332 msgstr "substituição regex"
65333
65334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65336 #, c-format
65337 msgid "rejected"
65338 msgstr "rejeitado"
65339
65340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65341 #, c-format
65342 msgid "removed successfully"
65343 msgstr "removido com sucesso"
65344
65345 #. SCRIPT
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65347 msgid "reopen basketgroup"
65348 msgstr "reabrir grupo de cestos"
65349
65350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65351 #, c-format
65352 msgid "replacement price"
65353 msgstr "preço de reposição"
65354
65355 #. INPUT
65356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65357 msgid "report"
65358 msgstr "relatório"
65359
65360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65361 #, c-format
65362 msgid "required"
65363 msgstr "obrigatório"
65364
65365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65366 #, c-format
65367 msgid "restricted"
65368 msgstr "restricted"
65369
65370 #. SCRIPT
65371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65372 #, fuzzy
65373 msgid "ruble sign"
65374 msgstr "variável em falta"
65375
65376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65378 #, c-format
65379 msgid "running"
65380 msgstr "em execução"
65381
65382 #. SCRIPT
65383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65384 msgid "rupee sign"
65385 msgstr ""
65386
65387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65388 #, c-format
65389 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65390 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
65391
65392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65394 #, c-format
65395 msgid "s/"
65396 msgstr "s/"
65397
65398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65399 #, c-format
65400 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65401 msgstr ""
65402 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65403
65404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65405 #, c-format
65406 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65407 msgstr ""
65408 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65409
65410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65411 #, c-format
65412 msgid "same library, same patron category, all item types"
65413 msgstr ""
65414 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65415
65416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65417 #, c-format
65418 msgid "same library, same patron category, same item type"
65419 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65420
65421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65422 #, c-format
65423 msgid "script. "
65424 msgstr "script"
65425
65426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65427 #, c-format
65428 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65429 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
65430
65431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65432 #, c-format
65433 msgid "seconds "
65434 msgstr "segundos "
65435
65436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65437 #, c-format
65438 msgid "see also:"
65439 msgstr "ver também:"
65440
65441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65442 #, c-format
65443 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65444 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65445
65446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65447 #, c-format
65448 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65449 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65450
65451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65454 #, c-format
65455 msgid "select all"
65456 msgstr "selecionar todos"
65457
65458 #. INPUT type=submit
65459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65460 msgid "selection"
65461 msgstr "seleção"
65462
65463 #. INPUT type=text name=selector
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65465 msgid "selector"
65466 msgstr "seletor"
65467
65468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65470 #, c-format
65471 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65472 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
65473
65474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65475 #, c-format
65476 msgid "serial"
65477 msgstr "periódico"
65478
65479 #. A
65480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65481 msgid "serial collection for %s"
65482 msgstr "Coleção de periódico para %s"
65483
65484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65486 #, c-format
65487 msgid "setDescription: "
65488 msgstr "setDescription: "
65489
65490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65491 #, c-format
65492 msgid "setDescriptions"
65493 msgstr "setDescriptions"
65494
65495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65496 #, c-format
65497 msgid "setName"
65498 msgstr "setName"
65499
65500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65501 #, c-format
65502 msgid "setName: "
65503 msgstr "setName: "
65504
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65506 #, c-format
65507 msgid "setSpec"
65508 msgstr "setSpec"
65509
65510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65511 #, c-format
65512 msgid "setSpec: "
65513 msgstr "setSpec: "
65514
65515 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65516 #. %2$s:  ELSE 
65517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65518 #, c-format
65519 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65520 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
65521
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65523 #, c-format
65524 msgid "since last transfer"
65525 msgstr "desde a última transferência"
65526
65527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65528 #, c-format
65529 msgid "software.coop, United Kingdom"
65530 msgstr "software.coop, United Kingdom"
65531
65532 #. INPUT type=text name=sound
65533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65534 msgid "sound"
65535 msgstr "som"
65536
65537 #. SCRIPT
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65539 msgid "spesmilo sign"
65540 msgstr ""
65541
65542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65543 #, fuzzy, c-format
65544 msgid "stages"
65545 msgstr "Transferidos"
65546
65547 #. SCRIPT
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65549 msgid "starting with "
65550 msgstr "começando com "
65551
65552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65568 #, c-format
65569 msgid "starts with"
65570 msgstr "começa por"
65571
65572 #. SPAN
65573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65576 msgid "status_1"
65577 msgstr "status_1"
65578
65579 #. SPAN
65580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65583 msgid "status_2"
65584 msgstr "status_2"
65585
65586 #. SPAN
65587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65590 msgid "status_3"
65591 msgstr "status_3"
65592
65593 #. SPAN
65594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65597 msgid "status_4"
65598 msgstr "status_4"
65599
65600 #. SPAN
65601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65604 msgid "status_5"
65605 msgstr "status_5"
65606
65607 #. SCRIPT
65608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65609 msgid "styles"
65610 msgstr ""
65611
65612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65614 #, c-format
65615 msgid "subfield ignored"
65616 msgstr "subcampo ignorado"
65617
65618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65619 #, c-format
65620 msgid "subfields not in same tabs"
65621 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65622
65623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65624 #, c-format
65625 msgid "subscribers"
65626 msgstr "assinantes"
65627
65628 #. A
65629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65631 msgid "subscription detail"
65632 msgstr "detalhe da assinatura"
65633
65634 #. %1$s:  IF ( title ) 
65635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65636 #, c-format
65637 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65638 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
65639
65640 #. A
65641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65643 msgid "suggestion"
65644 msgstr "sugestão"
65645
65646 #. For the first occurrence,
65647 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65653 #, c-format
65654 msgid "suggestion #%s"
65655 msgstr "sugestão #%s"
65656
65657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65658 #, c-format
65659 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65660 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65661
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65663 #, c-format
65664 msgid "superlibrarian"
65665 msgstr "Administrador"
65666
65667 #. SCRIPT
65668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65669 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65670 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
65671
65672 #. A
65673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65674 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65675 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65676
65677 #. SCRIPT
65678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65679 msgid "tenge sign"
65680 msgstr ""
65681
65682 #. META http-equiv=Content-Type
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65692 msgid "text/html; charset=utf-8"
65693 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65694
65695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65696 #, c-format
65697 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65698 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
65699
65700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65701 #, c-format
65702 msgid ""
65703 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65704 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65705 msgstr ""
65706 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65707 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65708
65709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65710 #, c-format
65711 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65712 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65713
65714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65716 #, c-format
65717 msgid ""
65718 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65719 msgstr ""
65720 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
65721 "\"bibliotecas\""
65722
65723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65724 #, c-format
65725 msgid ""
65726 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65727 msgstr ""
65728 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
65729 "\"tipo de item\""
65730
65731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65732 #, c-format
65733 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65734 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65735
65736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65737 #, c-format
65738 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65739 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65740
65741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65742 #, c-format
65743 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65744 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65745
65746 #. %1$s:  END 
65747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65748 #, c-format
65749 msgid "this record has no items attached. %s "
65750 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
65751
65752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65753 #, c-format
65754 msgid "times"
65755 msgstr "vezes"
65756
65757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65760 #, c-format
65761 msgid "to "
65762 msgstr "para "
65763
65764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65766 #, c-format
65767 msgid "to be placed on hold"
65768 msgstr "para reserva"
65769
65770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65771 #, c-format
65772 msgid "to be placed on hold."
65773 msgstr "para reserva."
65774
65775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65776 #, c-format
65777 msgid "to create"
65778 msgstr "para criar"
65779
65780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65781 #, c-format
65782 msgid "to field "
65783 msgstr "ao campo "
65784
65785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65786 #, c-format
65787 msgid "to login."
65788 msgstr "para login."
65789
65790 #. SCRIPT
65791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65792 msgid "too many renewals"
65793 msgstr "demasiadas renovações"
65794
65795 #. SCRIPT
65796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65797 msgid "tugrik sign"
65798 msgstr ""
65799
65800 #. SCRIPT
65801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65802 msgid "turkish lira sign"
65803 msgstr ""
65804
65805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65807 #, c-format
65808 msgid "undefined"
65809 msgstr "indefinido"
65810
65811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65812 #, c-format
65813 msgid "unknown"
65814 msgstr "desconhecido"
65815
65816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65817 #, c-format
65818 msgid "unless"
65819 msgstr "ao menos"
65820
65821 #. SCRIPT
65822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65823 msgid "unrecognized command"
65824 msgstr "comando não reconhecido"
65825
65826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65828 #, c-format
65829 msgid "until"
65830 msgstr "até"
65831
65832 #. SCRIPT
65833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65834 msgid "until %s"
65835 msgstr "até %s"
65836
65837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65838 #, c-format
65839 msgid "updated successfully"
65840 msgstr "atualizado com sucesso"
65841
65842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65843 #, c-format
65844 msgid "uri"
65845 msgstr "uri"
65846
65847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65848 #, c-format
65849 msgid "use default (cataloging the record)"
65850 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
65851
65852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65853 #, c-format
65854 msgid "use default (placing an order)"
65855 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
65856
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65858 #, c-format
65859 msgid "use default (receiving an order)"
65860 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
65861
65862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65863 #, c-format
65864 msgid "used for/see from:"
65865 msgstr "usado para/ver:"
65866
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65868 #, c-format
65869 msgid "valid entries in your database. "
65870 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
65871
65872 #. SELECT name=transport
65873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65874 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65875 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65876
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65878 #, c-format
65879 msgid "value"
65880 msgstr "valor"
65881
65882 #. SCRIPT
65883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65884 msgid "value missing"
65885 msgstr "valor em falta"
65886
65887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65888 #, c-format
65889 msgid "values updated. "
65890 msgstr "valores atualizados."
65891
65892 #. SCRIPT
65893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65894 msgid "variable missing"
65895 msgstr "variável em falta"
65896
65897 #. SCRIPT
65898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65899 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65900 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65901
65902 #. SCRIPT
65903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65904 msgid "view"
65905 msgstr "visualização"
65906
65907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65908 #, c-format
65909 msgid "warning.ogg"
65910 msgstr "warning.ogg"
65911
65912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65914 #, c-format
65915 msgid "was saved."
65916 msgstr "foi salvo."
65917
65918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65920 #, c-format
65921 msgid "was updated."
65922 msgstr "foi atualizado."
65923
65924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65925 #, c-format
65926 msgid "which should be set up by your system administrator."
65927 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
65928
65929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65930 #, c-format
65931 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65932 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
65933
65934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65935 #, c-format
65936 msgid "who are in patron list: "
65937 msgstr "quem está na lista de usuários: "
65938
65939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65940 #, c-format
65941 msgid "who have not been connected since:"
65942 msgstr "que não estão conectados desde:"
65943
65944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65945 #, c-format
65946 msgid "who have not borrowed since:"
65947 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
65948
65949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65950 #, c-format
65951 msgid "whose expiration date is before:"
65952 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
65953
65954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65955 #, c-format
65956 msgid "whose patron category is:"
65957 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
65958
65959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65960 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65961 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65962
65963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65964 #, c-format
65965 msgid "will show the link just below the title"
65966 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
65967
65968 #. SCRIPT
65969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65970 msgid "with category "
65971 msgstr "com categoria "
65972
65973 #. %1$s:  ELSE 
65974 #. %2$s:  END 
65975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65976 #, c-format
65977 msgid ""
65978 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65979 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65980 msgstr ""
65981 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
65982 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
65983
65984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65985 #, c-format
65986 msgid "with this reason:"
65987 msgstr "pela seguinte razão:"
65988
65989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65990 #, c-format
65991 msgid "with value "
65992 msgstr "com valor "
65993
65994 #. SCRIPT
65995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65996 msgid "won sign"
65997 msgstr ""
65998
65999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
66000 #, c-format
66001 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66002 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66003
66004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66005 #, c-format
66006 msgid "x column:"
66007 msgstr "x Coluna: "
66008
66009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66010 #, c-format
66011 msgid "y:"
66012 msgstr "y: "
66013
66014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66016 #, c-format
66017 msgid "years "
66018 msgstr "anos "
66019
66020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66021 #, c-format
66022 msgid "years of activity"
66023 msgstr "anos de atividade"
66024
66025 #. SCRIPT
66026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66027 #, fuzzy
66028 msgid "yen character"
66029 msgstr "caracteres"
66030
66031 #. SCRIPT
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66033 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66034 msgstr ""
66035
66036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66037 #, c-format
66038 msgid "yes"
66039 msgstr "sim"
66040
66041 #. SCRIPT
66042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66043 #, fuzzy
66044 msgid "yuan character"
66045 msgstr "caracteres"
66046
66047 #. SCRIPT
66048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66049 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66050 msgstr ""
66051
66052 #. %1$s:  sEcho | html 
66053 #. %2$s:  total_rows | html 
66054 #. %3$s:  total_rows | html 
66055 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66056 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66057 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
66058 #. %7$s:  END -
66059 #. %8$s: - END -
66060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66061 #, c-format
66062 msgid ""
66063 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66064 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66065 msgstr ""
66066 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66067 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66068
66069 #. For the first occurrence,
66070 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66071 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66072 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66075 #, c-format
66076 msgid ""
66077 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66078 msgstr ""
66079 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66080
66081 #. For the first occurrence,
66082 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66083 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66084 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66087 #, c-format
66088 msgid ""
66089 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66090 msgstr ""
66091 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66092
66093 #. SCRIPT
66094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66095 msgid "{ 0 } words "
66096 msgstr ""
66097
66098 #. SCRIPT
66099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66100 msgid "{0} words"
66101 msgstr ""
66102
66103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66106 #, c-format
66107 msgid "| Actions: "
66108 msgstr "| Ações:"
66109
66110 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66112 #, c-format
66113 msgid "| Actions: %s "
66114 msgstr "| Ações: %s "
66115
66116 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66117 #. %2$s:  index.index_name | html 
66118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66119 #, c-format
66120 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66121 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66122
66123 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66125 #, c-format
66126 msgid "| Status: %s "
66127 msgstr "| Situação: %s "
66128
66129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66154 #, c-format
66155 msgid "×"
66156 msgstr "×"
66157
66158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66159 #, c-format
66160 msgid ""
66161 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66162 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66163 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66164 "and Duaa Bazzazi. "
66165 msgstr ""
66166 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66167 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66168 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66169 "and Duaa Bazzazi. "