Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 16:59-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 14:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Gabriela  <gabi.pimenta.cbg@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1430232944.000000\n"
22
23 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  BLOCK action_form -
27 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
28 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
29 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
31 #, c-format
32 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 msgstr ""
34
35 #. %1$s:  data.borrowernumber 
36 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
37 #. %3$s:  END 
38 #. %4$s:  END 
39 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
40 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
41 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
42 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
43 #. %9$s:  END 
44 #. %10$s: ~ IF data.address 
45 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
46 #. %12$s:  END 
47 #. %13$s: ~ IF data.address2 
48 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
49 #. %15$s:  END 
50 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
51 #. %17$s:  END 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
57 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
58
59 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
64
65 #. %1$s:  data.branchname |html 
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
69 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
70
71 #. %1$s:  data.branchname |html 
72 #. %2$s:  data.category_description |html 
73 #. %3$s:  data.category_type |html 
74 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid ""
78 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
79 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
80
81 #. %1$s:  data.category_description |html 
82 #. %2$s:  data.category_type |html 
83 #. %3$s:  data.branchname |html 
84 #. %4$s:  data.dateexpiry 
85 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91 msgstr ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
94
95 #. %1$s:  data.category_description |html 
96 #. %2$s:  data.category_type |html 
97 #. %3$s:  data.branchname |html 
98 #. %4$s:  data.dateexpiry 
99 #. %5$s:  IF data.overdues 
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105 msgstr ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108
109 #. %1$s:  data.count 
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
113 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
114
115 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
116 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
117 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
118 #. %4$s:  ELSE 
119 #. %5$s:  END 
120 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
121 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\""
128 msgstr "%sAutor%sAno%sNúmero de chamada%sTítulo%s"
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Bibs"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Itens"
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Registros"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "# Subs"
156
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "# de %  selecionados"
161
162 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
164 #, c-format
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudantes"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
169 #, c-format
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
174 #, c-format
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
177
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s:  biblio.title |html 
183 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  biblio.author |html 
186 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
187 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
188 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
189 #. %12$s:  item.barcode |html 
190 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
191 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
192 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
193 #. %16$s:  item.location |html 
194 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
195 #. %18$s:  item.status |html 
196 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
197 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203 msgstr ""
204 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
209 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
210 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
211 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
212 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
213 #. %7$s:  IF q.size 
214 #. %8$s:  size = q.size - 1 
215 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
216 #. %10$s:  IF i > 0 
217 #. %11$s:  j = i - 1 
218 #. %12$s:  params.c = c.$j 
219 #. %13$s:  END 
220 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
221 #. %15$s:  END 
222 #. %16$s:  ELSE 
223 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
224 #. %18$s:  END 
225 #. %19$s:  END 
226 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235
236 #. %1$s:  END 
237 #. %2$s:  END 
238 #. %3$s:  END 
239 #. %4$s:  END 
240 #. %5$s:  BLOCK language 
241 #. %6$s:  SWITCH lang 
242 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
243 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
244 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
245 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
246 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
247 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
248 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
249 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
250 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
251 #. %16$s:  CASE 
252 #. %17$s:  lang 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  END 
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
262 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
265 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
266 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
267 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
268 #. %5$s:    CASE 'day'     
269 #. %6$s:    CASE 'week'    
270 #. %7$s:    CASE 'month'   
271 #. %8$s:    CASE 'year'    
272 #. %9$s:   END 
273 #. %10$s:  END 
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
275 #, c-format
276 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
277 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
278
279 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
280 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
281 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
282 #. %4$s:     SWITCH module 
283 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
284 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
285 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
286 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
287 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
288 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
289 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
290 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
291 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
292 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
293 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
294 #. %16$s:         CASE 
295 #. %17$s:  module 
296 #. %18$s:     END 
297 #. %19$s:  END 
298 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
299 #. %21$s:     SWITCH action 
300 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
301 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
302 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
303 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
304 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
305 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
306 #. %28$s:         CASE 
307 #. %29$s:  action 
308 #. %30$s:     END 
309 #. %31$s:  END 
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
314 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
315 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
316 msgstr ""
317 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
318 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
319 "%sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo %sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
320
321 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
322 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
323 #. %3$s: - BLOCK area_name -
324 #. %4$s: - SWITCH area -
325 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
326 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
327 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
328 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
329 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
330 #. %10$s: - END -
331 #. %11$s: - END -
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
336 "%s "
337 msgstr ""
338 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
339
340 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
341 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
342 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
343 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
344 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
345 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
346 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
347 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
348 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
349 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
350 #. %11$s:  ELSE 
351 #. %12$s:  END 
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
356 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
357 msgstr ""
358 "%s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
359 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
360 "%s: "
361
362 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
363 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
364 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
365 #. %4$s:  basketgroup.name 
366 #. %5$s:  ELSE 
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
368 #, c-format
369 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
370 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
371
372 #. %1$s:  END 
373 #. %2$s:  END 
374 #. %3$s:  END 
375 #. %4$s:  ELSE 
376 #. %5$s:  END 
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
378 #, c-format
379 msgid "%s %s %s %s None %s "
380 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
381
382 #. %1$s:  END 
383 #. %2$s:  END 
384 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
385 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
386 #. %5$s:  END 
387 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
388 #. %7$s:  END 
389 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
390 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
391 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
392 #. %11$s:  END 
393 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
394 #. %13$s:  END 
395 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
396 #. %15$s:  END 
397 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
398 #. %17$s:  END 
399 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
400 #. %19$s:  END 
401 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
402 #. %21$s:  END 
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
407 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
408 msgstr ""
409 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
410 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
411
412 #. %1$s:  USE KohaDates 
413 #. %2$s: - BLOCK area_name -
414 #. %3$s: - SWITCH area -
415 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
416 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
417 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
418 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
419 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
420 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
421 #. %10$s: - END -
422 #. %11$s: - END -
423 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid ""
427 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
428 "%sSerials %s %s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas %s %s %s "
431
432 #. %1$s:  INCLUDE actions 
433 #. %2$s:  INCLUDE fail 
434 #. %3$s:  END 
435 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
437 #, c-format
438 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
439 msgstr ""
440 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
441 "barras."
442
443 #. %1$s:  INCLUDE actions 
444 #. %2$s:  INCLUDE fail 
445 #. %3$s:  END 
446 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
448 #, c-format
449 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
450 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
451
452 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
453 #. %2$s:  resultsloo.author 
454 #. %3$s:  ELSE 
455 #. %4$s:  END 
456 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
457 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
458 #. %7$s:  END 
459 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
460 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
461 #. %10$s:  END 
462 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
463 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
464 #. %13$s:  END 
465 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
466 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
467 #. %16$s:  END 
468 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
469 #. %18$s:  resultsloo.edition 
470 #. %19$s:  END 
471 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
472 #. %21$s:  resultsloo.place 
473 #. %22$s:  END 
474 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
475 #. %24$s:  resultsloo.pages 
476 #. %25$s:  END 
477 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
478 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
479 #. %28$s:  END 
480 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
485 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
486 msgstr ""
487 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
488 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
489
490 #. %1$s:  END 
491 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
492 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
493 #. %4$s:  ELSE 
494 #. %5$s:  END 
495 #. %6$s:  END 
496 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
497 #. %8$s:  code |html 
498 #. %9$s:  END 
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
503 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
504 "&quot;%s&quot; %s "
505 msgstr ""
506 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
507 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
508 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
509
510 #. %1$s:  END 
511 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
512 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
513 #. %4$s:  ELSE 
514 #. %5$s:  END 
515 #. %6$s:  END 
516 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
517 #. %8$s:  code 
518 #. %9$s:  END 
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
523 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
524 "&quot;%s&quot; %s "
525 msgstr ""
526 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
527 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
528 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
529
530 #. For the first occurrence,
531 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
532 #. %2$s:  basketgroup.name 
533 #. %3$s:  ELSE 
534 #. %4$s:  basketgroup.id 
535 #. %5$s:  END 
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
540 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho nº %s %s "
541
542 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
543 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
544 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
545 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
546 #. %5$s:  END 
547 #. %6$s:  ELSE 
548 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
549 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
550 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
551 #. %10$s:  END 
552 #. %11$s:  END 
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
557 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
558 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
559 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
560 "%s "
561 msgstr ""
562 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
563 "criado a partir do pedido número %s, que já foi recebido. Cancele este "
564 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
565 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
566 "registro. %s %s"
567
568 #. %1$s:  IF ccode_label 
569 #. %2$s:  ccode_label 
570 #. %3$s:  ELSE 
571 #. %4$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s Collection %s "
575 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
576
577 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
578 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
579 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
581 #, c-format
582 msgid "%s %s %s Item waiting at "
583 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
584
585 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
586 #. %2$s:  FOR error IN errors 
587 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
591 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
592
593 #. %1$s:  IF basketbranchname 
594 #. %2$s:  basketbranchname 
595 #. %3$s:  ELSE 
596 #. %4$s:  END 
597 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
599 #, c-format
600 msgid "%s %s %s No library %s %s "
601 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
602
603 #. For the first occurrence,
604 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
605 #. %2$s:  basket.basketname 
606 #. %3$s:  ELSE 
607 #. %4$s:  basket.basketno 
608 #. %5$s:  END 
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
611 #, c-format
612 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
613 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
614
615 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
616 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
617 #. %3$s:  ELSE 
618 #. %4$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s No other items. %s "
622 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
623
624 #. %1$s:  END 
625 #. %2$s:  END 
626 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
627 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
628 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
629 #. %6$s:  END 
630 #. %7$s:  END 
631 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
632 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
633 #. %10$s:  ELSE 
634 #. %11$s:  END 
635 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
640 "for "
641 msgstr ""
642 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
643 "Reservado %s %s para "
644
645 #. %1$s:  END 
646 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
647 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
648 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
649 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
650 #. %6$s:    CASE 'MM' 
651 #. %7$s:    CASE 'CM' 
652 #. %8$s:  END 
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
657 "SI Centimeters %s "
658 msgstr ""
659 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
660 "SI Centímetros %s "
661
662 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
663 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
664 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
665 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
666 #. %5$s:  END 
667 #. %6$s:  END 
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
669 #, c-format
670 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
671 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
672
673 #. %1$s:  END 
674 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
675 #. %3$s:  CASE 'surname' 
676 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
677 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
678 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
679 #. %7$s:  CASE 'city' 
680 #. %8$s:  CASE 'state' 
681 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
682 #. %10$s:  CASE 'country' 
683 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
684 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
685 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
686 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
687 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
688 #. %16$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
693 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
694 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
695 msgstr ""
696 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
697 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
698 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
699
700 #. For the first occurrence,
701 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
702 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
703 #. %3$s:  ELSE 
704 #. %4$s:  END 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:291
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s Unknown %s "
711 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
712
713 #. %1$s:  END 
714 #. %2$s:  IF close_form 
715 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
720 "Please create a new active budget and retry. "
721 msgstr ""
722 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
723 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
724
725 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
726 #. %2$s:  savedreport.report_name 
727 #. %3$s:  ELSE 
728 #. %4$s:  END 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
730 #, c-format
731 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
732 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s"
733
734 #. %1$s:  title 
735 #. %2$s:  firstname 
736 #. %3$s:  surname 
737 #. %4$s:  title 
738 #. %5$s:  surname 
739 #. %6$s:  END 
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
744 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
745 msgstr ""
746 "%s·%s·%s·não tem uma imagem disponível.·Para importar uma imagem para %s·%s,"
747 "·entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
748
749 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
750 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
751 #. %3$s:  ELSE 
752 #. %4$s:  END 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
754 #, c-format
755 msgid "%s %s %s unknown %s "
756 msgstr "%s %s %s desconhecido %s"
757
758 #. %1$s:  USE To 
759 #. %2$s:  USE Branches 
760 #. %3$s:  USE KohaDates 
761 #. %4$s:  sEcho 
762 #. %5$s:  iTotalRecords 
763 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
764 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
765 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
766 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
767 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
768 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid ""
772 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
773 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
774 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
775 msgstr ""
776 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
777 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
778
779 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
780 #. %2$s:   SWITCH type 
781 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
782 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
783 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
784 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
785 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
786 #. %8$s:   END 
787 #. %9$s:  END 
788 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
793 "%s %s "
794 msgstr ""
795 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
796 "%s %s"
797
798 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
799 #. %2$s:   SWITCH type 
800 #. %3$s:    CASE 'L' 
801 #. %4$s:    CASE 'C' 
802 #. %5$s:    CASE 'R' 
803 #. %6$s:   END 
804 #. %7$s:  END 
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
806 #, c-format
807 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
808 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s"
809
810 #. %1$s:  END 
811 #. %2$s:  ELSE 
812 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
813 #. %4$s:  ELSE 
814 #. %5$s:  END 
815 #. %6$s:  END 
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
817 #, c-format
818 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
819 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
820
821 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
822 #. %2$s: -  SWITCH element -
823 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
824 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
825 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
826 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
827 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
828 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
829 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
830 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
831 #. %11$s: -  END -
832 #. %12$s:  END 
833 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
838 "%sBatches %s %s %s "
839 msgstr ""
840 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
841 "%sLotes %s %s %s "
842
843 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
844 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
845 #. %3$s:  test_term 
846 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
847 #. %5$s:  test_term 
848 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
849 #. %7$s:  test_term 
850 #. %8$s:  END 
851 #. %9$s:  END 
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
856 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
857 msgstr ""
858 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
859 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
860
861 #. %1$s:  item.biblio.title 
862 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
863 #. %3$s:  item.barcode 
864 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
866 #, c-format
867 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
868 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
869
870 #. %1$s:  item.biblio.title 
871 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
872 #. %3$s:  item.barcode 
873 #. %4$s:  borrower.firstname 
874 #. %5$s:  borrower.surname 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
876 #, c-format
877 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
878 msgstr ""
879 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ("
880
881 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
882 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
883 #. %3$s:  item.barcode 
884 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
889 "before %s. "
890 msgstr ""
891 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
892 "antes de %s. "
893
894 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
895 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
896 #. %3$s:  item.barcode 
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
898 #, c-format
899 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
900 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
901
902 #. For the first occurrence,
903 #. %1$s:  basket.total_items 
904 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
905 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
906 #. %4$s:  END 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
909 #, c-format
910 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
911 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
912
913 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
914 #. %2$s:  current_matcher_code 
915 #. %3$s:  current_matcher_description 
916 #. %4$s:  ELSE 
917 #. %5$s:  END 
918 #. %6$s:  END 
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
920 #, c-format
921 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
922 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
923
924 #. %1$s:  ELSE 
925 #. %2$s:  basketgroup.name 
926 #. %3$s:  END 
927 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
928 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
929 #. %6$s:  basketgroup.name 
930 #. %7$s: - ELSE -
931 #. %8$s: - END -
932 #. %9$s:  ELSE 
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
934 #, c-format
935 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
936 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
937
938 #. %1$s:  SWITCH m.code 
939 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
940 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
941 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
942 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
943 #. %6$s:  CASE 
944 #. %7$s:  m.code 
945 #. %8$s:  END 
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
950 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
951 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
952 "category deleted successfully. %s %s %s "
953 msgstr ""
954
955 #. %1$s:  SWITCH m.code 
956 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
957 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
958 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
959 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
960 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
961 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
962 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
963 #. %9$s:  CASE 
964 #. %10$s:  m.code 
965 #. %11$s:  END 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
970 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
971 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
972 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
973 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
974 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
975 "exists. %s %s %s "
976 msgstr ""
977
978 #. %1$s:  SWITCH m.code 
979 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
980 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
981 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
982 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
983 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
984 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
985 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
986 #. %9$s:  CASE 
987 #. %10$s:  m.code 
988 #. %11$s:  END 
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
993 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
994 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
995 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
996 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
997 msgstr ""
998
999 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1000 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1001 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1002 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1003 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1004 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1005 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1006 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1007 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1008 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1009 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1010 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1011 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1012 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1013 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1014 #. %16$s:  CASE "Day" -
1015 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1016 #. %18$s:  CASE "Month" -
1017 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1018 #. %20$s:  CASE "Year" -
1019 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1020 #. %22$s:  CASE # default case -
1021 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1022 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1023 #. %25$s:  END -
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1028 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1029 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1030 msgstr ""
1031 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1032 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1033 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1034
1035 #. %1$s:  END 
1036 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1037 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1039 #, c-format
1040 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1041 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1042
1043 #. %1$s:  END 
1044 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s Data deleted "
1048 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1049
1050 #. %1$s:  END 
1051 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1053 #, c-format
1054 msgid "%s %s Data recorded "
1055 msgstr "%s %s Dados salvos "
1056
1057 #. For the first occurrence,
1058 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1059 #. %2$s:  CASE 'default' 
1060 #. %3$s:  CASE 'never' 
1061 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1062 #. %5$s:  END 
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1065 #, c-format
1066 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1067 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1068
1069 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1070 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1071 #. %3$s:  END 
1072 #. %4$s:  ELSE 
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1077 "%s %s "
1078 msgstr ""
1079 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1080
1081 #. For the first occurrence,
1082 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1083 #. %2$s:  CASE 'email' 
1084 #. %3$s:  CASE 'print' 
1085 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1086 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1087 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1088 #. %7$s:  CASE 
1089 #. %8$s:  mtt 
1090 #. %9$s:  END 
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1095 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1096
1097 #. %1$s:  END 
1098 #. %2$s:  ELSE 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %s Item being transferred to "
1102 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1103
1104 #. %1$s:  SWITCH cn 
1105 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1106 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1107 #. %4$s:  CASE 'location' 
1108 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1109 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1110 #. %7$s:  CASE 
1111 #. %8$s:  cn 
1112 #. %9$s:  END 
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1117 "Holding library %s %s %s "
1118 msgstr ""
1119 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1120 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1121
1122 #. SCRIPT
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1124 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1125 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1126
1127 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1128 #. %2$s:    CASE "koha" 
1129 #. %3$s:    CASE "slip" 
1130 #. %4$s:    CASE "" 
1131 #. %5$s:    CASE 
1132 #. %6$s:  opac_new.lang 
1133 #. %7$s:  END 
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1135 #, c-format
1136 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1137 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1138
1139 #. %1$s:  END 
1140 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1141 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1143 #, c-format
1144 msgid "%s %s Lost (%s)"
1145 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1146
1147 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1148 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1149 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1150 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1151 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1152 #. %6$s:  END 
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1156 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1157
1158 #. %1$s:  END 
1159 #. %2$s:  ELSE 
1160 #. %3$s:  END 
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1162 #, c-format
1163 msgid "%s %s No %s"
1164 msgstr "%s %s Não %s"
1165
1166 #. %1$s:  END 
1167 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1168 #. %3$s:  END 
1169 #. %4$s: # display the search results 
1170 #. %5$s:  IF ( total ) 
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1174 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
1175
1176 #. %1$s:  END 
1177 #. %2$s:  ELSE 
1178 #. %3$s:  END 
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
1180 #, c-format
1181 msgid "%s %s None defined %s "
1182 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1183
1184 #. %1$s:  END 
1185 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1186 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1189 #, c-format
1190 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1191 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1192
1193 #. %1$s:  END 
1194 #. %2$s:  ELSE 
1195 #. %3$s:  END 
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
1197 #, c-format
1198 msgid "%s %s Not on hold %s "
1199 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1200
1201 #. %1$s:  END 
1202 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1203 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1205 #, c-format
1206 msgid "%s %s On order (%s)"
1207 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1208
1209 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1210 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1211 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1212 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1213 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1214 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1215 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1216 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1217 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1218 #. %10$s:  ELSE 
1219 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1220 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1221 #. %13$s:  s.lib 
1222 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1223 #. %15$s:  END 
1224 #. %16$s:  END 
1225 #. %17$s:  END 
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1230 "%s %s %s "
1231 msgstr ""
1232 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1233 "%s %s %s %s"
1234
1235 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1236 #. %2$s:  CASE '0' 
1237 #. %3$s:  CASE '1' 
1238 #. %4$s:  CASE '2' 
1239 #. %5$s:  CASE '3' 
1240 #. %6$s:  CASE '4' 
1241 #. %7$s:  CASE '5' 
1242 #. %8$s:  CASE '6' 
1243 #. %9$s:  CASE '7' 
1244 #. %10$s:  CASE '8' 
1245 #. %11$s:  CASE '9' 
1246 #. %12$s:  CASE '10' 
1247 #. %13$s:  CASE 
1248 #. %14$s:  END 
1249 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1254 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1255 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1256 msgstr ""
1257 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1258 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1259 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1260
1261 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1262 #. %2$s:  countSubscrip 
1263 #. %3$s:  ELSE 
1264 #. %4$s:  END 
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1266 #, c-format
1267 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1268 msgstr ""
1269 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1270 "assinaturas %s "
1271
1272 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1273 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1274 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1280 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1281 "narrower/related terms. %s "
1282 msgstr ""
1283 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1284 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1285 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1286
1287 #. %1$s:  END 
1288 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1289 #. %3$s:  message.biblionumber 
1290 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1291 #. %5$s:  message.authid 
1292 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1293 #. %7$s:  message.biblionumber 
1294 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1295 #. %9$s:  message.biblionumber 
1296 #. %10$s:  message.reserve_id 
1297 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1298 #. %12$s:  message.biblionumber 
1299 #. %13$s:  message.itemnumber 
1300 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1301 #. %15$s:  message.biblionumber 
1302 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1303 #. %17$s:  message.authid 
1304 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1305 #. %19$s:  message.biblionumber 
1306 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1307 #. %21$s:  message.authid 
1308 #. %22$s:  END 
1309 #. %23$s:  IF message.error 
1310 #. %24$s:  message.error
1311 #. %25$s:  END 
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1316 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1317 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1318 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1319 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1320 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1321 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1322 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1323 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1324 msgstr ""
1325 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1326 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1327 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1328 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1329 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1330 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1331 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1332 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1333 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1334 "informações). %s "
1335
1336 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1337 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1342 "already exists ("
1343 msgstr ""
1344
1345 #. %1$s:  END 
1346 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1347 #. %3$s:  END 
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1351 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
1352
1353 #. %1$s:  END 
1354 #. %2$s:  ELSE 
1355 #. %3$s:  END 
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1357 #, c-format
1358 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1359 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s"
1360
1361 #. %1$s:  END 
1362 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1363 #. %3$s:  END 
1364 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1365 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1366 #. %6$s:  END 
1367 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1368 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1369 #. %9$s:  ELSE 
1370 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1371 #. %11$s:  ELSE 
1372 #. %12$s:  END 
1373 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1378 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1379 msgstr ""
1380 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Indisponível (perdido ou "
1381 "não encontrado) %s %s Não disponível para empréstimo (%s) %s %s %s Não pode "
1382 "ser cancelado quando o item está em trânsito %s %sAguardando%sReservado%s "
1383 "%spara "
1384
1385 #. %1$s:  END 
1386 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1387 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1388 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1389 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1390 #. %6$s:  END 
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1394 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1395
1396 #. %1$s:  END 
1397 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1398 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1400 #, c-format
1401 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1402 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1403
1404 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1405 #. %2$s:  selectall = 1 
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1410 "END; END %%] "
1411 msgstr ""
1412
1413 #. %1$s:  END 
1414 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1418 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1419 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1420 #. %8$s:  ELSE 
1421 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1422 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1423 #. %11$s:  END 
1424 #. %12$s:  END 
1425 #. %13$s:  END 
1426 #. %14$s:  END 
1427 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1432 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1433 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1434 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1435 msgstr ""
1436 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1437 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1438 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1439 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1440
1441 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1442 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1443 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
1445 #, c-format
1446 msgid "%s %s before %s "
1447 msgstr "%s %s antes %s "
1448
1449 #. For the first occurrence,
1450 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1451 #. %2$s:  loo.branches.size 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  loo.branches.size 
1454 #. %5$s:  END 
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1457 #, c-format
1458 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1459 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1460
1461 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1462 #. %2$s:  loo.branches.size 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  loo.branches.size 
1465 #. %5$s:  END 
1466 #. %6$s:  ELSE 
1467 #. %7$s:  END 
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1472 msgstr ""
1473 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1474
1475 #. %1$s:  title |html 
1476 #. %2$s:  IF ( author ) 
1477 #. %3$s:  author |html 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s by %s%s"
1482 msgstr "%s %s por %s%s"
1483
1484 #. %1$s:  title |html 
1485 #. %2$s:  IF ( author ) 
1486 #. %3$s:  author 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  biblionumber 
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1490 #, c-format
1491 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1492 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1493
1494 #. %1$s:  END 
1495 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1497 #, c-format
1498 msgid "%s %s for "
1499 msgstr "%s %s para "
1500
1501 #. %1$s:  holdsfirstname 
1502 #. %2$s:  holdssurname 
1503 #. %3$s:  waiting_holds 
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
1505 #, c-format
1506 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1507 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1508
1509 #. %1$s:  borrower.firstname 
1510 #. %2$s:  borrower.surname 
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1512 #, c-format
1513 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1514 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1515
1516 #. %1$s:  END 
1517 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s %s in "
1521 msgstr "%s%s em "
1522
1523 #. %1$s:  IF ( total ) 
1524 #. %2$s:  total 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1528 #, c-format
1529 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1530 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1531
1532 #. For the first occurrence,
1533 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1534 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1537 #. %5$s:  END 
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1540 #, c-format
1541 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1542 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1543
1544 #. For the first occurrence,
1545 #. %1$s:  END 
1546 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1553 #, c-format
1554 msgid "%s %s on "
1555 msgstr "%s %s em "
1556
1557 #. %1$s:  END 
1558 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1560 #, c-format
1561 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1562 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar:  "
1563
1564 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1565 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1566 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1569 #, c-format
1570 msgid "%s %s to %s %s "
1571 msgstr "%s %s para %s %s "
1572
1573 #. %1$s:  END 
1574 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1575 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1576 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1577 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1578 #. %6$s:  END 
1579 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1581 #, c-format
1582 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1583 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1584
1585 #. %1$s:  USE KohaDates 
1586 #. %2$s:  USE To 
1587 #. %3$s:  sEcho 
1588 #. %4$s:  iTotalRecords 
1589 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1590 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1591 #. %7$s:  data.type 
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid ""
1595 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1596 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1597 msgstr ""
1598 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1599 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1600
1601 #. %1$s:  USE To 
1602 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1603 #. %3$s:  sEcho 
1604 #. %4$s:  iTotalRecords 
1605 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1606 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1607 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid ""
1611 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1612 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1613 msgstr ""
1614 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1615 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1616
1617 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1618 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1619 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1620 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1621 #. %5$s:  END 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1625 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1626
1627 #. %1$s:  END 
1628 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1629 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1632 #, c-format
1633 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1634 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1635
1636 #. %1$s:  ELSE 
1637 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1638 #. %3$s:  slip 
1639 #. %4$s:  ELSE 
1640 #. %5$s:  END 
1641 #. %6$s:  END 
1642 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1644 #, c-format
1645 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1646 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s"
1647
1648 #. %1$s:  SWITCH type 
1649 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1650 #. %3$s:  CASE 'later' 
1651 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1652 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1653 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1654 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1655 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1656 #. %9$s:  CASE 
1657 #. %10$s:  IF type 
1658 #. %11$s:  type | html 
1659 #. %12$s:  END 
1660 #. %13$s:  END 
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1665 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1666 "%s %s "
1667 msgstr ""
1668 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1669 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1670 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1671
1672 #. %1$s:  listprice 
1673 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #. %5$s:  ELSE 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1678 #, c-format
1679 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1680 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1681
1682 #. %1$s:  error.barcode 
1683 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1684 #. %3$s:  END 
1685 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1686 #. %5$s:  END 
1687 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1688 #. %7$s:  END 
1689 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1690 #. %9$s:  END 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1695 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1696 "%s "
1697 msgstr ""
1698 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1699 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1700 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1701
1702 #. %1$s:  END 
1703 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1705 #, c-format
1706 msgid "%s %s; ISBN:"
1707 msgstr "%s %s; ISBN:"
1708
1709 #. %1$s:  END 
1710 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1711 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1712 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1713 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1714 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1715 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1716 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1717 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1718 #. %10$s:  ELSE 
1719 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1720 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1721 #. %13$s:  END 
1722 #. %14$s:  END 
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1727 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1728 msgstr ""
1729 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1730 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1731 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1732
1733 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1734 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %sERROR: "
1738 msgstr "%s %sERRO: "
1739
1740 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1741 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1742 #. %3$s:  tagfield | html 
1743 #. %4$s:  authtypecode |html
1744 #. %5$s:  END 
1745 #. %6$s:  ELSE 
1746 #. %7$s:  action 
1747 #. %8$s:  END 
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1749 #, c-format
1750 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1751 msgstr ""
1752 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1753 "%s"
1754
1755 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1756 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1757 #. %3$s:  label_count 
1758 #. %4$s:  ELSE 
1759 #. %5$s:  label_count 
1760 #. %6$s:  END 
1761 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1762 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1763 #. %9$s:  item_count 
1764 #. %10$s:  ELSE 
1765 #. %11$s:  item_count 
1766 #. %12$s:  END 
1767 #. %13$s:  ELSE 
1768 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1769 #. %15$s:  multi_batch_count 
1770 #. %16$s:  ELSE 
1771 #. %17$s:  multi_batch_count 
1772 #. %18$s:  END 
1773 #. %19$s:  END 
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1778 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1779 msgstr ""
1780 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1781 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1782 "para exportar%s %s "
1783
1784 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1785 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1786 #. %3$s:  card_count 
1787 #. %4$s:  ELSE 
1788 #. %5$s:  card_count 
1789 #. %6$s:  END 
1790 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1791 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1792 #. %9$s:  borrower_count 
1793 #. %10$s:  ELSE 
1794 #. %11$s:  borrower_count 
1795 #. %12$s:  END 
1796 #. %13$s:  ELSE 
1797 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1798 #. %15$s:  multi_batch_count 
1799 #. %16$s:  ELSE 
1800 #. %17$s:  multi_batch_count 
1801 #. %18$s:  END 
1802 #. %19$s:  END 
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1807 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1808 "to export%s %s "
1809 msgstr ""
1810 "%s %sExportando %s carteirinhas%sExportando %s carteirinha%s %s %sExportando "
1811 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinha%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1812 "lotes para exportar%s %s "
1813
1814 #. %1$s:  END 
1815 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s %sISBN: "
1819 msgstr "%s %sISBN :"
1820
1821 #. %1$s:  nnoverdue 
1822 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1823 #. %3$s:  ELSE 
1824 #. %4$s:  END 
1825 #. %5$s:  todaysdate 
1826 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1828 #, c-format
1829 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1830 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1831
1832 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1833 #. %2$s:  CASE 'new' 
1834 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1835 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1836 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1837 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1838 #. %7$s:  END 
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1840 #, c-format
1841 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1842 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1843
1844 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1845 #. %2$s:  CASE 'new' 
1846 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1847 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1848 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1849 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1850 #. %7$s:  END 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1854 msgstr ""
1855 "%s %sNovo %sPendente %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
1856
1857 #. %1$s:  selected=relationship 
1858 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1860 #, c-format
1861 msgid "%s %sNone specified"
1862 msgstr "%s %sNenhum definido"
1863
1864 #. For the first occurrence,
1865 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1866 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1867 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1868 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1869 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1870 #. %6$s:  CASE 'N' 
1871 #. %7$s:  CASE 'F' 
1872 #. %8$s:  CASE 'A' 
1873 #. %9$s:  CASE 'M' 
1874 #. %10$s:  CASE 'L' 
1875 #. %11$s:  CASE 'W' 
1876 #. %12$s:  CASE 
1877 #. %13$s:  account.accounttype 
1878 #. %14$s: - END -
1879 #. %15$s: - IF account.description 
1880 #. %16$s:  account.description 
1881 #. %17$s:  END 
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1887 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1888 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1889 msgstr ""
1890 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1891 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1892 "crédito via SIP2) %sNovo cartão %sMulta %sTaxa de administração da conta "
1893 "%sDiversos %sExemplar perdido %sAbatimento %s%s %s %s, %s%s"
1894
1895 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1896 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1897 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1898 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1899 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1900 #. %6$s:  CASE 'N' 
1901 #. %7$s:  CASE 'F' 
1902 #. %8$s:  CASE 'A' 
1903 #. %9$s:  CASE 'M' 
1904 #. %10$s:  CASE 'L' 
1905 #. %11$s:  CASE 'W' 
1906 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1907 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1908 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1909 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1910 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1911 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1912 #. %18$s:  CASE 'C' 
1913 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1914 #. %20$s:  CASE 
1915 #. %21$s:  line.accounttype 
1916 #. %22$s: - END -
1917 #. %23$s: - IF line.description 
1918 #. %24$s:  line.description 
1919 #. %25$s:  END 
1920 #. %26$s:  IF line.title 
1921 #. %27$s:  line.title 
1922 #. %28$s:  END 
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1927 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1928 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1929 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1930 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1931 msgstr ""
1932 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1933 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1934 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1935 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1936 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1937 "%s %s(%s)%s "
1938
1939 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1940 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1941 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1942 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1943 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1944 #. %6$s:  CASE 'N' 
1945 #. %7$s:  CASE 'F' 
1946 #. %8$s:  CASE 'A' 
1947 #. %9$s:  CASE 'M' 
1948 #. %10$s:  CASE 'L' 
1949 #. %11$s:  CASE 'W' 
1950 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1951 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1952 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1953 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1954 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1955 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1956 #. %18$s:  CASE 'C' 
1957 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1958 #. %20$s:  CASE 
1959 #. %21$s:  account.accounttype 
1960 #. %22$s: - END -
1961 #. %23$s: - IF account.description 
1962 #. %24$s:  account.description 
1963 #. %25$s:  END 
1964 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1969 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1970 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1971 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1972 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1973 msgstr ""
1974 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
1975 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
1976 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sExemplar "
1977 "perdito %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
1978 "exemplar pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s"
1979 "%s &nbsp;%s"
1980
1981 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1982 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1983 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1984 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1985 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1986 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1987 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1988 #. %8$s:  ELSE 
1989 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1990 #. %10$s:  END 
1991 #. %11$s:  ELSE 
1992 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1993 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1994 #. %14$s:  ELSE 
1995 #. %15$s:  END 
1996 #. %16$s:  END 
1997 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2002 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2003 msgstr ""
2004 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2005 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2006
2007 #. %1$s:  END 
2008 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2010 #, c-format
2011 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2012 msgstr ""
2013 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2014
2015 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2016 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2017 #. %3$s:  tagfield | html 
2018 #. %4$s:  END 
2019 #. %5$s:  ELSE 
2020 #. %6$s:  action 
2021 #. %7$s:  END 
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2025 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2026
2027 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2028 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2030 #, c-format
2031 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2032 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2033
2034 #. %1$s:  END 
2035 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2036 #. %3$s:  ELSE 
2037 #. %4$s:  END 
2038 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2039 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2040 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2041 #. %8$s:  ELSE 
2042 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2043 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2044 #. %11$s:  END 
2045 #. %12$s:  END 
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:543
2047 #, c-format
2048 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2049 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2050
2051 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2052 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2053 #. %3$s:  ELSE 
2054 #. %4$s:  END 
2055 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2056 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2057 #. %7$s:  ELSE 
2058 #. %8$s:  END 
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
2060 #, c-format
2061 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2062 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
2063
2064 #. %1$s:  ELSE 
2065 #. %2$s:  END 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
2067 #, c-format
2068 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2069 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2070
2071 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2072 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2073 #. %3$s:  categorycode 
2074 #. %4$s:  ELSE 
2075 #. %5$s:  END 
2076 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2077 #. %7$s:  categorycode 
2078 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2079 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2080 #. %10$s:  ELSE 
2081 #. %11$s:  branchcode 
2082 #. %12$s:  END 
2083 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2084 #. %14$s:  branchcode 
2085 #. %15$s:  END 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2090 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2091 "deletion of library '%s' %s "
2092 msgstr ""
2093 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2094 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2095 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2096
2097 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2098 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2099 #. %3$s:  ELSE 
2100 #. %4$s:  END 
2101 #. %5$s:  END 
2102 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2103 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2104 #. %8$s:  ELSE 
2105 #. %9$s:  END 
2106 #. %10$s:  END 
2107 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2112 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2113 "deletion of classification source "
2114 msgstr ""
2115 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2116 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2117 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2118
2119 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2120 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2121 #. %3$s:  ELSE 
2122 #. %4$s:  END 
2123 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2124 #. %6$s:  frameworktext 
2125 #. %7$s:  frameworkcode 
2126 #. %8$s:  END 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2131 "framework for %s (%s)? %s "
2132 msgstr ""
2133 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2134 "planilha de %s (%s)? %s "
2135
2136 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2137 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2138 #. %3$s:  ELSE 
2139 #. %4$s:  END 
2140 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2141 #. %6$s:  END 
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2146 "authority type %s "
2147 msgstr ""
2148 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2149 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2150
2151 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2152 #. %2$s:  IF city.cityid 
2153 #. %3$s:  ELSE 
2154 #. %4$s:  END 
2155 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2156 #. %6$s:  END 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2161 msgstr ""
2162 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2163 "%s "
2164
2165 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2166 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2167 #. %3$s:  ELSE 
2168 #. %4$s:  END 
2169 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2170 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2171 #. %7$s:  searchfield 
2172 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2173 #. %9$s:  END 
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2178 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2179 msgstr ""
2180 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2181 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2182
2183 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2185 #, c-format
2186 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2187 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2188
2189 #. %1$s:  END 
2190 #. %2$s:  ELSE 
2191 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2192 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2194 #, c-format
2195 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2196 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2197
2198 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2200 #, c-format
2201 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2202 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2203
2204 #. %1$s:  END 
2205 #. %2$s:  ELSE 
2206 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2207 #. %4$s:  authtypecode 
2208 #. %5$s:  ELSE 
2209 #. %6$s:  END 
2210 #. %7$s:  END 
2211 #. %8$s:  END 
2212 #. %9$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2217 msgstr ""
2218 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2219
2220 #. %1$s:  END 
2221 #. %2$s:  END 
2222 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2223 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2225 #, c-format
2226 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2227 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2228
2229 #. %1$s:  END 
2230 #. %2$s:  END 
2231 #. %3$s:  ELSE 
2232 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2234 #, c-format
2235 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2236 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2237
2238 #. For the first occurrence,
2239 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2240 #. %2$s:  END 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2243 #, c-format
2244 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2245 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2246
2247 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2248 #. %2$s:  END 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2250 #, c-format
2251 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2252 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2253
2254 #. %1$s:  IF location 
2255 #. %2$s:  location 
2256 #. %3$s:  END 
2257 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2258 #. %5$s:  callnumber 
2259 #. %6$s:  END 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2261 #, c-format
2262 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2263 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2264
2265 #. %1$s:  IF location 
2266 #. %2$s:  location 
2267 #. %3$s:  END 
2268 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2269 #. %5$s:  callnumber 
2270 #. %6$s:  END 
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2272 #, c-format
2273 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2274 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2275
2276 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2277 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2279 #, c-format
2280 msgid "%s (%s days)"
2281 msgstr "%s (%s dias)"
2282
2283 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2284 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2285 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s (%s). Due on %s"
2289 msgstr "%s %s em "
2290
2291 #. %1$s:  rrp 
2292 #. %2$s:  cur_active 
2293 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2294 #. %4$s:  ELSE 
2295 #. %5$s:  END 
2296 #. %6$s:  ELSE 
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2298 #, c-format
2299 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2300 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2301
2302 #. For the first occurrence,
2303 #. %1$s:  basketgroup.name 
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2306 #, c-format
2307 msgid "%s (closed)"
2308 msgstr "%s (atrasado)"
2309
2310 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2311 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2313 #, c-format
2314 msgid "%s (id=%s)"
2315 msgstr "%s (id=%s)"
2316
2317 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2318 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2319 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2320 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2321 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2322 #. %6$s:  END 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2324 #, c-format
2325 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2326 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2327
2328 #. For the first occurrence,
2329 #. %1$s:  loo.isurl 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2332 #, c-format
2333 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2334 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2335
2336 #. %1$s:  END 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2341 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2342 "item) "
2343 msgstr ""
2344 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2345 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2346 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2347
2348 #. For the first occurrence,
2349 #. %1$s:  budget.b_txt 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2354 #, c-format
2355 msgid "%s (inactive)"
2356 msgstr "%s (inativo)"
2357
2358 #. %1$s:  ELSE 
2359 #. %2$s:  END 
2360 #. %3$s:  END 
2361 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2365 msgstr "%s (inativo) %s %s "
2366
2367 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2368 #. %2$s:  ELSE 
2369 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2370 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2371 #. %5$s:  END 
2372 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2374 #, c-format
2375 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2376 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2377
2378 #. %1$s:  riloo.duedate 
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
2380 #, c-format
2381 msgid "%s (overdue)"
2382 msgstr "%s (atrasado)"
2383
2384 #. %1$s:  port 
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2386 #, c-format
2387 msgid "%s (probably OK if blank)"
2388 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2389
2390 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2391 #. %2$s:  END 
2392 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2396 msgstr "%s (rcvd)%s "
2397
2398 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2399 #. %2$s:  END 
2400 #. %3$s:  IF (order.title) 
2401 #. %4$s:  order.title |html 
2402 #. %5$s:  IF order.author 
2403 #. %6$s:  order.author 
2404 #. %7$s:  END 
2405 #. %8$s:  ELSE 
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2409 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s por %s"
2410
2411 #. %1$s:  booksellerphone 
2412 #. %2$s:  booksellerfax 
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2414 #, c-format
2415 msgid "%s / Fax: %s"
2416 msgstr "%s / Fax: %s"
2417
2418 #. %1$s:  ELSE 
2419 #. %2$s:  END 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2421 #, c-format
2422 msgid "%s 0 %s "
2423 msgstr "%s 0 %s "
2424
2425 #. %1$s:  END 
2426 #. %2$s:  item.datedue 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2428 #, c-format
2429 msgid "%s : due %s "
2430 msgstr "%s : devolução %s "
2431
2432 #. %1$s:  IF ( active ) 
2433 #. %2$s:  ELSE 
2434 #. %3$s:  END 
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2436 #, c-format
2437 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2438 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2439
2440 #. For the first occurrence,
2441 #. %1$s:  END 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2444 #, c-format
2445 msgid "%s Add incoming record"
2446 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2447
2448 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2449 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2450 #. %3$s:  ELSE 
2451 #. %4$s:  nomatch_action 
2452 #. %5$s:  END 
2453 #. %6$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2458 "processed) %s %s %s %s "
2459 msgstr ""
2460 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
2461 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2462
2463 #. %1$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2465 #, c-format
2466 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2467 msgstr ""
2468 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
2469
2470 #. %1$s:  END 
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2472 #, c-format
2473 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2474 msgstr ""
2475 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
2476 "encontrado"
2477
2478 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2480 #, c-format
2481 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2482 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2483
2484 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2485 #. %2$s:  ELSE 
2486 #. %3$s:  END 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2488 #, c-format
2489 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2490 msgstr ""
2491
2492 #. For the first occurrence,
2493 #. %1$s:  END 
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2496 #, c-format
2497 msgid "%s Address 2:"
2498 msgstr "%s Bairro:"
2499
2500 #. For the first occurrence,
2501 #. %1$s:  END 
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2506 #, c-format
2507 msgid "%s Address 2: "
2508 msgstr "%s Bairro: "
2509
2510 #. For the first occurrence,
2511 #. %1$s:  END 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2514 #, c-format
2515 msgid "%s Address:"
2516 msgstr "%s Endereço:"
2517
2518 #. For the first occurrence,
2519 #. %1$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2524 #, c-format
2525 msgid "%s Address: "
2526 msgstr "%s Endereço: "
2527
2528 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2529 #. %2$s:  ELSE 
2530 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2531 #. %4$s:  END 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2533 #, c-format
2534 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2535 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2536
2537 #. %1$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2539 #, c-format
2540 msgid "%s Always add items"
2541 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
2542
2543 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2544 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2545 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2546 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2547 #. %5$s:  ELSE 
2548 #. %6$s:  item_action 
2549 #. %7$s:  END 
2550 #. %8$s:  END 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2555 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2556 msgstr ""
2557 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
2558 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
2559 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2560
2561 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2562 #. %2$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid ""
2566 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2567 "administrator to resolve this problem. %s "
2568 msgstr ""
2569 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
2570 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
2571
2572 #. For the first occurrence,
2573 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2576 #, c-format
2577 msgid "%s An unknown error has occurred."
2578 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2579
2580 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2581 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2582 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2583 #. %4$s:  ELSE 
2584 #. %5$s:  op 
2585 #. %6$s:  END 
2586 #. %7$s:  op_count 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2591 msgstr ""
2592 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2593 "Termo(s). "
2594
2595 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2596 #. %2$s:  ELSE 
2597 #. %3$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2602 "not be deleted. %s "
2603 msgstr ""
2604 "%s Registros bibliográficos também serão deletados %s Registros "
2605 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2606
2607 #. %1$s:  END 
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2609 #, c-format
2610 msgid "%s Card number: "
2611 msgstr "%s Número do cartão: "
2612
2613 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2614 #. %2$s:  categorycode |html 
2615 #. %3$s:  ELSE 
2616 #. %4$s:  categorycode |html 
2617 #. %5$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2622 "category %s %s "
2623 msgstr ""
2624 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2625 "de categoria %s %s"
2626
2627 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2628 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2629 #. %3$s:  ELSE 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2631 #, c-format
2632 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2633 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2634
2635 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2636 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2638 #, c-format
2639 msgid "%s Checked out (%s),"
2640 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2641
2642 #. %1$s:  END 
2643 #. %2$s:  firstname 
2644 #. %3$s:  surname 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2646 #, c-format
2647 msgid "%s Checked out to %s %s "
2648 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2649
2650 #. For the first occurrence,
2651 #. %1$s:  issuecount 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2654 #, c-format
2655 msgid "%s Checkout(s)"
2656 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2657
2658 #. %1$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2660 #, c-format
2661 msgid "%s Circulation note: "
2662 msgstr "%s Nota de circulação: "
2663
2664 #. For the first occurrence,
2665 #. %1$s:  END 
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2668 #, c-format
2669 msgid "%s City:"
2670 msgstr "%s Cidade:"
2671
2672 #. For the first occurrence,
2673 #. %1$s:  END 
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2678 #, c-format
2679 msgid "%s City: "
2680 msgstr "%s Cidade: "
2681
2682 #. For the first occurrence,
2683 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2684 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2685 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2686 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2687 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2688 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2689 #. %7$s:  ELSE 
2690 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2691 #. %9$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2698 "%s "
2699 msgstr ""
2700 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2701 "%s %s %s "
2702
2703 #. %1$s:  IF data.closed 
2704 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2705 #. %3$s:  END 
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2709 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2710
2711 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2712 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2713 #. %3$s:  ELSE 
2714 #. %4$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2716 #, c-format
2717 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2718 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2719
2720 #. %1$s:  END 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2722 #, c-format
2723 msgid "%s Confirm password: "
2724 msgstr "%s Confirmar senha: "
2725
2726 #. For the first occurrence,
2727 #. %1$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2730 #, c-format
2731 msgid "%s Contact note: "
2732 msgstr "%s Nota de contato: "
2733
2734 #. For the first occurrence,
2735 #. %1$s:  END 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2738 #, c-format
2739 msgid "%s Country:"
2740 msgstr "%s País:"
2741
2742 #. For the first occurrence,
2743 #. %1$s:  END 
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2748 #, c-format
2749 msgid "%s Country: "
2750 msgstr "%s País: "
2751
2752 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2753 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2754 #. %3$s:  END 
2755 #. %4$s:  tablename 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2759 msgstr "%s Moeda %s (id=%s) "
2760
2761 #. %1$s:  END 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2763 #, c-format
2764 msgid "%s Date of birth: "
2765 msgstr "%s Data de nascimento: "
2766
2767 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2768 #. %2$s:  humanbranch 
2769 #. %3$s:  ELSE 
2770 #. %4$s:  END 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2775 "and fine rules for all libraries %s "
2776 msgstr ""
2777 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2778 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2779
2780 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2781 #. %2$s:  END 
2782 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2783 #. %4$s:  END 
2784 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2785 #. %6$s:  END 
2786 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2787 #. %8$s:  END 
2788 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2789 #. %10$s:  END 
2790 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2791 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2792 #. %13$s:  END 
2793 #. %14$s:  END 
2794 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2795 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2796 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2797 #. %18$s:  END 
2798 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid ""
2802 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2803 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2804 msgstr ""
2805 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copia %s %s %s 1º %s %s campo %s"
2806 "%s$%s%s %s com valor "
2807
2808 #. %1$s:  ELSE 
2809 #. %2$s:  END 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2811 #, c-format
2812 msgid "%s Disabled %s "
2813 msgstr "%s Desabilitado %s "
2814
2815 #. For the first occurrence,
2816 #. %1$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2819 #, c-format
2820 msgid "%s Email: "
2821 msgstr "%s E-mail: "
2822
2823 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Enabled "
2827 msgstr "%s Ativado "
2828
2829 #. %1$s:  IF ( error ) 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2831 #, c-format
2832 msgid "%s Error: "
2833 msgstr "%s Erro: "
2834
2835 #. %1$s:  END 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2837 #, c-format
2838 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2839 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
2840
2841 #. %1$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
2843 #, c-format
2844 msgid "%s Fax: "
2845 msgstr "%s Fax: "
2846
2847 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2849 #, c-format
2850 msgid "%s Filter by area "
2851 msgstr "%s Filtrar por área "
2852
2853 #. For the first occurrence,
2854 #. %1$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2857 #, c-format
2858 msgid "%s First name:"
2859 msgstr "%s Nome:"
2860
2861 #. %1$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
2863 #, c-format
2864 msgid "%s First name: "
2865 msgstr "%s Nome: "
2866
2867 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2868 #. %2$s:  END 
2869 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2870 #. %4$s:  END 
2871 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2872 #. %6$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2874 #, c-format
2875 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2876 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2877
2878 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2879 #. %2$s:  END 
2880 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2881 #. %4$s:  END 
2882 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2883 #. %6$s:  END 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2885 #, c-format
2886 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2887 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2888
2889 #. For the first occurrence,
2890 #. %1$s:  authtypecode 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2893 #, c-format
2894 msgid "%s Framework"
2895 msgstr "%s Planilha"
2896
2897 #. %1$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
2899 #, c-format
2900 msgid "%s From any library "
2901 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2902
2903 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2904 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2905 #. %3$s:  ELSE 
2906 #. %4$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
2908 #, c-format
2909 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2910 msgstr ""
2911 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
2912 "permitidas%s "
2913
2914 #. %1$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
2916 #, c-format
2917 msgid "%s From home library "
2918 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
2919
2920 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2921 #. %2$s:  budget_period_description 
2922 #. %3$s:  ELSE 
2923 #. %4$s:  END 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2925 #, c-format
2926 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2927 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
2928
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. %1$s:  holds_count 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2933 #, c-format
2934 msgid "%s Hold(s)"
2935 msgstr "%s Reserva(s)"
2936
2937 #. %1$s:  overcount 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2939 #, c-format
2940 msgid "%s Hold(s) over"
2941 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
2942
2943 #. %1$s:  reservecount 
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2945 #, c-format
2946 msgid "%s Hold(s) waiting"
2947 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
2948
2949 #. For the first occurrence,
2950 #. %1$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2953 #, c-format
2954 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2955 msgstr ""
2956 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
2957 "processados)"
2958
2959 #. %1$s:  END 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2961 #, c-format
2962 msgid "%s Ignore items"
2963 msgstr "%s Ignorar exemplares"
2964
2965 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2966 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2967 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2968 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2969 #. %5$s:  END 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2973 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
2974
2975 #. %1$s:  END 
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
2977 #, c-format
2978 msgid "%s Initials: "
2979 msgstr "%s Iniciais: "
2980
2981 #. %1$s:  END 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
2983 #, c-format
2984 msgid "%s Item floats "
2985 msgstr "%s Itens extraviados "
2986
2987 #. %1$s:  END 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
2989 #, c-format
2990 msgid "%s Item returns home "
2991 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
2992
2993 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2994 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2995 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2996 #. %4$s:  ELSE 
2997 #. %5$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3002 "Error - unknown option %s "
3003 msgstr ""
3004 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3005 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3006
3007 #. %1$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
3009 #, c-format
3010 msgid "%s Item returns to issuing library "
3011 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3012
3013 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3014 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3015 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3016 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3017 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3018 #. %6$s:  END 
3019 #. %7$s:  END 
3020 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3021 #. %9$s:  END 
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3026 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3027 msgstr ""
3028 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3029 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3030
3031 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3032 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3033 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3034 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3035 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3036 #. %6$s:  END 
3037 #. %7$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
3039 #, c-format
3040 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3041 msgstr ""
3042 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Exemplar não "
3043 "disponível para empréstimos %s(%s)%s. %s "
3044
3045 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3046 #. %2$s:  ELSE 
3047 #. %3$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3049 #, c-format
3050 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3051 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3052
3053 #. %1$s:  ELSE 
3054 #. %2$s:  END 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3056 #, c-format
3057 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3058 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3059
3060 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3061 #. %2$s:  ELSE 
3062 #. %3$s:  END 
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3064 #, c-format
3065 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3066 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3067
3068 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3069 #. %2$s:  ELSE 
3070 #. %3$s:  END 
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3072 #, c-format
3073 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3074 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3075
3076 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3077 #. %2$s:  ELSE 
3078 #. %3$s:  END 
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3080 #, c-format
3081 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3082 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3083
3084 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3085 #. %2$s:  ELSE 
3086 #. %3$s:  END 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3088 #, c-format
3089 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3090 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3091
3092 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3093 #. %2$s:  ELSE 
3094 #. %3$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3096 #, c-format
3097 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3098 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3099
3100 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3102 #, c-format
3103 msgid "%s Modify subscription for "
3104 msgstr "%s Editar assinatura de "
3105
3106 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3107 #. %2$s:  ELSE 
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3109 #, c-format
3110 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3111 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3112
3113 #. %1$s:  ELSE 
3114 #. %2$s:  END 
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3116 #, c-format
3117 msgid "%s New course %s"
3118 msgstr "%s Novo curso %s"
3119
3120 #. %1$s:  ELSE 
3121 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3122 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3123 #. %4$s:  END 
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3125 #, c-format
3126 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3127 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3128
3129 #. %1$s:  ELSE 
3130 #. %2$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3132 #, c-format
3133 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3134 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3135
3136 #. %1$s:  ELSE 
3137 #. %2$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3139 #, c-format
3140 msgid "%s No active budgets %s "
3141 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3142
3143 #. For the first occurrence,
3144 #. %1$s:  ELSE 
3145 #. %2$s:  END 
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
3148 #, c-format
3149 msgid "%s No barcode %s "
3150 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3151
3152 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3153 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3154 #. %3$s:  ELSE 
3155 #. %4$s:  failureMessage 
3156 #. %5$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3158 #, c-format
3159 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3160 msgstr ""
3161 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s"
3162
3163 #. %1$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
3165 #, c-format
3166 msgid "%s No holds allowed "
3167 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3168
3169 #. %1$s:  ELSE 
3170 #. %2$s:  END 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3172 #, c-format
3173 msgid "%s No inactive budgets %s "
3174 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3175
3176 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3177 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3178 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3179 #. %4$s:  ELSE 
3180 #. %5$s:  failureMessage 
3181 #. %6$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3186 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3187 msgstr ""
3188 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3189 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3190 "%s"
3191
3192 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3193 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3194 #. %3$s:  ELSE 
3195 #. %4$s:  failureMessage 
3196 #. %5$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3201 "%s %s "
3202 msgstr ""
3203 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3204 "está nesta coleção %s %s %s"
3205
3206 #. For the first occurrence,
3207 #. %1$s:  ELSE 
3208 #. %2$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3211 #, c-format
3212 msgid "%s No limitation %s "
3213 msgstr "%s sem limitação %s "
3214
3215 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3216 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3217 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3218 #. %4$s:  ELSE 
3219 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3220 #. %6$s:  END 
3221 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3222 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3223 #. %9$s:  biblio.match_score 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3228 "(score = %s): "
3229 msgstr ""
3230 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3231 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s):"
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  ELSE 
3235 #. %2$s:  END 
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3238 #, c-format
3239 msgid "%s No results found %s "
3240 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3241
3242 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3243 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3244 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3245 #. %4$s:  ELSE 
3246 #. %5$s:  failureMessage 
3247 #. %6$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3252 "%s %s "
3253 msgstr ""
3254 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3255 "inserida. %s %s %s "
3256
3257 #. %1$s:  END 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3259 #, c-format
3260 msgid "%s None "
3261 msgstr "%s Nenhum "
3262
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  END 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Not defined yet %s "
3268 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3269
3270 #. For the first occurrence,
3271 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3272 #. %2$s:  error.value 
3273 #. %3$s:  ELSE 
3274 #. %4$s:  error 
3275 #. %5$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3281 "be merged at a time. %s %s %s "
3282 msgstr ""
3283 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3284 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3285
3286 #. %1$s:  END 
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3288 #, c-format
3289 msgid "%s OPAC note: "
3290 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3291
3292 #. %1$s:  ELSE 
3293 #. %2$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3295 #, c-format
3296 msgid "%s OR %s "
3297 msgstr "%s OR %s "
3298
3299 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3300 #. %2$s:  END 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3305 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3306 msgstr ""
3307 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3308 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3309
3310 #. %1$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3312 #, c-format
3313 msgid "%s Other name: "
3314 msgstr "%s Outro nome: "
3315
3316 #. %1$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3318 #, c-format
3319 msgid "%s Other phone: "
3320 msgstr "%s Outro telefone:  "
3321
3322 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3323 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3325 #, c-format
3326 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3327 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3328
3329 #. %1$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Owner "
3333 msgstr "%s Proprietário "
3334
3335 #. %1$s:  END 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3337 #, c-format
3338 msgid "%s Owner and users "
3339 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3340
3341 #. %1$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3343 #, c-format
3344 msgid "%s Owner, users and library "
3345 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3346
3347 #. For the first occurrence,
3348 #. %1$s:  END 
3349 #. %2$s:  current_page 
3350 #. %3$s:  total_pages 
3351 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3355 #, c-format
3356 msgid "%s Page %s / %s %s "
3357 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3358
3359 #. %1$s:  END 
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3361 #, c-format
3362 msgid "%s Password: "
3363 msgstr "%s Senha: "
3364
3365 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3366 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3367 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3368 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3369 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3370 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3371 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3372 #. %8$s:  END 
3373 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3375 #, c-format
3376 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3377 msgstr ""
3378 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3379
3380 #. For the first occurrence,
3381 #. %1$s:  END 
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Phone:"
3386 msgstr "%s Telefone:"
3387
3388 #. For the first occurrence,
3389 #. %1$s:  END 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3392 #, c-format
3393 msgid "%s Phone: "
3394 msgstr "%s Telefone: "
3395
3396 #. %1$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3398 #, c-format
3399 msgid "%s Primary email: "
3400 msgstr "%s E-mail principal: "
3401
3402 #. %1$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3404 #, c-format
3405 msgid "%s Primary phone: "
3406 msgstr "%s Telefone principal: "
3407
3408 #. %1$s:  ELSE 
3409 #. %2$s:  END 
3410 #. %3$s:  END 
3411 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3413 #, c-format
3414 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3415 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3416
3417 #. %1$s:  ELSE 
3418 #. %2$s:  END 
3419 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3420 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3422 #, c-format
3423 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3424 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3425
3426 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3428 #, c-format
3429 msgid "%s Receipt summary for "
3430 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3431
3432 #. For the first occurrence,
3433 #. %1$s:  ELSE 
3434 #. %2$s:  name 
3435 #. %3$s:  END 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3440 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3441
3442 #. %1$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Registration date: "
3446 msgstr "%s Data de inscrição: "
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3452 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3453
3454 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3455 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3456 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3457 #. %4$s:  ELSE 
3458 #. %5$s:  overlay_action 
3459 #. %6$s:  END 
3460 #. %7$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3465 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3466 msgstr ""
3467 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3468 "registro %s Ignorar novo registro (seus exemplares ainda poderão ser "
3469 "processados) %s %s %s %s"
3470
3471 #. %1$s:  END 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3473 #, c-format
3474 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3475 msgstr ""
3476 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3477 "(apenas para exemplares existentes)"
3478
3479 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3480 #. %2$s:  name 
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3482 #, c-format
3483 msgid "%s Reserve found for %s ("
3484 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3485
3486 #. For the first occurrence,
3487 #. %1$s:  debarments.size 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3490 #, c-format
3491 msgid "%s Restrictions"
3492 msgstr "%s Restrições"
3493
3494 #. %1$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Salutation: "
3498 msgstr "%s Saudação: "
3499
3500 #. %1$s:  IF searchfield 
3501 #. %2$s:  searchfield 
3502 #. %3$s:  END 
3503 #. %4$s:  IF cities 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3505 #, c-format
3506 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3507 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3508
3509 #. %1$s:  END 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3511 #, c-format
3512 msgid "%s Secondary email: "
3513 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3514
3515 #. %1$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3517 #, c-format
3518 msgid "%s Secondary phone: "
3519 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3520
3521 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3522 #. %2$s:  ELSE 
3523 #. %3$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3528 "is kept when an irregularity is found. %s "
3529 msgstr ""
3530 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3531 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3532
3533 #. %1$s:  batche.label_count 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3535 #, c-format
3536 msgid "%s Single Cards "
3537 msgstr "%s Cartões únicos "
3538
3539 #. %1$s:  batche.card_count 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3541 #, c-format
3542 msgid "%s Single Patron Cards"
3543 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3544
3545 #. %1$s:  batche.label_count 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3547 #, c-format
3548 msgid "%s Single cards "
3549 msgstr "%s Cartões únicos "
3550
3551 #. %1$s:  batche.card_count 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3553 #, c-format
3554 msgid "%s Single patron cards"
3555 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3556
3557 #. %1$s:  END 
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3559 #, c-format
3560 msgid "%s Sort 1: "
3561 msgstr "%s Ordem 1: "
3562
3563 #. %1$s:  END 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3565 #, c-format
3566 msgid "%s Sort 2: "
3567 msgstr "%s Cargo: "
3568
3569 #. For the first occurrence,
3570 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3571 #. %2$s:  matches.join("") 
3572 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3573 #. %4$s:  matches.join("") 
3574 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3575 #. %6$s:  matches.join("") 
3576 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3577 #. %8$s:  matches.join("") 
3578 #. %9$s:  ELSE 
3579 #. %10$s:  serial.serialseq 
3580 #. %11$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3583 #, c-format
3584 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3585 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3586
3587 #. For the first occurrence,
3588 #. %1$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3591 #, c-format
3592 msgid "%s State:"
3593 msgstr "%s Estado:"
3594
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  END 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3601 #, c-format
3602 msgid "%s State: "
3603 msgstr "%s Estado: "
3604
3605 #. For the first occurrence,
3606 #. %1$s:  END 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3609 #, c-format
3610 msgid "%s Street number: "
3611 msgstr "%s Número: "
3612
3613 #. For the first occurrence,
3614 #. %1$s:  END 
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3617 #, c-format
3618 msgid "%s Street type: "
3619 msgstr "%s Logradouro: "
3620
3621 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3623 #, c-format
3624 msgid "%s Subscription renewed. "
3625 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3626
3627 #. For the first occurrence,
3628 #. %1$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3631 #, c-format
3632 msgid "%s Surname:"
3633 msgstr "%s Sobrenome:"
3634
3635 #. %1$s:  END 
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3637 #, c-format
3638 msgid "%s Surname: "
3639 msgstr "%s Sobrenome: "
3640
3641 #. %1$s:  ELSE 
3642 #. %2$s:  loo.tab 
3643 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3644 #. %4$s:  loo.kohafield 
3645 #. %5$s:  END 
3646 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3647 #. %7$s:  ELSE 
3648 #. %8$s:  END 
3649 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3650 #. %10$s:  ELSE 
3651 #. %11$s:  END 
3652 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3653 #. %13$s:  loo.seealso 
3654 #. %14$s:  END 
3655 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3656 #. %16$s:  END 
3657 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3658 #. %18$s:  END 
3659 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3660 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3661 #. %21$s:  END 
3662 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3663 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3664 #. %24$s:  END 
3665 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3666 #. %26$s:  loo.value_builder 
3667 #. %27$s:  END 
3668 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3669 #. %29$s:  loo.link 
3670 #. %30$s:  END 
3671 #. %31$s:  END 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3676 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3677 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3678 "%s %s "
3679 msgstr ""
3680 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3681 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3682 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3683 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3684
3685 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3686 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3687 #. %3$s:  card_element 
3688 #. %4$s:  element_id 
3689 #. %5$s:  ELSE 
3690 #. %6$s:  END 
3691 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3692 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3693 #. %9$s:  card_element 
3694 #. %10$s:  element_id 
3695 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3696 #. %12$s:  image_ids 
3697 #. %13$s:  ELSE 
3698 #. %14$s:  END 
3699 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3700 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3701 #. %17$s:  card_element 
3702 #. %18$s:  element_id 
3703 #. %19$s:  END 
3704 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3705 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3710 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3711 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3712 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3713 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3714 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3715 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3716 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3717 "code was supplied. Please "
3718 msgstr ""
3719 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3720 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3721 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3722 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3723 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3724 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3725 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3726 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3727 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3728
3729 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3730 #. %2$s:  error.value 
3731 #. %3$s:  ELSE 
3732 #. %4$s:  error 
3733 #. %5$s:  END 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3738 "one: %s %s %s %s "
3739 msgstr ""
3740 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3741 "novo: %s %s %s %s "
3742
3743 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3744 #. %2$s:  error.value 
3745 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3746 #. %4$s:  ELSE 
3747 #. %5$s:  error 
3748 #. %6$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3753 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3754 "merging. %s %s %s "
3755 msgstr ""
3756 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3757 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3758 "pra mesclar. %s %s %s "
3759
3760 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3761 #. %2$s:  message.mmtid
3762 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3763 #. %4$s:  message.biblionumber 
3764 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3765 #. %6$s:  message.authid 
3766 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3771 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3772 "does not exist in the database. %s The biblio "
3773 msgstr ""
3774
3775 #. %1$s:  ELSE 
3776 #. %2$s:  END 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3778 #, c-format
3779 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3780 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3781
3782 #. %1$s:  ELSE 
3783 #. %2$s:  END 
3784 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3785 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3786 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3787 #. %6$s:  ELSE 
3788 #. %7$s:  report.total_success 
3789 #. %8$s:  report.total_records 
3790 #. %9$s:  END 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid ""
3794 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3795 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3796 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3797 msgstr ""
3798 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3799 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3800 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3801 "%s "
3802
3803 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3807 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento.%s "
3808
3809 #. %1$s:  ELSE 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s There is no city defined. "
3813 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
3814
3815 #. %1$s:  ELSE 
3816 #. %2$s:  END 
3817 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3818 #. %4$s:  IF field 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3822 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
3823
3824 #. %1$s:  ELSE 
3825 #. %2$s:  END 
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
3827 #, c-format
3828 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3829 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
3830
3831 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3832 #. %2$s:  END 
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3834 #, c-format
3835 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3836 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
3837
3838 #. %1$s:  ELSE 
3839 #. %2$s:  END 
3840 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3841 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3842 #. %5$s:  ELSE 
3843 #. %6$s:  report.total_success 
3844 #. %7$s:  report.total_records 
3845 #. %8$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3850 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3851 "errors occurred. %s "
3852 msgstr ""
3853 "%s There are no record ids defined. %s %s %s Todos os registros foram "
3854 "deletados com sucesso! %s Nenhum registro foi deletado. Um erro ocorreu. %s "
3855 "%s / %s registros foram deletados com sucesso porém alguns erros ocorreram. "
3856 "%s "
3857
3858 #. %1$s:  ELSE 
3859 #. %2$s:  END 
3860 #. %3$s:  END 
3861 #. %4$s:  ELSE 
3862 #. %5$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid ""
3866 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3867 "using the table configuration in this module. %s "
3868 msgstr ""
3869 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3870 "using the table configuration in this module. %s "
3871
3872 #. %1$s:  ELSE 
3873 #. %2$s:  field.name 
3874 #. %3$s:  END 
3875 #. %4$s:  END 
3876 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3878 #, c-format
3879 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3880 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
3881
3882 #. %1$s:  ELSE 
3883 #. %2$s:  END 
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
3885 #, c-format
3886 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3887 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
3888
3889 #. For the first occurrence,
3890 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3891 #. %2$s:  ELSE 
3892 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3893 #. %4$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
3898 #, c-format
3899 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3900 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3901
3902 #. %1$s:  END 
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
3904 #, c-format
3905 msgid "%s Username: "
3906 msgstr "%s Nome de usuário: "
3907
3908 #. %1$s:  ELSE 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
3910 #, c-format
3911 msgid "%s Waiting to be pulled "
3912 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
3913
3914 #. For the first occurrence,
3915 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3916 #. %2$s:  ELSE 
3917 #. %3$s:  END 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3920 #, c-format
3921 msgid "%s Yes %s No %s "
3922 msgstr "%s Sim%s Não %s "
3923
3924 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3925 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
3927 #, c-format
3928 msgid "%s Yes%s, "
3929 msgstr "%s Sim%s, "
3930
3931 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3932 #. %2$s:  searchfield 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3934 #, c-format
3935 msgid "%s You Searched for %s"
3936 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3937
3938 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3939 #. %2$s:  searchfield 
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3941 #, c-format
3942 msgid "%s You searched for %s"
3943 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
3944
3945 #. %1$s:  IF id 
3946 #. %2$s:  id 
3947 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3948 #. %4$s:  searchfield 
3949 #. %5$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3951 #, c-format
3952 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3953 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
3954
3955 #. For the first occurrence,
3956 #. %1$s:  ELSE 
3957 #. %2$s:  END 
3958 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3959 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3961 #, c-format
3962 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3963 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
3964
3965 #. For the first occurrence,
3966 #. %1$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3969 #, c-format
3970 msgid "%s Zip/Postal code:"
3971 msgstr "%s CEP:"
3972
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3979 #, c-format
3980 msgid "%s Zip/Postal code: "
3981 msgstr "%s CEP: "
3982
3983 #. %1$s:  END 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid ""
3987 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3988 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3989 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3990 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3991 msgstr ""
3992 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3993 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3994
3995 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3996 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3997 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3998 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3999 #. %5$s:  SWITCH type 
4000 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4005 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4006 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4007 msgstr ""
4008 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4009 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4010 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4011
4012 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4013 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4014 #. %3$s:  IF avs 
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4019 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4020 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4021 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4022 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4023 msgstr ""
4024 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4025 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4026 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4027 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4028 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4029
4030 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4031 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
4033 #, c-format
4034 msgid "%s after %s "
4035 msgstr "%s após %s "
4036
4037 #. SCRIPT
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4039 msgid "%s already in your cart"
4040 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4041
4042 #. %1$s:  item.countanalytics 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4044 #, c-format
4045 msgid "%s analytics"
4046 msgstr "%s estatísticas"
4047
4048 #. %1$s:  multi_batch_count 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4050 #, c-format
4051 msgid "%s batch(es) to export."
4052 msgstr "%s lote(s) para exportar."
4053
4054 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4056 #, c-format
4057 msgid "%s by "
4058 msgstr "%s por "
4059
4060 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4061 #. %2$s:  loopro.author 
4062 #. %3$s:  END 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4064 #, c-format
4065 msgid "%s by %s%s"
4066 msgstr "%s por %s%s"
4067
4068 #. For the first occurrence,
4069 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4070 #. %2$s:  reserveloo.author 
4071 #. %3$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4074 #, c-format
4075 msgid "%s by %s%s "
4076 msgstr "%s por %s%s "
4077
4078 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4079 #. %2$s:  books_loo.author 
4080 #. %3$s:  END 
4081 #. %4$s:  ELSE 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "%s by %s%s %s "
4085 msgstr "%s, por %s%s "
4086
4087 #. For the first occurrence,
4088 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4089 #. %2$s:  ordersloo.author 
4090 #. %3$s:  END 
4091 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4092 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4093 #. %6$s:  END 
4094 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4097 #, c-format
4098 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4099 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4100
4101 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4102 #. %2$s:  END 
4103 #. %3$s:  biblio.author |html 
4104 #. %4$s: ~ END 
4105 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4106 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4107 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4108 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4110 #, c-format
4111 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4112 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4113
4114 #. %1$s:  branchname 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4116 #, c-format
4117 msgid "%s calendar"
4118 msgstr "%s calendário"
4119
4120 #. %1$s:  errorfile 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4122 #, c-format
4123 msgid "%s can't be opened"
4124 msgstr "%s não pode ser aberto"
4125
4126 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4127 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4128 #. %3$s:  missing_critical.key 
4129 #. %4$s:  missing_critical.value 
4130 #. %5$s:  ELSE 
4131 #. %6$s:  missing_critical.key 
4132 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4133 #. %8$s:  missing_critical.value 
4134 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4135 #. %10$s:  missing_critical.value 
4136 #. %11$s:  ELSE 
4137 #. %12$s:  END 
4138 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4139 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4140 #. %15$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4145 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4146 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4147 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4148 msgstr ""
4149 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4150 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4151 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4152 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4153
4154 #. %1$s:  lis.level 
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4156 #, c-format
4157 msgid "%s data added"
4158 msgstr "%s data adicionada"
4159
4160 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4161 #. %2$s:  END 
4162 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4163 #. %4$s:  END 
4164 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4165 #. %6$s:  END 
4166 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4167 #. %8$s:  END 
4168 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4169 #. %10$s:  END 
4170 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4171 #. %12$s:  END 
4172 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4173 #. %14$s:  END 
4174 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4175 #. %16$s:  END 
4176 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4177 #. %18$s:  END 
4178 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4179 #. %20$s:  END 
4180 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4181 #. %22$s:  END 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4186 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4187 msgstr ""
4188 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4189 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4190
4191 #. %1$s:  deliverytime 
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4193 #, c-format
4194 msgid "%s days"
4195 msgstr "%s dias"
4196
4197 #. SCRIPT
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4199 msgid ""
4200 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4201 "this record?"
4202 msgstr ""
4203 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4204 "excluir este registro?"
4205
4206 #. SCRIPT
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4208 msgid ""
4209 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4210 "permissions to delete this record."
4211 msgstr ""
4212 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4213 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4214
4215 #. %1$s:  HANDLED 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4217 #, c-format
4218 msgid "%s directories processed."
4219 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4220
4221 #. %1$s:  TOTAL 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4223 #, c-format
4224 msgid "%s directories scanned."
4225 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4226
4227 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4228 #. %2$s:  ELSE 
4229 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4231 #, c-format
4232 msgid "%s disabled %s %s "
4233 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4234
4235 #. For the first occurrence,
4236 #. %1$s:  duplicate_count 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
4239 #, c-format
4240 msgid "%s duplicate item(s) found"
4241 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4242
4243 #. For the first occurrence,
4244 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4247 #, c-format
4248 msgid "%s failed to unpack."
4249 msgstr "%s falha ao descompactar."
4250
4251 #. %1$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4253 #, c-format
4254 msgid "%s for "
4255 msgstr "%s para "
4256
4257 #. %1$s:  IF searchmember 
4258 #. %2$s:  searchmember 
4259 #. %3$s:  END 
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4261 #, c-format
4262 msgid "%s for '%s'%s"
4263 msgstr "%s para '%s'%s"
4264
4265 #. For the first occurrence,
4266 #. %1$s:  authtypecode |html
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4271 #, c-format
4272 msgid "%s framework"
4273 msgstr "%s planilha"
4274
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. %1$s:  books_loo.holds 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4279 #, c-format
4280 msgid "%s hold(s) left"
4281 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4282
4283 #. SCRIPT
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4285 msgid ""
4286 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4287 "items."
4288 msgstr ""
4289 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4290 "de excluir os exemplares."
4291
4292 #. %1$s:  LoginBranchname 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4294 #, c-format
4295 msgid "%s holdings"
4296 msgstr "%s Coleções"
4297
4298 #. SCRIPT
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4300 msgid ""
4301 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4302 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4303
4304 #. %1$s:  END 
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4306 #, c-format
4307 msgid "%s image file"
4308 msgstr "%s arquivo de imagem"
4309
4310 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4312 #, c-format
4313 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4314 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4315
4316 #. %1$s:  total 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4318 #, c-format
4319 msgid "%s images found"
4320 msgstr "%s imagens encontradas"
4321
4322 #. %1$s:  imported 
4323 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4324 #. %3$s:  lastimported 
4325 #. %4$s:  END 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4327 #, c-format
4328 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4329 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4330
4331 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4332 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4334 #, c-format
4335 msgid "%s in %s"
4336 msgstr "%s em %s"
4337
4338 #. SCRIPT
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4340 msgid "%s in tab %s"
4341 msgstr "%s na aba %s"
4342
4343 #. SCRIPT
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4345 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4346 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4347
4348 #. SCRIPT
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4350 msgid "%s is permitted!"
4351 msgstr "%s é permitido!"
4352
4353 #. SCRIPT
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4355 msgid "%s is prohibited!"
4356 msgstr "%s é proibido!"
4357
4358 #. %1$s:  irregular_issues 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4360 #, c-format
4361 msgid "%s issues "
4362 msgstr "%s fascículos "
4363
4364 #. %1$s:  END 
4365 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4366 #. %3$s:  IF st == subtype 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "%s issues %s %s "
4370 msgstr "%s fascículos "
4371
4372 #. SCRIPT
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4374 msgid "%s item mandatory fields empty"
4375 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4376
4377 #. %1$s:  num_items 
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4379 #, c-format
4380 msgid "%s item records found and staged"
4381 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4382
4383 #. SCRIPT
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4385 msgid "%s item(s) added to your cart"
4386 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4387
4388 #. SCRIPT
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4390 msgid ""
4391 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4392 "deleting this record."
4393 msgstr ""
4394 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4395 "registro."
4396
4397 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4399 #, c-format
4400 msgid "%s item(s) attached."
4401 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4402
4403 #. %1$s:  not_deleted_items 
4404 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4405 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4406 #. %4$s:  END 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4408 #, c-format
4409 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4410 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4411
4412 #. %1$s:  deleted_items 
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4414 #, c-format
4415 msgid "%s item(s) deleted."
4416 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4417
4418 #. For the first occurrence,
4419 #. %1$s:  books_loo.items 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4422 #, c-format
4423 msgid "%s item(s) left"
4424 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4425
4426 #. %1$s:  modified_items 
4427 #. %2$s:  modified_fields 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4429 #, c-format
4430 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4431 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4432
4433 #. %1$s:  total 
4434 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4435 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4436 #. %4$s:  ELSE 
4437 #. %5$s:  END 
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4439 #, c-format
4440 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4441 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4442
4443 #. %1$s:  moddatecount 
4444 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4446 #, c-format
4447 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4448 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4449
4450 #. %1$s:  total 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4452 #, c-format
4453 msgid "%s lines found."
4454 msgstr "%s linhas encontradas."
4455
4456 #. For the first occurrence,
4457 #. SCRIPT
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4461 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4462 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4463
4464 #. %1$s:  END 
4465 #. %2$s:  CASE 
4466 #. %3$s:  st 
4467 #. %4$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "%s months %s%s %s "
4471 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4472
4473 #. %1$s:  alreadyindb 
4474 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4475 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4476 #. %4$s:  END 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4481 "%s(last was %s)%s"
4482 msgstr ""
4483 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4484 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4485
4486 #. %1$s:  invalid 
4487 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4488 #. %3$s:  lastinvalid 
4489 #. %4$s:  END 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4494 msgstr ""
4495 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4496
4497 #. %1$s:  endat 
4498 #. %2$s:  numrecords 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4500 #, c-format
4501 msgid "%s of %s"
4502 msgstr "%s de %s"
4503
4504 #. SCRIPT
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4506 msgid "%s of %s renewals remaining"
4507 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4508
4509 #. For the first occurrence,
4510 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4514 #, c-format
4515 msgid "%s on "
4516 msgstr "%s em "
4517
4518 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4519 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4521 #, c-format
4522 msgid "%s on %s "
4523 msgstr "%s Nenhum %s "
4524
4525 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4526 #. %2$s:  ELSE 
4527 #. %3$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
4529 #, c-format
4530 msgid "%s on %s until %s"
4531 msgstr "%s em %s até %s"
4532
4533 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4535 #, c-format
4536 msgid "%s on loan:"
4537 msgstr "%s emprestado:"
4538
4539 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4540 #. %2$s:  ELSE 
4541 #. %3$s:  END 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4545 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4546
4547 #. SCRIPT
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4549 msgid ""
4550 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4551 "delete this record."
4552 msgstr ""
4553 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4554 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4555
4556 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4558 #, c-format
4559 msgid "%s order(s) attached."
4560 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4561
4562 #. For the first occurrence,
4563 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4566 #, c-format
4567 msgid "%s order(s) left"
4568 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4569
4570 #. %1$s:  overwritten 
4571 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4572 #. %3$s:  lastoverwritten 
4573 #. %4$s:  END 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4575 #, c-format
4576 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4577 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4578
4579 #. %1$s:  TotalDel 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4581 #, c-format
4582 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4583 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4584
4585 #. %1$s:  TotalDel 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4587 #, c-format
4588 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4589 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4590
4591 #. %1$s:  TotalDel 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4593 #, c-format
4594 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4595 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4596
4597 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4599 #, c-format
4600 msgid "%s pending"
4601 msgstr "%s pendente"
4602
4603 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4605 #, c-format
4606 msgid "%s preferences"
4607 msgstr "%s preferências"
4608
4609 #. SCRIPT
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4611 msgid ""
4612 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4613 "check the server log for more details."
4614 msgstr ""
4615 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4616 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4617
4618 #. SCRIPT
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4620 msgid "%s quotes saved."
4621 msgstr "%s citações salvas."
4622
4623 #. %1$s:  errcon.server 
4624 #. %2$s:  errcon.seq 
4625 #. %3$s:  errcon.error 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4627 #, c-format
4628 msgid "%s record %s: %s"
4629 msgstr "%s registro %s: %s"
4630
4631 #. For the first occurrence,
4632 #. %1$s:  count 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4635 #, c-format
4636 msgid "%s record(s)"
4637 msgstr "%s registro(s)"
4638
4639 #. %1$s:  deleted_records 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4641 #, c-format
4642 msgid "%s record(s) deleted."
4643 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4644
4645 #. %1$s:  total 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4647 #, c-format
4648 msgid "%s records in file"
4649 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4650
4651 #. %1$s:  import_errors 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4653 #, c-format
4654 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4655 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4656
4657 #. %1$s:  total 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4659 #, c-format
4660 msgid "%s records parsed"
4661 msgstr "%s registros analisados"
4662
4663 #. %1$s:  staged 
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4665 #, c-format
4666 msgid "%s records staged"
4667 msgstr "%s registros preparados"
4668
4669 #. %1$s:  matched 
4670 #. %2$s:  matcher_code 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4675 "%s&quot;"
4676 msgstr ""
4677 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4678 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4679
4680 #. %1$s:  resul.used 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4682 #, c-format
4683 msgid "%s records(s)"
4684 msgstr "%s registro(s)"
4685
4686 #. %1$s:  total 
4687 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4689 #, c-format
4690 msgid "%s result(s) found %sfor "
4691 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4692
4693 #. %1$s:  total 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4697 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4698
4699 #. %1$s:  breeding_count 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4701 #, c-format
4702 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4703 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4704
4705 #. For the first occurrence,
4706 #. %1$s:  count 
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4709 #, c-format
4710 msgid "%s results found"
4711 msgstr "%s resultados encontrados"
4712
4713 #. %1$s:  total 
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4715 #, c-format
4716 msgid "%s results found "
4717 msgstr "%s resultados encontrados "
4718
4719 #. %1$s:  count 
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4721 #, c-format
4722 msgid "%s shipments"
4723 msgstr "%s envios"
4724
4725 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4727 #, c-format
4728 msgid "%s subscription(s) attached."
4729 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4730
4731 #. For the first occurrence,
4732 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4735 #, c-format
4736 msgid "%s subscription(s) left"
4737 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4738
4739 #. %1$s:  suggestions_count 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4741 #, c-format
4742 msgid "%s suggestions waiting. "
4743 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4744
4745 #. %1$s:  resul.used 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4747 #, c-format
4748 msgid "%s times"
4749 msgstr "%s vezes"
4750
4751 #. %1$s:  ELSE 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4753 #, c-format
4754 msgid "%s to "
4755 msgstr "%s para"
4756
4757 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4759 #, c-format
4760 msgid "%s to order"
4761 msgstr "%s para solicitar"
4762
4763 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4765 #, c-format
4766 msgid "%s unavailable:"
4767 msgstr "%s indisponível:"
4768
4769 #. %1$s:  END 
4770 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4771 #. %3$s:  IF st == subtype 
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "%s weeks %s %s "
4775 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4776
4777 #. %1$s:  END 
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4779 #, c-format
4780 msgid "%s will expire before "
4781 msgstr "%s vencerá antes de "
4782
4783 #. For the first occurrence,
4784 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4789 #, c-format
4790 msgid "%s years"
4791 msgstr "%s anos"
4792
4793 #. %1$s: - USE CGI -
4794 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4795 #. %3$s:  total_rows 
4796 #. %4$s:  total_rows 
4797 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4798 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4799 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4800 #. %8$s:  END -
4801 #. %9$s: - END -
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4806 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4807 msgstr ""
4808 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4809 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4810
4811 #. For the first occurrence,
4812 #. %1$s:  USE To 
4813 #. %2$s:  sEcho 
4814 #. %3$s:  iTotalRecords 
4815 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4816 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4817 #. %6$s:  data.cardnumber 
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid ""
4823 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4824 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4825 msgstr ""
4826 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4827 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4828
4829 #. %1$s:  ELSE 
4830 #. %2$s:  riloo.duedate 
4831 #. %3$s:  END 
4832 #. %4$s:  ELSE 
4833 #. %5$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
4835 #, c-format
4836 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4837 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
4838
4839 #. %1$s:  END 
4840 #. %2$s:  END 
4841 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4842 #. %4$s:  searchfield 
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4844 #, c-format
4845 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4846 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
4847
4848 #. %1$s:  USE KohaDates 
4849 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4850 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4851 #. %4$s:  o.orderdate 
4852 #. %5$s:  o.latesince 
4853 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4854 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4855 #. %8$s:  o.title 
4856 #. %9$s:  IF o.author 
4857 #. %10$s:  o.author 
4858 #. %11$s:  END 
4859 #. %12$s:  IF o.publisher 
4860 #. %13$s:  o.publisher 
4861 #. %14$s:  END 
4862 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4863 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4864 #. %17$s:  o.subtotal 
4865 #. %18$s:  o.budget 
4866 #. %19$s:  o.basketname 
4867 #. %20$s:  o.basketno 
4868 #. %21$s:  o.claims_count 
4869 #. %22$s:  o.claimed_date 
4870 #. %23$s:  END 
4871 #. %24$s:  orders.size 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4876 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4877 "late, %s "
4878 msgstr ""
4879 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4880 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
4881 "em atraso, %s "
4882
4883 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4884 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4885 #. %3$s:  ELSE 
4886 #. %4$s:  END 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4888 #, c-format
4889 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4890 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
4891
4892 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4893 #. %2$s:  totalToDelete 
4894 #. %3$s:  ELSE 
4895 #. %4$s:  END 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4897 #, c-format
4898 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4899 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
4900
4901 #. %1$s:  END 
4902 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4903 #. %3$s:  END 
4904 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4906 #, c-format
4907 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4908 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4909
4910 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4911 #. %2$s:  frameworktext 
4912 #. %3$s:  frameworkcode 
4913 #. %4$s:  ELSE 
4914 #. %5$s:  END 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4916 #, c-format
4917 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4918 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
4919
4920 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4921 #. %2$s:  Supplier 
4922 #. %3$s:  END 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4924 #, c-format
4925 msgid "%s%s : %sLate orders"
4926 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
4927
4928 #. %1$s:  END 
4929 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4931 #, c-format
4932 msgid "%s%s in "
4933 msgstr "%s%s em "
4934
4935 #. %1$s:  END 
4936 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4937 #. %3$s:  LibraryName 
4938 #. %4$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4940 #, c-format
4941 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4942 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
4943
4944 #. %1$s:  END 
4945 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4946 #. %3$s:  LibraryName 
4947 #. %4$s:  END 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4949 #, c-format
4950 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4951 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4952
4953 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4954 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4955 #. %3$s:  END 
4956 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4957 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4958 #. %6$s:  END 
4959 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4960 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4961 #. %9$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4963 #, c-format
4964 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4965 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4966
4967 #. For the first occurrence,
4968 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4969 #. %2$s:  batche.label_count 
4970 #. %3$s:  ELSE 
4971 #. %4$s:  batche.label_count 
4972 #. %5$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4975 #, c-format
4976 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4977 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4978
4979 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4980 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4981 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4982 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4983 #. %5$s:  loopro.object 
4984 #. %6$s:  ELSE 
4985 #. %7$s:  loopro.object 
4986 #. %8$s:  END 
4987 #. %9$s:  END 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
4989 #, c-format
4990 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4991 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
4992
4993 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4994 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4995 #. %3$s:  END 
4996 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4997 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4998 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4999 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5000 #. %8$s:  END 
5001 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5002 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5003 #. %11$s:  END 
5004 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5005 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5006 #. %14$s:  END 
5007 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5008 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5009 #. %17$s:  END 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5013 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
5014
5015 #. %1$s:  ELSE 
5016 #. %2$s:  data.overdues 
5017 #. %3$s:  END 
5018 #. %4$s:  data.issues 
5019 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5021 #, c-format
5022 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5026 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5027 #. %3$s:  memberfirstname 
5028 #. %4$s:  END 
5029 #. %5$s:  membersurname 
5030 #. %6$s:  ELSE 
5031 #. %7$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5033 #, c-format
5034 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5035 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5036
5037 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5038 #. %2$s:  letter.content.length 
5039 #. %3$s:  ELSE 
5040 #. %4$s:  END 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5042 #, c-format
5043 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5044 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5045
5046 #. For the first occurrence,
5047 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5048 #. %2$s:  lette.branchname 
5049 #. %3$s:  ELSE 
5050 #. %4$s:  END 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5053 #, c-format
5054 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5055 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5056
5057 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5058 #. %2$s:  phone 
5059 #. %3$s:  ELSE 
5060 #. %4$s:  END 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5062 #, c-format
5063 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5064 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5065
5066 #. %1$s:  IF ( email ) 
5067 #. %2$s:  email 
5068 #. %3$s:  ELSE 
5069 #. %4$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5071 #, c-format
5072 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5073 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5074
5075 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5076 #. %2$s:  comments 
5077 #. %3$s:  ELSE 
5078 #. %4$s:  END 
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5080 #, c-format
5081 msgid "%s%s%s(none)%s"
5082 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5083
5084 #. %1$s:  searchfield 
5085 #. %2$s:  END 
5086 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5087 #. %4$s:  END 
5088 #. %5$s:  ELSE 
5089 #. %6$s:  action 
5090 #. %7$s:  END 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5092 #, c-format
5093 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5094 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5095
5096 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5097 #. %2$s:  frameworkcode 
5098 #. %3$s:  ELSE 
5099 #. %4$s:  END 
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5101 #, c-format
5102 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5103 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5104
5105 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5106 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5107 #. %3$s:  ELSE 
5108 #. %4$s:  END 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5110 #, c-format
5111 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5112 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5113
5114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5116 #. %3$s:  ELSE 
5117 #. %4$s:  END 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5119 #, c-format
5120 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5121 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5122
5123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5125 #. %3$s:  ELSE 
5126 #. %4$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5128 #, c-format
5129 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5130 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5131
5132 #. For the first occurrence,
5133 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5134 #. %2$s:  template_id 
5135 #. %3$s:  ELSE 
5136 #. %4$s:  END 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5139 #, c-format
5140 msgid "%s%s%sN/A%s "
5141 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5142
5143 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5144 #. %2$s:  loopro.title 
5145 #. %3$s:  ELSE 
5146 #. %4$s:  END 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5148 #, c-format
5149 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5150 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5151
5152 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5153 #. %2$s:  loopro.barcode 
5154 #. %3$s:  ELSE 
5155 #. %4$s:  END 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5157 #, c-format
5158 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5159 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5160
5161 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5162 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5163 #. %3$s:  ELSE 
5164 #. %4$s:  END 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5166 #, c-format
5167 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5168 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5169
5170 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5171 #. %2$s:  slip 
5172 #. %3$s:  ELSE 
5173 #. %4$s:  END 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5177 msgstr "Sem reservas."
5178
5179 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5180 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5181 #. %3$s:  ELSE 
5182 #. %4$s:  END 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5184 #, c-format
5185 msgid "%s%s%sNo title%s"
5186 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5187
5188 #. For the first occurrence,
5189 #. %1$s:  END 
5190 #. %2$s:  IF limit_desc  
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5193 #, c-format
5194 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5195 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5196
5197 #. For the first occurrence,
5198 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5199 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5200 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5201 #. %4$s:  END 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5204 #, c-format
5205 msgid "%s%s, by %s%s"
5206 msgstr "%s%s, por %s%s"
5207
5208 #. For the first occurrence,
5209 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5210 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5211 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5212 #. %4$s:  END 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5215 #, c-format
5216 msgid "%s%s, %s%s ("
5217 msgstr "%s%s, %s%s ("
5218
5219 #. %1$s:  END 
5220 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5221 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5222 #. %4$s:  END 
5223 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5225 #, c-format
5226 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5227 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5228
5229 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5230 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5232 #, c-format
5233 msgid "%s%sModify tag "
5234 msgstr "%s%sEditar tag "
5235
5236 #. %1$s:  END 
5237 #. %2$s:  ELSE 
5238 #. %3$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5240 #, c-format
5241 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5242 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5243
5244 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5245 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5249 #, c-format
5250 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5251 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5252
5253 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5254 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5255 #. %3$s:  END 
5256 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5260 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5261
5262 #. %1$s:  count 
5263 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5264 #. %3$s:  showncount 
5265 #. %4$s:  hiddencount 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5267 #, c-format
5268 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5269 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5270
5271 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5272 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5273 #. %3$s:  server.servername 
5274 #. %4$s:  END 
5275 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5276 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5277 #. %7$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5281 msgstr "&rsaquo; %sEditar Servidor Z39.50 %s%sNovo Servidor Z39.50%s%s %s "
5282
5283 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5284 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5285 #. %3$s:  ELSE 
5286 #. %4$s:  END 
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5288 #, c-format
5289 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5290 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5291
5292 #. %1$s:  ELSE 
5293 #. %2$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5295 #, c-format
5296 msgid "%s(deleted patron)%s "
5297 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5298
5299 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5300 #. %2$s:  ELSE 
5301 #. %3$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5305 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5306
5307 #. For the first occurrence,
5308 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5309 #. %2$s:  ELSE 
5310 #. %3$s:  END 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5315 #, c-format
5316 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5317 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5318
5319 #. %1$s:  loo.kohafield 
5320 #. %2$s:  END 
5321 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5322 #. %4$s:  ELSE 
5323 #. %5$s:  END 
5324 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5325 #. %7$s:  ELSE 
5326 #. %8$s:  END 
5327 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5328 #. %10$s:  END 
5329 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5330 #. %12$s:  END 
5331 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5336 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5337 msgstr ""
5338 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5339 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5340
5341 #. For the first occurrence,
5342 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5343 #. %2$s:  item_loo.author 
5344 #. %3$s:  END 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5347 #, c-format
5348 msgid "%s, by %s%s"
5349 msgstr "%s, por %s%s"
5350
5351 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5352 #. %2$s:  overdueloo.author 
5353 #. %3$s:  END 
5354 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5355 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5356 #. %6$s:  END 
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5358 #, c-format
5359 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5360 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5361
5362 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5363 #. %2$s:  item.author 
5364 #. %3$s:  END 
5365 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "%s, by %s%s%s- "
5369 msgstr "%s, por %s%s "
5370
5371 #. %1$s:  i 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5373 #, c-format
5374 msgid "%s00s"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. %1$s:  errcon.server 
5378 #. %2$s:  errcon.seq 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5380 #, c-format
5381 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5385 #. %2$s:  ELSE 
5386 #. %3$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5388 #, c-format
5389 msgid "%sActive%sInactive%s"
5390 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5391
5392 #. %1$s:  ELSE 
5393 #. %2$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5395 #, c-format
5396 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5397 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5398
5399 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5400 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5401 #. %3$s:  ELSE 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #. %5$s:  IF (firstname) 
5404 #. %6$s:  firstname 
5405 #. %7$s:  END 
5406 #. %8$s:  IF (surname) 
5407 #. %9$s:  surname 
5408 #. %10$s:  END 
5409 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5410 #. %12$s:  categoryname 
5411 #. %13$s:  ELSE 
5412 #. %14$s:  IF ( I ) 
5413 #. %15$s:  END 
5414 #. %16$s:  IF ( A ) 
5415 #. %17$s:  END 
5416 #. %18$s:  IF ( C ) 
5417 #. %19$s:  END 
5418 #. %20$s:  IF ( P ) 
5419 #. %21$s:  END 
5420 #. %22$s:  IF ( S ) 
5421 #. %23$s:  END 
5422 #. %24$s:  END 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid ""
5426 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5427 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5428 msgstr ""
5429 "%sDuplicar%sEditar%s%s %s usuário%s%s Organização%s%s Adulto%s%s Criança%s%s "
5430 "Profissional%s%s Funcionário%s%s "
5431
5432 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5433 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5434 #. %3$s:  ELSE 
5435 #. %4$s:  END 
5436 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5437 #. %6$s:  categoryname 
5438 #. %7$s:  ELSE 
5439 #. %8$s:  IF ( I ) 
5440 #. %9$s:  END 
5441 #. %10$s:  IF ( A ) 
5442 #. %11$s:  END 
5443 #. %12$s:  IF ( C ) 
5444 #. %13$s:  END 
5445 #. %14$s:  IF ( P ) 
5446 #. %15$s:  END 
5447 #. %16$s:  IF ( S ) 
5448 #. %17$s:  END 
5449 #. %18$s:  END 
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5454 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5455 msgstr ""
5456 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5457 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5458
5459 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5460 #. %2$s:  END 
5461 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5462 #. %4$s:  END 
5463 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5464 #. %6$s:  END 
5465 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5466 #. %8$s:  END 
5467 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5468 #. %10$s:  END 
5469 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5470 #. %12$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5472 #, c-format
5473 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5474 msgstr ""
5475 "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sFuncionário%s %sEstatístico%s "
5476
5477 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5478 #. %2$s:  ELSE 
5479 #. %3$s:  END 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5481 #, c-format
5482 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5483 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5484
5485 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5486 #. %2$s:  ELSE 
5487 #. %3$s:  END 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5489 #, c-format
5490 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5491 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5492
5493 #. %1$s:  END 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5495 #, c-format
5496 msgid "%sCancel"
5497 msgstr "%sCancelar"
5498
5499 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5500 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5502 #, c-format
5503 msgid "%sChecked out to %s "
5504 msgstr "%sEmprestado para %s "
5505
5506 #. %1$s:  IF humanbranch 
5507 #. %2$s:  humanbranch 
5508 #. %3$s:  ELSE 
5509 #. %4$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5514 "category%s"
5515 msgstr ""
5516 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5517 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5518
5519 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5521 #, c-format
5522 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5523 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5524
5525 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5526 #. %2$s:  ELSE 
5527 #. %3$s:  value.display_value |html 
5528 #. %4$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5530 #, c-format
5531 msgid "%sDefault%s%s%s"
5532 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5533
5534 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5536 #, c-format
5537 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5538 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5539
5540 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5541 #. %2$s:  END 
5542 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5543 #. %4$s:  END 
5544 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5545 #. %6$s:  END 
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5550 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5551 "from this barcode.%s "
5552 msgstr ""
5553 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5554 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5555 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5556
5557 #. %1$s:  IF course_id 
5558 #. %2$s:  ELSE 
5559 #. %3$s:  END 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5561 #, c-format
5562 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5563 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5564
5565 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5566 #. %2$s:  categorycode 
5567 #. %3$s:  ELSE 
5568 #. %4$s:  END 
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5570 #, c-format
5571 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5572 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5573
5574 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5575 #. %2$s:  ELSE 
5576 #. %3$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:60
5578 #, c-format
5579 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5580 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de etiquetas"
5581
5582 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5583 #. %2$s:  ELSE 
5584 #. %3$s:  END 
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5586 #, c-format
5587 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5588 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout gráfico do cartão do usuário"
5589
5590 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5591 #. %2$s:  ELSE 
5592 #. %3$s:  END 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5594 #, c-format
5595 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5596 msgstr "%sEditar%sCriar%s Layout de texto do cartão do usuário"
5597
5598 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5600 #, c-format
5601 msgid "%sEditing "
5602 msgstr "%sEditando "
5603
5604 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5605 #. %2$s:  END 
5606 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5607 #. %4$s:  END 
5608 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5609 #. %6$s:  END 
5610 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5611 #. %8$s:  END 
5612 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5613 #. %10$s:  END 
5614 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5615 #. %12$s:  END 
5616 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5617 #. %14$s:  END 
5618 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5619 #. %16$s:  END 
5620 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5621 #. %18$s:  END 
5622 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5623 #. %20$s:  END 
5624 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5625 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5626 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5627 #. %24$s:  END 
5628 #. %25$s:  END 
5629 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5630 #. %27$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:298
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5635 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5636 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5637 msgstr ""
5638 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5639 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5640 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5641 "%s "
5642
5643 #. For the first occurrence,
5644 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5645 #. %2$s:  END 
5646 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5647 #. %4$s:  END 
5648 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5649 #. %6$s:  END 
5650 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5651 #. %8$s:  END 
5652 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5653 #. %10$s:  END 
5654 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5655 #. %12$s:  END 
5656 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5657 #. %14$s:  END 
5658 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5659 #. %16$s:  END 
5660 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5661 #. %18$s:  END 
5662 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5663 #. %20$s:  END 
5664 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5665 #. %22$s:  END 
5666 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5667 #. %24$s:  END 
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5674 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5675 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5676 msgstr ""
5677 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5678 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5679 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5680
5681 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5682 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5683 #. %3$s:  ELSE 
5684 #. %4$s:  sex 
5685 #. %5$s:  END 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5687 #, c-format
5688 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5689 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5690
5691 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5692 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5693 #. %3$s:  ELSE 
5694 #. %4$s:  sex 
5695 #. %5$s:  END 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5697 #, c-format
5698 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5699 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5700
5701 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5702 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5703 #. %3$s:  ELSE 
5704 #. %4$s:  END 
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
5706 #, c-format
5707 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5711 #. %2$s:  END 
5712 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5713 #. %4$s:  END 
5714 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5715 #. %6$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5717 #, c-format
5718 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5719 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5720
5721 #. For the first occurrence,
5722 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5723 #. %2$s:  ELSE 
5724 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5725 #. %4$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5728 #, c-format
5729 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5730 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5731
5732 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5733 #. %2$s:  END 
5734 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5735 #. %4$s:  END 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5737 #, c-format
5738 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5739 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5740
5741 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5742 #. %2$s:  ELSE 
5743 #. %3$s:  END 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5745 #, c-format
5746 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5747 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5748
5749 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5750 #. %2$s:  ELSE 
5751 #. %3$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5753 #, c-format
5754 msgid "%sHidden%sShown%s"
5755 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5756
5757 #. %1$s:  BLOCK subject 
5758 #. %2$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid "%sHold:%s "
5762 msgstr "%s Reserva(s)"
5763
5764 #. %1$s:  IF humanbranch 
5765 #. %2$s:  humanbranch 
5766 #. %3$s:  ELSE 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:483
5769 #, c-format
5770 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5771 msgstr ""
5772 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
5773 "por tipo de item%s"
5774
5775 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5776 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5777 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5778 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5779 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5780 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5781 #. %7$s:  ELSE 
5782 #. %8$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5787 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5788 msgstr ""
5789 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
5790 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
5791
5792 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5793 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5794 #. %3$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5796 #, c-format
5797 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5798 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
5799
5800 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5801 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5802 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5803 #. %4$s:  ELSE 
5804 #. %5$s:  END 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5806 #, c-format
5807 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5808 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
5809
5810 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5811 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5813 #, c-format
5814 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5815 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
5816
5817 #. %1$s:  ELSE 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5819 #, c-format
5820 msgid "%sLimit to "
5821 msgstr "%sLimitar em "
5822
5823 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5824 #. %2$s:  ELSE 
5825 #. %3$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
5827 #, c-format
5828 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5829 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5830
5831 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5832 #. %2$s:  END 
5833 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5834 #. %4$s:  END 
5835 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5836 #. %6$s:  END 
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
5838 #, c-format
5839 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5840 msgstr ""
5841 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5842
5843 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5844 #. %2$s:  ELSE 
5845 #. %3$s:  END 
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5847 #, c-format
5848 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5849 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
5850
5851 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5852 #. %2$s:  ELSE 
5853 #. %3$s:  END 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
5855 #, c-format
5856 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5857 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
5858
5859 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5860 #. %2$s:  END 
5861 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5862 #. %4$s:  END 
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5864 #, c-format
5865 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5866 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
5867
5868 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5869 #. %2$s:  ELSE 
5870 #. %3$s:  END 
5871 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5872 #. %5$s:  budget_name 
5873 #. %6$s:  budget_period_description 
5874 #. %7$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5876 #, c-format
5877 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5878 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
5879
5880 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5881 #. %2$s:  END 
5882 #. %3$s:  basketname|html 
5883 #. %4$s:  basketno 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5887 msgstr "%sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) de "
5888
5889 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5890 #. %2$s:  ELSE 
5891 #. %3$s:  END 
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5893 #, c-format
5894 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5895 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
5896
5897 #. %1$s:  IF record.permanent 
5898 #. %2$s:  ELSE 
5899 #. %3$s:  END 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "%sNo%sYes%s"
5903 msgstr "%s Sim%s, "
5904
5905 #. %1$s:  ELSE 
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5907 #, c-format
5908 msgid "%sNone"
5909 msgstr "%sNenhum"
5910
5911 #. %1$s:  ELSE 
5912 #. %2$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
5914 #, c-format
5915 msgid "%sNot checked out%s"
5916 msgstr "%sNão está emprestado%s"
5917
5918 #. %1$s:  IF ( I ) 
5919 #. %2$s:  ELSE 
5920 #. %3$s:  END 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5922 #, c-format
5923 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5924 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
5925
5926 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5927 #. %2$s:  ELSE 
5928 #. %3$s:  END 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5930 #, c-format
5931 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5932 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
5933
5934 #. %1$s: - BLOCK subject -
5935 #. %2$s: - END -
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "%sOverdue:%s "
5939 msgstr "Atrasos"
5940
5941 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5943 #, c-format
5944 msgid "%sParsing upload file "
5945 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
5946
5947 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5948 #. %2$s:  END 
5949 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5950 #. %4$s:  END 
5951 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5952 #. %6$s:  END 
5953 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5954 #. %8$s:  END 
5955 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5956 #. %10$s:  END 
5957 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5958 #. %12$s:  END 
5959 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5960 #. %14$s:  s.reason 
5961 #. %15$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5966 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5967 "library%s %s(%s)%s "
5968 msgstr ""
5969 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
5970 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
5971 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5972
5973 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5974 #. %2$s:  branchname 
5975 #. %3$s:  END 
5976 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5977 #. %5$s:  END 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5982 "and then attempt transfer: %s "
5983 msgstr ""
5984 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
5985 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
5986
5987 #. %1$s:  IF ( available ) 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5989 #, c-format
5990 msgid "%sShowing only "
5991 msgstr "%sExibindo somente "
5992
5993 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5994 #. %2$s:  END 
5995 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5996 #. %4$s:  END 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6001 "select a file to upload.%s "
6002 msgstr ""
6003 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6004 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6005
6006 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6007 #. %2$s:  END 
6008 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6009 #. %4$s:  END 
6010 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6011 #. %6$s:  END 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6016 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6017 msgstr ""
6018 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6019 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6020 "script.%s "
6021
6022 #. %1$s:  ELSE 
6023 #. %2$s:  END 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6025 #, c-format
6026 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6027 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6028
6029 #. %1$s:  ELSE 
6030 #. %2$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6032 #, c-format
6033 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6034 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6035
6036 #. %1$s:  ELSE 
6037 #. %2$s:  END 
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6039 #, c-format
6040 msgid "%sThis record has no items.%s "
6041 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6042
6043 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6044 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6045 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6046 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6047 #. %5$s:  ELSE 
6048 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6049 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6050 #. %8$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6052 #, c-format
6053 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6054 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6055
6056 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6057 #. %2$s:  ELSE 
6058 #. %3$s:  END 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6060 #, c-format
6061 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6062 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6063
6064 #. For the first occurrence,
6065 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6066 #. %2$s:  ELSE 
6067 #. %3$s:  END 
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6083 #, c-format
6084 msgid "%sYes%sNo%s"
6085 msgstr "%sSim%sNão%s"
6086
6087 #. %1$s:  IF field.searchable 
6088 #. %2$s:  ELSE 
6089 #. %3$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "%sYes%sNo%s "
6093 msgstr "%sSim%sNão%s"
6094
6095 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6096 #. %2$s:  ELSE 
6097 #. %3$s:  END 
6098 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6100 #, c-format
6101 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6102 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6103
6104 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6106 #, c-format
6107 msgid "%sa - Earlier heading"
6108 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6109
6110 #. %1$s:  ELSE 
6111 #. %2$s:  END 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6113 #, c-format
6114 msgid "%sa list:%s"
6115 msgstr "%suma lista:%s"
6116
6117 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6118 #. %2$s:  END 
6119 #. %3$s:  END 
6120 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6122 #, c-format
6123 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6124 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6125
6126 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6127 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6128 #. %3$s:  END 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6130 #, c-format
6131 msgid "%sat %s%s "
6132 msgstr "%sat %s%s "
6133
6134 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6136 #, c-format
6137 msgid "%sb - Later heading"
6138 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6139
6140 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6141 #. %2$s:  reser.author 
6142 #. %3$s:  END 
6143 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "%sby %s%s %s ("
6147 msgstr "%s, por %s%s "
6148
6149 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6150 #. %2$s:  result_se.author 
6151 #. %3$s:  END 
6152 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6153 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6154 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6155 #. %7$s:  END 
6156 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6157 #. %9$s:  result_se.place 
6158 #. %10$s:  END 
6159 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6160 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6161 #. %13$s:  END 
6162 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6163 #. %15$s:  result_se.pages 
6164 #. %16$s:  END 
6165 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6167 #, c-format
6168 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6169 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6170
6171 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6172 #. %2$s:  ELSE 
6173 #. %3$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6175 #, c-format
6176 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6177 msgstr "%scódigos da coleção%stipo de item%s: "
6178
6179 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6181 #, c-format
6182 msgid "%sd - Acronym"
6183 msgstr "%sd - Acrônimo"
6184
6185 #. %1$s:  ELSE 
6186 #. %2$s:  END 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6188 #, c-format
6189 msgid "%sdefault%s framework"
6190 msgstr "%spadrão%s planilha"
6191
6192 #. %1$s:  ELSE 
6193 #. %2$s:  END 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6195 #, c-format
6196 msgid "%sdefault%s framework. "
6197 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6198
6199 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6200 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6201 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6202 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6203 #. %5$s:  ELSE 
6204 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6205 #. %7$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6207 #, c-format
6208 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6209 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6210
6211 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6213 #, c-format
6214 msgid "%sf - Musical composition"
6215 msgstr "%sf - Composição musical"
6216
6217 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6219 #, c-format
6220 msgid "%sg - Broader term"
6221 msgstr "%sg - Termo geral"
6222
6223 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6225 #, c-format
6226 msgid "%sh - Narrower term"
6227 msgstr "%sh - Termo específico"
6228
6229 #. %1$s:  ELSE 
6230 #. %2$s:  END 
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6235 "page"
6236 msgstr ""
6237 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6238 "page"
6239
6240 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6242 #, c-format
6243 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6244 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6245
6246 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6248 #, c-format
6249 msgid "%sn - Not applicable"
6250 msgstr "%sn - Não aplicável"
6251
6252 #. For the first occurrence,
6253 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6256 #, c-format
6257 msgid "%sor "
6258 msgstr "%sou "
6259
6260 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6262 #, c-format
6263 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6264 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6265
6266 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6267 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6268 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6269 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6270 #. %5$s:  ELSE 
6271 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6272 #. %7$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6274 #, c-format
6275 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6276 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6277
6278 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6280 #, c-format
6281 msgid "%st - Immediate parent body"
6282 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6283
6284 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6285 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6286 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6288 #, c-format
6289 msgid "%sx%s = %s "
6290 msgstr "%sx%s = %s "
6291
6292 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6293 #. %2$s:  END 
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6295 #, c-format
6296 msgid "%s✓%s"
6297 msgstr "%s✓%s"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6303 "Radoslav Kolev"
6304 msgstr ""
6305 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6306 "Radoslav Kolev"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6312 "and Serhij Dubyk"
6313 msgstr ""
6314 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6315 "and Serhij Dubyk"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6321 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6322 msgstr ""
6323 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6324 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
6327 #, c-format
6328 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6329 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6332 #, c-format
6333 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6334 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6337 #, c-format
6338 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6339 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
6342 #, c-format
6343 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6344 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
6347 #, c-format
6348 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6349 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
6352 #, c-format
6353 msgid ""
6354 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6355 msgstr ""
6356 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
6359 #, c-format
6360 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6361 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
6364 #, c-format
6365 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6366 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6369 #, c-format
6370 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6371 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6374 #, c-format
6375 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6376 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6379 #, c-format
6380 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6381 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6387 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6388 msgstr ""
6389 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6390 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6391
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6393 #, c-format
6394 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6395 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6401 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6402 msgstr ""
6403 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6404 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
6407 #, c-format
6408 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6409 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6412 #, c-format
6413 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6414 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6422 #, c-format
6423 msgid "&lt;&lt; Previous"
6424 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6427 #, c-format
6428 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6429 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
6433 #, c-format
6434 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6438 #, c-format
6439 msgid "&nbsp; Sub report:"
6440 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6443 #, c-format
6444 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6445 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6449 #, c-format
6450 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6451 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6454 #, c-format
6455 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6456 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6457
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6459 #, c-format
6460 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6461 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6464 #, c-format
6465 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6466 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6469 #, c-format
6470 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6471 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6474 #, c-format
6475 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6476 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6477
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6479 #, c-format
6480 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6481 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6482
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6484 #, c-format
6485 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6486 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6487
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6489 #, c-format
6490 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6491 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6494 #, c-format
6495 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6496 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6499 #, c-format
6500 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6501 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6502
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6504 #, c-format
6505 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6506 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6509 #, c-format
6510 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6511 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6514 #, c-format
6515 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6516 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6519 #, c-format
6520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6524 #, c-format
6525 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6526 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6529 #, c-format
6530 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6531 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6536 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6537
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6543 msgstr "&nbsp;Exibir todos:"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6546 #, c-format
6547 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6548 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6549
6550 #. %1$s:  END 
6551 #. %2$s:  IF ( else ) 
6552 #. %3$s:  tagfield | html 
6553 #. %4$s:  ELSE 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6555 #, c-format
6556 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6557 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6558
6559 #. %1$s:  END 
6560 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6561 #. %3$s:  tagsubfield 
6562 #. %4$s:  END 
6563 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6564 #. %6$s:  END 
6565 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6566 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6567 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6568 #. %10$s:  END 
6569 #. %11$s:  ELSE 
6570 #. %12$s:  action 
6571 #. %13$s:  END 
6572 #. %14$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6577 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6578 msgstr ""
6579 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6580 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6581
6582 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6583 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6584 #. %3$s:  basketname 
6585 #. %4$s:  ELSE 
6586 #. %5$s:  booksellername 
6587 #. %6$s:  END 
6588 #. %7$s:  END 
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6590 #, c-format
6591 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6592 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6593
6594 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6595 #. %2$s:  ELSE 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6597 #, c-format
6598 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6599 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6600
6601 #. %1$s:  IF course_name 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6603 #, c-format
6604 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6605 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6606
6607 #. %1$s:  IF ( id ) 
6608 #. %2$s:  ELSE 
6609 #. %3$s:  END 
6610 #. %4$s:  ELSE 
6611 #. %5$s:  END 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6613 #, c-format
6614 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6615 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6616
6617 #. For the first occurrence,
6618 #. %1$s:  IF batch_id 
6619 #. %2$s:  batch_id 
6620 #. %3$s:  ELSE 
6621 #. %4$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "&rsaquo; %s Manage batch number %s %s Create new batch %s "
6626 msgstr "&rsaquo; Gerenciar número de lote %s "
6627
6628 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6630 #, c-format
6631 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6632 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6633
6634 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6635 #. %2$s:  ELSE 
6636 #. %3$s:  authid 
6637 #. %4$s:  authtypetext 
6638 #. %5$s:  END 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6643 msgstr ""
6644 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6645 "%s (%s) %s "
6646
6647 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6648 #. %2$s:  ELSE 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6650 #, c-format
6651 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6652 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6653
6654 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6655 #. %2$s:  ELSE 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6657 #, c-format
6658 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6659 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6660
6661 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6662 #. %2$s:  ELSE 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6664 #, c-format
6665 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6666 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6667
6668 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6669 #. %2$s:  ELSE 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6671 #, c-format
6672 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6673 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6674
6675 #. %1$s:  branchname 
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6677 #, c-format
6678 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6679 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6680
6681 #. %1$s:  END 
6682 #. %2$s:  IF step == 2 
6683 #. %3$s:  END 
6684 #. %4$s:  IF step == 3 
6685 #. %5$s:  END 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6687 #, c-format
6688 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6689 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6690
6691 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6692 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6693 #. %3$s:  budget_period_description 
6694 #. %4$s:  ELSE 
6695 #. %5$s:  END 
6696 #. %6$s:  END 
6697 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6699 #, c-format
6700 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6701 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6702
6703 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6704 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6705 #. %3$s:  searchfield 
6706 #. %4$s:  ELSE 
6707 #. %5$s:  END 
6708 #. %6$s:  END 
6709 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6714 "currency '"
6715 msgstr ""
6716 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6717 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6718
6719 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6720 #. %2$s:  categorycode |html 
6721 #. %3$s:  ELSE 
6722 #. %4$s:  categorycode |html 
6723 #. %5$s:  END 
6724 #. %6$s:  END 
6725 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6730 "'%s'%s%s %s "
6731 msgstr ""
6732 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6733 "categoria '%s'%s%s %s "
6734
6735 #. %1$s:  IF step == 1 
6736 #. %2$s:  ELSE 
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6738 #, c-format
6739 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6740 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6741
6742 #. %1$s:  IF ( op ) 
6743 #. %2$s:  ELSE 
6744 #. %3$s:  END 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6746 #, c-format
6747 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6748 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6749
6750 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6751 #. %2$s:  ELSE 
6752 #. %3$s:  END 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6754 #, c-format
6755 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6756 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de etiqueta "
6757
6758 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6759 #. %2$s:  ELSE 
6760 #. %3$s:  END 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6762 #, c-format
6763 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6764 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s Layout de carteirinha de usuário "
6765
6766 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6768 #, c-format
6769 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6770 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
6771
6772 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6773 #. %2$s:  authid 
6774 #. %3$s:  authtypetext 
6775 #. %4$s:  ELSE 
6776 #. %5$s:  authtypetext 
6777 #. %6$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6779 #, c-format
6780 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6781 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
6782
6783 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6784 #. %2$s:  END 
6785 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6786 #. %4$s:  END 
6787 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6788 #. %6$s:  END 
6789 #. %7$s:  END 
6790 #. %8$s:  IF op == 'list' 
6791 #. %9$s:  END 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid ""
6795 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6796 "%s%s %sAuthorized values%s"
6797 msgstr ""
6798 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6799 "categoria%s%s %s "
6800
6801 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6802 #. %2$s:  categorycode |html 
6803 #. %3$s:  ELSE 
6804 #. %4$s:  END 
6805 #. %5$s:  END 
6806 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6808 #, c-format
6809 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6810 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6811
6812 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6813 #. %2$s:  contractname 
6814 #. %3$s:  ELSE 
6815 #. %4$s:  END 
6816 #. %5$s:  END 
6817 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6819 #, c-format
6820 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6821 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
6822
6823 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6824 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6825 #. %3$s:  budget_name 
6826 #. %4$s:  END 
6827 #. %5$s:  ELSE 
6828 #. %6$s:  END 
6829 #. %7$s:  END 
6830 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6832 #, c-format
6833 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6834 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
6835
6836 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6837 #. %2$s:  ordernumber 
6838 #. %3$s:  ELSE 
6839 #. %4$s:  END 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6841 #, c-format
6842 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6843 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
6844
6845 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6846 #. %2$s:  searchfield 
6847 #. %3$s:  ELSE 
6848 #. %4$s:  END 
6849 #. %5$s:  END 
6850 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6855 msgstr ""
6856 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
6857 "sistema%s%s%s "
6858
6859 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6860 #. %2$s:  END 
6861 #. %3$s:  basketname|html 
6862 #. %4$s:  basketno 
6863 #. %5$s:  name|html 
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6867 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
6868
6869 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6870 #. %2$s:  ELSE 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6872 #, c-format
6873 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6874 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
6875
6876 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6877 #. %2$s:  ELSE 
6878 #. %3$s:  END 
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6880 #, c-format
6881 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6882 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
6883
6884 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6885 #. %2$s:  ELSE 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6889 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
6890
6891 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6892 #. %2$s:  ELSE 
6893 #. %3$s:  firstname 
6894 #. %4$s:  surname 
6895 #. %5$s:  cardnumber 
6896 #. %6$s:  END 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6900 msgstr ""
6901 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6902
6903 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6904 #. %2$s:  ELSE 
6905 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6906 #. %4$s:  END 
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6910 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
6911
6912 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6913 #. %2$s:  ELSE 
6914 #. %3$s:  firstname 
6915 #. %4$s:  surname 
6916 #. %5$s:  cardnumber 
6917 #. %6$s:  END 
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6919 #, c-format
6920 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6921 msgstr ""
6922 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
6923
6924 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6925 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6926 #. %3$s:  ELSE 
6927 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6928 #. %5$s:  ELSE 
6929 #. %6$s:  END 
6930 #. %7$s:  END 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6935 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6936 msgstr ""
6937 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
6938 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
6939 "multas%s%s"
6940
6941 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6942 #. %2$s:  ELSE 
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6944 #, c-format
6945 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6946 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
6947
6948 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6949 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6950 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6954 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6957 #, c-format
6958 msgid "&rsaquo; About Koha"
6959 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6960
6961 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6963 #, c-format
6964 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6965 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6970 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6971
6972 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6974 #, c-format
6975 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6976 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
6977
6978 #. %1$s:  booksellername |html 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6980 #, c-format
6981 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6982 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
6983
6984 #. %1$s:  END 
6985 #. %2$s:  END 
6986 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6987 #. %4$s:  IF ( total ) 
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6989 #, c-format
6990 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6991 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
6992
6993 #. %1$s:  END 
6994 #. %2$s:  ELSE 
6995 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
6997 #, c-format
6998 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6999 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7004 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7007 #, c-format
7008 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7009 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7012 #, c-format
7013 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7014 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7017 #, c-format
7018 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7019 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7022 #, c-format
7023 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7024 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7027 #, c-format
7028 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7029 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7030
7031 #. %1$s:  END 
7032 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7034 #, c-format
7035 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7036 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7039 #, c-format
7040 msgid "&rsaquo; Administration"
7041 msgstr "&rsaquo; Administração"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7044 #, c-format
7045 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7046 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7049 #, c-format
7050 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7051 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7054 #, c-format
7055 msgid "&rsaquo; All holds"
7056 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7059 #, c-format
7060 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7061 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7064 #, c-format
7065 msgid "&rsaquo; Authorities"
7066 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7069 #, c-format
7070 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7071 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7076 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7077
7078 #. %1$s:  import_batch_id 
7079 #. %2$s:  ELSE 
7080 #. %3$s:  END 
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7084 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7089 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7094 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7095
7096 #. %1$s:  itemtype 
7097 #. %2$s:  ELSE 
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7099 #, c-format
7100 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7101 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7104 #, c-format
7105 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7106 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7109 #, c-format
7110 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7111 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7112
7113 #. %1$s:  END 
7114 #. %2$s:  IF ( else ) 
7115 #. %3$s:  END 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7117 #, c-format
7118 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7119 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7120
7121 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7122 #. %2$s:  ELSE 
7123 #. %3$s:  END 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7125 #, c-format
7126 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7127 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7130 #, c-format
7131 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7132 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; Check in"
7137 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7138
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7140 #, c-format
7141 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7142 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7145 #, c-format
7146 msgid "&rsaquo; Circulation"
7147 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7150 #, c-format
7151 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7152 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7153
7154 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7158 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7159
7160 #. %1$s:  title |html 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7164 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7167 #, c-format
7168 msgid "&rsaquo; Claims"
7169 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7172 #, c-format
7173 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7174 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7179 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7184 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7185
7186 #. %1$s:  contractnumber 
7187 #. %2$s:  END 
7188 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7192 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7193
7194 #. %1$s:  searchfield 
7195 #. %2$s:  END 
7196 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7198 #, c-format
7199 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7200 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7201
7202 #. %1$s:  searchfield 
7203 #. %2$s:  END 
7204 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7206 #, c-format
7207 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7208 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7209
7210 #. %1$s:  tagsubfield 
7211 #. %2$s:  END 
7212 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7214 #, c-format
7215 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7216 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7217
7218 #. %1$s:  searchfield 
7219 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7221 #, c-format
7222 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7223 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7224
7225 #. %1$s:  ELSE 
7226 #. %2$s:  END 
7227 #. %3$s:  END 
7228 #. %4$s:  END 
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7230 #, c-format
7231 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7232 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7235 #, c-format
7236 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7237 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7238
7239 #. %1$s:  tablename 
7240 #. %2$s:  kohafield 
7241 #. %3$s:  END 
7242 #. %4$s:  IF ( else ) 
7243 #. %5$s:  tagfield 
7244 #. %6$s:  END 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7248 msgstr ""
7249 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7250 "%s"
7251
7252 #. %1$s:  END 
7253 #. %2$s:  IF ( else ) 
7254 #. %3$s:  END 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7258 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Course details for "
7263 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7264
7265 #. %1$s:  END 
7266 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7270 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7271
7272 #. %1$s:  END 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7274 #, c-format
7275 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7276 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7277
7278 #. %1$s:  END 
7279 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7283 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7284
7285 #. %1$s:  END 
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7289 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7290
7291 #. %1$s:  itemtype 
7292 #. %2$s:  END 
7293 #. %3$s:  END 
7294 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7296 #, c-format
7297 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7298 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7299
7300 #. %1$s:  subscriptionid 
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7302 #, c-format
7303 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7304 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7307 #, c-format
7308 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7309 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7310
7311 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7312 #. %1$s:  END 
7313 #. %2$s:  IF close_form 
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7317 msgstr "Duplicar orçamento %s"
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7320 #, c-format
7321 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7322 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; Edit "
7327 msgstr "&rsaquo; Editar "
7328
7329 #. %1$s:  END -
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7333 msgstr "&rsaquo; Editar "
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7338 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7339
7340 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7344 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7347 #, c-format
7348 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7349 msgstr "&rsaquo; Editar template de etiquetas "
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7354 msgstr "&rsaquo; Editar template de cartão de usuário "
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7359 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressora "
7360
7361 #. %1$s:  END 
7362 #. %2$s:  ELSE 
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7366 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7367
7368 #. %1$s:  suggestionid 
7369 #. %2$s:  ELSE 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7371 #, c-format
7372 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7373 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; Error 400"
7378 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Error 401"
7383 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Error 402"
7388 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Error 403"
7393 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; Error 404"
7398 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; Error 405"
7403 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Error 500"
7408 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "&rsaquo; Files"
7413 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7414
7415 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7419 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7422 #, c-format
7423 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7424 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7427 #, c-format
7428 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7429 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7432 #, c-format
7433 msgid "&rsaquo; Images for "
7434 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Invoices"
7439 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7444 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7447 #, c-format
7448 msgid "&rsaquo; Item details for "
7449 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "&rsaquo; Item search "
7454 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7459 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7462 #, c-format
7463 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7464 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7467 #, c-format
7468 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7469 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "&rsaquo; Label creator "
7474 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7477 #, c-format
7478 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7479 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7480
7481 #. %1$s:  IF ( total ) 
7482 #. %2$s:  total 
7483 #. %3$s:  ELSE 
7484 #. %4$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7486 #, c-format
7487 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7488 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7491 #, c-format
7492 msgid "&rsaquo; MARC export"
7493 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7498 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7499
7500 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7502 #, c-format
7503 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7504 msgstr "&rsaquo; Gerenciar cartão %s "
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7507 #, c-format
7508 msgid "&rsaquo; Manage images "
7509 msgstr "&rsaquo; Gerenciar imagens "
7510
7511 #. %1$s:  label_element_title 
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7515 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etiqueta %s "
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7520 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7525 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7530 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Merging records"
7536 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7537
7538 #. %1$s:  spec 
7539 #. %2$s:  ELSE 
7540 #. %3$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7544 msgstr ""
7545 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7546
7547 #. %1$s:  itemtype 
7548 #. %2$s:  ELSE 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7552 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7553
7554 #. %1$s:  ELSE 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7558 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7559
7560 #. %1$s:  searchfield 
7561 #. %2$s:  ELSE 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7565 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7566
7567 #. %1$s:  ELSE 
7568 #. %2$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7570 #, c-format
7571 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7572 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7573
7574 #. %1$s:  END 
7575 #. %2$s:  END 
7576 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7580 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7581
7582 #. %1$s:  ELSE 
7583 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7587 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7592 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7597 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7598
7599 #. %1$s:  fund_code 
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7601 #, c-format
7602 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7603 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7604
7605 #. %1$s:  todaysdate 
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7609 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7610
7611 #. %1$s:  LoginBranchname 
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7615 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7616
7617 #. %1$s:  END 
7618 #. %2$s:  IF ( else ) 
7619 #. %3$s:  END 
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7621 #, c-format
7622 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7623 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7624
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7628 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7633 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7634
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7638 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7639
7640 #. %1$s:  borrower.firstname 
7641 #. %2$s:  borrower.surname 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7645 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7650 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7655 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7656
7657 #. %1$s:  title |html 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7661 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Plugins "
7666 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7671 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7674 #, c-format
7675 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7676 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7677
7678 #. %1$s:  END 
7679 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7683 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7684
7685 #. %1$s:  END 
7686 #. %2$s:  IF ( else ) 
7687 #. %3$s:  END 
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7691 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7692
7693 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7695 #, c-format
7696 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7697 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7702 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7707 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7710 #, c-format
7711 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7712 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7713
7714 #. %1$s:  name 
7715 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7716 #. %3$s:  invoice 
7717 #. %4$s:  END 
7718 #. %5$s:  ordernumber 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7722 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7723
7724 #. %1$s:  name 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7728 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; Renew"
7733 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Reports"
7738 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7741 #, c-format
7742 msgid "&rsaquo; Reserve "
7743 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7744
7745 #. %1$s:  ELSE 
7746 #. %2$s:  END 
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7748 #, c-format
7749 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7750 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7751
7752 #. %1$s:  ELSE 
7753 #. %2$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7757 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7758
7759 #. %1$s:  ELSE 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7764 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7765
7766 #. %1$s:  ELSE 
7767 #. %2$s:  END 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7769 #, c-format
7770 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7771 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7776 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7777
7778 #. %1$s:  ELSE 
7779 #. %2$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7783 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7784
7785 #. %1$s:  ELSE 
7786 #. %2$s:  END 
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7788 #, c-format
7789 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7790 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7791
7792 #. %1$s:  ELSE 
7793 #. %2$s:  END 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7797 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7798
7799 #. %1$s:  ELSE 
7800 #. %2$s:  END 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7804 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7805
7806 #. %1$s:  ELSE 
7807 #. %2$s:  END 
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7811 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
7812
7813 #. %1$s:  ELSE 
7814 #. %2$s:  END 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7818 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
7819
7820 #. %1$s:  ELSE 
7821 #. %2$s:  END 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7825 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
7826
7827 #. %1$s:  ELSE 
7828 #. %2$s:  END 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7832 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7833
7834 #. %1$s:  ELSE 
7835 #. %2$s:  END 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7839 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
7840
7841 #. %1$s:  ELSE 
7842 #. %2$s:  END 
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7846 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7851 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
7852
7853 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7855 #, c-format
7856 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7857 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
7858
7859 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7860 #. %2$s:  query_desc |html 
7861 #. %3$s:  END 
7862 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7863 #. %5$s:  limit_desc | html 
7864 #. %6$s:  END 
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7866 #, c-format
7867 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7868 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7869
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7871 #, c-format
7872 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7873 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7874
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7876 #, c-format
7877 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7878 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7881 #, c-format
7882 msgid "&rsaquo; Search history "
7883 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7884
7885 #. %1$s:  END 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7887 #, c-format
7888 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7889 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
7890
7891 #. %1$s:  ELSE 
7892 #. %2$s:  END 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7896 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
7897
7898 #. %1$s:  ELSE 
7899 #. %2$s:  END 
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7903 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
7904
7905 #. %1$s:  ELSE 
7906 #. %2$s:  END 
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
7908 #, c-format
7909 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7910 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7915 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7920 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
7921
7922 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7926 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7931 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7936 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Serials "
7942 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7947 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7952 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
7953
7954 #. %1$s:  surname 
7955 #. %2$s:  firstname 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7959 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7960
7961 #. %1$s:  suggestionid 
7962 #. %2$s:  ELSE 
7963 #. %3$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7967 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
7968
7969 #. %1$s:  fund_code 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7971 #, c-format
7972 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7973 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; Statistics"
7978 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
7979
7980 #. %1$s:  buildx 
7981 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7982 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7983 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7984 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7985 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7986 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7987 #. %8$s:  END 
7988 #. %9$s:  END 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7993 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7994 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7995 msgstr ""
7996 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
7997 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
7998 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
7999
8000 #. %1$s:  END 
8001 #. %2$s:  IF ( else ) 
8002 #. %3$s:  tagfield | html 
8003 #. %4$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8007 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8008
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8012 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8013
8014 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8018 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
8021 #, c-format
8022 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8023 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8028 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; System preferences"
8033 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Tags"
8038 msgstr "&rsaquo; Tags"
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8043 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8046 #, c-format
8047 msgid "&rsaquo; Tools"
8048 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8053 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Transfers"
8058 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8063 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8068 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8069
8070 #. %1$s:  booksellername 
8071 #. %2$s:  ELSE 
8072 #. %3$s:  END 
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8076 msgstr ""
8077 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8082 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8083
8084 #. %1$s:  name 
8085 #. %2$s:  ELSE 
8086 #. %3$s:  END 
8087 #. %4$s:  ELSE 
8088 #. %5$s:  name 
8089 #. %6$s:  END 
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8091 #, c-format
8092 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8093 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8096 #, c-format
8097 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8098 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8099
8100 #. %1$s:  ELSE 
8101 #. %2$s:  END 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8105 msgstr ""
8106 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8107
8108 #. %1$s:  ELSE 
8109 #. %2$s:  END 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8113 msgstr ""
8114 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8115
8116 #. %1$s:  IF ( status ) 
8117 #. %2$s:  ELSE 
8118 #. %3$s:  END 
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8122 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8123
8124 #. %1$s:  END 
8125 #. %2$s:  IF ( else ) 
8126 #. %3$s:  END 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8130 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8131
8132 #. %1$s: ~ END ~
8133 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8135 #, c-format
8136 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. For the first occurrence,
8140 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8144 #, c-format
8145 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8157 #, c-format
8158 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. %1$s:  END 
8162 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8163 #. %3$s:  END 
8164 #. %4$s:  IF ( else ) 
8165 #. %5$s:  END 
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8167 #, c-format
8168 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8169 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid ""
8174 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8175 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8176 "administrator about options)."
8177 msgstr ""
8178 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash MD5 "
8179 "(se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador de "
8180 "sistema sobre as diferentes opções)."
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8183 #, c-format
8184 msgid "'s "
8185 msgstr "'s "
8186
8187 #. %1$s:  borrower_branchname 
8188 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
8190 #, c-format
8191 msgid "'s home library (%s / %s )"
8192 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8193
8194 #. For the first occurrence,
8195 #. %1$s:  rescardnumber 
8196 #. %2$s:  resbranchname 
8197 #. %3$s:  reswaitingdate 
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8200 #, c-format
8201 msgid "(%s) at %s since %s"
8202 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8203
8204 #. %1$s:  message.barcode 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8206 #, c-format
8207 msgid "(%s) for "
8208 msgstr "(%s) para "
8209
8210 #. %1$s:  message.barcode 
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8212 #, c-format
8213 msgid "(%s) from "
8214 msgstr "(%s) de "
8215
8216 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8218 #, c-format
8219 msgid "(%s) has been on hold for "
8220 msgstr "(%s) possui reserva para "
8221
8222 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8224 #, c-format
8225 msgid "(%s) has been waiting for "
8226 msgstr "(%s) está aguardando por "
8227
8228 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8230 #, c-format
8231 msgid "(%s) is checked out to "
8232 msgstr "(%s) está emprestado para "
8233
8234 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8236 #, c-format
8237 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8238 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8239
8240 #. %1$s:  message.barcode 
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8242 #, c-format
8243 msgid "(%s) to "
8244 msgstr "(%s) para "
8245
8246 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8247 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8248 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8249 #. %4$s:  END 
8250 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8251 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8252 #. %7$s:  END 
8253 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8257 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva feita em %s. %s "
8258
8259 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8260 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8261 #. %3$s:  END 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8263 #, c-format
8264 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8265 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8268 #, c-format
8269 msgid "(3.14)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
8273 #, c-format
8274 msgid "(3.16)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
8278 #, c-format
8279 msgid "(3.18)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
8283 #, c-format
8284 msgid "(3.20)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8290 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
8291
8292 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8293 #. %2$s:  ELSE 
8294 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8298 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8301 #, c-format
8302 msgid "(Create label batch)"
8303 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8304
8305 #. %1$s:  budget_period_description 
8306 #. %2$s:  bookfund 
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8308 #, c-format
8309 msgid "(Current: %s - %s)"
8310 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
8313 #, fuzzy, c-format
8314 msgid "(Database) Documentation manager:"
8315 msgstr "(Documentation Manager)"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8320 #, c-format
8321 msgid "(Error)"
8322 msgstr "(Erro)"
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8325 #, c-format
8326 msgid "(Filtered. "
8327 msgstr "(Filtrado. "
8328
8329 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8330 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8331 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8332 #. %4$s:  ELSE 
8333 #. %5$s:  END 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8338 "date ranges as needed. )"
8339 msgstr ""
8340 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8341 "configure outros intervalos se necessário.)"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8344 #, c-format
8345 msgid "(Indonesian)"
8346 msgstr "(Indonesian)"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8350 #, c-format
8351 msgid "(None)"
8352 msgstr "(Nenhum)"
8353
8354 #. %1$s:  biblionumber 
8355 #. %2$s:  ELSE 
8356 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8358 #, c-format
8359 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8360 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8361
8362 #. %1$s:  biblionumber 
8363 #. %2$s:  ELSE 
8364 #. %3$s:  END 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8366 #, c-format
8367 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8368 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8371 #, c-format
8372 msgid "(Tax exc.)"
8373 msgstr "(Imposto exc.)"
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "(Tax inc.)"
8378 msgstr "(Imposto exc.)"
8379
8380 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8382 #, c-format
8383 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8384 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8385
8386 #. For the first occurrence,
8387 #. SCRIPT
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8389 msgid "(Unknown)"
8390 msgstr "(Desconhecido)"
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8393 #, c-format
8394 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8395 msgstr ""
8396 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8397 "área de texto)"
8398
8399 #. %1$s:  cur_active 
8400 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8401 #. %3$s:  ELSE 
8402 #. %4$s:  END 
8403 #. %5$s:  END 
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8405 #, c-format
8406 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8407 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8412 msgstr "(custo levantado * quantidade) %s "
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8417 #, c-format
8418 msgid "(checking)"
8419 msgstr "(devolução)"
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
8422 #, c-format
8423 msgid "(default if none is defined)"
8424 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "(deprecated). It will default to "
8430 msgstr ". Isto será padrão para "
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8433 #, c-format
8434 msgid "(e.g., 5338644143)"
8435 msgstr "(ex., 5338644143)"
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8438 #, c-format
8439 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8440 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8443 #, c-format
8444 msgid "(enter amount in numerals) "
8445 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8449 #, c-format
8450 msgid "(exclusive) "
8451 msgstr "(exclusivo) "
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
8455 #, c-format
8456 msgid "(fast cataloging)"
8457 msgstr "(catalogação expressa)"
8458
8459 #. For the first occurrence,
8460 #. SCRIPT
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8463 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8464 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8468 #, c-format
8469 msgid "(full reindex required). "
8470 msgstr ""
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8473 #, c-format
8474 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8475 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa)"
8476
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid ""
8480 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8481 "authorized value list)"
8482 msgstr ""
8483 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8484 "de valores autorizados)"
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid ""
8489 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8490 "authorized value list) "
8491 msgstr ""
8492 "%s (se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista "
8493 "de valores autorizados)"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8497 #, c-format
8498 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8499 msgstr ""
8500 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "(inclusive)"
8506 msgstr "(inclusive) "
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8509 #, c-format
8510 msgid "(inclusive) "
8511 msgstr "(inclusive) "
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8515 #, c-format
8516 msgid "(inclusive) to "
8517 msgstr "(inclusive) para "
8518
8519 #. For the first occurrence,
8520 #. %1$s:  innerloop1 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8524 #, c-format
8525 msgid "(is %s)"
8526 msgstr "(é %s)"
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8529 #, c-format
8530 msgid "(items.itemcallnumber) "
8531 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8532
8533 #. For the first occurrence,
8534 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8537 #, c-format
8538 msgid "(modified on %s)"
8539 msgstr "(modificado em %s)"
8540
8541 #. For the first occurrence,
8542 #. SCRIPT
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8544 msgid "(must be a number greater than 0)"
8545 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8546
8547 #. SCRIPT
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8549 msgid "(never)"
8550 msgstr "(nunca)"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "(no library)"
8555 msgstr "Qualquer biblioteca"
8556
8557 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8558 #. %2$s:  relate.related_search 
8559 #. %3$s:  END 
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8561 #, c-format
8562 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8563 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8566 #, c-format
8567 msgid "(see online help)"
8568 msgstr "(veja ajuda online)"
8569
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8571 #, c-format
8572 msgid "(select a library) "
8573 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8576 #, c-format
8577 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8578 msgstr "(data de início da primeira assinatura)"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8581 #, c-format
8582 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8583 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8584
8585 #. For the first occurrence,
8586 #. %1$s:  ELSE 
8587 #. %2$s:  END 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8590 #, c-format
8591 msgid ") %s No basket group %s "
8592 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8595 #, c-format
8596 msgid ") is currently restricted."
8597 msgstr ") está atualmente restrito."
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8600 #, c-format
8601 msgid ") is not checked out to a patron."
8602 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8603
8604 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8606 #, c-format
8607 msgid ") now due on %s "
8608 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8612 #, c-format
8613 msgid ") on "
8614 msgstr ") em "
8615
8616 #. %1$s:  borrower.firstname 
8617 #. %2$s:  borrower.surname 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8619 #, c-format
8620 msgid ") renewed for %s %s ( "
8621 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8625 #, c-format
8626 msgid ") you selected does not exist. "
8627 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8628
8629 #. %1$s:  END 
8630 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8631 #. %3$s:  branchname 
8632 #. %4$s:  name 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8634 #, c-format
8635 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8636 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8637
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8639 #, c-format
8640 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8641 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8642
8643 #. %1$s:  END 
8644 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8645 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8646 #. %4$s:  END 
8647 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8648 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8649 #. %7$s:  ELSE 
8650 #. %8$s:  END 
8651 #. %9$s:  END 
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8656 msgstr ""
8657 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8658 "&nbsp;"
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8661 #, c-format
8662 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8663 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8666 #, c-format
8667 msgid ", Cyprus"
8668 msgstr ", Cyprus"
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8671 #, c-format
8672 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8673 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8676 #, c-format
8677 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8678 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8684 "sponsorship)"
8685 msgstr ""
8686 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8687 "sponsorship)"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
8690 #, c-format
8691 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8692 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8695 #, c-format
8696 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8697 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8700 #, c-format
8701 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8702 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8705 #, c-format
8706 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8707 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8710 #, c-format
8711 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8712 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8715 #, c-format
8716 msgid ", Please transfer this item. "
8717 msgstr ", Favor transferir este item. "
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8721 #, c-format
8722 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8723 msgstr ""
8724
8725 #. SCRIPT
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8727 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8728 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8729
8730 #. SCRIPT
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8732 msgid "- Budget code cannot be blank"
8733 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8734
8735 #. SCRIPT
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8737 msgid "- Budget name cannot be blank"
8738 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8739
8740 #. SCRIPT
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8742 msgid "- Budget parent is current budget"
8743 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8744
8745 #. SCRIPT
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8747 msgid "- End date missing or invalid."
8748 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8749
8750 #. For the first occurrence,
8751 #. SCRIPT
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8754 msgid "- First publication date is not defined"
8755 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8756
8757 #. For the first occurrence,
8758 #. SCRIPT
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8761 msgid "- Frequency is not defined"
8762 msgstr "- Freqüência não está definida"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8765 #, c-format
8766 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8767 msgstr ""
8768 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8769
8770 #. SCRIPT
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8772 msgid "- Name missing"
8773 msgstr "- Faltando o Nome"
8774
8775 #. SCRIPT
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8777 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8778 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "- None -"
8783 msgstr "%s Nenhum "
8784
8785 #. SCRIPT
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8787 msgid "- Please select an item to place a hold"
8788 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8789
8790 #. SCRIPT
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8792 msgid "- Start date missing or invalid."
8793 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8794
8795 #. SCRIPT
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8797 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8798 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8799
8800 #. SCRIPT
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8802 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8803 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8804
8805 #. SCRIPT
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8807 msgid ""
8808 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8809 "- and _"
8810 msgstr ""
8811 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8812 "números, - e _"
8813
8814 #. SCRIPT
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8816 msgid "- category type missing"
8817 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8818
8819 #. SCRIPT
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8821 msgid "- categorycode missing"
8822 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8823
8824 #. SCRIPT
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8826 msgid "- description missing"
8827 msgstr "- faltando descrição"
8828
8829 #. SCRIPT
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8831 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8832 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
8833
8834 #. SCRIPT
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8836 msgid "- upperagelimit is not a number"
8837 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8841 #, c-format
8842 msgid "-- All --"
8843 msgstr "-- Todos --"
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8846 #, c-format
8847 msgid "-- Choose -- "
8848 msgstr "-- Escolha -- "
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8851 #, c-format
8852 msgid "-- Choose One --"
8853 msgstr "-- Escolha um --"
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8856 #, c-format
8857 msgid "-- Choose a reason -- "
8858 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8861 #, c-format
8862 msgid "-- Choose a status --"
8863 msgstr "-- Escolha um status --"
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8867 #, c-format
8868 msgid "-- Choose format --"
8869 msgstr "-- Escolha o formato --"
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8872 #, c-format
8873 msgid "-- none -- "
8874 msgstr "-- nenhum -- "
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8878 #, c-format
8879 msgid "-- please choose --"
8880 msgstr "-- escolha --"
8881
8882 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
8884 #, c-format
8885 msgid ". %s Checkouts are "
8886 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
8887
8888 #. For the first occurrence,
8889 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
8894 #, c-format
8895 msgid ". %sPlease "
8896 msgstr ". %sPor favor "
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8900 #, c-format
8901 msgid ". Deletion is not possible."
8902 msgstr ". Não é possível excluir."
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8905 #, c-format
8906 msgid ". Deletion not possible"
8907 msgstr ". Não é possível excluir"
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8910 #, c-format
8911 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8912 msgstr ""
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8918 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8919 msgstr ""
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8925 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8926 msgstr ""
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8932 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8933 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8934 msgstr ""
8935 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
8936 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
8937 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
8938
8939 #. %1$s:  minPasswordLength 
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8941 #, c-format
8942 msgid ". Password must be at least %s characters."
8943 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8946 #, c-format
8947 msgid ". Please re-enter the new password."
8948 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8952 #, c-format
8953 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8954 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
8957 #, c-format
8958 msgid ". See highlighted items "
8959 msgstr ". Ver itens em destaque "
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8962 #, c-format
8963 msgid ". Some database servers require "
8964 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8967 #, c-format
8968 msgid ". That will modify "
8969 msgstr ". Isto modificará "
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8975 "like a date string. "
8976 msgstr ""
8977 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
8978 "de data. "
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8981 #, c-format
8982 msgid ". User "
8983 msgstr ". Usuário "
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
8986 #, c-format
8987 msgid ". You can try a different search or "
8988 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
8989
8990 #. For the first occurrence,
8991 #. %1$s:  ELSE 
8992 #. %2$s:  END 
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
8995 #, c-format
8996 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8997 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
8998
8999 #. %1$s:  ELSE 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9001 #, c-format
9002 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9003 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
9004
9005 #. %1$s:  ELSE 
9006 #. %2$s:  END 
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9008 #, c-format
9009 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9010 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
9013 #, c-format
9014 msgid "... or..."
9015 msgstr "... ou..."
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9018 #, c-format
9019 msgid "...and: "
9020 msgstr "...e: "
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9023 #, c-format
9024 msgid "...to "
9025 msgstr "...para "
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
9028 #, c-format
9029 msgid "0 Checkouts"
9030 msgstr "0 empréstimos"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9034 #, c-format
9035 msgid "0 Holds"
9036 msgstr "0 Reservas"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9040 #, c-format
9041 msgid "0 to disable"
9042 msgstr "0 para desabilitar"
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9045 #, c-format
9046 msgid "0%%"
9047 msgstr "0%%"
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9050 #, c-format
9051 msgid "000 "
9052 msgstr "000 "
9053
9054 #. SPAN
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9068 msgid "0000-00-00"
9069 msgstr "0000-00-00"
9070
9071 #. META http-equiv=Refresh
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9073 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9074 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9075
9076 #. META http-equiv=Refresh
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9078 msgid "0; url=booksellers.pl"
9079 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9082 #, c-format
9083 msgid "1/2"
9084 msgstr "1/2"
9085
9086 #. META http-equiv=refresh
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9088 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9089 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9092 #, c-format
9093 msgid "127.0.0.1"
9094 msgstr "127.0.0.1"
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9097 #, c-format
9098 msgid "1st"
9099 msgstr "1º"
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9104 #, c-format
9105 msgid "5"
9106 msgstr "5"
9107
9108 #. SPAN
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9110 msgid "9999-99-99"
9111 msgstr "9999-99-99"
9112
9113 #. %1$s:  ELSE 
9114 #. %2$s:  END 
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9116 #, c-format
9117 msgid ": %sa list:%s"
9118 msgstr ": %suma lista:%s"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9123 #, c-format
9124 msgid ": Barcode must be unique."
9125 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9128 #, c-format
9129 msgid ": The items do not belong to your library."
9130 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9138 "inserted."
9139 msgstr ""
9140 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9141 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9146 #, c-format
9147 msgid ": item has a waiting hold."
9148 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9151 #, c-format
9152 msgid ": item has linked "
9153 msgstr ": item foi relacionado "
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9158 #, c-format
9159 msgid ": item is checked out."
9160 msgstr ": exemplar está emprestado."
9161
9162 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9163 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9164 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9165 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9166 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9167 #. %6$s:  END 
9168 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9173 "by your browser.] "
9174 msgstr ""
9175 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9176 "suportada por seu navegador.] "
9177
9178 #. INPUT type=button name=back
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9183 msgid "<< Back"
9184 msgstr "<< Voltar"
9185
9186 #. INPUT type=button name=delete
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9188 msgid "<< Delete"
9189 msgstr "<< Excluir"
9190
9191 #. INPUT type=button
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9194 msgid "<< Previous"
9195 msgstr "<< Anterior"
9196
9197 #. %1$s:  paramsloo.already 
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
9199 #, c-format
9200 msgid "A List named %s already exists!"
9201 msgstr "Uma lista chamada %s já existe!"
9202
9203 #. SCRIPT
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9205 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9206 msgstr ""
9207
9208 #. SCRIPT
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9210 #, fuzzy
9211 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9212 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9213
9214 #. SCRIPT
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9216 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9217 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9218
9219 #. SCRIPT
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9221 #, fuzzy
9222 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9223 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9224
9225 #. SCRIPT
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9227 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9228 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9231 #, c-format
9232 msgid "A pattern with this name already exists."
9233 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
9236 #, c-format
9237 msgid "A record matching barcode "
9238 msgstr "Um registro com código de barras correspondente "
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
9241 #, c-format
9242 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9243 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
9246 #, c-format
9247 msgid "A. Sassmannshausen"
9248 msgstr "A. Sassmannshausen"
9249
9250 #. SCRIPT
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9252 msgid "AJAX error (%s alert)"
9253 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9254
9255 #. SCRIPT
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9257 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9258 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9259
9260 #. SCRIPT
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9262 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9263 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9264
9265 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9267 #, c-format
9268 msgid "ALL items fields MUST :"
9269 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9270
9271 #. SCRIPT
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9273 msgid "AM"
9274 msgstr "AM"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "AND"
9280 msgstr "AND "
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9283 #, c-format
9284 msgid "AUSMARC"
9285 msgstr "AUSMARC"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
9288 #, c-format
9289 msgid "Aaron Wells"
9290 msgstr "Aaron Wells"
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "Abby Robertson"
9295 msgstr "Waylon Robertson"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9300 #, c-format
9301 msgid "About Koha"
9302 msgstr "Sobre o Koha"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9305 #, c-format
9306 msgid "Abstracts / Summaries"
9307 msgstr "Resumos / Sumários"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9315 #, c-format
9316 msgid "Accepted"
9317 msgstr "Aceito"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9322 #, c-format
9323 msgid "Accepted by"
9324 msgstr "Aceito por"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9327 #, c-format
9328 msgid "Accepted by:"
9329 msgstr "Aceito pot:"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "Accepted date from:"
9334 msgstr "Aceito em:"
9335
9336 #. %1$s:  message.amount 
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9338 #, c-format
9339 msgid "Accepted payment (%s) from "
9340 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9343 #, c-format
9344 msgid "Access this report from the: "
9345 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9348 #, c-format
9349 msgid "Access to all librarian functions"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9353 #, c-format
9354 msgid "Accession date (inclusive): "
9355 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9358 #, c-format
9359 msgid "Accession date:"
9360 msgstr "Data de adesão:"
9361
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9367 #, c-format
9368 msgid "Account"
9369 msgstr "Conta"
9370
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9372 #, c-format
9373 msgid "Account fines and payments"
9374 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9375
9376 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9378 #, c-format
9379 msgid "Account management fee"
9380 msgstr "Taxa de adesão"
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid ""
9385 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9386 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9387 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9388 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9389 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9390 msgstr ""
9391 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Código de "
9392 "editora,Ano de publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9393 "Preço estimado,Notas,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9394 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9395 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9396 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9397 "pedidos "
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9401 #, c-format
9402 msgid "Account number: "
9403 msgstr "Número da conta: "
9404
9405 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9406 #. %1$s:  firstname 
9407 #. %2$s:  surname 
9408 #. %3$s:  cardnumber 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9410 #, c-format
9411 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9412 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9417 #, c-format
9418 msgid "Account type"
9419 msgstr "Tipo de conta"
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9424 #, c-format
9425 msgid "Accounting details"
9426 msgstr "Detalhes financeiros"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9433 #, c-format
9434 msgid "Acquisition"
9435 msgstr "Aquisição"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9440 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9444 #, c-format
9445 msgid "Acquisition date"
9446 msgstr "Data de aquisição"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9449 #, c-format
9450 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9451 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9452
9453 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9456 #, c-format
9457 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9458 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9459
9460 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9463 #, c-format
9464 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9465 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9469 #, c-format
9470 msgid "Acquisition details"
9471 msgstr "Detalhes de aquisição"
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9476 #, c-format
9477 msgid "Acquisition information"
9478 msgstr "Informação de aquisição"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9482 #, c-format
9483 msgid "Acquisition parameters"
9484 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid "Acquisition tables"
9489 msgstr "Detalhes de aquisição"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9523 #, c-format
9524 msgid "Acquisitions"
9525 msgstr "Aquisições"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9529 #, c-format
9530 msgid "Acquisitions statistics"
9531 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9534 #, c-format
9535 msgid "Acquisitions statistics "
9536 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9548 #, c-format
9549 msgid "Action"
9550 msgstr "Ação"
9551
9552 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9555 #, c-format
9556 msgid "Action if matching record found:"
9557 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9558
9559 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9561 #, c-format
9562 msgid "Action if matching record found: "
9563 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9564
9565 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9568 #, c-format
9569 msgid "Action if no match found:"
9570 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9573 #, c-format
9574 msgid "Action if no match is found: "
9575 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9594 #, c-format
9595 msgid "Actions"
9596 msgstr "Ação"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9605 #, c-format
9606 msgid "Actions "
9607 msgstr "Ações "
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9610 #, c-format
9611 msgid "Actions for this template"
9612 msgstr "Ações para este template"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "Actions:"
9617 msgstr "Ação"
9618
9619 #. SCRIPT
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9621 msgid "Activate filters"
9622 msgstr "Limpar filtros"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "Activate sync: "
9628 msgstr "Ativo: "
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9635 #, c-format
9636 msgid "Active"
9637 msgstr "Ativo"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9640 #, c-format
9641 msgid "Active budgets"
9642 msgstr "Orçamentos ativos"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9645 #, c-format
9646 msgid "Active: "
9647 msgstr "Ativo: "
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9650 #, c-format
9651 msgid "Actual cost"
9652 msgstr "Custo atual"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9655 #, c-format
9656 msgid "Actual cost tax exc."
9657 msgstr "Total do imposto excluido"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9660 #, c-format
9661 msgid "Actual cost tax inc."
9662 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9665 #, c-format
9666 msgid "Actual cost:"
9667 msgstr "Custo atual:"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9671 #, c-format
9672 msgid "Actual cost: "
9673 msgstr "Custo atual: "
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
9676 #, c-format
9677 msgid "Adam Thick"
9678 msgstr "Adam Thick"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9692 #, c-format
9693 msgid "Add"
9694 msgstr "Adicionar"
9695
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9697 #, c-format
9698 msgid "Add "
9699 msgstr "Adicionar "
9700
9701 #. %1$s:  total 
9702 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9704 #, c-format
9705 msgid "Add %s items to %s"
9706 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9707
9708 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:284
9710 msgid "Add & duplicate"
9711 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9712
9713 # Gralha (estava uma em vez de um)
9714 #. %1$s:  booksellername 
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9716 #, c-format
9717 msgid "Add a basket to %s"
9718 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
9721 #, c-format
9722 msgid "Add a contract"
9723 msgstr "Adicionar um contrato"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9726 #, c-format
9727 msgid "Add a mapping"
9728 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9731 #, c-format
9732 msgid "Add a message for:"
9733 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9736 #, c-format
9737 msgid "Add a new OAI set"
9738 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
9741 #, c-format
9742 msgid "Add a new action"
9743 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "Add a new field"
9748 msgstr "Adicionar outro campo"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9751 #, c-format
9752 msgid "Add a new group"
9753 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9754
9755 #. For the first occurrence,
9756 #. SCRIPT
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9759 msgid "Add a new message"
9760 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9761
9762 #. SCRIPT
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Add a new upload"
9766 msgstr "Adicionar outro campo"
9767
9768 #. INPUT type=submit
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
9770 msgid "Add action"
9771 msgstr "Adicionar ação"
9772
9773 #. A
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9775 msgid "Add an attribute"
9776 msgstr "Adicionar um atributo"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "Add an item"
9781 msgstr "Adicionar um exemplar para "
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9784 #, c-format
9785 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #. INPUT type=button
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9790 msgid "Add another condition"
9791 msgstr "Adicionar outro condição"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "Add another contact"
9796 msgstr "Adicionar outro condição"
9797
9798 #. A
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9800 msgid "Add another field"
9801 msgstr "Adicionar outro campo"
9802
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9804 #, c-format
9805 msgid "Add basket group for "
9806 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9809 #, c-format
9810 msgid "Add biblio"
9811 msgstr "Adicionar biblio"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9815 #, c-format
9816 msgid "Add budget"
9817 msgstr "Adicionar orçamento"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:201
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9822 msgstr "Adicionar por código de barras: "
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9827 msgstr "Número do usuário: "
9828
9829 #. INPUT type=button
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9831 msgid "Add checked"
9832 msgstr "Adicionar marcados"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9835 #, c-format
9836 msgid "Add child"
9837 msgstr "Vincular a criança"
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9840 #, c-format
9841 msgid "Add child fund"
9842 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9843
9844 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9846 #, c-format
9847 msgid "Add classification source"
9848 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "Add course reserves"
9853 msgstr "Bibliografia de curso"
9854
9855 #. INPUT type=submit name=add
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9857 msgid "Add credit"
9858 msgstr "Adicionar crédito"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9861 #, c-format
9862 msgid "Add description"
9863 msgstr "Adicionar descrição"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid "Add field"
9868 msgstr "Adicionar outro campo"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9871 #, c-format
9872 msgid "Add filing rule"
9873 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9876 #, c-format
9877 msgid "Add fund"
9878 msgstr "Adicionar fundo"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9882 #, c-format
9883 msgid "Add internal note"
9884 msgstr "Adicionar nota interna"
9885
9886 #. For the first occurrence,
9887 #. SCRIPT
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
9890 msgid "Add item"
9891 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9892
9893 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
9895 #, c-format
9896 msgid "Add item %s"
9897 msgstr "Adicionar exemplar %s"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9900 #, c-format
9901 msgid "Add item type"
9902 msgstr "Adicionar tipo de material"
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:173
9906 #, c-format
9907 msgid "Add item(s)"
9908 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
9911 #, fuzzy, c-format
9912 msgid ""
9913 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
9914 "via patron search."
9915 msgstr ""
9916 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
9917 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
9920 #, fuzzy, c-format
9921 msgid ""
9922 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
9923 msgstr ""
9924 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
9925 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9928 #, c-format
9929 msgid "Add items: scan barcode"
9930 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
9936 #, c-format
9937 msgid "Add manual restriction"
9938 msgstr "Adicionar restrição manual"
9939
9940 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9945 #, c-format
9946 msgid "Add match check"
9947 msgstr "Inserção validada"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9953 #, c-format
9954 msgid "Add match point"
9955 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
9956
9957 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
9959 msgid "Add multiple items"
9960 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "Add new collection"
9965 msgstr "OU nova coleção: "
9966
9967 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9973 #, c-format
9974 msgid "Add new definition"
9975 msgstr "Adicionar uma nova definição"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
9978 #, c-format
9979 msgid "Add new group"
9980 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9983 #, c-format
9984 msgid "Add new holiday"
9985 msgstr "Novo feriado"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9988 #, c-format
9989 msgid "Add offline circulations to queue"
9990 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "Add or modify patrons"
9995 msgstr "Adicionar usuários"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Add or remove items"
10001 msgstr "Adicionar/Remover exemplares"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10004 #, c-format
10005 msgid "Add order"
10006 msgstr "Adicionar encomenda"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10009 #, c-format
10010 msgid "Add order to basket"
10011 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10012
10013 #. SCRIPT
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10015 msgid "Add order to basket %s"
10016 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10019 #, c-format
10020 msgid "Add orders"
10021 msgstr "Adicionar encomendas"
10022
10023 #. %1$s:  comments 
10024 #. %2$s:  file_name 
10025 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10027 #, c-format
10028 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10029 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10032 #, c-format
10033 msgid "Add patron attribute type"
10034 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10038 #, c-format
10039 msgid "Add patrons"
10040 msgstr "Adicionar usuários"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10043 #, c-format
10044 msgid "Add patrons "
10045 msgstr "Adicionar usuários "
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10048 #, c-format
10049 msgid "Add quote"
10050 msgstr "Adicionar citação"
10051
10052 #. INPUT type=button
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10054 msgid "Add recipients"
10055 msgstr "Adicionar receptores"
10056
10057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10059 #, c-format
10060 msgid "Add record matching rule"
10061 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10064 #, c-format
10065 msgid "Add reserves"
10066 msgstr "Adicionar reservas"
10067
10068 #. INPUT type=submit
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10070 msgid "Add restriction"
10071 msgstr "Adicionar restrição"
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "Add selected patrons to:"
10076 msgstr "Excluir usuários"
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Add subscription fields"
10081 msgstr "Assinatura id"
10082
10083 #. INPUT type=submit
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Add this field"
10087 msgstr "Adicionar outro campo"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10090 #, c-format
10091 msgid "Add to "
10092 msgstr "Adicionar para "
10093
10094 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10096 #, c-format
10097 msgid "Add to %s"
10098 msgstr "Adicionar para %s"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10102 #, c-format
10103 msgid "Add to a list"
10104 msgstr "Adicionar para uma lista"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
10107 #, c-format
10108 msgid "Add to a new list:"
10109 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10113 #, c-format
10114 msgid "Add to basket"
10115 msgstr "Adicionar ao pedido"
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10118 #, c-format
10119 msgid "Add to cart"
10120 msgstr "Adicionar no carrinho"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10123 #, c-format
10124 msgid "Add to list"
10125 msgstr "Adicionar à lista"
10126
10127 #. INPUT type=submit
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10129 msgid "Add to offline circulation queue"
10130 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10131
10132 #. For the first occurrence,
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
10136 msgid "Add to:"
10137 msgstr "Adicionar para:"
10138
10139 #. INPUT type=button
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
10142 msgid "Add user"
10143 msgstr "Adicionar usuários"
10144
10145 #. INPUT type=button
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10147 msgid "Add users"
10148 msgstr "Adicionar usuários"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10151 #, c-format
10152 msgid "Add vendor"
10153 msgstr "Adicionar fornecedor"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
10157 #, c-format
10158 msgid "Add vendor note"
10159 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10162 #, c-format
10163 msgid "Add, edit and delete courses"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10167 #, c-format
10168 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
10172 #, c-format
10173 msgid "Add/Edit items"
10174 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10177 #, c-format
10178 msgid "Add/Update"
10179 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "Added "
10184 msgstr "Adicionado."
10185
10186 #. %1$s:  added_source 
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10188 #, c-format
10189 msgid "Added classification source %s"
10190 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10191
10192 #. %1$s:  added_rule 
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10194 #, c-format
10195 msgid "Added filing rule %s"
10196 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10199 #, c-format
10200 msgid "Added on or after date: "
10201 msgstr "Adicionado depois de: "
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10204 #, c-format
10205 msgid "Added on or before date: "
10206 msgstr "Adicionado antes de: "
10207
10208 #. %1$s:  added_attribute_type 
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10210 #, c-format
10211 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10212 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10213
10214 #. %1$s:  added_matching_rule 
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10216 #, c-format
10217 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10218 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10219
10220 #. SCRIPT
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10222 msgid "Added."
10223 msgstr "Adicionado."
10224
10225 #. %1$s:  authtypetext 
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10227 #, c-format
10228 msgid "Adding authority %s"
10229 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Additional SRU options: "
10234 msgstr "Ferramentas adicionais"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10238 #, c-format
10239 msgid "Additional attributes and identifiers"
10240 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10243 #, c-format
10244 msgid "Additional authors:"
10245 msgstr "Autores adicionais:"
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10248 #, c-format
10249 msgid "Additional content types"
10250 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Additional fields"
10255 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10258 #, fuzzy, c-format
10259 msgid "Additional fields for subscriptions"
10260 msgstr "detalhe da Assinatura"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "Additional fields:"
10265 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10269 #, c-format
10270 msgid "Additional parameters"
10271 msgstr "Parâmetros adicionais"
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10274 #, c-format
10275 msgid "Additional subfields (XML)"
10276 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "Additional thanks to..."
10281 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10285 #, c-format
10286 msgid "Additional tools"
10287 msgstr "Ferramentas adicionais"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10290 #, c-format
10291 msgid "Additional values for manual invoice types"
10292 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10301 #, c-format
10302 msgid "Address"
10303 msgstr "Endereço"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10307 #, c-format
10308 msgid "Address 2"
10309 msgstr "Endereço 2"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10313 #, c-format
10314 msgid "Address 2: "
10315 msgstr "Bairro: "
10316
10317 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10320 #, c-format
10321 msgid "Address in question"
10322 msgstr "Morada em dúvida"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10325 #, c-format
10326 msgid "Address line 1: "
10327 msgstr "Linha de endereço 1: "
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10330 #, c-format
10331 msgid "Address line 2: "
10332 msgstr "Linha de endereço 2: "
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10335 #, c-format
10336 msgid "Address line 3: "
10337 msgstr "Linha de endereço 3: "
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
10340 #, c-format
10341 msgid "Address:"
10342 msgstr "Endereço:"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10347 #, c-format
10348 msgid "Address: "
10349 msgstr "Endereço: "
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10391 #, c-format
10392 msgid "Administration"
10393 msgstr "Administração"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10396 #, c-format
10397 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10398 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "Administration tables"
10403 msgstr "Administração"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10406 #, c-format
10407 msgid "Adolescent"
10408 msgstr "Adolescente"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
10411 #, c-format
10412 msgid "Adrien Saurat"
10413 msgstr "Adrien Saurat"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10418 #, c-format
10419 msgid "Adult"
10420 msgstr "Adulto"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10423 #, c-format
10424 msgid "Advanced constraints"
10425 msgstr "Restrições avançadas"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10428 #, c-format
10429 msgid "Advanced constraints:"
10430 msgstr "Restrições avançadas:"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10433 #, c-format
10434 msgid "Advanced prediction pattern"
10435 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10442 #, c-format
10443 msgid "Advanced search"
10444 msgstr "Pesquisa avançada"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10448 #, c-format
10449 msgid "After"
10450 msgstr "Depois"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10453 #, c-format
10454 msgid "Age required"
10455 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10459 #, c-format
10460 msgid "Age required: "
10461 msgstr "Idade necessária: "
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "Age restricted"
10466 msgstr "restricted"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "Age restriction"
10471 msgstr "Restrição de idade %s."
10472
10473 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
10475 #, c-format
10476 msgid "Age restriction %s."
10477 msgstr "Restrição de idade %s."
10478
10479 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10480 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10481 #. %3$s:  END 
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10483 #, c-format
10484 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10485 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10488 #, c-format
10489 msgid "Al Banks"
10490 msgstr "Al Banks"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
10493 #, c-format
10494 msgid "Alan Millar"
10495 msgstr "Alan Millar"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
10498 #, c-format
10499 msgid "Albany Senior High School"
10500 msgstr "Albany Senior High School"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
10503 #, c-format
10504 msgid "Albert Oller"
10505 msgstr "Albert Oller"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
10508 #, c-format
10509 msgid "Aleisha Amohia"
10510 msgstr "Aleisha Amohia"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
10513 #, c-format
10514 msgid "Aleksa Vujicic"
10515 msgstr "Aleksa Vujicic"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10519 #, c-format
10520 msgid "Alert"
10521 msgstr "Alerta"
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10524 #, c-format
10525 msgid "Alert subscribers for "
10526 msgstr "Alertar assinantes para "
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10529 #, c-format
10530 msgid "Alex Arnaud"
10531 msgstr "Alex Arnaud"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10534 #, c-format
10535 msgid "Alexandra Horsman"
10536 msgstr "Alexandra Horsman"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10580 #, c-format
10581 msgid "All"
10582 msgstr "Todos"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10587 #, c-format
10588 msgid "All authority types"
10589 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10590
10591 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10592 #. %2$s:  branchname 
10593 #. %3$s:  END 
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10595 #, c-format
10596 msgid "All available funds%s for %s%s"
10597 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10602 #, c-format
10603 msgid "All branches"
10604 msgstr "Todas as bibliotecas"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10607 #, c-format
10608 msgid "All budgets"
10609 msgstr "Todos os orçamentos"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "All collection codes"
10614 msgstr "Código da coleção"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10617 #, c-format
10618 msgid "All dates"
10619 msgstr "Todas as datas"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10622 #, c-format
10623 msgid "All dependencies installed."
10624 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10627 #, c-format
10628 msgid "All done!"
10629 msgstr "Pronto!"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10633 #, c-format
10634 msgid "All funds"
10635 msgstr "Todos os fundos"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
10638 #, c-format
10639 msgid "All images come from "
10640 msgstr "Todas as imagens vem de "
10641
10642 #. SCRIPT
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10644 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10645 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10648 #, c-format
10649 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10650 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10654 #, c-format
10655 msgid "All item types"
10656 msgstr "Todos os tipos de itens"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10670 #, c-format
10671 msgid "All libraries"
10672 msgstr "Todas as bibliotecas"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10675 #, fuzzy, c-format
10676 msgid "All locations"
10677 msgstr "Locais disponíveis"
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10683 msgstr ""
10684 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10685 "serão liberados."
10686
10687 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10689 #, c-format
10690 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10691 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10694 #, c-format
10695 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10696 msgstr ""
10697
10698 #. SCRIPT
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10700 #, fuzzy
10701 msgid "All selected"
10702 msgstr "Pagar selecionados"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10705 #, c-format
10706 msgid "All shelving locations"
10707 msgstr "Todas as localizações"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid "All statuses"
10712 msgstr "Todas as datas"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10715 #, c-format
10716 msgid "All tags"
10717 msgstr "Todas as tags"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10720 #, c-format
10721 msgid "All vendors"
10722 msgstr "Todos os fornecedores"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
10725 #, c-format
10726 msgid "Allen Reinmeyer"
10727 msgstr "Allen Reinmeyer"
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10735 #, c-format
10736 msgid "Allow"
10737 msgstr "Permitir"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10740 #, fuzzy, c-format
10741 msgid "Allow access to the reports module"
10742 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10745 #, c-format
10746 msgid "Allow password: "
10747 msgstr "Senha permitida: "
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10750 #, c-format
10751 msgid "Allow public downloads:"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10755 #, c-format
10756 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10760 #, c-format
10761 msgid "Allow transfer?"
10762 msgstr "Permitir transferência?"
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
10765 #, c-format
10766 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10767 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10770 #, c-format
10771 msgid "Already received"
10772 msgstr "Já recebido"
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
10775 #, fuzzy, c-format
10776 msgid "Already validated discharges"
10777 msgstr "Gerar próximo"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
10782 #, c-format
10783 msgid "Alternate address"
10784 msgstr "Endereço alternativo"
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10788 #, c-format
10789 msgid "Alternate address: Address"
10790 msgstr "Endereço alternativo"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10794 #, c-format
10795 msgid "Alternate address: Address 2"
10796 msgstr "Endereço alternativo 2"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10800 #, c-format
10801 msgid "Alternate address: City"
10802 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "Alternate address: Contact note"
10807 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10810 #, c-format
10811 msgid "Alternate address: Country"
10812 msgstr "Endereço alternativo: País"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10816 #, c-format
10817 msgid "Alternate address: Email"
10818 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10822 #, c-format
10823 msgid "Alternate address: Phone"
10824 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10828 #, c-format
10829 msgid "Alternate address: State"
10830 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10834 #, c-format
10835 msgid "Alternate address: Street number"
10836 msgstr "Endereço alternativo: Número"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10840 #, c-format
10841 msgid "Alternate address: Street type"
10842 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10846 #, c-format
10847 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10848 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10852 #, c-format
10853 msgid "Alternate contact"
10854 msgstr "Contato alternativo"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10858 #, c-format
10859 msgid "Alternate contact: Address"
10860 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10864 #, c-format
10865 msgid "Alternate contact: Address 2"
10866 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10870 #, c-format
10871 msgid "Alternate contact: City"
10872 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10876 #, c-format
10877 msgid "Alternate contact: Country"
10878 msgstr "Contato alternativo: País"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
10882 #, c-format
10883 msgid "Alternate contact: First name"
10884 msgstr "Contato alternativo: Nome"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10887 #, c-format
10888 msgid "Alternate contact: Note"
10889 msgstr "Contato alternativo: Nota"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10893 #, c-format
10894 msgid "Alternate contact: Phone"
10895 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10899 #, c-format
10900 msgid "Alternate contact: State"
10901 msgstr "Contato alternativo: Estado"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
10905 #, c-format
10906 msgid "Alternate contact: Surname"
10907 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10910 #, c-format
10911 msgid "Alternate contact: Title"
10912 msgstr "Contato alternativo: Título"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Alternate contact: Zip code"
10917 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10920 #, c-format
10921 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10922 msgstr "Contato alternativo: CEP"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
10925 #, c-format
10926 msgid "Alternative contact"
10927 msgstr "Contato alternativo"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10931 #, c-format
10932 msgid "Alternative phone: "
10933 msgstr "Telefone alternativo: "
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10936 #, c-format
10937 msgid "Always show checkouts immediately"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10941 #, c-format
10942 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10943 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10947 #, c-format
10948 msgid "Amit Gupta"
10949 msgstr "Amit Gupta"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10963 #, c-format
10964 msgid "Amount"
10965 msgstr "Montante"
10966
10967 #. SCRIPT
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10969 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10970 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10976 #, c-format
10977 msgid "Amount outstanding"
10978 msgstr "Montante ultrapassado"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10983 #, c-format
10984 msgid "Amount: "
10985 msgstr "Valor: "
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10992 "purposes"
10993 msgstr ""
10994 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
10995 "propósitos de estatísticas"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11002 msgstr ""
11003 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11004 "de estatísticas"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11013 #, c-format
11014 msgid "An error has occurred!"
11015 msgstr "Ocorreu um erro!"
11016
11017 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11019 #, fuzzy, c-format
11020 msgid "An error has occurred. %s "
11021 msgstr "Ocorreu um erro!"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11024 #, c-format
11025 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11026 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11030 msgid "An error occurred on deleting this image"
11031 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11032
11033 #. %1$s:  errstr 
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11038 "the error log for details. "
11039 msgstr ""
11040 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11041 "log de erros para maiores detalhes. "
11042
11043 #. %1$s:  op 
11044 #. %2$s:  label_element 
11045 #. %3$s:  element_id 
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11050 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11051 msgstr ""
11052 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11053 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11058 msgstr ""
11059 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11062 #, c-format
11063 msgid "An unknown error has occurred."
11064 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11067 #, c-format
11068 msgid "Analytics"
11069 msgstr "Estatísticas"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11072 #, c-format
11073 msgid "Analyze items"
11074 msgstr "Analizar itens"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11077 #, c-format
11078 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11079 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11082 #, c-format
11083 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11084 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
11087 #, c-format
11088 msgid "Andrew Chilton"
11089 msgstr "Andrew Chilton"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11092 #, c-format
11093 msgid "Andrew Elwell"
11094 msgstr "Andrew Elwell"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
11097 #, c-format
11098 msgid "Andrew Hooper"
11099 msgstr "Andrew Hooper"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
11102 #, c-format
11103 msgid "Andrew Moore"
11104 msgstr "Andrew Moore"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11107 #, c-format
11108 msgid "Anonymize checkout history"
11109 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11112 #, c-format
11113 msgid "Another pattern with this name already exists."
11114 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11117 #, c-format
11118 msgid "Antoine Farnault"
11119 msgstr "Antoine Farnault"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
11141 #, c-format
11142 msgid "Any"
11143 msgstr "Qualquer"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11147 #, c-format
11148 msgid "Any Category code"
11149 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11152 #, c-format
11153 msgid "Any audience"
11154 msgstr "Qualquer audiência"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11158 #, c-format
11159 msgid "Any category code"
11160 msgstr "Qualquer código de categoria"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11163 #, c-format
11164 msgid "Any content"
11165 msgstr "Qualquer conteúdo"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11168 #, c-format
11169 msgid "Any format"
11170 msgstr "Qualquer formato"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11175 #, c-format
11176 msgid "Any item type"
11177 msgstr "Qualquer tipo de material"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11183 #, c-format
11184 msgid "Any library"
11185 msgstr "Qualquer biblioteca"
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
11188 #, c-format
11189 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11190 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
11194 #, c-format
11195 msgid "Any phrase"
11196 msgstr "Qualquer frase"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11199 #, c-format
11200 msgid "Any status except cancelled"
11201 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11202
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11204 #, c-format
11205 msgid "Any vendor"
11206 msgstr "Qualquer fornecedor"
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
11209 #, c-format
11210 msgid "Any word"
11211 msgstr "Qualquer palavra"
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11214 #, c-format
11215 msgid "Any: "
11216 msgstr ""
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11219 #, c-format
11220 msgid "Anywhere: "
11221 msgstr "Em tudo: "
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
11224 #, c-format
11225 msgid "Apache License v2.0"
11226 msgstr "Apache License v2.0"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11229 #, c-format
11230 msgid "Apache version: "
11231 msgstr "Versão do apache: "
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11234 #, c-format
11235 msgid "Appear in position: "
11236 msgstr "Aparece na posição: "
11237
11238 #. %1$s:  num_with_matches 
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11240 #, c-format
11241 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11242 msgstr ""
11243 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11244 "correspondência é %s "
11245
11246 #. INPUT type=submit
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11248 msgid "Apply different matching rules"
11249 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11250
11251 #. INPUT type=submit
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11253 msgid "Apply directly"
11254 msgstr "Aplicar diretamente"
11255
11256 #. INPUT type=submit
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11259 msgid "Apply filter"
11260 msgstr "Aplicar filtro"
11261
11262 #. INPUT type=submit
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11264 msgid "Apply filter(s)"
11265 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11266
11267 #. For the first occurrence,
11268 #. SCRIPT
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:84
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11275 #, c-format
11276 msgid "Approve"
11277 msgstr "Aprovar"
11278
11279 #. For the first occurrence,
11280 #. SCRIPT
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11284 #, c-format
11285 msgid "Approved"
11286 msgstr "Aprovado"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11289 #, c-format
11290 msgid "Approved comments"
11291 msgstr "Comentários aprovados"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11294 #, c-format
11295 msgid "Approved tags"
11296 msgstr "Tags aprovadas"
11297
11298 #. SCRIPT
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11300 msgid "Apr"
11301 msgstr "Abr"
11302
11303 #. For the first occurrence,
11304 #. SCRIPT
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11307 #, c-format
11308 msgid "April"
11309 msgstr "Abril"
11310
11311 #. SCRIPT
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11313 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11314 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11315
11316 #. SCRIPT
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11318 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11319 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11320
11321 #. %1$s:  ordernumber 
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11325 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11326
11327 #. SCRIPT
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11329 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11330 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11331
11332 #. %1$s:  basketname|html 
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11334 #, c-format
11335 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11336 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11337
11338 #. SCRIPT
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11340 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11341 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11342
11343 #. SCRIPT
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11345 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11346 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11347
11348 #. SCRIPT
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11350 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11351 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11352
11353 #. SCRIPT
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11355 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11356 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11357
11358 #. SCRIPT
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11360 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11361 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11362
11363 #. SCRIPT
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11367 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
11368
11369 #. SCRIPT
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11371 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11372 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11373
11374 #. SCRIPT
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11376 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11377 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s? "
11378
11379 #. SCRIPT
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11381 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11382 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11383
11384 #. SCRIPT
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11386 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11387 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11388
11389 #. SCRIPT
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11393 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11394
11395 #. For the first occurrence,
11396 #. SCRIPT
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11401 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11402
11403 #. SCRIPT
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11407 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11411 #, c-format
11412 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11413 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11419 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11420
11421 #. SCRIPT
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11423 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11424 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11425
11426 #. SCRIPT
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11428 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11429 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11430
11431 #. SCRIPT
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11435 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11436
11437 #. SCRIPT
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11441 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11442
11443 #. SCRIPT
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11445 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11446 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11447
11448 #. SCRIPT
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11450 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11451 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11452
11453 #. SCRIPT
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11455 #, fuzzy
11456 msgid ""
11457 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11458 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11459 msgstr ""
11460 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11461 "poderá ser desfeita."
11462
11463 #. SCRIPT
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11465 #, fuzzy
11466 msgid ""
11467 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11468 "patron database? This cannot be undone."
11469 msgstr ""
11470 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11471 "poderá ser desfeita."
11472
11473 #. SCRIPT
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11475 #, fuzzy
11476 msgid ""
11477 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11478 "cannot be undone."
11479 msgstr ""
11480 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11481 "poderá ser desfeita."
11482
11483 #. SCRIPT
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11485 msgid ""
11486 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11487 msgstr ""
11488 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11489 "poderá ser desfeita."
11490
11491 #. SCRIPT
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11493 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11494 msgstr ""
11495 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11496 "desfeita."
11497
11498 #. SCRIPT
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11500 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11501 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11502
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11505 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11506 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11507
11508 #. SCRIPT
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11510 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11511 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11512
11513 #. SCRIPT
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11515 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11516 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11517
11518 #. For the first occurrence,
11519 #. SCRIPT
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11522 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11523 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11524
11525 #. SCRIPT
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11527 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11528 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11529
11530 #. For the first occurrence,
11531 #. SCRIPT
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11536 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11537
11538 #. SCRIPT
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11540 msgid "Are you sure you want to do this?"
11541 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11542
11543 #. SCRIPT
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11545 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11546 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11547
11548 #. SCRIPT
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11550 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11551 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11552
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11555 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11556 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11557
11558 #. SCRIPT
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11560 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11561 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11562
11563 #. SCRIPT
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11565 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11566 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11567
11568 #. SCRIPT
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11570 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11571 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11572
11573 #. SCRIPT
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11575 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11576 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11577
11578 #. SCRIPT
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11580 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11581 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11582
11583 #. SCRIPT
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11585 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11586 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11587
11588 #. SCRIPT
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11590 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11591 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11592
11593 #. SCRIPT
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11595 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11596 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11597
11598 #. For the first occurrence,
11599 #. SCRIPT
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11602 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11603 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11604
11605 #. SCRIPT
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11607 msgid ""
11608 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11609 "undone."
11610 msgstr ""
11611 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11612 "poderá ser desfeita."
11613
11614 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11615 #. SCRIPT
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11617 msgid ""
11618 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11619 "be undone."
11620 msgstr ""
11621 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11622 "Esta ação não pode ser desfeita."
11623
11624 #. SCRIPT
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11626 msgid ""
11627 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11628 "undone!"
11629 msgstr ""
11630 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11631 "desfeita."
11632
11633 #. For the first occurrence,
11634 #. SCRIPT
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11637 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11638 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11639
11640 #. SCRIPT
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11642 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11643 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11646 #, c-format
11647 msgid "Area"
11648 msgstr "Área"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11651 #, c-format
11652 msgid "Area:"
11653 msgstr "Área:"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
11656 #, c-format
11657 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11658 msgstr "Armadillo"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
11661 #, c-format
11662 msgid "Arnaud Laurin"
11663 msgstr "Arnaud Laurin"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11669 #, c-format
11670 msgid "Arrived"
11671 msgstr "Recebido"
11672
11673 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11675 #, c-format
11676 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11677 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11680 #, c-format
11681 msgid "Asked "
11682 msgstr "Solicitado "
11683
11684 #. For the first occurrence,
11685 #. %1$s:  subscription.branchname 
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
11688 #, c-format
11689 msgid "At library: %s"
11690 msgstr "Na biblioteca: %s"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11696 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11697 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11698 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11699 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11700 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11701 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11702 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11703 "corner of every page."
11704 msgstr ""
11705 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11706 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11707 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de carteirinhas "
11708 "de usuário. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11709 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11710 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11711 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada seção, clicando no "
11712 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "Athens County Public Libraries"
11717 msgstr "Geauga County Public Library"
11718
11719 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11721 #, c-format
11722 msgid "Attach an item to %s"
11723 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11724
11725 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11727 #, c-format
11728 msgid "Attach an item%s to "
11729 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11730
11731 #. INPUT type=submit
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11733 msgid "Attach another item"
11734 msgstr "Anexar outro item"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11737 #, c-format
11738 msgid "Attach item"
11739 msgstr "Anexar exemplar"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
11742 #, c-format
11743 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11744 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "Attention:"
11749 msgstr "Ação:"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
11752 #, c-format
11753 msgid "Attila Kinali"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11757 #, c-format
11758 msgid "Attribute: "
11759 msgstr "Atributo: "
11760
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11763 msgid "Aug"
11764 msgstr "Ago"
11765
11766 #. For the first occurrence,
11767 #. SCRIPT
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11770 #, c-format
11771 msgid "August"
11772 msgstr "Agosto"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11776 #, c-format
11777 msgid "Auth"
11778 msgstr "Autoridade"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11781 #, c-format
11782 msgid "Auth field copied"
11783 msgstr "O campo foi copiado"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11786 #, c-format
11787 msgid "Auth value"
11788 msgstr "Valor autorizado"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11791 #, c-format
11792 msgid "Auth value:"
11793 msgstr "Valor autorizado:"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid "Authid"
11799 msgstr "Autoridade"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11824 #, c-format
11825 msgid "Author"
11826 msgstr "Autor"
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11830 #, c-format
11831 msgid "Author (A-Z)"
11832 msgstr "Autor (A-Z)"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11836 #, c-format
11837 msgid "Author (Z-A)"
11838 msgstr "Autor (Z-A)"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11841 #, c-format
11842 msgid "Author (any): "
11843 msgstr "Autor (qualquer): "
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11846 #, c-format
11847 msgid "Author (corporate): "
11848 msgstr "Autor (entidade): "
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11851 #, c-format
11852 msgid "Author (meeting/conference): "
11853 msgstr "Autor (evento): "
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11856 #, c-format
11857 msgid "Author (personal): "
11858 msgstr "Autor (nome pessoal): "
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11861 #, c-format
11862 msgid "Author(s)"
11863 msgstr "Autor(es)"
11864
11865 #. For the first occurrence,
11866 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11867 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11868 #. %3$s:  END 
11869 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11870 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11871 #. %6$s:  END 
11872 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11873 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11874 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11875 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11876 #. %11$s:  END 
11877 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11878 #. %13$s:  END 
11879 #. %14$s:  END 
11880 #. %15$s:  END 
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11883 #, c-format
11884 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11885 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
11894 #, c-format
11895 msgid "Author:"
11896 msgstr "Autor:"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
11907 #, c-format
11908 msgid "Author: "
11909 msgstr "Autor: "
11910
11911 #. %1$s:  author 
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
11913 #, c-format
11914 msgid "Author: %s"
11915 msgstr "Autor: %s"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
11918 #, fuzzy, c-format
11919 msgid "Authorised value category"
11920 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
11923 #, fuzzy, c-format
11924 msgid "Authorised value category: "
11925 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11929 #, fuzzy, c-format
11930 msgid "Authorised values category"
11931 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11941 #, c-format
11942 msgid "Authorities"
11943 msgstr "Autoridades"
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "Authorities tables"
11948 msgstr "Autoridades"
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "Authorities: "
11954 msgstr "Autoridades"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
11960 #, c-format
11961 msgid "Authority"
11962 msgstr "Autoridade"
11963
11964 #. %1$s:  authid 
11965 #. %2$s:  authtypetext 
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11967 #, c-format
11968 msgid "Authority #%s (%s)"
11969 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
11970
11971 #. %1$s:  loopro.object 
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
11973 #, c-format
11974 msgid "Authority %s"
11975 msgstr "Autoridade %s"
11976
11977 #. A
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11979 msgid "Authority Control"
11980 msgstr "Controle de autoridades"
11981
11982 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11983 #. %2$s:  authtypecode 
11984 #. %3$s:  ELSE 
11985 #. %4$s:  END 
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11987 #, c-format
11988 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11989 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
11990
11991 #. %1$s:  tagfield | html 
11992 #. %2$s:  authtypecode | html
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11994 #, c-format
11995 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11996 msgstr ""
11997 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
11998
11999 #. %1$s:  tagfield | html 
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12001 #, c-format
12002 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12003 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12006 #, c-format
12007 msgid "Authority Type"
12008 msgstr "Tipos de autoridade"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12011 #, c-format
12012 msgid "Authority field to copy: "
12013 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12017 #, c-format
12018 msgid "Authority record"
12019 msgstr "Registro de autoridade"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12022 #, c-format
12023 msgid "Authority search"
12024 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12028 #, c-format
12029 msgid "Authority search results"
12030 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12033 #, c-format
12034 msgid "Authority type"
12035 msgstr "Tipo de autoridade"
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12040 #, c-format
12041 msgid "Authority type: "
12042 msgstr "Tipo de autoridade: "
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12050 #, c-format
12051 msgid "Authority types"
12052 msgstr "Tipos de autoridade"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12055 #, c-format
12056 msgid "Authority:"
12057 msgstr "Autoridade:"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12060 #, c-format
12061 msgid "Authorized"
12062 msgstr "Autorizado"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12065 #, c-format
12066 msgid "Authorized value"
12067 msgstr "Valores autorizados"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12070 #, c-format
12071 msgid "Authorized value category: "
12072 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12078 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12079 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12080 msgstr ""
12081 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12082 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12083 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12084 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12088 #, c-format
12089 msgid "Authorized value:"
12090 msgstr "Valores autorizados:"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12095 #, c-format
12096 msgid "Authorized value: "
12097 msgstr "Valor autorizado: "
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12103 #, c-format
12104 msgid "Authorized values"
12105 msgstr "Valores autorizados"
12106
12107 #. %1$s:  category 
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12109 #, c-format
12110 msgid "Authorized values for category %s:"
12111 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12114 #, c-format
12115 msgid "Authors"
12116 msgstr "Autores"
12117
12118 #. INPUT type=button
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12120 msgid "Auto-fill row"
12121 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Automatic renewal"
12128 msgstr "Total de sub-níveis"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12131 #, c-format
12132 msgid "Availability"
12133 msgstr "Disponibilidade"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12136 #, c-format
12137 msgid "Available call numbers"
12138 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12139
12140 #. INPUT type=text
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12142 msgid "Available copy"
12143 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12146 #, c-format
12147 msgid "Available copy numbers"
12148 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12152 #, c-format
12153 msgid "Available enumeration"
12154 msgstr "Enumeração disponível"
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12157 #, c-format
12158 msgid "Available itypes"
12159 msgstr "Tipos disponíveis"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12162 #, c-format
12163 msgid "Available locations"
12164 msgstr "Locais disponíveis"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12168 #, c-format
12169 msgid "Available since"
12170 msgstr "Disponível desde"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12174 #, c-format
12175 msgid "Average checkout period"
12176 msgstr "Período médio de empréstimo"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12179 #, c-format
12180 msgid "Average checkout period statistics"
12181 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12185 #, c-format
12186 msgid "Average loan time"
12187 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12190 #, c-format
12191 msgid "BIBTEX"
12192 msgstr "BIBTEX"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
12195 #, c-format
12196 msgid "BLOCKED"
12197 msgstr "BLOQUEADO"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
12200 #, c-format
12201 msgid "BSD License"
12202 msgstr "Licença BSD"
12203
12204 #. %1$s:  heading | html 
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12206 #, c-format
12207 msgid "BT: %s"
12208 msgstr "TG: %s"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12216 #, c-format
12217 msgid "Back"
12218 msgstr "Voltar"
12219
12220 #. For the first occurrence,
12221 #. %1$s:  ELSE 
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12224 #, c-format
12225 msgid "Back %s "
12226 msgstr "Voltar %s "
12227
12228 #. INPUT type=submit
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12230 msgid "Back to System Preferences"
12231 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12234 #, c-format
12235 msgid "Back to Tools"
12236 msgstr "Voltar para ferramentas"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12240 #, c-format
12241 msgid "Back to biblio"
12242 msgstr "Voltar para biblio"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12278 #, c-format
12279 msgid "Barcode"
12280 msgstr "Código de barras"
12281
12282 #. %1$s:  barcode 
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12284 #, c-format
12285 msgid "Barcode %s"
12286 msgstr "Código de barras %s"
12287
12288 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12289 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12290 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12291 #. %4$s:  END 
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12293 #, c-format
12294 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12295 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12296
12297 #. For the first occurrence,
12298 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12301 #, c-format
12302 msgid "Barcode : %s "
12303 msgstr "Código de barras : %s "
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12307 #, c-format
12308 msgid "Barcode file: "
12309 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12312 #, c-format
12313 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12314 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "Barcode submitted"
12319 msgstr "Código de barras %s"
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Barcode type"
12324 msgstr "Tipo de código de barras "
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
12327 #, c-format
12328 msgid "Barcode type: "
12329 msgstr "Tipo de código de barras "
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
12333 #, c-format
12334 msgid "Barcode:"
12335 msgstr "Código de barras:"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12342 #, c-format
12343 msgid "Barcode: "
12344 msgstr "Código de barras: "
12345
12346 #. For the first occurrence,
12347 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12351 #, c-format
12352 msgid "Barcode: %s"
12353 msgstr "Código de barras: %s"
12354
12355 #. For the first occurrence,
12356 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12360 #, c-format
12361 msgid "Barcode: %s "
12362 msgstr "Código de barras: %s "
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12365 #, c-format
12366 msgid "Barcodes not found"
12367 msgstr "Código de barras não encontrado"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
12370 #, c-format
12371 msgid "Barry Cannon"
12372 msgstr "Barry Cannon"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12375 #, c-format
12376 msgid "Bart Jorgensen"
12377 msgstr "Bart Jorgensen"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12380 #, c-format
12381 msgid "Barton Chittenden"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12385 #, c-format
12386 msgid "Base-level allocated"
12387 msgstr "Valor de base alocado"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12390 #, c-format
12391 msgid "Base-level available"
12392 msgstr "Valor de base disponível"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12395 #, c-format
12396 msgid "Base-level ordered"
12397 msgstr "Nível base pedido"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12400 #, c-format
12401 msgid "Base-level spent"
12402 msgstr "Valor de base gasto"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12405 #, c-format
12406 msgid "Basic constraints"
12407 msgstr "Restrições básicas"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12411 #, c-format
12412 msgid "Basic parameters"
12413 msgstr "Parâmetros básicos"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12423 #, c-format
12424 msgid "Basket"
12425 msgstr "Pedido"
12426
12427 #. For the first occurrence,
12428 #. %1$s:  basketno 
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12435 #, c-format
12436 msgid "Basket %s"
12437 msgstr "Pedido %s"
12438
12439 #. %1$s:  basketname|html 
12440 #. %2$s:  basketno 
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12442 #, c-format
12443 msgid "Basket %s (%s)"
12444 msgstr "Pedido %s (%s)"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12447 #, c-format
12448 msgid "Basket (#)"
12449 msgstr "Pedido(#)"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12452 #, c-format
12453 msgid "Basket :"
12454 msgstr "Pedido :"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12457 #, fuzzy, c-format
12458 msgid "Basket created by: "
12459 msgstr "Criado por: "
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12462 #, fuzzy, c-format
12463 msgid "Basket creator"
12464 msgstr "Gerador de etiquetas"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12467 #, c-format
12468 msgid "Basket deleted"
12469 msgstr "Pedido excluído"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12472 #, c-format
12473 msgid "Basket details"
12474 msgstr "Detalhes do pedido"
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12482 #, c-format
12483 msgid "Basket group"
12484 msgstr "Grupo de pedidos"
12485
12486 #. %1$s:  name 
12487 #. %2$s:  basketgroupid 
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12489 #, c-format
12490 msgid "Basket group %s (%s) for "
12491 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12494 #, c-format
12495 msgid "Basket group billing place:"
12496 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12499 #, c-format
12500 msgid "Basket group delivery placename:"
12501 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12504 #, c-format
12505 msgid "Basket group name :"
12506 msgstr "Nome do pedido:"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12509 #, c-format
12510 msgid "Basket group name:"
12511 msgstr "Nome do pedido:"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12514 #, c-format
12515 msgid "Basket group search"
12516 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12520 #, c-format
12521 msgid "Basket group:"
12522 msgstr "Grupo de pedidos:"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12525 #, c-format
12526 msgid "Basket grouping"
12527 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12530 #, c-format
12531 msgid "Basket grouping for "
12532 msgstr "Agrupar pedidos por "
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12535 #, c-format
12536 msgid "Basket groups"
12537 msgstr "Grupos de pedidos"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12540 #, c-format
12541 msgid "Basket name: "
12542 msgstr "Nome do cesto: "
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12545 #, c-format
12546 msgid "Basket search"
12547 msgstr "Pesquisar cesto"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12551 #, c-format
12552 msgid "Basket: "
12553 msgstr "Pedido: "
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12556 #, c-format
12557 msgid "Basketgroup: "
12558 msgstr "Grupo de pedidos: "
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12561 #, c-format
12562 msgid "Baskets"
12563 msgstr "Pedidos"
12564
12565 #. %1$s:  booksellertoname 
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12567 #, c-format
12568 msgid "Baskets for %s"
12569 msgstr "Cestos para %s"
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12572 #, c-format
12573 msgid "Baskets in this group:"
12574 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12575
12576 #. %1$s:  batchid 
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12578 #, fuzzy, c-format
12579 msgid "Batch %s"
12580 msgstr "coincidências"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid "Batch ID"
12585 msgstr "coincidências"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Batch delete"
12591 msgstr "Pedido excluído"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12594 #, c-format
12595 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12596 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12597
12598 #. %1$s:  IF ( del ) 
12599 #. %2$s:  ELSE 
12600 #. %3$s:  END 
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12602 #, c-format
12603 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12604 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12611 #, c-format
12612 msgid "Batch item deletion"
12613 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12616 #, c-format
12617 msgid "Batch item deletion results"
12618 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12625 #, c-format
12626 msgid "Batch item modification"
12627 msgstr "Modificação de itens em lote"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12630 #, c-format
12631 msgid "Batch item modification results"
12632 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12637 #, c-format
12638 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12639 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12645 #, c-format
12646 msgid "Batch patron modification"
12647 msgstr "Edição de usuários em lote"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12650 #, c-format
12651 msgid "Batch patrons modification"
12652 msgstr "Edição de usuários em lote"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12655 #, c-format
12656 msgid "Batch patrons results"
12657 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Batch record deletion"
12665 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12671 #, fuzzy, c-format
12672 msgid "Batch record modification"
12673 msgstr "Edição de usuários em lote"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12679 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12680 msgstr ""
12681 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12682 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12688 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12689 msgstr ""
12690 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12691 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12692 "registros. Vá "
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12696 #, c-format
12697 msgid "Before"
12698 msgstr "Antes"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12704 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12705 "administrator and located in your "
12706 msgstr ""
12707 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
12708 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
12709 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
12712 #, c-format
12713 msgid "Beginning date:"
12714 msgstr "Data de início:"
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12718 #, c-format
12719 msgid "Begins with"
12720 msgstr "Começa com"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
12723 #, c-format
12724 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12725 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
12728 #, c-format
12729 msgid "Benjamin Rokseth"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Bernardo González Kriegel"
12735 msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid ""
12740 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
12741 "Maintainer)"
12742 msgstr ""
12743 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
12744 "Maintainer)"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
12747 #, c-format
12748 msgid "BibLibre, France"
12749 msgstr "BibLibre, France"
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12755 #, c-format
12756 msgid "BibTex"
12757 msgstr "BibTex"
12758
12759 #. %1$s:  loopro.object 
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
12761 #, c-format
12762 msgid "Biblio %s"
12763 msgstr "Registro %s"
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12767 #, c-format
12768 msgid "Biblio count"
12769 msgstr "Total de registros"
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12772 #, c-format
12773 msgid "Biblio number"
12774 msgstr "Número do registro"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12777 #, c-format
12778 msgid "Biblio number (internal)"
12779 msgstr "Número do registro (interno)"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12782 #, c-format
12783 msgid "Biblio-level item type"
12784 msgstr "Tipo de material"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
12787 #, c-format
12788 msgid "Biblio:"
12789 msgstr "Registro:"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
12794 #, c-format
12795 msgid "Bibliographic"
12796 msgstr "Bibliográfico"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:92
12799 #, c-format
12800 msgid "Bibliographic data to print"
12801 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12806 #, c-format
12807 msgid "Bibliographic information"
12808 msgstr "Informação bibliográfica"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12812 #, c-format
12813 msgid "Bibliographic record"
12814 msgstr "Registro bibliográfico"
12815
12816 #. %1$s:  object 
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
12818 #, c-format
12819 msgid "Bibliographic record %s"
12820 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "Bibliographic: "
12825 msgstr "Bibliográfico"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12828 #, c-format
12829 msgid "Bibliographies"
12830 msgstr "Bibliografias"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12833 #, c-format
12834 msgid "Biblioitem number"
12835 msgstr "Número do exemplar"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12838 #, c-format
12839 msgid "Biblioitem number (internal)"
12840 msgstr "Número de registro (interno)"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "Biblionumber"
12846 msgstr "Número do Registro:"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12849 #, c-format
12850 msgid "Biblionumber:"
12851 msgstr "Número do Registro:"
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12854 #, c-format
12855 msgid "Biblios in reservoir"
12856 msgstr "Biblios no reservatório"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Biblios: "
12861 msgstr "Registro:"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
12864 #, c-format
12865 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12866 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12867
12868 #. %1$s:  firstname 
12869 #. %2$s:  surname 
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12871 #, c-format
12872 msgid "Bill to: %s %s "
12873 msgstr "Fatura para: %s %s "
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
12878 #, c-format
12879 msgid "Billing date"
12880 msgstr "Data de faturamento"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
12884 #, c-format
12885 msgid "Billing date:"
12886 msgstr "Data do faturamento:"
12887
12888 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12889 #. %2$s:  billingdatefrom 
12890 #. %3$s:  billingdateto 
12891 #. %4$s:  ELSE 
12892 #. %5$s:  billingdatefrom 
12893 #. %6$s:  END 
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12895 #, c-format
12896 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12897 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
12898
12899 #. %1$s:  billingdateto 
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
12901 #, c-format
12902 msgid "Billing date: All until %s "
12903 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12907 #, c-format
12908 msgid "Billing place"
12909 msgstr "Local do faturamento"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12915 #, c-format
12916 msgid "Billing place:"
12917 msgstr "Local do faturamento:"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12920 #, c-format
12921 msgid "Biography"
12922 msgstr "Biografia"
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12928 msgstr ""
12929 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12933 #, c-format
12934 msgid "Block "
12935 msgstr "Bloquear "
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12938 #, c-format
12939 msgid "Block expired patrons"
12940 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
12941
12942 #. SCRIPT
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12944 msgid "Blocked!"
12945 msgstr "Bloqueado!"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:575
12948 #, c-format
12949 msgid "Book drop mode"
12950 msgstr "Modo caixa de devolução"
12951
12952 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
12953 #. %1$s:  dropboxdate 
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
12955 #, c-format
12956 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12957 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12960 #, c-format
12961 msgid "Book fund:"
12962 msgstr "Fundo para livros:"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12965 #, c-format
12966 msgid "Bookseller invoice no: "
12967 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
12971 #, c-format
12972 msgid "Bootstrap"
12973 msgstr "Bootstrap"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12976 #, c-format
12977 msgid "Borrower"
12978 msgstr "Usuário"
12979
12980 #. SCRIPT
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Borrower '%s' added."
12984 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12985
12986 #. SCRIPT
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12988 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12989 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:219
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13003 #, c-format
13004 msgid "Borrower number"
13005 msgstr "Número do usuário"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13009 #, c-format
13010 msgid "Borrowernumber: "
13011 msgstr "Número do usuário: "
13012
13013 #. SCRIPT
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13015 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13022 "to be saved."
13023 msgstr ""
13024 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13025 "citação seja salva."
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13028 #, c-format
13029 msgid "Braille"
13030 msgstr "Braille"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13034 #, c-format
13035 msgid "Branch"
13036 msgstr "Unidade"
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13039 #, c-format
13040 msgid "Branches limitation"
13041 msgstr "Limitação de unidades"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13045 #, c-format
13046 msgid "Branches limitation: "
13047 msgstr "Limitação de unidades: "
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13051 #, c-format
13052 msgid "Branches limitations"
13053 msgstr "Limitações de unidades"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13056 #, c-format
13057 msgid "Brandon Haveman"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13063 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "Brendan Gallagher"
13068 msgstr "Brendan A. Gallagher"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
13071 #, c-format
13072 msgid "Brendon Ford"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13076 #, c-format
13077 msgid "Brett Wilkins"
13078 msgstr "Brett Wilkins"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
13081 #, c-format
13082 msgid "Brian Engard"
13083 msgstr "Brian Engard"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
13086 #, c-format
13087 msgid "Brian Harrington"
13088 msgstr "Brian Harrington"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "Brian Norris"
13093 msgstr "Brian Harrington"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
13096 #, c-format
13097 msgid "Brice Sanchez"
13098 msgstr "Brice Sanchez"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13101 #, c-format
13102 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13103 msgstr "Projeto de ícone \"Bridge Material\""
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13106 #, c-format
13107 msgid "Brief display"
13108 msgstr "Visualização simples"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
13111 #, c-format
13112 msgid "Brig C. McCoy"
13113 msgstr "Brig C. McCoy"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
13116 #, c-format
13117 msgid "Brooke Johnson"
13118 msgstr "Brooke Johnson"
13119
13120 #. For the first occurrence,
13121 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
13124 #, c-format
13125 msgid "Browse by last name: %s "
13126 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13129 #, c-format
13130 msgid "Browse system logs"
13131 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13135 #, c-format
13136 msgid "Browse the system logs"
13137 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13140 #, c-format
13141 msgid "Bruno Toumi"
13142 msgstr "Bruno Toumi"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Budget "
13147 msgstr "Orçamento"
13148
13149 #. For the first occurrence,
13150 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13151 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13152 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13153 #. %4$s:  END 
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13156 #, c-format
13157 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13158 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13159
13160 #. SCRIPT
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Budget description missing"
13164 msgstr "- faltando descrição"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "Budget id"
13169 msgstr "Orçamento"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13173 #, c-format
13174 msgid "Budget name"
13175 msgstr "Nome do orçamento"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13179 #, c-format
13180 msgid "Budget period description"
13181 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13184 #, c-format
13185 msgid "Budget:"
13186 msgstr "Orçamento:"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13190 #, c-format
13191 msgid "Budgeted cost: "
13192 msgstr "Custo orçado: "
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13204 #, c-format
13205 msgid "Budgets"
13206 msgstr "Orçamentos"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13210 #, c-format
13211 msgid "Budgets administration"
13212 msgstr "Administração de orçamentos"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
13215 #, c-format
13216 msgid "Bug wranglers:"
13217 msgstr ""
13218
13219 #. INPUT type=submit
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13221 msgid "Build a new report"
13222 msgstr "Criar um novo relatório"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13225 #, c-format
13226 msgid "Build a new report?"
13227 msgstr "Criar um novo relatório?"
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13236 #, c-format
13237 msgid "Build a report"
13238 msgstr "Criar um novo relatório"
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13241 #, c-format
13242 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13243 msgstr "Construir e gerir lotes de carteirinhas de usuário"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13246 #, c-format
13247 msgid "Build and run reports"
13248 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13249
13250 #. INPUT type=submit name=submit
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13253 #, c-format
13254 msgid "Build new"
13255 msgstr "Construir novo"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13258 #, c-format
13259 msgid "Built-in offline circulation interface"
13260 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13265 #, c-format
13266 msgid "By"
13267 msgstr "Por"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13270 #, c-format
13271 msgid "By "
13272 msgstr "Por "
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13278 #, c-format
13279 msgid "By: "
13280 msgstr "Por: "
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13283 #, c-format
13284 msgid "ByWater Solutions, USA"
13285 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13288 #, c-format
13289 msgid "Bytes"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
13293 #, c-format
13294 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13295 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13296
13297 #. %1$s:  cookie 
13298 #. %2$s:  interface 
13299 #. %3$s:  interface 
13300 #. %4$s:  interface 
13301 #. %5$s:  interface 
13302 #. %6$s:  interface 
13303 #. %7$s:  interface 
13304 #. %8$s:  interface 
13305 #. %9$s:  interface 
13306 #. %10$s:  interface 
13307 #. %11$s:  interface 
13308 #. %12$s:  interface 
13309 #. %13$s:  interface 
13310 #. %14$s:  themelang 
13311 #. %15$s:  themelang 
13312 #. %16$s:  themelang 
13313 #. %17$s:  themelang 
13314 #. %18$s:  themelang 
13315 #. %19$s:  interface 
13316 #. %20$s:  themelang 
13317 #. %21$s:  themelang 
13318 #. %22$s:  interface 
13319 #. %23$s:  interface 
13320 #. %24$s:  interface 
13321 #. %25$s:  interface 
13322 #. %26$s:  interface 
13323 #. %27$s:  interface 
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13328 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13329 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13330 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13331 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13332 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13333 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13334 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13335 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13336 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13337 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13338 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13339 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13340 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13341 "FALLBACK: "
13342 msgstr ""
13343 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13344 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13345 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13346 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13347 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13348 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13349 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13350 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13351 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13352 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13353 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13354 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13355 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13356 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13357 "FALLBACK: "
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13360 #, c-format
13361 msgid "CANMARC"
13362 msgstr "CANMARC"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13365 #, c-format
13366 msgid "CATMARC"
13367 msgstr "CATMARC"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13370 #, c-format
13371 msgid "CCF"
13372 msgstr "CCF"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13375 #, c-format
13376 msgid "CD audio"
13377 msgstr "CD de áudio"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13380 #, c-format
13381 msgid "CD software"
13382 msgstr "CD Software"
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13388 #, c-format
13389 msgid "CSV"
13390 msgstr "CSV"
13391
13392 #. For the first occurrence,
13393 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13398 #, c-format
13399 msgid "CSV - %s"
13400 msgstr "CSV - %s"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "CSV profile: "
13405 msgstr "Perfis CVS"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13409 #, c-format
13410 msgid "CSV profiles"
13411 msgstr "Perfis CVS"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13415 #, c-format
13416 msgid "CSV separator: "
13417 msgstr "Separador CSV: "
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13420 #, c-format
13421 msgid "Cache expiry (seconds)"
13422 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13427 #, c-format
13428 msgid "Cache expiry:"
13429 msgstr "Expiração do cache:"
13430
13431 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13432 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13433 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13435 #, c-format
13436 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13437 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13441 #, c-format
13442 msgid "Calendar"
13443 msgstr "Calendário"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13446 #, c-format
13447 msgid "Calendar information"
13448 msgstr "Informação do calendário"
13449
13450 #. OPTGROUP
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13453 #, c-format
13454 msgid "Call Number"
13455 msgstr "Número de chamada"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13458 #, c-format
13459 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13460 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13468 #, c-format
13469 msgid "Call no"
13470 msgstr "Num. de chamada"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13475 #, c-format
13476 msgid "Call no."
13477 msgstr "Nº de chamada"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13510 #, c-format
13511 msgid "Call number"
13512 msgstr "Número de chamada"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13515 #, c-format
13516 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13517 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13521 #, c-format
13522 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13523 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13526 #, c-format
13527 msgid "Call number range"
13528 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13533 #, c-format
13534 msgid "Call number:"
13535 msgstr "Número de chamada:"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13538 #, c-format
13539 msgid "Call numbers"
13540 msgstr "Números de chamada"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13543 #, fuzzy, c-format
13544 msgid "Call numbers browser"
13545 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13548 #, fuzzy, c-format
13549 msgid "Callnumber"
13550 msgstr "Número de chamada"
13551
13552 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13554 #, c-format
13555 msgid "Callnumber: %s "
13556 msgstr "Números de chamada: %s "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13559 #, c-format
13560 msgid "Calyx, Australia"
13561 msgstr "Calyx, Australia"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13564 #, c-format
13565 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13566 msgstr ""
13567 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13572 msgstr "lista pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13573
13574 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13575 #. %2$s:  error.cardnumber 
13576 #. %3$s:  END 
13577 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13581 msgstr "Não pode atualizar o usuário com o número de usuário %s"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13584 #, c-format
13585 msgid "Can't cancel receipt "
13586 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13587
13588 #. B
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13591 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13592 msgstr ""
13593 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13594
13595 #. B
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13597 msgid ""
13598 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13599 "hold(s)"
13600 msgstr ""
13601 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13602 "existir reserva(s)"
13603
13604 #. B
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13606 msgid ""
13607 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13608 "item(s)"
13609 msgstr ""
13610 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13611
13612 #. B
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13615 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13616 msgstr ""
13617 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13618 "relacionados a ele primeiro"
13619
13620 #. B
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13623 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13624 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13625
13626 #. SPAN
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13629 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13630 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13634 #, c-format
13635 msgid "Can't delete order"
13636 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13640 #, c-format
13641 msgid "Can't delete order and catalog record"
13642 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13643
13644 #. SPAN
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13646 msgid ""
13647 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13648 "this order cancel holds first"
13649 msgstr ""
13650 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13651 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13652
13653 #. SPAN
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13655 msgid ""
13656 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13657 "this order cancel holds first"
13658 msgstr ""
13659 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13660 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13661
13662 #. SCRIPT
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13664 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13665 msgstr ""
13666 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13667
13668 #. SCRIPT
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13670 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13671 msgstr ""
13672 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:185
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:543
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13814 #, c-format
13815 msgid "Cancel"
13816 msgstr "Cancelar"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13819 #, c-format
13820 msgid "Cancel Upload"
13821 msgstr "Cancelar envio"
13822
13823 #. INPUT type=submit
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13825 msgid ""
13826 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13827 msgstr ""
13828 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
13829 "%]Todos"
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13832 #, c-format
13833 msgid "Cancel and return to order"
13834 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
13835
13836 #. INPUT type=submit
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13838 msgid "Cancel filter"
13839 msgstr "Cancelar filtro"
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
13847 #, c-format
13848 msgid "Cancel hold"
13849 msgstr "Cancelar reserva"
13850
13851 #. INPUT type=submit
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13853 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13854 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
13855
13856 #. INPUT type=submit
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13858 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13859 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
13860
13861 #. INPUT type=submit name=submit
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
13864 msgid "Cancel marked holds"
13865 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13866
13867 #. SCRIPT
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13869 msgid "Cancel merge"
13870 msgstr "Cancelar merge"
13871
13872 #. INPUT type=button
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13874 msgid "Cancel modifications"
13875 msgstr "Cancelar modificações"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13878 #, c-format
13879 msgid "Cancel notification"
13880 msgstr "Cancelar notificação"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13883 #, c-format
13884 msgid "Cancel receipt"
13885 msgstr "Cancelar recebimento"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13888 #, c-format
13889 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13890 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13894 #, c-format
13895 msgid "Cancel transfer"
13896 msgstr "Cancelar transferência"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13899 #, c-format
13900 msgid "Cancellation Date"
13901 msgstr "Data de cancelamento"
13902
13903 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13904 #. %2$s:  END 
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
13906 #, fuzzy, c-format
13907 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13908 msgstr "Data de cancelamento"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13912 #, c-format
13913 msgid "Cancelled"
13914 msgstr "Cancelado "
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13917 #, c-format
13918 msgid "Cancelled "
13919 msgstr "Cancelado "
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
13922 #, c-format
13923 msgid "Cancelled orders"
13924 msgstr "Pedidos cancelados"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13930 #, c-format
13931 msgid "Cannot Delete"
13932 msgstr "Não é possivel Excluir"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
13936 #, c-format
13937 msgid "Cannot add patron"
13938 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13941 #, c-format
13942 msgid "Cannot be ordered"
13943 msgstr "Não pode ser ordenado"
13944
13945 #. IMG
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
13947 msgid "Cannot be put on hold"
13948 msgstr "Não é possível reservar"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid "Cannot be toggled"
13953 msgstr "Não pode ser ordenado"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13956 #, c-format
13957 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13958 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
13962 #, c-format
13963 msgid "Cannot check in"
13964 msgstr "Não é possível devolver"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
13967 #, c-format
13968 msgid "Cannot check out"
13969 msgstr "Não é possível emprestar"
13970
13971 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "Cannot check out! %s "
13975 msgstr "Não é possível emprestar"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
13981 #, c-format
13982 msgid "Cannot delete"
13983 msgstr "Não é possivel excluir"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13986 #, c-format
13987 msgid "Cannot delete budget"
13988 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13989
13990 #. %1$s:  budget_period_description 
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13994 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13997 #, c-format
13998 msgid "Cannot delete currency "
13999 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14002 #, c-format
14003 msgid "Cannot delete filing rule "
14004 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
14007 #, c-format
14008 msgid "Cannot delete item type"
14009 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14012 #, c-format
14013 msgid "Cannot delete patron"
14014 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14018 #, c-format
14019 msgid "Cannot edit"
14020 msgstr "Não foi possível editar"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14023 #, c-format
14024 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
14028 #, c-format
14029 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14030 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14031
14032 #. For the first occurrence,
14033 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14036 #, c-format
14037 msgid "Cannot open %s to read."
14038 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14041 #, c-format
14042 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14043 msgstr ""
14044 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14045 "leitura."
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14048 #, c-format
14049 msgid "Cannot place hold"
14050 msgstr "Não é possível reservar"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14053 #, c-format
14054 msgid "Cannot place hold on some items"
14055 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14059 #, c-format
14060 msgid "Cannot place hold:"
14061 msgstr "Não é possível reservar:"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14064 #, c-format
14065 msgid "Cannot process file as an image."
14066 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14069 #, c-format
14070 msgid "Cannot renew:"
14071 msgstr "Não foi possível renovar:"
14072
14073 #. SCRIPT
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14075 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14076 msgstr ""
14077 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14078
14079 #. SCRIPT
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14081 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14082 msgstr ""
14083 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14084 "%s"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14087 #, c-format
14088 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14089 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
14102 #, c-format
14103 msgid "Card"
14104 msgstr "Cartão"
14105
14106 #. %1$s:  batche.batch_id 
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14108 #, c-format
14109 msgid "Card batch number %s"
14110 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14111
14112 #. %1$s:  batche.batch_id 
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14114 #, c-format
14115 msgid "Card batch number %s "
14116 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
14119 #, c-format
14120 msgid "Card height:"
14121 msgstr "Altura do cartão:"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14128 #, c-format
14129 msgid "Card number"
14130 msgstr "Número do cartão"
14131
14132 #. %1$s:  cardnumber 
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14134 #, c-format
14135 msgid "Card number : %s"
14136 msgstr "Número do cartão: %s"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14139 #, c-format
14140 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14141 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14145 #, c-format
14146 msgid "Card number: "
14147 msgstr "Número do carteirinha: "
14148
14149 #. %1$s:  cardnumber 
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14151 #, c-format
14152 msgid "Card number: %s"
14153 msgstr "Número do cartão: %s"
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
14156 #, c-format
14157 msgid "Card width:"
14158 msgstr "Largura do cartão:"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:567
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14163 #, c-format
14164 msgid "Cardnumber"
14165 msgstr "Número de cartão"
14166
14167 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14168 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14169 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14170 #. %4$s:  END 
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14175 "%s)%s "
14176 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14179 #, c-format
14180 msgid "Cardnumber already in use."
14181 msgstr "Este Número de cartão já existe."
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14184 #, c-format
14185 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14186 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14189 #, c-format
14190 msgid "Cardnumbers not found"
14191 msgstr "Números de usuários não encontrados"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14197 #, c-format
14198 msgid "Cart"
14199 msgstr "Carrinho"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "Cas login"
14204 msgstr "Login CAS"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14207 #, c-format
14208 msgid "Cassette recording"
14209 msgstr "Gravação em cassete"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14234 #, c-format
14235 msgid "Catalog"
14236 msgstr "Catálogo"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14239 #, c-format
14240 msgid "Catalog by Item Type"
14241 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14245 #, c-format
14246 msgid "Catalog by item type"
14247 msgstr "Catálogo por tipo de material"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14250 #, c-format
14251 msgid "Catalog details"
14252 msgstr "Detalhes do catálogo"
14253
14254 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
14256 #, c-format
14257 msgid "Catalog details %s "
14258 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14261 #, c-format
14262 msgid "Catalog search"
14263 msgstr "Pesquisa do catálogo"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14268 #, c-format
14269 msgid "Catalog statistics"
14270 msgstr "Estatísticas do catálogo"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14281 #, c-format
14282 msgid "Cataloging"
14283 msgstr "Catalogação"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14286 #, c-format
14287 msgid "Cataloging search"
14288 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14291 #, c-format
14292 msgid "Catalogs"
14293 msgstr "Catálogos"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid "Catalogue tables"
14298 msgstr "Detalhes do catálogo"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "Cataloguing tables"
14303 msgstr "Detalhes do catálogo"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
14306 #, c-format
14307 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14308 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14318 #, c-format
14319 msgid "Category"
14320 msgstr "Categoria"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14323 #, c-format
14324 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14325 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14331 msgstr ""
14332 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14335 #, c-format
14336 msgid "Category code"
14337 msgstr "Código de Categoria"
14338
14339 #. SCRIPT
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14341 msgid "Category code unknown."
14342 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14345 #, c-format
14346 msgid "Category code:"
14347 msgstr "Código de Categoria:"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14353 #, c-format
14354 msgid "Category code: "
14355 msgstr "Código de categoria: "
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14358 #, c-format
14359 msgid "Category name"
14360 msgstr "Nome da categoria"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14364 #, c-format
14365 msgid "Category type: "
14366 msgstr "Tipo de categoria: "
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14371 #, c-format
14372 msgid "Category:"
14373 msgstr "Categoria:"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14384 #, c-format
14385 msgid "Category: "
14386 msgstr "Categoria: "
14387
14388 #. For the first occurrence,
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14392 #, c-format
14393 msgid "Category: %s"
14394 msgstr "Categoria: %s"
14395
14396 #. %1$s:  categoryname 
14397 #. %2$s:  categorycode 
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14399 #, c-format
14400 msgid "Category: %s (%s)"
14401 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14404 #, c-format
14405 msgid "Categorycode"
14406 msgstr "Código da Categoria"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14411 #, c-format
14412 msgid "Cell value "
14413 msgstr "Valor da célula "
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14417 #, c-format
14418 msgid "Cells contain estimated values only."
14419 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14420
14421 #. For the first occurrence,
14422 #. SCRIPT
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14426 msgid "Change"
14427 msgstr "Alterar"
14428
14429 #. INPUT type=submit
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14431 msgid "Change basket group"
14432 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14433
14434 #. INPUT type=submit
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14436 msgid "Change basketgroup"
14437 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14440 #, c-format
14441 msgid "Change framework: "
14442 msgstr "Alterar planilha: "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14446 #, c-format
14447 msgid "Change internal note"
14448 msgstr "Alterar nota interna"
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14451 #, c-format
14452 msgid "Change item status"
14453 msgstr "Alterar status do exemplar"
14454
14455 #. SCRIPT
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14459 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14462 #, c-format
14463 msgid "Change order"
14464 msgstr "Gerenciar pedidos"
14465
14466 #. %1$s:  ordernumber 
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14468 #, c-format
14469 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14470 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14471
14472 #. %1$s:  ordernumber 
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14474 #, c-format
14475 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14476 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14479 #, c-format
14480 msgid "Change password"
14481 msgstr "Alterar senha"
14482
14483 #. %1$s:  firstname 
14484 #. %2$s:  surname 
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14486 #, c-format
14487 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14488 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14491 #, c-format
14492 msgid "Change vendor note"
14493 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14496 #, c-format
14497 msgid "Changed action if matching record found"
14498 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14501 #, c-format
14502 msgid "Changed action if no match found"
14503 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14506 #, c-format
14507 msgid "Changed item processing option"
14508 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14514 #, c-format
14515 msgid "Changed. "
14516 msgstr "Alterado. "
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14519 #, c-format
14520 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14521 msgstr ""
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14524 #, c-format
14525 msgid "Character encoding: "
14526 msgstr "Codificação de caracteres: "
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14535 #, c-format
14536 msgid "Charge"
14537 msgstr "Custo"
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14542 #, c-format
14543 msgid "Charge type"
14544 msgstr "Tipo de custo"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
14547 #, c-format
14548 msgid "Charles Farmer"
14549 msgstr ""
14550
14551 #. SCRIPT
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14553 msgid "Check All"
14554 msgstr "Selecionar todos"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14557 #, c-format
14558 msgid "Check In"
14559 msgstr "Devolução"
14560
14561 #. INPUT type=submit
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14563 msgid "Check Out"
14564 msgstr "Empréstimo"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14572 #, c-format
14573 msgid "Check all"
14574 msgstr "Selecionar todos"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14578 #, c-format
14579 msgid "Check expiration"
14580 msgstr "Consultar validade"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14583 #, c-format
14584 msgid "Check for embedded item record data?"
14585 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14595 #, c-format
14596 msgid "Check in"
14597 msgstr "Devolução"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14600 #, c-format
14601 msgid "Check in "
14602 msgstr "Devolução "
14603
14604 #. For the first occurrence,
14605 #. SCRIPT
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
14608 #, c-format
14609 msgid "Check in message"
14610 msgstr "Verificar mensagens"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14613 #, c-format
14614 msgid "Check lists"
14615 msgstr "Check lists"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid "Check logs for more details."
14622 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14648 #, c-format
14649 msgid "Check out"
14650 msgstr "Empréstimo"
14651
14652 #. INPUT type=submit name=x
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
14654 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14655 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "Check out and check in items"
14660 msgstr "Item devolvido."
14661
14662 #. For the first occurrence,
14663 #. SCRIPT
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14665 msgid "Check out message"
14666 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
14669 #, c-format
14670 msgid "Check out to this patron"
14671 msgstr "Emprestar para este usuário"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14674 #, c-format
14675 msgid "Check that your database is running."
14676 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14679 #, c-format
14680 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14681 msgstr ""
14682 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
14683 "devoluções."
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14686 #, fuzzy, c-format
14687 msgid "Check the expiration of a serial"
14688 msgstr "Consultar validade"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14691 #, c-format
14692 msgid "Check the hostname setting in "
14693 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
14694
14695 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14697 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14698 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
14699
14700 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14702 msgid "Check to delete this field"
14703 msgstr "Marque para excluir este campo"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14706 #, c-format
14707 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14708 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14714 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14715 msgstr ""
14716 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14717 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14720 #, c-format
14721 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14722 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14728 msgstr ""
14729 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
14730 "na pesquisa por usuários."
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14733 #, c-format
14734 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14735 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14738 #, c-format
14739 msgid "Check your database settings in "
14740 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14744 #, c-format
14745 msgid "Check-in"
14746 msgstr "Devolução"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14749 #, c-format
14750 msgid "Check-in date from"
14751 msgstr "Data de devolução entre"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14754 #, c-format
14755 msgid "Check-in date from:"
14756 msgstr "Data de devolução entre:"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14764 #, c-format
14765 msgid "Checked"
14766 msgstr "Activo"
14767
14768 #. SCRIPT
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Checked in"
14772 msgstr "Devolvido "
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
14775 #, c-format
14776 msgid "Checked in "
14777 msgstr "Devolvido "
14778
14779 #. SCRIPT
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14781 msgid "Checked in item."
14782 msgstr "Item devolvido."
14783
14784 #. SPAN
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14788 #, c-format
14789 msgid "Checked out"
14790 msgstr "Emprestado"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
14793 #, c-format
14794 msgid "Checked out "
14795 msgstr "Emprestado "
14796
14797 #. %1$s:  END 
14798 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14799 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Checked out %s %s %s by "
14803 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
14804
14805 #. %1$s:  total 
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14807 #, c-format
14808 msgid "Checked out %s times"
14809 msgstr "Emprestado %s vezes"
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14818 #, c-format
14819 msgid "Checked out from"
14820 msgstr "Emprestado na"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14828 #, c-format
14829 msgid "Checked out on"
14830 msgstr "Emprestado em"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14833 #, c-format
14834 msgid "Checked out today"
14835 msgstr "Emprestado hoje"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "Checked out: "
14840 msgstr "Emprestado "
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
14844 #, c-format
14845 msgid "Checked-in items"
14846 msgstr "Itens devolvidos"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14849 #, c-format
14850 msgid "Checkin"
14851 msgstr "Devolução"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14854 #, c-format
14855 msgid "Checkin message"
14856 msgstr "Mensagens de devolução"
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14859 #, c-format
14860 msgid "Checkin message type: "
14861 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14864 #, c-format
14865 msgid "Checkin message: "
14866 msgstr "Mensagem de devolução: "
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
14869 #, c-format
14870 msgid "Checkin on"
14871 msgstr "Devolver em"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14874 #, c-format
14875 msgid "Checking out to "
14876 msgstr "Emprestando para "
14877
14878 #. For the first occurrence,
14879 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
14882 #, c-format
14883 msgid "Checking out to %s"
14884 msgstr "Emprestando para %s"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14890 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14891 "change."
14892 msgstr ""
14893 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
14894 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
14895 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid ""
14900 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14901 "the values of that field on all selected patrons"
14902 msgstr ""
14903 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
14904 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14909 #, c-format
14910 msgid "Checkout"
14911 msgstr "Empréstimo"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14914 #, c-format
14915 msgid "Checkout count"
14916 msgstr "Contagem de empréstimos"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "Checkout count:"
14921 msgstr "Contagem de empréstimos"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14924 #, c-format
14925 msgid "Checkout date"
14926 msgstr "Data de empréstimo"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14929 #, c-format
14930 msgid "Checkout date from:"
14931 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14934 #, c-format
14935 msgid "Checkout date from: "
14936 msgstr "Data de empréstimo de: "
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14939 #, c-format
14940 msgid "Checkout history"
14941 msgstr "Histórico de empréstimos"
14942
14943 #. %1$s:  title |html 
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14945 #, c-format
14946 msgid "Checkout history for %s"
14947 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14950 #, c-format
14951 msgid "Checkout on"
14952 msgstr "Empréstimo em"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14955 #, c-format
14956 msgid "Checkout status:"
14957 msgstr "Status de Empréstimos:"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14965 #, c-format
14966 msgid "Checkouts"
14967 msgstr "Empréstimos"
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14972 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS por que o usuário tem itens atrasados"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14976 #, c-format
14977 msgid "Checkouts by patron category"
14978 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
14979
14980 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14981 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14982 #. %3$s:  END 
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14984 #, c-format
14985 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14986 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14992 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14993 "definition."
14994 msgstr ""
14995 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
14996 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15000 #, c-format
15001 msgid "Child"
15002 msgstr "Criança"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15006 #, c-format
15007 msgid "Choice"
15008 msgstr "Escolha"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15018 #, c-format
15019 msgid "Choose"
15020 msgstr "Escolha"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15023 #, c-format
15024 msgid "Choose .koc file: "
15025 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15028 #, c-format
15029 msgid "Choose Adult category "
15030 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15031
15032 #. SCRIPT
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15034 msgid "Choose Hemisphere:"
15035 msgstr "Escolher hemisfério:"
15036
15037 #. SCRIPT
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15041 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este pedido ?"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:97
15044 #, c-format
15045 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15046 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15050 #, c-format
15051 msgid "Choose a file "
15052 msgstr "Escolha o arquivo "
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15055 #, c-format
15056 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15057 msgstr ""
15058 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15059 "correto. "
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
15062 #, c-format
15063 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15064 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
15067 #, c-format
15068 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15069 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
15073 #, c-format
15074 msgid "Choose an icon:"
15075 msgstr "Escolher um ícone:"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15078 #, c-format
15079 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15080 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:67
15083 #, c-format
15084 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15085 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
15088 #, c-format
15089 msgid "Choose layout type: "
15090 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15093 #, c-format
15094 msgid "Choose library:"
15095 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15098 #, c-format
15099 msgid "Choose list"
15100 msgstr "Escolher a Lista"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
15103 #, c-format
15104 msgid "Choose one"
15105 msgstr "Escolha uma"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15111 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15112 msgstr ""
15113 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15114 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:95
15117 #, c-format
15118 msgid "Choose order of text fields to print"
15119 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15122 #, c-format
15123 msgid "Choose the file to add to the basket"
15124 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
15125
15126 #. A
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15128 msgid "Choose this record"
15129 msgstr "Selecionar este registro"
15130
15131 #. SCRIPT
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15133 msgid "Choose time"
15134 msgstr "Escolha uma data"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15140 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15141 msgstr ""
15142 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
15143 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15146 #, c-format
15147 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15148 msgstr ""
15149 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
15150 "funcionários."
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15153 #, c-format
15154 msgid "Choose your library:"
15155 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15161 #, c-format
15162 msgid "Choose: "
15163 msgstr "Escolha: "
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
15166 #, c-format
15167 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15168 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15171 #, c-format
15172 msgid "Chris Cormack"
15173 msgstr "Chris Cormack"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15179 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15180 msgstr ""
15181 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
15182 "Maintainer)"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
15185 #, fuzzy, c-format
15186 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15187 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15190 #, c-format
15191 msgid "Christophe Croullebois"
15192 msgstr "Christophe Croullebois"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15197 msgstr "Christopher Hall"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15200 #, c-format
15201 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15202 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
15205 #, c-format
15206 msgid "Christopher Hyde"
15207 msgstr "Christopher Hyde"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
15210 #, c-format
15211 msgid "Cindy Murdock Ames"
15212 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15215 #, c-format
15216 msgid "Circ note"
15217 msgstr "Nota de circulação"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15220 #, c-format
15221 msgid "Circ notes"
15222 msgstr "Nota de circulação"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15251 #, c-format
15252 msgid "Circulation"
15253 msgstr "Circulação"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15259 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15260 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15261 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15262 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15263 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15264 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15265 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15266 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15267 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15268 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15269 "symbol by National Park Service "
15270 msgstr ""
15271 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15272 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15273 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15274 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15275 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15276 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15277 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15278 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15279 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15280 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15281 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15282 "symbol by National Park Service "
15283
15284 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15286 #, c-format
15287 msgid "Circulation History for %s"
15288 msgstr "Histórico de circulação de %s"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15291 #, c-format
15292 msgid "Circulation Reports"
15293 msgstr "Relatórios de circulação"
15294
15295 #. %1$s:  branch_name 
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15297 #, c-format
15298 msgid "Circulation alerts for %s"
15299 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15303 #, c-format
15304 msgid "Circulation and fines rules"
15305 msgstr "Regras de circulação e multas"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15310 #, c-format
15311 msgid "Circulation history"
15312 msgstr "Histórico de circulação"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15315 #, c-format
15316 msgid "Circulation note"
15317 msgstr "Nota de circulação"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15320 #, c-format
15321 msgid "Circulation note: "
15322 msgstr "Nota de circulação: "
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15325 #, c-format
15326 msgid "Circulation records were last synced on: "
15327 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15332 #, c-format
15333 msgid "Circulation statistics"
15334 msgstr "Estatísticas de circulação"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "Circulation tables"
15339 msgstr "Nota de circulação"
15340
15341 #. %1$s:  LoginBranchname 
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15343 #, c-format
15344 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15345 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15348 #, c-format
15349 msgid "Citation"
15350 msgstr "Citação"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15354 #, c-format
15355 msgid "Cities"
15356 msgstr "Cidades"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15360 #, c-format
15361 msgid "Cities and towns"
15362 msgstr "Cidades"
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15369 #, c-format
15370 msgid "City"
15371 msgstr "Cidade"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15374 #, c-format
15375 msgid "City ID"
15376 msgstr "ID da cidade"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15379 #, c-format
15380 msgid "City ID: "
15381 msgstr "ID da cidade: "
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15384 #, c-format
15385 msgid "City id"
15386 msgstr "ID da cidade"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15389 #, c-format
15390 msgid "City search:"
15391 msgstr "Buscar cidade:"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15397 #, c-format
15398 msgid "City: "
15399 msgstr "Cidade: "
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15403 #, c-format
15404 msgid "Claim acquisition"
15405 msgstr "Reclamação de aquisição"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15408 #, c-format
15409 msgid "Claim date"
15410 msgstr "Data de reclamação"
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Claim missing serials"
15415 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15416
15417 #. INPUT type=submit
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15419 msgid "Claim order"
15420 msgstr "Reclamar pedido"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15424 #, c-format
15425 msgid "Claim serial issue"
15426 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15429 #, c-format
15430 msgid "Claim using notice: "
15431 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
15438 #, c-format
15439 msgid "Claimed"
15440 msgstr "Reclamado"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15443 #, c-format
15444 msgid "Claimed date"
15445 msgstr "Data de reclamação"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15449 #, c-format
15450 msgid "Claims"
15451 msgstr "Reclamações"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15455 #, c-format
15456 msgid "Claims count"
15457 msgstr "Contador de reclamações"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
15460 #, c-format
15461 msgid "Claire Hernandez"
15462 msgstr "Claire Hernandez"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15465 #, c-format
15466 msgid "Class"
15467 msgstr "Classe"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15470 #, c-format
15471 msgid "Class: "
15472 msgstr "Classe: "
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15476 #, c-format
15477 msgid "ClassSources"
15478 msgstr "ClassSources"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15482 #, c-format
15483 msgid "Classification"
15484 msgstr "Classificação"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15487 #, c-format
15488 msgid "Classification filing rules"
15489 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15490
15491 #. SCRIPT
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15493 msgid "Classification source code missing"
15494 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15498 #, c-format
15499 msgid "Classification source code: "
15500 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15506 #, c-format
15507 msgid "Classification sources"
15508 msgstr "Fontes de classificação"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15511 #, c-format
15512 msgid "Classification:"
15513 msgstr "Classificação:"
15514
15515 #. For the first occurrence,
15516 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15519 #, c-format
15520 msgid "Classification: %s "
15521 msgstr "Classificação: %s "
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15524 #, c-format
15525 msgid "Claudia Forsman"
15526 msgstr "Claudia Forsman"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
15529 #, c-format
15530 msgid "Clay Fouts"
15531 msgstr "Clay Fouts"
15532
15533 #. INPUT type=submit
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15535 msgid "Clean"
15536 msgstr "Limpar"
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15539 #, c-format
15540 msgid "Clean patron records"
15541 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15542
15543 #. %1$s:  import_batch_id 
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15545 #, c-format
15546 msgid "Cleaned import batch #%s"
15547 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15548
15549 #. For the first occurrence,
15550 #. SCRIPT
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15562 #, c-format
15563 msgid "Clear"
15564 msgstr "Limpar"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15591 #, c-format
15592 msgid "Clear all"
15593 msgstr "Limpar tudo"
15594
15595 #. SCRIPT
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15597 msgid ""
15598 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15599 msgstr ""
15600 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
15607 #, c-format
15608 msgid "Clear date"
15609 msgstr "Limpar data"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15612 #, c-format
15613 msgid "Clear field"
15614 msgstr "Limpar campo"
15615
15616 #. INPUT type=reset
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
15618 msgid "Clear filters"
15619 msgstr "Limpar filtros"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15622 #, c-format
15623 msgid "Clear on loan"
15624 msgstr "Limpar ao emprestar"
15625
15626 #. A
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15629 msgid "Clear screen"
15630 msgstr "Limpar tela"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid "Clear search form"
15637 msgstr "Termos da pesquisa"
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid "Clear used authorities"
15642 msgstr "Criar nova autoridade"
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15649 #, c-format
15650 msgid "Click 'Next' to continue "
15651 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
15652
15653 #. For the first occurrence,
15654 #. SCRIPT
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15657 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15658 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15661 #, c-format
15662 msgid "Click Save to finish."
15663 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15667 #, c-format
15668 msgid "Click here to define a printer profile."
15669 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
15672 #, c-format
15673 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15674 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15678 #, c-format
15679 msgid "Click here to see the merged record."
15680 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15683 #, c-format
15684 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15685 msgstr ""
15686 "Clique em Finalizar para completar e iniciar a interface administrativa. "
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
15689 #, c-format
15690 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15691 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15698 "edit."
15699 msgstr ""
15700 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
15701 "Enter&gt; para salvar a edição."
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15704 #, c-format
15705 msgid "Click on individual cells to edit."
15706 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15712 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15713 msgstr ""
15714 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15715 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15721 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15722 msgstr ""
15723 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
15724 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
15725 "selecionadas."
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15731 "Enter&gt; key to save the quote. "
15732 msgstr ""
15733 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
15734 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15738 #, c-format
15739 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15740 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15743 #, c-format
15744 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15745 msgstr ""
15746 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15749 #, c-format
15750 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15751 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15752
15753 #. SCRIPT
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15755 msgid ""
15756 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15757 "be selected."
15758 msgstr ""
15759 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
15760 "citação."
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15766 msgstr ""
15767 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
15768
15769 #. %1$s:  ELSE 
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
15771 #, c-format
15772 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15773 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15779 "quotes."
15780 msgstr ""
15781 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
15782 "arquivo CSV de citações."
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15788 "quotes."
15789 msgstr ""
15790 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
15791 "citações."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15794 #, c-format
15795 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15796 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15797
15798 #. INPUT type=submit
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15800 msgid "Click to \"Unmap\""
15801 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
15804 #, c-format
15805 msgid "Click to Edit"
15806 msgstr "Clique para editar"
15807
15808 #. A
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15811 msgid "Click to Expand this Tag"
15812 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15816 #, c-format
15817 msgid "Click to add item"
15818 msgstr "Clique para adicionar item"
15819
15820 #. SCRIPT
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15822 msgid "Click to collapse this section"
15823 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
15826 #, c-format
15827 msgid "Click to edit"
15828 msgstr "Clique para editar"
15829
15830 #. SCRIPT
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15832 msgid "Click to expand this section"
15833 msgstr "Clique para expandir esta seção"
15834
15835 #. SCRIPT
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15837 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15838 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15841 #, c-format
15842 msgid "Click to recheck dependencies "
15843 msgstr "Clique para re-checar dependências "
15844
15845 #. IMG
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15853 msgid "Clone"
15854 msgstr "Clonar"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15857 #, c-format
15858 msgid "Clone these rules to:"
15859 msgstr "Clonar estas regras para:"
15860
15861 #. IMG
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15868 msgid "Clone this subfield"
15869 msgstr "Clonar este subcampo"
15870
15871 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15872 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15873 #. %3$s:  frombranchname 
15874 #. %4$s:  END 
15875 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15876 #. %6$s:  tobranchname 
15877 #. %7$s:  END 
15878 #. %8$s:  END 
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15880 #, c-format
15881 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15882 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15885 #, c-format
15886 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15887 msgstr "A clonagem falhou!"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15902 #, c-format
15903 msgid "Close"
15904 msgstr "Fechar"
15905
15906 #. INPUT type=button
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15908 msgid "Close and print"
15909 msgstr "Fechar e Imprimir"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15912 #, c-format
15913 msgid "Close basket group"
15914 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid "Close budget "
15919 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
15920
15921 #. INPUT type=button
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Close help window"
15925 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
15928 #, c-format
15929 msgid "Close this basket"
15930 msgstr "Fechar o pedido"
15931
15932 #. A
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15936 msgid "Close this menu"
15937 msgstr "Fechar este menu"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15940 #, c-format
15941 msgid "Close this window."
15942 msgstr "Fechar esta janela."
15943
15944 #. INPUT type=button
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15948 #, c-format
15949 msgid "Close window"
15950 msgstr "Fechar a janela"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15953 #, c-format
15954 msgid "Close: "
15955 msgstr "Fechar: "
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15960 #, c-format
15961 msgid "Closed"
15962 msgstr "Fechado"
15963
15964 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
15966 #, c-format
15967 msgid "Closed (%s)"
15968 msgstr "Fechado (%s)"
15969
15970 #. SCRIPT
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15972 msgid "Closed on %s"
15973 msgstr "Fechado em %s"
15974
15975 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15977 #, c-format
15978 msgid "Closed on %s."
15979 msgstr "Fechado em %s."
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15983 #, c-format
15984 msgid "Closed on:"
15985 msgstr "Fechado em:"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16003 #, c-format
16004 msgid "Code"
16005 msgstr "Código"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16009 #, c-format
16010 msgid "Code:"
16011 msgstr "Código:"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
16014 #, c-format
16015 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16016 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16020 #, c-format
16021 msgid "Collapse all"
16022 msgstr "Retrair tudo"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16025 #, c-format
16026 msgid "Collapsed"
16027 msgstr "Retraído"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16031 #, c-format
16032 msgid "Collect from patron: "
16033 msgstr "Recolher do usuário: "
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16044 #, c-format
16045 msgid "Collection"
16046 msgstr "Coleção"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16056 #, fuzzy, c-format
16057 msgid "Collection "
16058 msgstr "Coleção: "
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16065 #, c-format
16066 msgid "Collection code"
16067 msgstr "Código da coleção"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16070 #, c-format
16071 msgid "Collection code:"
16072 msgstr "Código da coleção:"
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16075 #, fuzzy, c-format
16076 msgid "Collection deleted successfully"
16077 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16080 #, fuzzy, c-format
16081 msgid "Collection failed to be deleted"
16082 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
16087 #, c-format
16088 msgid "Collection title:"
16089 msgstr "Título da coleção:"
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16092 #, c-format
16093 msgid "Collection transferred successfully"
16094 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16097 #, c-format
16098 msgid "Collection:"
16099 msgstr "Coleção:"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16102 #, c-format
16103 msgid "Collection: "
16104 msgstr "Coleção: "
16105
16106 #. For the first occurrence,
16107 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16110 #, c-format
16111 msgid "Collection: %s "
16112 msgstr "Coleção: %s"
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16120 #, c-format
16121 msgid "Colon (:)"
16122 msgstr "Dois pontos (:)"
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16125 #, c-format
16126 msgid "Color"
16127 msgstr "Cor"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16135 #, c-format
16136 msgid "Column"
16137 msgstr "Coluna"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16140 #, fuzzy, c-format
16141 msgid "Column name"
16142 msgstr "Coluna: "
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16145 #, c-format
16146 msgid "Column: "
16147 msgstr "Coluna: "
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16150 #, c-format
16151 msgid "Columns"
16152 msgstr "Colunas"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16158 "columns will be ignored. "
16159 msgstr ""
16160 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16161 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "Columns settings"
16167 msgstr "Configurações do perfil"
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16170 #, c-format
16171 msgid "Coming from"
16172 msgstr "Proveniente de"
16173
16174 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16176 #, c-format
16177 msgid "Coming from %s"
16178 msgstr "Recebido de %s"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16189 #, c-format
16190 msgid "Comma (,)"
16191 msgstr "Vírgula (,)"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16194 #, c-format
16195 msgid "Comma separated text"
16196 msgstr "Texto separado por vírgula"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16201 #, c-format
16202 msgid "Comment"
16203 msgstr "Comentário"
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16206 #, c-format
16207 msgid "Comment "
16208 msgstr "Comentário "
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16213 #, c-format
16214 msgid "Comment:"
16215 msgstr "Comentário:"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16218 #, c-format
16219 msgid "Comment: "
16220 msgstr "Comentário: "
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16223 #, c-format
16224 msgid "Commenter "
16225 msgstr "Comentarista "
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16233 #, c-format
16234 msgid "Comments"
16235 msgstr "Comentários"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16238 #, c-format
16239 msgid "Comments about this file: "
16240 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16243 #, c-format
16244 msgid "Comments awaiting moderation"
16245 msgstr "Comentários aguardando moderação"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16248 #, c-format
16249 msgid "Comments pending approval"
16250 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16253 #, c-format
16254 msgid "Comments:"
16255 msgstr "Comentários:"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16258 #, c-format
16259 msgid "Compact view"
16260 msgstr "Vista resumo"
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16263 #, c-format
16264 msgid "Company details"
16265 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16268 #, c-format
16269 msgid "Company name: "
16270 msgstr "Nome da empresa: "
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16273 #, c-format
16274 msgid "Compare barcodes list to results: "
16275 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16278 #, c-format
16279 msgid "Complete view"
16280 msgstr "Visualização completa"
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16283 #, c-format
16284 msgid "Completed import of records"
16285 msgstr "Importação de registros concluída"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16288 #, c-format
16289 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16290 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16294 #, c-format
16295 msgid "Configure"
16296 msgstr "Configurar"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Configure columns"
16301 msgstr "Configurar"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Configure plugins"
16306 msgstr "Configurar"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16309 #, c-format
16310 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16311 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16314 #, c-format
16315 msgid "Configuring "
16316 msgstr "Configurando "
16317
16318 #. INPUT type=submit
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16324 msgid "Confirm"
16325 msgstr "Confirmar"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16328 #, c-format
16329 msgid "Confirm custom report"
16330 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16333 #, c-format
16334 msgid "Confirm delete: "
16335 msgstr "Confirmar exclusão: "
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16339 #, c-format
16340 msgid "Confirm deletion"
16341 msgstr "Confirmar a exclusão"
16342
16343 #. %1$s:  branchname 
16344 #. %2$s:  branchcode 
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16346 #, c-format
16347 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16348 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
16349
16350 #. %1$s:  searchfield 
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16352 #, c-format
16353 msgid "Confirm deletion of %s?"
16354 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16357 #, c-format
16358 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16359 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16362 #, c-format
16363 msgid "Confirm deletion of classification source "
16364 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16365
16366 #. %1$s:  contractnumber 
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16368 #, c-format
16369 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16370 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16373 #, c-format
16374 msgid "Confirm deletion of currency "
16375 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16378 #, c-format
16379 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16380 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16383 #, c-format
16384 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16385 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16388 #, c-format
16389 msgid "Confirm deletion of printer "
16390 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16393 #, c-format
16394 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16395 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16396
16397 #. %1$s:  tagsubfield 
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16399 #, c-format
16400 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16401 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16404 #, c-format
16405 msgid "Confirm deletion of tag "
16406 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16407
16408 #. SCRIPT
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16410 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16411 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16412
16413 #. INPUT type=submit
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16415 msgid "Confirm hold"
16416 msgstr "Confirmar a reserva"
16417
16418 #. INPUT type=submit
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16420 msgid "Confirm hold and transfer"
16421 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16424 #, c-format
16425 msgid "Confirm holds"
16426 msgstr "Confirmar reservas"
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16429 #, c-format
16430 msgid "Confirm new password:"
16431 msgstr "Confirmar nova senha:"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16434 #, c-format
16435 msgid "Congratulations, installation complete"
16436 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16437
16438 #. %1$s:  tablename 
16439 #. %2$s:  kohafield 
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16441 #, c-format
16442 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16443 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16446 #, c-format
16447 msgid "Connection established."
16448 msgstr "Conexão estabelecida."
16449
16450 #. For the first occurrence,
16451 #. %1$s:  errcon.server 
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16455 #, c-format
16456 msgid "Connection failed to %s"
16457 msgstr "Conexão falhou para %s"
16458
16459 #. For the first occurrence,
16460 #. %1$s:  errcon.server 
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16463 #, c-format
16464 msgid "Connection timeout to %s"
16465 msgstr "Conexão falhou para %s"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
16468 #, c-format
16469 msgid "Connor Dewar"
16470 msgstr "Connor Dewar"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16473 #, c-format
16474 msgid "Connor Fraser"
16475 msgstr "Connor Fraser"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16478 #, c-format
16479 msgid "Considered lost"
16480 msgstr "Considerado extraviado"
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16484 #, c-format
16485 msgid "Constraints"
16486 msgstr "Restrições"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16490 #, c-format
16491 msgid "Contact"
16492 msgstr "Contato"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid "Contact about late issues?"
16497 msgstr "Data de início do contrato:"
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid "Contact about late orders?"
16502 msgstr "Data de início do contrato:"
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16506 #, c-format
16507 msgid "Contact details"
16508 msgstr "Detalhes do contato"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16511 #, c-format
16512 msgid "Contact information"
16513 msgstr "Informação de contato"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16516 #, c-format
16517 msgid "Contact name: "
16518 msgstr "Nome do contato: "
16519
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "Contact note: "
16523 msgstr "%s Nota de contato: "
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16526 #, c-format
16527 msgid "Contact: "
16528 msgstr "Contato: "
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "Contact: First name"
16533 msgstr "Contato alternativo: Nome"
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid "Contact: Last name"
16538 msgstr "Nome do contato: "
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "Contact: Relationship"
16543 msgstr "Relacionamento: "
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "Contact: Title"
16548 msgstr "Contato: "
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16551 #, fuzzy, c-format
16552 msgid "Contacts"
16553 msgstr "Contratos"
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
16559 #, c-format
16560 msgid "Contains"
16561 msgstr "Contém"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:598
16564 #, c-format
16565 msgid "Contents"
16566 msgstr "Conteúdos"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
16569 #, c-format
16570 msgid "Contents of "
16571 msgstr "Conteúdos de "
16572
16573 #. INPUT type=submit
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16580 #, c-format
16581 msgid "Continue"
16582 msgstr "Continuar"
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16585 #, c-format
16586 msgid "Continue to log in to Koha"
16587 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16588
16589 #. INPUT type=submit
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Continue without marking >>"
16593 msgstr "Continuar sem marcação >>"
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16596 #, c-format
16597 msgid "Contract"
16598 msgstr "Contrato"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16601 #, c-format
16602 msgid "Contract deleted"
16603 msgstr "Contrato excluído"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16606 #, c-format
16607 msgid "Contract description:"
16608 msgstr "Descrição do contrato:"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16611 #, c-format
16612 msgid "Contract end date:"
16613 msgstr "Data final do contrato:"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16622 #, c-format
16623 msgid "Contract id "
16624 msgstr "Id do contrato "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid ""
16629 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16630 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16631 "Billing place "
16632 msgstr ""
16633 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
16634 "publicação, Editora, Título da coleção,Nota interna,Quantidade,RRP,Local de "
16635 "entrega,Local de faturamento "
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16640 #, c-format
16641 msgid "Contract name:"
16642 msgstr "Nome do contrato:"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16645 #, c-format
16646 msgid "Contract number:"
16647 msgstr "Número do contrato:"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16650 #, c-format
16651 msgid "Contract number: "
16652 msgstr "Número do contrato: "
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16655 #, c-format
16656 msgid "Contract start date:"
16657 msgstr "Data de início do contrato:"
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16660 #, c-format
16661 msgid "Contract(s)"
16662 msgstr "Contrato(s)"
16663
16664 #. %1$s:  booksellername 
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16666 #, c-format
16667 msgid "Contract(s) of %s"
16668 msgstr "Contrato(s) de %s"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16671 #, c-format
16672 msgid "Contract: "
16673 msgstr "Contrato "
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16680 #, c-format
16681 msgid "Contracts"
16682 msgstr "Contratos"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
16685 #, c-format
16686 msgid "Contributing companies and institutions"
16687 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16691 #, c-format
16692 msgid "Control no.: "
16693 msgstr "Nº de controle: "
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "Control no: "
16700 msgstr "Nº de controle: "
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16706 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16707 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16708 "of history kept is controlled by the cronjob "
16709 msgstr ""
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16714 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16718 #, c-format
16719 msgid "Copies:"
16720 msgstr "Exemplares:"
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16726 #, c-format
16727 msgid "Copy"
16728 msgstr "Exemplar"
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
16731 #, c-format
16732 msgid "Copy and replace"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16736 #, c-format
16737 msgid "Copy holidays to:"
16738 msgstr "Copiar feriados para:"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
16741 #, c-format
16742 msgid "Copy notice"
16743 msgstr "Copiar mensagem"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
16754 #, c-format
16755 msgid "Copy number"
16756 msgstr "Número do exemplar"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16759 #, c-format
16760 msgid "Copy number:"
16761 msgstr "Número do exemplar:"
16762
16763 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
16765 #, c-format
16766 msgid "Copy to %s"
16767 msgstr "Copiar para %s"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16770 #, c-format
16771 msgid "Copy to all libraries"
16772 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16776 #, c-format
16777 msgid "Copyright"
16778 msgstr "Copyright"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
16781 #, c-format
16782 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16783 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16784
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
16786 #, c-format
16787 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16788 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16793 #, c-format
16794 msgid "Copyright date:"
16795 msgstr "Data de copyright:"
16796
16797 #. For the first occurrence,
16798 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16801 #, c-format
16802 msgid "Copyright year: %s "
16803 msgstr "Copyright: %s "
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16806 #, c-format
16807 msgid "Copyright:"
16808 msgstr "Copyright:"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
16811 #, c-format
16812 msgid "Copyright: "
16813 msgstr "Copyright: "
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16818 #, c-format
16819 msgid "Copyrightdate"
16820 msgstr "Copyrightdate"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16823 #, c-format
16824 msgid "Corey Fuimaono"
16825 msgstr "Corey Fuimaono"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
16828 #, c-format
16829 msgid "Cory Jaeger"
16830 msgstr "Cory Jaeger"
16831
16832 #. SCRIPT
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16834 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16841 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16842 msgstr ""
16843 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
16844 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "Could not add a new patron."
16849 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
16850
16851 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16856 "code already exists. "
16857 msgstr ""
16858 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
16859 "&mdash; já existe algum com este código. "
16860
16861 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16862 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16867 "by %s patron records"
16868 msgstr ""
16869 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
16870 "porque é utilizado em %s registros"
16871
16872 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16877 "absent from the database."
16878 msgstr ""
16879 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16880 "já não consta na base de dados."
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
16883 #, c-format
16884 msgid "Could not find a system preference named "
16885 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16891 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16892 msgstr ""
16893 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
16894 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16898 #, c-format
16899 msgid "Count"
16900 msgstr "Contador"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16903 #, c-format
16904 msgid "Count holds"
16905 msgstr "Contagem de reservas"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16908 #, c-format
16909 msgid "Count items"
16910 msgstr "Contagem de documentos"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16913 #, c-format
16914 msgid "Count of checkouts"
16915 msgstr "Contagem de empréstimos"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16918 #, c-format
16919 msgid "Count total items"
16920 msgstr "Contagem do total de documentos"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16924 #, c-format
16925 msgid "Count unique biblios"
16926 msgstr "Contagem de registros únicos"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16929 #, c-format
16930 msgid "Count unique borrowers"
16931 msgstr "Contagem de usuários únicos"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16935 #, c-format
16936 msgid "Count unique items"
16937 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16944 #, c-format
16945 msgid "Country"
16946 msgstr "País"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
16952 #, c-format
16953 msgid "Country: "
16954 msgstr "País: "
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16957 #, c-format
16958 msgid "Course #"
16959 msgstr "Curso #"
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
16962 #, c-format
16963 msgid "Course Reserves"
16964 msgstr "Reservas do curso"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16967 #, c-format
16968 msgid "Course name"
16969 msgstr "Nome do curso"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16972 #, c-format
16973 msgid "Course name:"
16974 msgstr "Nome do curso:"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16977 #, c-format
16978 msgid "Course number"
16979 msgstr "Número do curso"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16982 #, c-format
16983 msgid "Course number:"
16984 msgstr "Número do curso:"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16995 #, c-format
16996 msgid "Course reserves"
16997 msgstr "Bibliografia de curso"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17000 #, c-format
17001 msgid "Courses"
17002 msgstr "Cursos"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
17005 #, c-format
17006 msgid "Crawford County Federated Library System"
17007 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17008
17009 #. INPUT type=submit
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17011 msgid "Create New"
17012 msgstr "Criar novo"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Create SQL reports"
17017 msgstr "Adicionar relatório SQL"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
17020 #, c-format
17021 msgid "Create a new category"
17022 msgstr "Criar uma nova categoria"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "Create a new city"
17027 msgstr "Criar uma nova lista"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:500
17030 #, c-format
17031 msgid "Create a new list"
17032 msgstr "Criar uma nova lista"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17035 #, c-format
17036 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17037 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "Create a new subscription"
17042 msgstr "Nova assinatura"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17045 #, c-format
17046 msgid "Create a new template"
17047 msgstr "Criar um novo modelo"
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17050 #, c-format
17051 msgid "Create analytics"
17052 msgstr "Criar analytics"
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17058 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17059 msgstr ""
17060 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
17061 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17067 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17068 "for the MARC editor."
17069 msgstr ""
17070 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
17071 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
17072 "do editor MARC."
17073
17074 #. %1$s:  authtypecode 
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17076 #, c-format
17077 msgid "Create authority framework for %s using "
17078 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
17079
17080 #. %1$s:  frameworkcode 
17081 #. %2$s:  frameworktext 
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17083 #, c-format
17084 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17085 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17088 #, c-format
17089 msgid "Create from SQL"
17090 msgstr "Criar a partir de SQL"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17097 #, c-format
17098 msgid "Create manual credit"
17099 msgstr "Criar crédito manual"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17106 #, c-format
17107 msgid "Create manual invoice"
17108 msgstr "Criar factura manual"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17111 #, c-format
17112 msgid "Create new authority"
17113 msgstr "Criar nova autoridade"
17114
17115 #. INPUT type=submit
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17117 msgid "Create new invoice anyway"
17118 msgstr "Criar nova nota fiscal"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17121 #, c-format
17122 msgid "Create new record"
17123 msgstr "Criar novo registro"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17128 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17131 #, c-format
17132 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17133 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17136 #, c-format
17137 msgid "Create printable patron cards"
17138 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid "Create record"
17143 msgstr "Criar novo registro"
17144
17145 #. INPUT type=submit name=submit
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17148 #, c-format
17149 msgid "Create report from SQL"
17150 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17154 #, c-format
17155 msgid "Create routing list"
17156 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17159 #, c-format
17160 msgid "Create routing list for "
17161 msgstr "Criar lista de circulação para "
17162
17163 #. INPUT type=submit
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17165 msgid "Create template"
17166 msgstr "Criar template"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17170 #, c-format
17171 msgid "Created by"
17172 msgstr "Criado por"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17175 #, c-format
17176 msgid "Created by:"
17177 msgstr "Criado por:"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17180 #, c-format
17181 msgid "Created by: "
17182 msgstr "Criado por: "
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17188 #, c-format
17189 msgid "Creation date"
17190 msgstr "Data de criação"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
17193 #, c-format
17194 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17195 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
17198 #, c-format
17199 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17200 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17203 #, c-format
17204 msgid "Credit"
17205 msgstr "Crédito"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17208 #, c-format
17209 msgid "Credit type: "
17210 msgstr "Tipo de crédito: "
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17213 #, c-format
17214 msgid "Credits"
17215 msgstr "Créditos"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
17218 #, c-format
17219 msgid "Credits:"
17220 msgstr "Créditos:"
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17224 #, c-format
17225 msgid "Creep:"
17226 msgstr "Margem:"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17229 #, c-format
17230 msgid "Currencies"
17231 msgstr "Moedas"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17234 #, c-format
17235 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17236 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17241 #, c-format
17242 msgid "Currencies and exchange rates"
17243 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17246 #, c-format
17247 msgid "Currencies search:"
17248 msgstr "Busca por divisas:"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17252 #, c-format
17253 msgid "Currency"
17254 msgstr "Moeda"
17255
17256 #. For the first occurrence,
17257 #. %1$s:  currency 
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17260 #, c-format
17261 msgid "Currency = %s"
17262 msgstr "Moeda = %s"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17265 #, c-format
17266 msgid "Currency deleted"
17267 msgstr "Divisa excluída"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17273 #, c-format
17274 msgid "Currency:"
17275 msgstr "Moeda:"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17280 #, c-format
17281 msgid "Currency: "
17282 msgstr "Moeda: "
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
17286 #, c-format
17287 msgid "Current checkouts allowed"
17288 msgstr "Empréstimos autorizados"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17293 #, c-format
17294 msgid "Current library"
17295 msgstr "Biblioteca atual"
17296
17297 #. For the first occurrence,
17298 #. %1$s:  LoginBranchname 
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:186
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:189
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17303 #, c-format
17304 msgid "Current library: %s"
17305 msgstr "Biblioteca atual: %s"
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17311 #, c-format
17312 msgid "Current location"
17313 msgstr "Localização atual"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17316 #, c-format
17317 msgid "Current location:"
17318 msgstr "Localização atual:"
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17323 msgstr "Empréstimos autorizados"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17326 #, c-format
17327 msgid "Current renewals:"
17328 msgstr "Renovações atuais:"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17331 #, c-format
17332 msgid "Current server time is:"
17333 msgstr "A hora do servidor é:"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17337 #, c-format
17338 msgid "Current session"
17339 msgstr "Sessão atual"
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17342 #, c-format
17343 msgid "Current terms"
17344 msgstr "Termos atuais"
17345
17346 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17348 #, c-format
17349 msgid "Currently Available %s"
17350 msgstr "Disponível %s"
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "Currently available batches"
17355 msgstr "itens disponíveis."
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:93
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid "Currently available layouts"
17360 msgstr "Disponível %s"
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "Currently available profiles"
17365 msgstr "itens disponíveis."
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:95
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "Currently available templates"
17370 msgstr "itens disponíveis."
17371
17372 #. %1$s:  ELSE 
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "Currently in local use %s "
17376 msgstr "Disponível %s"
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17382 "effects: "
17383 msgstr ""
17384 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17385 "os seguintes efeitos: "
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17388 #, c-format
17389 msgid "Curriculum"
17390 msgstr "Currículo"
17391
17392 #. OPTGROUP
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Custom search fields"
17396 msgstr "Pesquisar campos:"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17399 #, c-format
17400 msgid "Customize patron card layouts"
17401 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17404 #, c-format
17405 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17406 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
17409 #, c-format
17410 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17411 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17414 #, c-format
17415 msgid "DANMARC"
17416 msgstr "DANMARC"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17419 #, c-format
17420 msgid "DOIT"
17421 msgstr "DOIT"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17424 #, c-format
17425 msgid "DVD video / Videodisc"
17426 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17431 #, c-format
17432 msgid "Damaged"
17433 msgstr "Danificado"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17436 #, c-format
17437 msgid "Damaged status"
17438 msgstr "Status físico"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17441 #, c-format
17442 msgid "Damaged status:"
17443 msgstr "Status físico:"
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
17446 #, c-format
17447 msgid "Dan Scott"
17448 msgstr "Dan Scott"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
17451 #, c-format
17452 msgid "Daniel Banzli"
17453 msgstr "Daniel Banzli"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
17456 #, c-format
17457 msgid "Daniel Barker"
17458 msgstr "Daniel Barker"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17461 #, c-format
17462 msgid "Daniel Grobani"
17463 msgstr "Daniel Grobani"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
17466 #, c-format
17467 msgid "Daniel Holth"
17468 msgstr "Daniel Holth"
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17471 #, c-format
17472 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17473 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17474
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
17476 #, c-format
17477 msgid "Daniel Sweeney"
17478 msgstr "Daniel Sweeney"
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
17481 #, c-format
17482 msgid "Danny Bouman"
17483 msgstr "Danny Bouman"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
17486 #, c-format
17487 msgid "Darrell Ulm"
17488 msgstr "Darrell Ulm"
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17495 #, c-format
17496 msgid "Data deleted"
17497 msgstr "Dados excluídos"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17500 #, c-format
17501 msgid "Data error"
17502 msgstr "Erro de dados"
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
17505 #, c-format
17506 msgid "Data fields"
17507 msgstr "Campos de dados"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17512 #, c-format
17513 msgid "Data recorded"
17514 msgstr "Dados registados"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17517 #, c-format
17518 msgid "Data:"
17519 msgstr "Dados:"
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17522 #, c-format
17523 msgid "Database"
17524 msgstr "Base de dados"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17527 #, c-format
17528 msgid "Database "
17529 msgstr "Base de dados "
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17532 #, c-format
17533 msgid "Database settings:"
17534 msgstr "Configurações da base de dados:"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17537 #, c-format
17538 msgid "Database tables created"
17539 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17542 #, c-format
17543 msgid "Database: "
17544 msgstr "Base de dados: "
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
17570 #, c-format
17571 msgid "Date"
17572 msgstr "Data"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17575 #, c-format
17576 msgid "Date "
17577 msgstr "Data "
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17580 #, c-format
17581 msgid "Date acquired"
17582 msgstr "Data de aquisição"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
17585 #, c-format
17586 msgid "Date added"
17587 msgstr "Data adicionada"
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17591 #, c-format
17592 msgid "Date arrived"
17593 msgstr "Data de recepção"
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17600 #, c-format
17601 msgid "Date due"
17602 msgstr "Data de vencimento"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
17605 #, c-format
17606 msgid "Date due:"
17607 msgstr "Data de vencimento:"
17608
17609 #. For the first occurrence,
17610 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17614 #, c-format
17615 msgid "Date due: %s"
17616 msgstr "Data de devolução: %s"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17619 #, c-format
17620 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17621 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17624 #, c-format
17625 msgid "Date from"
17626 msgstr "Datado de"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17629 #, c-format
17630 msgid "Date last checked out"
17631 msgstr "Data do último empréstimo"
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17635 #, c-format
17636 msgid "Date last seen"
17637 msgstr "Data de último acesso"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17647 #, c-format
17648 msgid "Date of birth"
17649 msgstr "Data de nascimento"
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
17652 #, c-format
17653 msgid "Date of birth is invalid."
17654 msgstr "Data de nascimento inválida."
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17658 #, c-format
17659 msgid "Date of birth:"
17660 msgstr "Data de nascimento:"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
17663 #, c-format
17664 msgid "Date of enrollment is invalid."
17665 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
17668 #, c-format
17669 msgid "Date of expiration is invalid."
17670 msgstr "Data de expiração é inválida."
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17673 #, c-format
17674 msgid "Date of transfer"
17675 msgstr "Data de transferência"
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17679 #, c-format
17680 msgid "Date ordered "
17681 msgstr "Adquirido em "
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
17684 #, c-format
17685 msgid "Date published"
17686 msgstr "Data de publicação"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17689 #, c-format
17690 msgid "Date published "
17691 msgstr "Publicado em "
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17694 #, c-format
17695 msgid "Date range"
17696 msgstr "Intervalo"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17699 #, c-format
17700 msgid "Date received"
17701 msgstr "Data de recebimento"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17705 #, c-format
17706 msgid "Date received "
17707 msgstr "Data de recebimento "
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
17710 #, c-format
17711 msgid "Date received: "
17712 msgstr "Data de recebimento: "
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17715 #, c-format
17716 msgid "Date to"
17717 msgstr "Data para"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17720 #, c-format
17721 msgid "Date/Time"
17722 msgstr "Data/Hora"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17728 #, c-format
17729 msgid "Date/time"
17730 msgstr "Data/Hora"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
17733 #, c-format
17734 msgid "Date:"
17735 msgstr "Data:"
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17738 #, c-format
17739 msgid "Date: "
17740 msgstr "Data: "
17741
17742 #. %1$s:  pulldate 
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17744 #, c-format
17745 msgid "Date: %s"
17746 msgstr "Data: %s"
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17749 #, c-format
17750 msgid "Date: from "
17751 msgstr "Data: de "
17752
17753 #. OPTGROUP
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17755 msgid "Dates"
17756 msgstr "Datas"
17757
17758 #. SCRIPT
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17760 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17761 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
17762
17763 #. SCRIPT
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17765 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17766 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
17767
17768 #. SCRIPT
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17770 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17771 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
17774 #, c-format
17775 msgid "David Birmingham"
17776 msgstr "David Birmingham"
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
17779 #, c-format
17780 msgid "David Cook"
17781 msgstr "David Cook"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
17784 #, c-format
17785 msgid "David Goldfein"
17786 msgstr "David Goldfein"
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
17789 #, c-format
17790 msgid "David Strainchamps"
17791 msgstr "David Strainchamps"
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17797 #, c-format
17798 msgid "Day"
17799 msgstr "Dia"
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17805 #, c-format
17806 msgid "Day of week"
17807 msgstr "Dia da semana"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Day/month"
17812 msgstr "Dia/Mês"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17815 #, c-format
17816 msgid "Day: "
17817 msgstr "Dia: "
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
17823 #, c-format
17824 msgid "Days"
17825 msgstr "Dias"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17828 #, c-format
17829 msgid "Days in advance"
17830 msgstr "Dias atrasados"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
17833 #, c-format
17834 msgid "DeAndre Carroll"
17835 msgstr "DeAndre Carroll"
17836
17837 #. SCRIPT
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17839 msgid "Deactivate filters"
17840 msgstr "Desativar filtros"
17841
17842 #. SCRIPT
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17844 msgid "Dec"
17845 msgstr "Dez"
17846
17847 #. For the first occurrence,
17848 #. SCRIPT
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17851 #, c-format
17852 msgid "December"
17853 msgstr "Dezembro"
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17873 #, c-format
17874 msgid "Default"
17875 msgstr "Padrão"
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
17878 #, c-format
17879 msgid "Default accounting details"
17880 msgstr "Detalhes padrão da conta"
17881
17882 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17883 #. %2$s:  humanbranch 
17884 #. %3$s:  END 
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
17886 #, c-format
17887 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17888 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17902 #, c-format
17903 msgid "Default framework"
17904 msgstr "Modelo geral"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17907 #, c-format
17908 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17909 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid "Default privacy"
17914 msgstr "Valor por padrão:"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17918 #, fuzzy, c-format
17919 msgid "Default privacy: "
17920 msgstr "Valor por padrão:"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17924 #, c-format
17925 msgid "Default value:"
17926 msgstr "Valor por padrão:"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17929 #, c-format
17930 msgid "Default values"
17931 msgstr "Valor por padrão"
17932
17933 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17934 #. %2$s:  END 
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
17936 #, c-format
17937 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17938 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17944 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17945 "through plugins"
17946 msgstr ""
17947 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
17948 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
17949 "valores são geridos através de plugins"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17952 #, c-format
17953 msgid "Define categories and authorized values for them."
17954 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17960 "categories, and item types"
17961 msgstr ""
17962 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
17963 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17966 #, c-format
17967 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17968 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17974 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17975 msgstr ""
17976 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
17977 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17980 #, c-format
17981 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17982 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
17986 #, c-format
17987 msgid "Define days when the library is closed"
17988 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17994 "patron records"
17995 msgstr ""
17996 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
17997 "registros de usuários"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18000 #, c-format
18001 msgid "Define funds within your budgets"
18002 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18005 #, c-format
18006 msgid "Define item types used for circulation rules."
18007 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18010 #, c-format
18011 msgid "Define libraries and groups."
18012 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18015 #, c-format
18016 msgid "Define mappings"
18017 msgstr "Define mapeamentos"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "Define notices"
18022 msgstr "defina um aviso"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18028 msgstr ""
18029 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
18030 "etc...)"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18033 #, c-format
18034 msgid "Define patron categories."
18035 msgstr "Define categorias de usuários."
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18041 "libraries, patron categories, and item types"
18042 msgstr ""
18043 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18044 "de usuário e tipo de material"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18047 #, c-format
18048 msgid "Define the holidays for:"
18049 msgstr "Define os feriados para:"
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18055 "to find some datas independently of the framework."
18056 msgstr ""
18057 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18058 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18064 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18065 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18066 "linkage."
18067 msgstr ""
18068 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18069 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18070 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18073 #, c-format
18074 msgid "Define transport costs between branches"
18075 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18080 msgstr "Definir os servidores Z39.50 acessíveis para a pesquisa de registros."
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18083 #, c-format
18084 msgid "Define your budgets"
18085 msgstr "Defina seus orçamentos"
18086
18087 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18088 #. %2$s:  branch 
18089 #. %3$s:  ELSE 
18090 #. %4$s:  END 
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18092 #, c-format
18093 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18094 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18097 #, c-format
18098 msgid "Defining transport costs between libraries "
18099 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18102 #, c-format
18103 msgid "Definition"
18104 msgstr "Definição"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18107 #, c-format
18108 msgid "Definition description:"
18109 msgstr "Descrição da definição:"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18112 #, c-format
18113 msgid "Definition name:"
18114 msgstr "Nome da definição:"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18117 #, c-format
18118 msgid "Delay"
18119 msgstr "Atraso"
18120
18121 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18122 #. %2$s:  BORERR 
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18127 "be only numerical characters. "
18128 msgstr ""
18129 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
18130 "Dever ser preenchido somente com números. "
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18136 "triggered. "
18137 msgstr ""
18138 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
18139 "desencadeada. "
18140
18141 #. For the first occurrence,
18142 #. SCRIPT
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18238 #, c-format
18239 msgid "Delete"
18240 msgstr "Excluir"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18243 #, c-format
18244 msgid "Delete "
18245 msgstr "Excluir "
18246
18247 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18249 msgid "Delete ALL submitted items"
18250 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
18251
18252 #. %1$s:  city.city_name 
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18254 #, c-format
18255 msgid "Delete City \"%s?\""
18256 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
18257
18258 #. INPUT type=submit name=submit
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18260 msgid "Delete Definition"
18261 msgstr "Excluir definição"
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18264 #, c-format
18265 msgid "Delete Images"
18266 msgstr "Excluir Imagens"
18267
18268 #. INPUT type=submit
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18270 msgid "Delete Library"
18271 msgstr "Excluir biblioteca"
18272
18273 #. A
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18275 msgid "Delete [% field.name %] field"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18279 #, c-format
18280 msgid "Delete a batch of items"
18281 msgstr "Exclui um lote de itens"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18284 #, c-format
18285 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18289 #, c-format
18290 msgid "Delete all"
18291 msgstr "Excluir todos"
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18295 #, c-format
18296 msgid "Delete all items"
18297 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "Delete all items at once"
18302 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Delete an existing subscription"
18307 msgstr "Excluir assinaturas"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18310 #, c-format
18311 msgid "Delete basket"
18312 msgstr "Excluir cesto"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18315 #, c-format
18316 msgid "Delete basket and orders"
18317 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18320 #, c-format
18321 msgid "Delete basket group"
18322 msgstr "Excluir o conjunto de cestos "
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18325 #, c-format
18326 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18327 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:175
18330 #, c-format
18331 msgid "Delete batch"
18332 msgstr "Excluir o lote"
18333
18334 #. For the first occurrence,
18335 #. %1$s:  budget_period_description 
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18338 #, c-format
18339 msgid "Delete budget '%s'?"
18340 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18341
18342 #. INPUT type=submit
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18344 msgid "Delete classification source"
18345 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "Delete contact"
18350 msgstr "Contato alternativo"
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18353 #, c-format
18354 msgid "Delete course"
18355 msgstr "Excluir curso"
18356
18357 #. INPUT type=submit
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18359 msgid "Delete filing rule"
18360 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18361
18362 #. %1$s:  frameworktext 
18363 #. %2$s:  frameworkcode 
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18365 #, c-format
18366 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18367 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18368
18369 #. %1$s:  budget_name 
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18371 #, c-format
18372 msgid "Delete fund %s?"
18373 msgstr "Excluir fundo %s?"
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18376 #, c-format
18377 msgid "Delete image"
18378 msgstr "Excluir Imagens"
18379
18380 #. %1$s:  itemtype 
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18382 #, c-format
18383 msgid "Delete item type '%s'?"
18384 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18388 #, c-format
18389 msgid "Delete items in a batch"
18390 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18394 #, c-format
18395 msgid "Delete list"
18396 msgstr "Deletar lista"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid "Delete local"
18401 msgstr "Excluir todos"
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid "Delete local and remote"
18406 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18409 #, c-format
18410 msgid "Delete notice?"
18411 msgstr "Excluir aviso?"
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18414 #, c-format
18415 msgid ""
18416 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18417 "reading history)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18422 #, c-format
18423 msgid "Delete order"
18424 msgstr "Excluir pedido"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18428 #, c-format
18429 msgid "Delete order and catalog record"
18430 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
18431
18432 #. INPUT type=submit
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18434 msgid "Delete patron attribute type"
18435 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18438 #, c-format
18439 msgid "Delete patrons"
18440 msgstr "Excluir usuários"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18443 #, c-format
18444 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18445 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "Delete public lists"
18450 msgstr "Deletar lista"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18454 #, c-format
18455 msgid "Delete quote(s)"
18456 msgstr "Excluir citação(ões)"
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18460 #, c-format
18461 msgid "Delete record"
18462 msgstr "Excluir registro"
18463
18464 #. INPUT type=submit
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18466 msgid "Delete record matching rule"
18467 msgstr "Excluir regra de concordância"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18470 #, c-format
18471 msgid "Delete records if no items remain."
18472 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "Delete remote"
18477 msgstr "Excluir modelo"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18482 #, c-format
18483 msgid "Delete selected"
18484 msgstr "Excluir selecionados"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18488 #, c-format
18489 msgid "Delete selected items"
18490 msgstr "Excluir itens selecionados"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18493 #, c-format
18494 msgid "Delete selected profile ?"
18495 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18496
18497 #. INPUT type=submit
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Delete selected records"
18501 msgstr "Excluir itens selecionados"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18504 #, c-format
18505 msgid "Delete stop word "
18506 msgstr "Excluir palavra vazia "
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18509 #, c-format
18510 msgid "Delete subfield "
18511 msgstr "Excluir subcampo "
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18514 #, c-format
18515 msgid "Delete subscription"
18516 msgstr "Excluir assinaturas"
18517
18518 #. INPUT type=submit
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
18520 msgid "Delete template"
18521 msgstr "Excluir modelo"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18524 #, c-format
18525 msgid "Delete the exceptions on a range"
18526 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18529 #, c-format
18530 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18531 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18534 #, c-format
18535 msgid "Delete the single holidays on a range"
18536 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
18537
18538 #. INPUT type=submit
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18540 msgid "Delete this Item Type"
18541 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
18542
18543 #. A
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18548 msgid "Delete this Tag"
18549 msgstr "Excluir esta tag"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
18552 #, c-format
18553 msgid "Delete this basket"
18554 msgstr "Excluir pedido"
18555
18556 #. INPUT type=submit
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18558 msgid "Delete this category"
18559 msgstr "Excluir esta categoria"
18560
18561 #. INPUT type=submit
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Delete this contract"
18565 msgstr "Deletar este contrato"
18566
18567 #. INPUT type=submit
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Delete this currency"
18571 msgstr "Excluir Moeda"
18572
18573 #. SCRIPT
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18575 msgid "Delete this exception."
18576 msgstr "Excluir excepção."
18577
18578 #. A
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Delete this field"
18582 msgstr "Excluir este subcampo"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18585 #, c-format
18586 msgid "Delete this holiday"
18587 msgstr "Excluir feriado"
18588
18589 #. For the first occurrence,
18590 #. SCRIPT
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18592 msgid "Delete this holiday."
18593 msgstr "Excluir feriado."
18594
18595 #. INPUT type=submit
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18597 msgid "Delete this printer"
18598 msgstr "Excluir esta impressora"
18599
18600 #. A
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18602 msgid "Delete this saved report"
18603 msgstr "Excluir relatório guardado"
18604
18605 #. IMG
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18608 msgid "Delete this subfield"
18609 msgstr "Excluir este subcampo"
18610
18611 #. For the first occurrence,
18612 #. SCRIPT
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18617 #, c-format
18618 msgid "Delete user"
18619 msgstr "Excluir usuário"
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18622 #, c-format
18623 msgid "Delete vendor"
18624 msgstr "Excluir fornecedor"
18625
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18629 #, c-format
18630 msgid "Delete?"
18631 msgstr "Deletar?"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18636 #, c-format
18637 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18638 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
18639
18640 #. %1$s:  deleted_source 
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18642 #, c-format
18643 msgid "Deleted classification source %s"
18644 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
18645
18646 #. %1$s:  deleted_rule 
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18648 #, c-format
18649 msgid "Deleted filing rule %s"
18650 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
18651
18652 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18654 #, c-format
18655 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18656 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
18657
18658 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18660 #, c-format
18661 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18662 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
18663
18664 #. SCRIPT
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18666 msgid "Deleted."
18667 msgstr "Excluído."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18670 #, c-format
18671 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18675 #, c-format
18676 msgid "Delimiter: "
18677 msgstr "Delimitar: "
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
18680 #, c-format
18681 msgid "Delink"
18682 msgstr "Remover o link"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18686 #, c-format
18687 msgid "Delivery comment:"
18688 msgstr "Comentário de entrega:"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18692 #, c-format
18693 msgid "Delivery place"
18694 msgstr "Local de entrega"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18701 #, c-format
18702 msgid "Delivery place:"
18703 msgstr "Local de entrega:"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18707 #, c-format
18708 msgid "Delivery time: "
18709 msgstr "Horário de entrega: "
18710
18711 #. For the first occurrence,
18712 #. SCRIPT
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
18717 msgid "Denied"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:87
18721 #, c-format
18722 msgid "Deny"
18723 msgstr "Recusar"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18726 #, c-format
18727 msgid "Department"
18728 msgstr "Departamento"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18731 #, c-format
18732 msgid "Department:"
18733 msgstr "Departamento:"
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18736 #, c-format
18737 msgid "Dept."
18738 msgstr "Depart."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18776 #, c-format
18777 msgid "Description"
18778 msgstr "Descrição"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
18781 #, c-format
18782 msgid "Description (OPAC)"
18783 msgstr "Descrição (OPAC)"
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
18786 #, c-format
18787 msgid "Description (OPAC): "
18788 msgstr "Descrição (OPAC): "
18789
18790 #. SCRIPT
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18792 msgid "Description is required"
18793 msgstr "Descrição é obrigatória"
18794
18795 #. For the first occurrence,
18796 #. SCRIPT
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18801 msgid "Description missing"
18802 msgstr "Descrição em falta"
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18808 #, c-format
18809 msgid "Description of charges"
18810 msgstr "Descrição das tarifas"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18822 #, c-format
18823 msgid "Description:"
18824 msgstr "Descrição:"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18842 #, c-format
18843 msgid "Description: "
18844 msgstr "Descrição: "
18845
18846 #. For the first occurrence,
18847 #. %1$s:  liblibrarian 
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18850 #, c-format
18851 msgid "Description: %s"
18852 msgstr "Descrição: %s"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18855 #, c-format
18856 msgid "Descriptions"
18857 msgstr "Descrições"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18860 #, c-format
18861 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18862 msgstr ""
18863 "Design de rótulos de modelos personalizados para carteirinhas de usuários"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18866 #, c-format
18867 msgid "Destination library:"
18868 msgstr "Biblioteca de destino:"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18871 #, c-format
18872 msgid "Destination library: "
18873 msgstr "Biblioteca de destino: "
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18876 #, c-format
18877 msgid "Destination record"
18878 msgstr "Registro de destino"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18888 #, c-format
18889 msgid "Details"
18890 msgstr "Detalhes"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18896 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18897 msgstr ""
18898 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18899 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18902 #, c-format
18903 msgid "Dewey"
18904 msgstr "Dewey"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18907 #, c-format
18908 msgid "Dewey/classification"
18909 msgstr "Classificação"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18912 #, c-format
18913 msgid "Dewey:"
18914 msgstr "Dewey:"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18921 #, c-format
18922 msgid "Dewey: "
18923 msgstr "Dewey: "
18924
18925 #. For the first occurrence,
18926 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18929 #, c-format
18930 msgid "Dewey: %s "
18931 msgstr "Dewey:  %s "
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18934 #, c-format
18935 msgid "Dictionaries"
18936 msgstr "Dicionários"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18944 #, c-format
18945 msgid "Dictionary"
18946 msgstr "Dicionário"
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18949 #, c-format
18950 msgid "Dictionary "
18951 msgstr "Dicionário "
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18954 #, c-format
18955 msgid "Dictionary definitions"
18956 msgstr "Definições do dicionário"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
18959 #, c-format
18960 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18961 msgstr ""
18962 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18965 #, c-format
18966 msgid "Did you mean: "
18967 msgstr "Você quis dizer: "
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18975 #, c-format
18976 msgid "Did you mean?"
18977 msgstr "Você quis dizer"
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18980 #, c-format
18981 msgid "Diff"
18982 msgstr ""
18983
18984 #. ABBR
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18986 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18990 #, fuzzy, c-format
18991 msgid "Digests only "
18992 msgstr "Resumos apenas?"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18995 #, c-format
18996 msgid "Directories"
18997 msgstr "Diretórios"
18998
18999 #. SCRIPT
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19001 msgid "Disabled for %s"
19002 msgstr "Desativado para %s"
19003
19004 #. SCRIPT
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19006 msgid "Disabled for all"
19007 msgstr "Desativados para todos"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "Discharge"
19014 msgstr "Custo"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19017 #, c-format
19018 msgid "Discharge requests pending"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19022 #, c-format
19023 msgid "Discographies"
19024 msgstr "Discografias"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19030 #, c-format
19031 msgid "Discount: "
19032 msgstr "Desconto: "
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19035 #, c-format
19036 msgid "Display"
19037 msgstr "Mostrar"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19040 #, fuzzy, c-format
19041 msgid "Display children too."
19042 msgstr "Exibir para: "
19043
19044 #. A
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19046 msgid "Display detail for this authority"
19047 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
19048
19049 #. A
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19051 msgid "Display detail for this biblio"
19052 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
19053
19054 #. A
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19056 msgid "Display detail for this item"
19057 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19060 #, c-format
19061 msgid "Display from: "
19062 msgstr "Exibir do: "
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
19066 #, c-format
19067 msgid "Display height: "
19068 msgstr "Exibir altura: "
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19071 #, c-format
19072 msgid "Display in OPAC: "
19073 msgstr "Exibir no OPAC: "
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19076 #, c-format
19077 msgid "Display in check-out: "
19078 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19081 #, c-format
19082 msgid "Display location"
19083 msgstr "Exibir localização"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19086 #, c-format
19087 msgid "Display location:"
19088 msgstr "Exibir localização:"
19089
19090 #. A
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19092 msgid "Display member details."
19093 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19096 #, c-format
19097 msgid "Display only used tags/subfields"
19098 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19103 #, c-format
19104 msgid "Display order"
19105 msgstr "Exibir pedido"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19108 #, c-format
19109 msgid "Display order:"
19110 msgstr "Ordem de exibição:"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19113 #, c-format
19114 msgid "Display statistics for:"
19115 msgstr "Exibir estatísticas de:"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19118 #, fuzzy, c-format
19119 msgid "Display them"
19120 msgstr "Exibir para: "
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19123 #, c-format
19124 msgid "Display to: "
19125 msgstr "Exibir para: "
19126
19127 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19128 #. %2$s:  END 
19129 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19130 #. %4$s:  END 
19131 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19132 #. %6$s:  END 
19133 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19134 #. %8$s:  END 
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19136 #, c-format
19137 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19138 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
19139
19140 #. INPUT type=submit
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
19142 msgid "Do Not Delete"
19143 msgstr "Não excluir"
19144
19145 #. INPUT type=submit
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19147 msgid "Do not Delete"
19148 msgstr "Não excluir"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
19153 #, c-format
19154 msgid "Do not allow"
19155 msgstr "Não permitir"
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19158 #, c-format
19159 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19160 msgstr ""
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19166 "your catalog."
19167 msgstr ""
19168 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
19169 "existente em seu catálogo."
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19173 #, c-format
19174 msgid "Do not look for matching records"
19175 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19178 #, c-format
19179 msgid "Do not notify"
19180 msgstr "Não notificar"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19183 #, c-format
19184 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19185 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19189 #, c-format
19190 msgid "Do not use."
19191 msgstr "Não use."
19192
19193 #. SCRIPT
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19197 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
19198
19199 #. SCRIPT
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19201 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19202 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
19203
19204 #. SCRIPT
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19206 msgid ""
19207 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19208 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19209 "export option to make a backup"
19210 msgstr ""
19211 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
19212 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19215 #, c-format
19216 msgid "Do you want to confirm this order?"
19217 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
19220 #, c-format
19221 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19222 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19226 #, c-format
19227 msgid "Document type:"
19228 msgstr "Tipo de documento:"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
19231 #, fuzzy, c-format
19232 msgid "Don't allow"
19233 msgstr "Não permitir"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19237 #, c-format
19238 msgid "Don't block "
19239 msgstr "Não bloquear "
19240
19241 #. INPUT type=submit
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
19244 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19249 #, c-format
19250 msgid "Don't export fields"
19251 msgstr "Não exportar campos"
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19254 #, c-format
19255 msgid "Don't export fields:"
19256 msgstr "Não exportar campos:"
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19259 #, c-format
19260 msgid "Don't export items"
19261 msgstr "Não exportar itens"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19267 #, c-format
19268 msgid "Don't include tax"
19269 msgstr "Não incluir imposto"
19270
19271 #. For the first occurrence,
19272 #. SCRIPT
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19284 #, c-format
19285 msgid "Done"
19286 msgstr "Feito"
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19289 #, c-format
19290 msgid "Donovan Jones"
19291 msgstr "Donovan Jones"
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
19294 #, c-format
19295 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19296 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
19299 #, c-format
19300 msgid "Doug Dearden"
19301 msgstr "Doug Dearden"
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19306 #, c-format
19307 msgid "Download"
19308 msgstr "Download"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19311 #, c-format
19312 msgid "Download "
19313 msgstr "Download "
19314
19315 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19316 #. INPUT type=submit name=save
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19318 msgid "Download Record"
19319 msgstr "Download do registro"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19322 #, c-format
19323 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19324 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19329 #, c-format
19330 msgid "Download as CSV"
19331 msgstr "Download como CSV"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19336 #, c-format
19337 msgid "Download as PDF"
19338 msgstr "Download como PDF"
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19343 #, c-format
19344 msgid "Download as XML"
19345 msgstr "Download como XML"
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19348 #, c-format
19349 msgid "Download cart"
19350 msgstr "Download do carrinho"
19351
19352 #. INPUT type=submit
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19354 msgid "Download configuration"
19355 msgstr "Download da configuração"
19356
19357 #. INPUT type=submit
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19359 msgid "Download database"
19360 msgstr "Download da base de dados"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19363 #, c-format
19364 msgid "Download file of all overdues"
19365 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19368 #, c-format
19369 msgid "Download file of displayed overdues"
19370 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19373 #, c-format
19374 msgid "Download list"
19375 msgstr "Download lista"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19378 #, c-format
19379 msgid "Download list "
19380 msgstr "Lista de downloads "
19381
19382 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19384 #, c-format
19385 msgid "Download records"
19386 msgstr "Download dos registros"
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:287
19389 #, c-format
19390 msgid "Download selected claims"
19391 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19394 #, c-format
19395 msgid "Download the report: "
19396 msgstr "Download do relatório: "
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19399 #, c-format
19400 msgid "Downloading records, please wait..."
19401 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19402
19403 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
19405 #, c-format
19406 msgid "Draw guide boxes: "
19407 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19411 #, c-format
19412 msgid "Dublin Core (XML)"
19413 msgstr "Dublin Core (XML)"
19414
19415 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
19417 #, c-format
19418 msgid "Due %s"
19419 msgstr "Até %s"
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19432 #, c-format
19433 msgid "Due date"
19434 msgstr "Data de devolução"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
19437 #, c-format
19438 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19439 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "Due date hidden not formatted"
19444 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
19447 #, c-format
19448 msgid "Duncan Tyler"
19449 msgstr "Duncan Tyler"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19455 #, c-format
19456 msgid "Duplicate"
19457 msgstr "Duplicar"
19458
19459 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19461 #, c-format
19462 msgid "Duplicate budget"
19463 msgstr "Duplicar orçamento"
19464
19465 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19466 #. %1$s:  budget_period_description 
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19468 #, c-format
19469 msgid "Duplicate budget %s"
19470 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
19473 #, c-format
19474 msgid "Duplicate current template"
19475 msgstr "Duplicar template atual"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19478 #, c-format
19479 msgid "Duplicate patron record?"
19480 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19484 #, c-format
19485 msgid "Duplicate record suspected"
19486 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19487
19488 #. A
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19490 msgid "Duplicate this saved report"
19491 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
19492
19493 #. For the first occurrence,
19494 #. SCRIPT
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
19497 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19498 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
19499
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19502 #, c-format
19503 msgid "Duplicate warning"
19504 msgstr "Aviso de duplicação"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19507 #, c-format
19508 msgid "EAN :"
19509 msgstr "EAN :"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
19515 #, c-format
19516 msgid "EAN:"
19517 msgstr "EAN:"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19522 #, c-format
19523 msgid "EAN: "
19524 msgstr "EAN: "
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
19527 #, c-format
19528 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19529 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19532 #, c-format
19533 msgid "ERROR - unknown"
19534 msgstr "ERRO - desconhecido"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19544 #, c-format
19545 msgid "ERROR:"
19546 msgstr "ERRO:"
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
19549 #, c-format
19550 msgid "ERROR: List could not be modified."
19551 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
19554 #, c-format
19555 msgid "ERROR: No barcode given."
19556 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19557
19558 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19560 #, c-format
19561 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19562 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19565 #, c-format
19566 msgid "ERROR: No list number given."
19567 msgstr "ERRO: Nenhum número de lista foi informado."
19568
19569 #. SCRIPT
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19571 msgid ""
19572 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19573 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
19574
19575 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
19577 #, c-format
19578 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19579 msgstr ""
19580 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa ação na lista %s."
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
19583 #, c-format
19584 msgid "EUC-KR"
19585 msgstr "EUC-KR"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19588 #, c-format
19589 msgid "EXAMPLE plugin"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19594 #, c-format
19595 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19596 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19599 #, c-format
19600 msgid "Earliest hold date"
19601 msgstr "Primeira data de reserva"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
19604 #, c-format
19605 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19606 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
19609 #, c-format
19610 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19611 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19612
19613 #. For the first occurrence,
19614 #. SCRIPT
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19685 #, c-format
19686 msgid "Edit"
19687 msgstr "Editar"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19696 #, c-format
19697 msgid "Edit "
19698 msgstr "Editar "
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
19702 #, c-format
19703 msgid "Edit Details"
19704 msgstr "Editar detalhes"
19705
19706 #. %1$s:  itemnumber 
19707 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19708 #. %3$s:  barcode 
19709 #. %4$s:  END 
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:212
19711 #, c-format
19712 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19713 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19716 #, c-format
19717 msgid "Edit Items"
19718 msgstr "Editar Exemplares"
19719
19720 #. INPUT type=button name=back
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19723 msgid "Edit SQL"
19724 msgstr "Editar SQL"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
19727 #, c-format
19728 msgid "Edit SQL report"
19729 msgstr "Editar relatórios SQL"
19730
19731 #. A
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19733 msgid "Edit [% field.name %] field"
19734 msgstr ""
19735
19736 #. SCRIPT
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Edit action %s"
19740 msgstr "Editar a ação"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid "Edit an existing subscription"
19745 msgstr "Editar assinatura"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19749 #, c-format
19750 msgid "Edit as new (duplicate)"
19751 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
19754 #, fuzzy, c-format
19755 msgid "Edit authorities"
19756 msgstr "Editar autoridade"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19759 #, c-format
19760 msgid "Edit authority"
19761 msgstr "Editar autoridade"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
19764 #, c-format
19765 msgid "Edit basket"
19766 msgstr "Editar pedido"
19767
19768 #. %1$s:  basketname 
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19770 #, c-format
19771 msgid "Edit basket %s"
19772 msgstr "Editar pedido %s"
19773
19774 #. %1$s:  name 
19775 #. %2$s:  basketgroupid 
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19777 #, c-format
19778 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19779 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19782 #, c-format
19783 msgid "Edit biblio"
19784 msgstr "Editar biblio"
19785
19786 #. %1$s:  budget_period_description 
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19788 #, c-format
19789 msgid "Edit budget %s"
19790 msgstr "Editar orçamento %s"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
19794 #, c-format
19795 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19799 #, fuzzy, c-format
19800 msgid "Edit collection "
19801 msgstr "Editar coleções"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19804 #, c-format
19805 msgid "Edit course"
19806 msgstr "Editar curso"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19809 #, c-format
19810 msgid "Edit existing profile"
19811 msgstr "Editar perfil existente"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "Edit field"
19816 msgstr "Editar subcampos"
19817
19818 #. INPUT type=submit
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19820 msgid "Edit help"
19821 msgstr "Editar ajuda"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
19824 #, c-format
19825 msgid "Edit history"
19826 msgstr "Editar histórico"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
19829 #, c-format
19830 msgid "Edit in host"
19831 msgstr "Editar no servidor"
19832
19833 #. %1$s:  shelfname | html 
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:489
19835 #, c-format
19836 msgid "Edit is on (%s)"
19837 msgstr "A Edição está ativa (%s)"
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
19843 #, c-format
19844 msgid "Edit items"
19845 msgstr "Editar exemplares"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
19849 #, c-format
19850 msgid "Edit items in batch"
19851 msgstr "Modificação de itens em lote"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
19854 #, c-format
19855 msgid "Edit label template"
19856 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19859 #, c-format
19860 msgid "Edit list"
19861 msgstr "Editar lista"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
19864 #, c-format
19865 msgid "Edit list "
19866 msgstr "Editar lista "
19867
19868 #. INPUT type=button
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19870 msgid "Edit owner"
19871 msgstr "Editar proprietário"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19874 #, c-format
19875 msgid "Edit patron card template"
19876 msgstr "Editar modelo dos cartões de usuário"
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19879 #, c-format
19880 msgid "Edit patrons"
19881 msgstr "Editar usuários"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19885 #, c-format
19886 msgid "Edit printer profile"
19887 msgstr "Editar perfil de impressão"
19888
19889 #. %1$s:  suggestionid 
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19891 #, c-format
19892 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19893 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19896 #, c-format
19897 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19898 msgstr "Editar citações para o QOTD"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
19903 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19910 #, c-format
19911 msgid "Edit record"
19912 msgstr "Editar registro"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19916 #, c-format
19917 msgid "Edit routing list"
19918 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19921 #, c-format
19922 msgid "Edit routing list "
19923 msgstr "Editar lista de circulação "
19924
19925 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid "Edit routing list (%s)"
19929 msgstr "Editar lista de circulação "
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19932 #, c-format
19933 msgid "Edit routing list for "
19934 msgstr "Editar lista de circulação de "
19935
19936 #. For the first occurrence,
19937 #. SCRIPT
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid "Edit search"
19942 msgstr "Buscar cidade:"
19943
19944 #. INPUT type=submit
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19946 msgid "Edit serials"
19947 msgstr "Editar periódicos"
19948
19949 #. INPUT type=submit
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19952 msgid "Edit subfields"
19953 msgstr "Editar subcampos"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
19956 #, c-format
19957 msgid "Edit subscription"
19958 msgstr "Editar assinatura"
19959
19960 #. A
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Edit this field"
19964 msgstr "Adicionar outro campo"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19968 #, c-format
19969 msgid "Edit this holiday"
19970 msgstr "Editar este feriado"
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19973 #, c-format
19974 msgid "Edit vendor"
19975 msgstr "Editar fornecedor"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19979 #, c-format
19980 msgid "Edition"
19981 msgstr "Edição"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19985 #, c-format
19986 msgid "Edition: "
19987 msgstr "Edição: "
19988
19989 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19991 #, c-format
19992 msgid "Edition: %s"
19993 msgstr "Edição: %s"
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
19997 #, c-format
19998 msgid "Editions"
19999 msgstr "Edições"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20002 #, c-format
20003 msgid "Editor"
20004 msgstr "Editor"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
20007 #, c-format
20008 msgid "Edmund Balnaves"
20009 msgstr "Edmund Balnaves"
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
20012 #, c-format
20013 msgid "Edward Allen"
20014 msgstr "Edward Allen"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
20018 #, c-format
20019 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
20023 #, c-format
20024 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
20033 #, c-format
20034 msgid "Email"
20035 msgstr "E-mail"
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20039 #, c-format
20040 msgid "Email address:"
20041 msgstr "E-mail:"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20046 #, c-format
20047 msgid "Email has been sent."
20048 msgstr "E-mail foi enviado."
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20051 #, c-format
20052 msgid "Email:"
20053 msgstr "E-mail:"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20059 #, c-format
20060 msgid "Email: "
20061 msgstr "E-mail: "
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20064 #, c-format
20065 msgid "Emma Heath"
20066 msgstr "Emma Heath"
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20069 #, c-format
20070 msgid "Empty and close"
20071 msgstr "Limpar e fechar"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20074 #, c-format
20075 msgid "Enabled"
20076 msgstr "Habilitado"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20079 #, c-format
20080 msgid "Enabled?"
20081 msgstr "Habilitado?"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20084 #, c-format
20085 msgid "Encoding"
20086 msgstr "Codificação"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20089 #, c-format
20090 msgid "Encoding (z3950 can send"
20091 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20095 #, c-format
20096 msgid "Encoding: "
20097 msgstr "Codificação: "
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20100 #, c-format
20101 msgid "Encyclopedias "
20102 msgstr "Enciclopédias "
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20105 #, c-format
20106 msgid "End Date: "
20107 msgstr "Data final: "
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20114 #, c-format
20115 msgid "End date"
20116 msgstr "Data final"
20117
20118 #. SCRIPT
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
20120 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20121 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20124 #, c-format
20125 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20126 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
20127
20128 #. For the first occurrence,
20129 #. SCRIPT
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20131 msgid "End date missing"
20132 msgstr "Falta a data final"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20136 #, c-format
20137 msgid "End date:"
20138 msgstr "Data final:"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20144 #, c-format
20145 msgid "End date: "
20146 msgstr "Data final: "
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
20149 #, c-format
20150 msgid "End date: *"
20151 msgstr "Data final: *"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20154 #, c-format
20155 msgid "End of date range"
20156 msgstr "Intervalo da data final"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
20159 #, c-format
20160 msgid "English"
20161 msgstr "Inglês"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20164 #, c-format
20165 msgid "Enhanced content"
20166 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
20167
20168 #. A
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20170 msgid "Enhanced content settings"
20171 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
20174 #, c-format
20175 msgid "Enrollment fee"
20176 msgstr "Taxa de inscrição"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
20180 #, c-format
20181 msgid "Enrollment fee: "
20182 msgstr "Taxa de inscrição: "
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
20185 #, c-format
20186 msgid "Enrollment period"
20187 msgstr "Período de inscrição"
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
20191 #, c-format
20192 msgid "Enrollment period: "
20193 msgstr "Período de inscrição: "
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20199 "label printers"
20200 msgstr ""
20201 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20202 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
20205 #, c-format
20206 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20207 msgstr ""
20208 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20211 #, c-format
20212 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20213 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20219 "Example, for a website itemtype : "
20220 msgstr ""
20221 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
20222 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20225 #, c-format
20226 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20227 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20230 #, c-format
20231 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20232 msgstr ""
20233 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
20234 "rejeitados: "
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20237 #, c-format
20238 msgid "Enter any authority field:"
20239 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20242 #, c-format
20243 msgid "Enter any heading:"
20244 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20247 #, c-format
20248 msgid "Enter authorized heading:"
20249 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20252 #, c-format
20253 msgid "Enter barcode: "
20254 msgstr "Digite o código de barras: "
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20258 #, c-format
20259 msgid "Enter biblionumber:"
20260 msgstr "Inserir número de registro:"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
20263 #, fuzzy, c-format
20264 msgid "Enter by barcode"
20265 msgstr "Digite o código de barras: "
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
20268 #, fuzzy, c-format
20269 msgid "Enter by itemnumber"
20270 msgstr "Inserir número de registro:"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20273 #, c-format
20274 msgid "Enter cover biblionumber: "
20275 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20280 #, c-format
20281 msgid "Enter item barcode:"
20282 msgstr "Digite o código de barras do item:"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20287 #, c-format
20288 msgid "Enter item barcode: "
20289 msgstr "Digite o código de barras: "
20290
20291 #. %1$s:  name 
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20293 #, c-format
20294 msgid "Enter parameters for report %s:"
20295 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20301 #, c-format
20302 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20303 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
20304
20305 #. SCRIPT
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20307 msgid "Enter patron card number:"
20308 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20311 #, c-format
20312 msgid "Enter patron cardnumber: "
20313 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20333 #, c-format
20334 msgid "Enter search keywords:"
20335 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
20336
20337 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20340 msgid "Enter search terms"
20341 msgstr "Termos da pesquisa"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20344 #, c-format
20345 msgid "Enter starting card number: "
20346 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "Enter starting card position: "
20351 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20354 #, c-format
20355 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20356 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20359 #, c-format
20360 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20361 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
20362
20363 #. INPUT type=text name=q
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20379 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20380 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20385 #, c-format
20386 msgid "Enumeration"
20387 msgstr "Enumeração"
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20390 #, c-format
20391 msgid "Envoyer"
20392 msgstr "Enviar"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
20395 #, c-format
20396 msgid "Eric Olsen"
20397 msgstr "Eric Olsen"
20398
20399 #. For the first occurrence,
20400 #. SCRIPT
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20403 #, c-format
20404 msgid "Error"
20405 msgstr "Erro"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20408 #, c-format
20409 msgid "Error 400"
20410 msgstr "Erro 400"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20413 #, c-format
20414 msgid "Error 401"
20415 msgstr "Erro 401"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20418 #, c-format
20419 msgid "Error 402"
20420 msgstr "Erro 402"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20423 #, c-format
20424 msgid "Error 403"
20425 msgstr "Erro 403"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20428 #, c-format
20429 msgid "Error 404"
20430 msgstr "Erro 404"
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20433 #, c-format
20434 msgid "Error 405"
20435 msgstr "Erro 405"
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20438 #, c-format
20439 msgid "Error 500"
20440 msgstr "Erro 500"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20443 #, c-format
20444 msgid "Error adding items:"
20445 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20448 #, c-format
20449 msgid "Error analysis:"
20450 msgstr "Análise do erro:"
20451
20452 #. SCRIPT
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20454 msgid "Error downloading the file"
20455 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20456
20457 #. SCRIPT
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20459 msgid "Error importing the framework %s"
20460 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20461
20462 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20464 #, c-format
20465 msgid "Error message from Zebra: %s "
20466 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20471 #, c-format
20472 msgid "Error saving item"
20473 msgstr "Erro guardando exemplar"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20478 #, c-format
20479 msgid "Error saving items"
20480 msgstr "Erro guardando exemplares"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20488 #, c-format
20489 msgid "Error:"
20490 msgstr "Erro:"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20500 #, c-format
20501 msgid "Error: "
20502 msgstr "Erro: "
20503
20504 #. For the first occurrence,
20505 #. %1$s:  ELSE 
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20509 #, c-format
20510 msgid "Error: %s"
20511 msgstr "Erro: %s"
20512
20513 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20514 #. %2$s:  errse.serialseq 
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20516 #, c-format
20517 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20518 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20521 #, fuzzy, c-format
20522 msgid "Error: Required news title missing!"
20523 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
20524
20525 #. %1$s:  msg_add 
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20527 #, c-format
20528 msgid "Error: Server with id %s not found"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
20532 #, c-format
20533 msgid "Error: no field value specified."
20534 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
20535
20536 #. SCRIPT
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
20538 msgid "Error; your data might not have been saved"
20539 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
20540
20541 #. For the first occurrence,
20542 #. %1$s:  name 
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20545 #, c-format
20546 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20547 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20550 #, c-format
20551 msgid "Errors occurred:"
20552 msgstr "Erros que ocorreram:"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20555 #, c-format
20556 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20557 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20560 #, fuzzy, c-format
20561 msgid ""
20562 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20563 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20564 msgstr ""
20565 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
20566 "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community."
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20569 #, c-format
20570 msgid "Espace\\Temps"
20571 msgstr "Espaço\\Tempos"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20574 #, c-format
20575 msgid "Est cost"
20576 msgstr "Est cost"
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20579 #, c-format
20580 msgid "Estimated cost per unit "
20581 msgstr "Custo estimado por unidade "
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20584 #, c-format
20585 msgid "Estimated delivery date"
20586 msgstr "Data de recebimento estimada"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20589 #, c-format
20590 msgid "Estimated delivery date from: "
20591 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
20594 #, c-format
20595 msgid "Estimated delivery date:"
20596 msgstr "Data de recebimento estimada:"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "Estimated priority:"
20601 msgstr "Custo estimado por unidade "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20606 #, c-format
20607 msgid "Every"
20608 msgstr "Todos"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20612 #, c-format
20613 msgid "Everyone"
20614 msgstr "Todos"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20617 #, c-format
20618 msgid "Everything went OK, update done."
20619 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
20622 #, c-format
20623 msgid "Evonne Cheung"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20627 #, c-format
20628 msgid "Exactly on"
20629 msgstr "Exatamente em"
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20633 #, c-format
20634 msgid "Example: 5.00"
20635 msgstr "Exemplo: 5,00"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20641 "serialseq"
20642 msgstr ""
20643 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
20644 "edição=serial.serialseq"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20647 #, c-format
20648 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20649 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20650
20651 #. SCRIPT
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20653 msgid "Exception: %s"
20654 msgstr "Exceção: %s"
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20657 #, c-format
20658 msgid "Exceptions"
20659 msgstr "Excepções"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid "Execute SQL reports"
20664 msgstr "Editar relatórios SQL"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
20667 #, fuzzy, c-format
20668 msgid "Execute overdue items report"
20669 msgstr "Relatório de atraso"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20672 #, c-format
20673 msgid "Existing holds"
20674 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "Existing patrons"
20679 msgstr "Editar usuários"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20683 #, c-format
20684 msgid "Expand all"
20685 msgstr "Expandir tudo"
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:244
20691 #, c-format
20692 msgid "Expected"
20693 msgstr "Aguardado"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20696 #, c-format
20697 msgid "Expected on"
20698 msgstr "Aguardado em"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20705 #, c-format
20706 msgid "Expiration"
20707 msgstr "Vencimento"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20713 #, c-format
20714 msgid "Expiration date"
20715 msgstr "Data de vencimento"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20720 #, c-format
20721 msgid "Expiration date: "
20722 msgstr "Data de vencimento: "
20723
20724 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20726 #, c-format
20727 msgid "Expiration date: %s"
20728 msgstr "Data de vencimento: %s"
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
20733 #, c-format
20734 msgid "Expiration:"
20735 msgstr "Vencimento:"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
20738 #, c-format
20739 msgid "Expiration: "
20740 msgstr "Vencimento: "
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20743 #, c-format
20744 msgid "Expired? / Closed?"
20745 msgstr "Vencido? / Fechado?"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
20749 #, c-format
20750 msgid "Expires before:"
20751 msgstr "Vencendo antes de:"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20756 #, c-format
20757 msgid "Expires on"
20758 msgstr "Vence em"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20761 #, c-format
20762 msgid "Expiring before:"
20763 msgstr "Vencendo antes de:"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20767 #, c-format
20768 msgid "Expiry date"
20769 msgstr "Data de vencimento"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
20772 #, c-format
20773 msgid "Explanation"
20774 msgstr "Explicação"
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
20777 #, c-format
20778 msgid "Explanation: "
20779 msgstr "Explicação: "
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
20805 #, c-format
20806 msgid "Export"
20807 msgstr "Exportar"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20810 #, c-format
20811 msgid "Export "
20812 msgstr "Exportar "
20813
20814 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20816 #, c-format
20817 msgid "Export %s framework"
20818 msgstr "Exportar framework %s"
20819
20820 #. INPUT type=button
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20823 msgid "Export as CSV"
20824 msgstr "Exportar como CSV"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20828 #, c-format
20829 msgid "Export authority records"
20830 msgstr "Exportar registros de autoridade"
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:178
20833 #, c-format
20834 msgid "Export batch"
20835 msgstr "Exportar lote"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
20838 #, fuzzy, c-format
20839 msgid "Export bibliographic and holdings data"
20840 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20844 #, c-format
20845 msgid "Export bibliographic records"
20846 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20847
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20849 #, c-format
20850 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20851 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20854 #, c-format
20855 msgid ""
20856 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20857 "cards printable directly on a printer"
20858 msgstr ""
20859 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando as carteirinhas imprimíveis "
20860 "diretamente na impressora"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20863 #, c-format
20864 msgid "Export checkouts using format:"
20865 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20868 #, c-format
20869 msgid "Export configuration"
20870 msgstr "Exportar configuração"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20874 #, c-format
20875 msgid "Export data"
20876 msgstr "Exportar dados"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20879 #, c-format
20880 msgid "Export database"
20881 msgstr "Exportar base de dados"
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20884 #, c-format
20885 msgid "Export default framework"
20886 msgstr "Exportar framework padrão"
20887
20888 #. TH
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20890 msgid ""
20891 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20892 "xml, .ods)"
20893 msgstr ""
20894 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
20895 "(.csv, .xml, .ods)"
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
20898 #, fuzzy, c-format
20899 msgid "Export full batch"
20900 msgstr "Exportar lote"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:177
20903 #, c-format
20904 msgid "Export item(s)"
20905 msgstr "Exportar item(s)"
20906
20907 #. For the first occurrence,
20908 #. SCRIPT
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20910 msgid "Export labels"
20911 msgstr "Exportar etiquetas"
20912
20913 #. SCRIPT
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20915 msgid "Export patron cards"
20916 msgstr "Exportar cartões de usuário"
20917
20918 #. INPUT type=button
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Export selected"
20922 msgstr "Aguardado"
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
20925 #, fuzzy, c-format
20926 msgid "Export selected items"
20927 msgstr "Excluir itens selecionados"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20930 #, c-format
20931 msgid "Export single or multiple batches"
20932 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20935 #, c-format
20936 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20937 msgstr "Exportar uma ou várias carteirinhas de usuários a partir de um lote"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
20941 #, c-format
20942 msgid "Export this basket as CSV"
20943 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20946 #, c-format
20947 msgid "Export this basket group as CSV"
20948 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20951 #, c-format
20952 msgid "Export to CSV file: "
20953 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20957 #, c-format
20958 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20959 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20963 #, c-format
20964 msgid ""
20965 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20966 "well"
20967 msgstr ""
20968 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
20969 "LibreOffice"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20973 #, c-format
20974 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20975 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
20978 #, c-format
20979 msgid "Export today's checked in barcodes"
20980 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
20981
20982 #. For the first occurrence,
20983 #. %1$s:  label_count 
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20986 #, c-format
20987 msgid "Exporting %s cards(s)."
20988 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20991 #, c-format
20992 msgid "FINMARC"
20993 msgstr "FINMARC"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
20996 #, c-format
20997 msgid "Fabio Tiana"
20998 msgstr "Fabio Tiana"
20999
21000 #. For the first occurrence,
21001 #. SCRIPT
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21006 msgid "Failed"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
21016 #, fuzzy, c-format
21017 msgid "Failed to add item with barcode "
21018 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras '%s'!"
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21021 #, c-format
21022 msgid "Failed to add scheduled task"
21023 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21026 #, c-format
21027 msgid "Failed to apply different matching rule"
21028 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21031 #, fuzzy, c-format
21032 msgid "Failed to delete field."
21033 msgstr "Marque para excluir este campo"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
21036 #, fuzzy, c-format
21037 msgid "Failed to remove item with barcode "
21038 msgstr "Falhou a remoção do item com o código de barras '%s'!"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21041 #, fuzzy, c-format
21042 msgid "Failed to transfer collection"
21043 msgstr "Transferência de coleção falhou!"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21046 #, c-format
21047 msgid "Failed to unzip archive."
21048 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21051 #, fuzzy, c-format
21052 msgid "Failed to update field."
21053 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21054
21055 #. SCRIPT
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21057 msgid "Fall"
21058 msgstr "Outono"
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
21061 #, c-format
21062 msgid "FamFamFam Site"
21063 msgstr "FamFamFam Site"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
21066 #, c-format
21067 msgid "Famfamfam iconset"
21068 msgstr "Famfamfam iconset"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21073 #, c-format
21074 msgid "Fast cataloging"
21075 msgstr "Catalogação expressa"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
21079 #, c-format
21080 msgid "Fax"
21081 msgstr "Fax"
21082
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21090 #, c-format
21091 msgid "Fax: "
21092 msgstr "Fax: "
21093
21094 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21095 #. %2$s:  END 
21096 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21098 #, c-format
21099 msgid "Fax: %s%s %s "
21100 msgstr "Fax: %s%s %s "
21101
21102 #. SCRIPT
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21104 msgid "Feb"
21105 msgstr "Fev"
21106
21107 #. For the first occurrence,
21108 #. SCRIPT
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21111 #, c-format
21112 msgid "February"
21113 msgstr "Fevereiro"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21116 #, c-format
21117 msgid "Fee receipt"
21118 msgstr "Recibo da taxa"
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21121 #, c-format
21122 msgid "Feedback:"
21123 msgstr "Feedback:"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
21126 #, c-format
21127 msgid "Fees &amp; Charges:"
21128 msgstr "Multas &amp; Custos:"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21133 #, c-format
21134 msgid "Female "
21135 msgstr "Feminino "
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
21138 #, c-format
21139 msgid "Fernando Canizo"
21140 msgstr "Fernando Canizo"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21143 #, c-format
21144 msgid "Fiction"
21145 msgstr "Ficção"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:95
21150 #, c-format
21151 msgid "Field"
21152 msgstr "Campo"
21153
21154 #. For the first occurrence,
21155 #. SCRIPT
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21158 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21159 msgstr ""
21160 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
21164 #, c-format
21165 msgid "Field 1"
21166 msgstr "Campo 1"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
21170 #, c-format
21171 msgid "Field 2"
21172 msgstr "Campo 2"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21176 #, c-format
21177 msgid "Field 3"
21178 msgstr "Campo 3"
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21181 #, c-format
21182 msgid "Field name: "
21183 msgstr "Nome do campo: "
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21187 #, c-format
21188 msgid "Field separator: "
21189 msgstr "Separador do campo: "
21190
21191 #. %1$s:  field_added.label 
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21193 #, fuzzy, c-format
21194 msgid "Field successfully added: %s "
21195 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
21196
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21198 #, fuzzy, c-format
21199 msgid "Field successfully deleted. "
21200 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
21201
21202 #. %1$s:  field_updated.label 
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21204 #, fuzzy, c-format
21205 msgid "Field successfully updated: %s "
21206 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21209 #, c-format
21210 msgid "Field to use for record matching"
21211 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21214 #, c-format
21215 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21216 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
21219 #, c-format
21220 msgid ""
21221 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21222 "location_description and permanent_location_description show description "
21223 "instead of code."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "File : "
21230 msgstr "Arquivo: "
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21233 #, c-format
21234 msgid ""
21235 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21236 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21243 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21244 msgstr ""
21245
21246 #. SCRIPT
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21248 msgid "File could not be created. Check permissions."
21249 msgstr ""
21250
21251 #. SCRIPT
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21253 #, fuzzy
21254 msgid "File could not be deleted."
21255 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
21256
21257 #. SCRIPT
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21259 #, fuzzy
21260 msgid "File could not be read."
21261 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21265 #, c-format
21266 msgid "File format: "
21267 msgstr "Formato do arquivo: "
21268
21269 #. SCRIPT
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21271 #, fuzzy
21272 msgid "File has been deleted."
21273 msgstr "E-mail foi enviado."
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21278 #, c-format
21279 msgid "File name"
21280 msgstr "Nome do arquivo"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21285 #, c-format
21286 msgid "File name:"
21287 msgstr "Nome do arquivo:"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21290 #, c-format
21291 msgid "File type"
21292 msgstr "Tipo de arquivo"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21296 #, c-format
21297 msgid "File:"
21298 msgstr "Arquivo:"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21304 #, c-format
21305 msgid "File: "
21306 msgstr "Arquivo: "
21307
21308 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21310 #, c-format
21311 msgid "File: %s"
21312 msgstr "Arquivo: %s"
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21315 #, fuzzy, c-format
21316 msgid "Filename"
21317 msgstr "Nome do arquivo"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21322 #, c-format
21323 msgid "Files"
21324 msgstr "Arquivos"
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21327 #, c-format
21328 msgid "Files attached to invoice"
21329 msgstr ""
21330
21331 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21333 #, c-format
21334 msgid "Files for %s"
21335 msgstr "Arquivos para %s"
21336
21337 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid "Files for invoice: %s"
21341 msgstr "Arquivos para %s"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21344 #, c-format
21345 msgid "Filing Rule"
21346 msgstr "Regra de Preenchimento"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21349 #, c-format
21350 msgid "Filing routine: "
21351 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21352
21353 #. For the first occurrence,
21354 #. SCRIPT
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21357 msgid "Filing rule code missing"
21358 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21362 #, c-format
21363 msgid "Filing rule code: "
21364 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21367 #, c-format
21368 msgid "Filing rule: "
21369 msgstr "Regra de preenchimento: "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21372 #, c-format
21373 msgid "Filmographies"
21374 msgstr "Filmografias"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21391 #, c-format
21392 msgid "Filter"
21393 msgstr "Filtrar"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21396 #, c-format
21397 msgid "Filter barcode"
21398 msgstr "Filtrar código de barras"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21401 #, c-format
21402 msgid "Filter by: "
21403 msgstr "Filtrar por: "
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21406 #, c-format
21407 msgid "Filter location"
21408 msgstr "Filtrar localização"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21411 #, c-format
21412 msgid "Filter on:"
21413 msgstr "Filtrar em:"
21414
21415 #. SCRIPT
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Filter paid transactions"
21419 msgstr "tradução"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21422 #, c-format
21423 msgid "Filter results :"
21424 msgstr "Resultados de filtragem :"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21427 #, c-format
21428 msgid "Filter results:"
21429 msgstr "Filtrar resultados:"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21441 #, c-format
21442 msgid "Filtered on:"
21443 msgstr "Filtrados:"
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
21448 #, c-format
21449 msgid "Filters"
21450 msgstr "Filtros"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
21453 #, c-format
21454 msgid "Filters :"
21455 msgstr "Filtros :"
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
21461 #, c-format
21462 msgid "Fine"
21463 msgstr "Multa"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
21467 #, c-format
21468 msgid "Fine amount"
21469 msgstr "Montante da multa"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21472 #, c-format
21473 msgid "Fine amount: "
21474 msgstr "Montante da multa: "
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21478 #, c-format
21479 msgid "Fine charging interval"
21480 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
21484 #, fuzzy, c-format
21485 msgid "Fine grace period"
21486 msgstr "Período de tolerância da multa (dias)"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
21491 #, c-format
21492 msgid "Fines"
21493 msgstr "Multas"
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
21496 #, c-format
21497 msgid "Fines &amp; Charges"
21498 msgstr "Multas &amp; Custos"
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21501 #, c-format
21502 msgid "Fines &amp; charges"
21503 msgstr "Multas &amp; custos"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
21506 #, c-format
21507 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:507
21511 #, c-format
21512 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21513 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21514
21515 #. INPUT type=submit name=submit
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21519 msgid "Finish"
21520 msgstr "Fim"
21521
21522 #. INPUT type=submit
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21524 msgid "Finish receiving"
21525 msgstr "Finalizar recebimento"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
21528 #, c-format
21529 msgid "Finlay Thompson"
21530 msgstr "Finlay Thompson"
21531
21532 #. For the first occurrence,
21533 #. SCRIPT
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21537 msgid "First"
21538 msgstr "Primeiro"
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
21541 #, c-format
21542 msgid "First arrival:"
21543 msgstr "Primeira entrega:"
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21546 #, c-format
21547 msgid "First issue publication date"
21548 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21551 #, c-format
21552 msgid "First issue publication date:"
21553 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
21554
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21561 #, c-format
21562 msgid "First name"
21563 msgstr "Nome"
21564
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
21567 #, c-format
21568 msgid "First name: "
21569 msgstr "Nome: "
21570
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21572 #, c-format
21573 msgid "Firstname"
21574 msgstr "Firstname"
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21577 #, c-format
21578 msgid "Flagged"
21579 msgstr "Marcado"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
21583 #, c-format
21584 msgid "Float"
21585 msgstr "Flutuante"
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
21588 #, c-format
21589 msgid "Florian Bischof"
21590 msgstr "Florian Bischof"
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21594 #, c-format
21595 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21596 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21602 #, c-format
21603 msgid "Font size: "
21604 msgstr "Tamanho da fonte: "
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21610 #, c-format
21611 msgid "Font: "
21612 msgstr "Fonte: "
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21615 #, c-format
21616 msgid "For "
21617 msgstr "Para "
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21621 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21622 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21625 #, c-format
21626 msgid "For the selected operations: "
21627 msgstr "Para as operações selecionadas: "
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21633 "patron's category. "
21634 msgstr ""
21635 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
21636 "material, independente da categoria de usuário. "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21642 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21643 msgstr ""
21644 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
21645 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
21646 "material. "
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21649 #, c-format
21650 msgid "For:"
21651 msgstr "Para:"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
21654 #, c-format
21655 msgid "Force"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
21659 #, c-format
21660 msgid "Force checkout if a limitation exists"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21666 #, c-format
21667 msgid "Forever"
21668 msgstr "Eternamente"
21669
21670 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21671 #. %2$s:  holdfor_surname 
21672 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21674 #, c-format
21675 msgid "Forget %s %s (%s)"
21676 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
21679 #, c-format
21680 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21684 #, c-format
21685 msgid "Forgive fines on return: "
21686 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
21689 #, c-format
21690 msgid "Forgive overdue charges"
21691 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21694 #, c-format
21695 msgid "Forgiven"
21696 msgstr "Perdoado"
21697
21698 #. For the first occurrence,
21699 #. SCRIPT
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
21713 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21714 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21715
21716 #. SCRIPT
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21718 msgid "Form not submitted: word missing"
21719 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21722 #, c-format
21723 msgid "Format:"
21724 msgstr "Formato:"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21727 #, c-format
21728 msgid "Format: "
21729 msgstr "Formato: "
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21733 #, c-format
21734 msgid "Formatting"
21735 msgstr "Formatando"
21736
21737 #. %1$s:  total_rows 
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21739 #, fuzzy, c-format
21740 msgid "Found %s results."
21741 msgstr "Nenhum resultado."
21742
21743 #. SCRIPT
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21745 msgid "Fr"
21746 msgstr "Fr"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21751 #, c-format
21752 msgid "Framework code"
21753 msgstr "Código de modelo"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21757 #, c-format
21758 msgid "Framework code: "
21759 msgstr "Código do framework: "
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21763 #, c-format
21764 msgid "Framework description"
21765 msgstr "Descrição de modelo"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21768 #, c-format
21769 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21770 msgstr ""
21771 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21774 #, c-format
21775 msgid "Framework:"
21776 msgstr "Planilha:"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21779 #, c-format
21780 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21781 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
21784 #, c-format
21785 msgid "Francesca Moore"
21786 msgstr "Francesca Moore"
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21789 #, c-format
21790 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21791 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21792
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21794 #, c-format
21795 msgid "Francois Marier"
21796 msgstr "Francois Marier"
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
21799 #, c-format
21800 msgid "Fred Pierre"
21801 msgstr "Fred Pierre"
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
21804 #, c-format
21805 msgid "Frederic Durand"
21806 msgstr "Frederic Durand"
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
21810 #, c-format
21811 msgid "Free"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21816 #, c-format
21817 msgid "Frequencies"
21818 msgstr "Frequências"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21821 #, c-format
21822 msgid "Frequency"
21823 msgstr "Periodicidade"
21824
21825 #. SCRIPT
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21827 msgid ""
21828 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21829 "consider entering an issue count rather than a time period."
21830 msgstr ""
21831 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
21832 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21837 #, c-format
21838 msgid "Frequency:"
21839 msgstr "Periodicidade:"
21840
21841 #. SCRIPT
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21843 msgid "Fri"
21844 msgstr "Sex"
21845
21846 #. For the first occurrence,
21847 #. SCRIPT
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21852 #, c-format
21853 msgid "Friday"
21854 msgstr "Sexta"
21855
21856 #. SCRIPT
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21858 msgid "Fridays"
21859 msgstr "Sextas"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
21862 #, fuzzy, c-format
21863 msgid "Fridolin Somers"
21864 msgstr "Fridolyn Somers"
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
21867 #, c-format
21868 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21869 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21872 #, c-format
21873 msgid "Friedrich zur Hellen"
21874 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21889 #, c-format
21890 msgid "From"
21891 msgstr "De"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21897 #, c-format
21898 msgid "From "
21899 msgstr "De "
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21902 #, c-format
21903 msgid "From \\ To"
21904 msgstr "De \\ Para"
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21907 #, c-format
21908 msgid "From a new (empty) record"
21909 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21912 #, c-format
21913 msgid "From a staged file"
21914 msgstr "A partir de um arquivo"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21917 #, c-format
21918 msgid "From a subscription"
21919 msgstr "De uma assinatura"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21922 #, c-format
21923 msgid "From a suggestion"
21924 msgstr "A partir de uma sugestão"
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21927 #, c-format
21928 msgid "From an existing record: "
21929 msgstr "A partir de um registro existente: "
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21932 #, c-format
21933 msgid "From an external source"
21934 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:559
21937 #, c-format
21938 msgid "From any library"
21939 msgstr "De qualquer biblioteca"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
21942 #, c-format
21943 msgid "From any library:"
21944 msgstr "De qualquer biblioteca:"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21947 #, c-format
21948 msgid "From authid: "
21949 msgstr "De authid: "
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21952 #, c-format
21953 msgid "From biblio number: "
21954 msgstr "A partir de um número de registro: "
21955
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21957 #, fuzzy, c-format
21958 msgid "From call number:"
21959 msgstr "Pelo número de chamada: "
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21963 #, c-format
21964 msgid "From date:"
21965 msgstr "Data de origem:"
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
21968 #, c-format
21969 msgid "From home library"
21970 msgstr "Da biblioteca de origem"
21971
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
21973 #, c-format
21974 msgid "From home library:"
21975 msgstr "Da biblioteca de origem:"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21978 #, c-format
21979 msgid "From item call number: "
21980 msgstr "Pelo número de chamada: "
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21983 #, c-format
21984 msgid "From titles with highest hold ratios"
21985 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
21992 #, c-format
21993 msgid "From:"
21994 msgstr "De:"
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21997 #, c-format
21998 msgid "From: "
21999 msgstr "De: "
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
22003 #, c-format
22004 msgid "Front "
22005 msgstr "Frente "
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
22008 #, c-format
22009 msgid "Frère Sébastien Marie"
22010 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
22013 #, fuzzy, c-format
22014 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22015 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
22018 #, c-format
22019 msgid "Frédérick Capovilla"
22020 msgstr "Frédérick Capovilla"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22023 #, c-format
22024 msgid "Fullfilled"
22025 msgstr "Completo"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22037 #, c-format
22038 msgid "Fund"
22039 msgstr "Fundo"
22040
22041 #. SCRIPT
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22043 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22044 msgstr ""
22045
22046 #. SCRIPT
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22048 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22049 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22052 #, c-format
22053 msgid "Fund amount:"
22054 msgstr "Montante do fundo:"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22059 #, c-format
22060 msgid "Fund code"
22061 msgstr "Código do Fundo"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22065 #, c-format
22066 msgid "Fund code: "
22067 msgstr "Código do fundo: "
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22070 #, c-format
22071 msgid "Fund filters"
22072 msgstr "Filtros do fundo"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "Fund id"
22077 msgstr "Fundo: "
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22080 #, fuzzy, c-format
22081 msgid "Fund list of budget "
22082 msgstr "Editar orçamento %s"
22083
22084 #. TD
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22086 msgid "Fund locked"
22087 msgstr "Fundo bloqueado"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22093 #, c-format
22094 msgid "Fund name"
22095 msgstr "Nome do fundo"
22096
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22098 #, c-format
22099 msgid "Fund name: "
22100 msgstr "Nome do fundo: "
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22103 #, c-format
22104 msgid "Fund parent: "
22105 msgstr "Fundo superior: "
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22108 #, c-format
22109 msgid "Fund remaining"
22110 msgstr "Fundos restantes"
22111
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
22113 #, c-format
22114 msgid "Fund search"
22115 msgstr "Pesquisar fundo"
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22118 #, c-format
22119 msgid "Fund total"
22120 msgstr "Total do fundo"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22126 #, c-format
22127 msgid "Fund:"
22128 msgstr "Fundo:"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22138 #, c-format
22139 msgid "Fund: "
22140 msgstr "Fundo: "
22141
22142 #. For the first occurrence,
22143 #. %1$s:  fund_code 
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22146 #, c-format
22147 msgid "Fund: %s"
22148 msgstr "Fundo: %s"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22156 #, c-format
22157 msgid "Funds"
22158 msgstr "Fundos"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22162 #, c-format
22163 msgid "Fyneworks.com"
22164 msgstr "Fyneworks.com"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
22168 #, c-format
22169 msgid "GPL License"
22170 msgstr "GPL License"
22171
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22175 #, c-format
22176 msgid "GST"
22177 msgstr "GST"
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22182 #, c-format
22183 msgid "GST %%"
22184 msgstr "GST %%"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22187 #, c-format
22188 msgid "GST:"
22189 msgstr "GST:"
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
22192 #, c-format
22193 msgid "Gaetan Boisson"
22194 msgstr "Gaetan Boisson"
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22197 #, c-format
22198 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22199 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22202 #, c-format
22203 msgid ""
22204 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22205 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22210 #, c-format
22211 msgid "Gap between columns:"
22212 msgstr "Espaço entre as colunas:"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22216 #, c-format
22217 msgid "Gap between rows:"
22218 msgstr "Espaço entre as linhas:"
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
22221 #, c-format
22222 msgid "Garry Collum"
22223 msgstr "Garry Collum"
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
22226 #, c-format
22227 msgid "Geauga County Public Library"
22228 msgstr "Geauga County Public Library"
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22232 #, c-format
22233 msgid "Gender"
22234 msgstr "Gênero"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22238 #, c-format
22239 msgid "Gender:"
22240 msgstr "Gênero:"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22243 #, c-format
22244 msgid "General"
22245 msgstr "Geral"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22248 #, c-format
22249 msgid "General settings"
22250 msgstr "Configurações gerais"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22253 #, c-format
22254 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22255 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22256
22257 #. INPUT type=submit name=discharge
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Generate discharge"
22261 msgstr "Gerar próximo"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22264 #, c-format
22265 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22266 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
22267
22268 #. INPUT type=button
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22270 msgid "Generate next"
22271 msgstr "Gerar próximo"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22275 #, c-format
22276 msgid "Gestion des index MACLES"
22277 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22280 #, c-format
22281 msgid "Get Firefox add-on"
22282 msgstr "Firefox add-on"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22285 #, c-format
22286 msgid "Get desktop application"
22287 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22290 #, c-format
22291 msgid "Get it!"
22292 msgstr "Obtenha!"
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
22295 #, c-format
22296 msgid "Glen Stewart"
22297 msgstr "Glen Stewart"
22298
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22300 #, c-format
22301 msgid "Global system preferences"
22302 msgstr "Configurações globais do sistema"
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
22305 #, c-format
22306 msgid "Glyphicons Free"
22307 msgstr "Glyphicons Free"
22308
22309 #. INPUT type=submit
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22323 msgid "Go"
22324 msgstr "Validar"
22325
22326 #. IMG
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22329 msgid "Go bottom"
22330 msgstr "Descer"
22331
22332 #. IMG
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22335 msgid "Go down"
22336 msgstr "Subir"
22337
22338 #. For the first occurrence,
22339 #. SCRIPT
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22342 #, fuzzy, c-format
22343 msgid "Go to advanced search"
22344 msgstr "Pesquisa avançada"
22345
22346 #. A
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Go to item details"
22351 msgstr "Detalhes do item"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22354 #, fuzzy, c-format
22355 msgid "Go to item search"
22356 msgstr "Pesquisa de autoridade"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22361 #, c-format
22362 msgid "Go to page : "
22363 msgstr "Ir para a página : "
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22366 #, c-format
22367 msgid "Go to receipt page"
22368 msgstr "Ir para a página de recebimento"
22369
22370 #. A
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Go to record detail page"
22375 msgstr "Ir para a página de recebimento"
22376
22377 #. IMG
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22380 msgid "Go top"
22381 msgstr "Ir para o topo"
22382
22383 #. IMG
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22386 msgid "Go up"
22387 msgstr "Subir"
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22390 #, fuzzy, c-format
22391 msgid "Gone no address flag"
22392 msgstr "perdido sem endereço"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22396 #, c-format
22397 msgid "Grace period:"
22398 msgstr "Período sem custos:"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
22401 #, c-format
22402 msgid "Greg Barniskis"
22403 msgstr "Greg Barniskis"
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
22407 #, c-format
22408 msgid "Group"
22409 msgstr "Grupo"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid ""
22414 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22415 "category 'PA_CLASS')"
22416 msgstr ""
22417 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
22418 "valores autorizados 'PA-CLASS')"
22419
22420 #. INPUT type=text name=group
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
22422 msgid "Group code"
22423 msgstr "Código do grupo"
22424
22425 #. INPUT type=text name=groupdesc
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
22427 msgid "Group name"
22428 msgstr "Nome do grupo"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22431 #, c-format
22432 msgid "Group(s):"
22433 msgstr "Grupo(s):"
22434
22435 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22436 #. %2$s:  ELSE 
22437 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22438 #. %4$s:  END 
22439 #. %5$s:  END 
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22441 #, c-format
22442 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22443 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22446 #, c-format
22447 msgid "Groups of libraries: "
22448 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22452 #, c-format
22453 msgid "Guarantees:"
22454 msgstr "Garantias:"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22457 #, c-format
22458 msgid "Guarantor borrower number"
22459 msgstr "Número do usuário responsável"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
22462 #, c-format
22463 msgid "Guarantor information"
22464 msgstr "Informação de responsável"
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22468 #, c-format
22469 msgid "Guarantor:"
22470 msgstr "Responsável:"
22471
22472 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22474 #, c-format
22475 msgid "Guide box:"
22476 msgstr "Caixas modelo:"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22483 #, c-format
22484 msgid "Guided reports"
22485 msgstr "Relatórios guiados"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22490 #, c-format
22491 msgid "Guided reports wizard"
22492 msgstr "Assistente de Relatórios"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22495 #, c-format
22496 msgid "Gynn Lomax"
22497 msgstr "Gynn Lomax"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
22500 #, c-format
22501 msgid "H. Passini"
22502 msgstr "H. Passini"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
22505 #, c-format
22506 msgid "HTML message:"
22507 msgstr "Mensagem HTML:"
22508
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22510 #, c-format
22511 msgid "Handbooks"
22512 msgstr "Manuais"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
22516 #, c-format
22517 msgid "Hard due date"
22518 msgstr "Data de devolução extrema"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
22521 #, fuzzy, c-format
22522 msgid "Hashvalue"
22523 msgstr "valor"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22526 #, c-format
22527 msgid "Header row could not be parsed"
22528 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22531 #, c-format
22532 msgid "Heading"
22533 msgstr "Cabeçalho"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
22543 #, c-format
22544 msgid "Heading A-Z"
22545 msgstr "Cabeçalho A-Z"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22555 #, c-format
22556 msgid "Heading Z-A"
22557 msgstr "Cabeçalho Z-A"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22560 #, c-format
22561 msgid "Heading match: "
22562 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
22563
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22566 #, c-format
22567 msgid "Help"
22568 msgstr "Ajuda"
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22571 #, c-format
22572 msgid "Help input"
22573 msgstr "Saída de ajuda"
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
22576 #, fuzzy, c-format
22577 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22578 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22581 #, c-format
22582 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22583 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
22584
22585 #. %1$s:  shelfname 
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22587 #, c-format
22588 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22589 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22593 #, c-format
22594 msgid "Hi,"
22595 msgstr "Olá,"
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22598 #, c-format
22599 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22604 #, c-format
22605 msgid "Hidden by default"
22606 msgstr "Oculto por padrão"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22611 #, c-format
22612 msgid "Hide all"
22613 msgstr "Ocultar tudo"
22614
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22618 #, c-format
22619 msgid "Hide all columns"
22620 msgstr "Ocultar todas as colunas"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22624 #, c-format
22625 msgid "Hide inactive budgets"
22626 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22629 #, c-format
22630 msgid "Hide or show columns for tables."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22634 #, c-format
22635 msgid "Hide window"
22636 msgstr "Ocultar janela"
22637
22638 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22639 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22644 "anyway?"
22645 msgstr ""
22646 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
22647 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
22648
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22650 #, c-format
22651 msgid "Highlight"
22652 msgstr "Destacar"
22653
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22655 #, fuzzy, c-format
22656 msgid ""
22657 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22658 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22659 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22660 msgstr ""
22661 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
22662 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
22663 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
22664 "automática dos números futuros."
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22667 #, c-format
22668 msgid "Hint:"
22669 msgstr "Dica:"
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22672 #, c-format
22673 msgid "Hints"
22674 msgstr "Sugestão"
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22677 #, c-format
22678 msgid "History"
22679 msgstr "Histórico"
22680
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
22682 #, c-format
22683 msgid "History OPAC note:"
22684 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
22687 #, c-format
22688 msgid "History end date:"
22689 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
22692 #, c-format
22693 msgid "History staff note:"
22694 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
22697 #, c-format
22698 msgid "History start date:"
22699 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
22702 #, c-format
22703 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
22707 #, c-format
22708 msgid "Hold"
22709 msgstr "Reserva"
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22712 #, c-format
22713 msgid "Hold Date"
22714 msgstr "Data de reserva"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
22719 #, c-format
22720 msgid "Hold at"
22721 msgstr "Reserva em"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22726 #, c-format
22727 msgid "Hold date"
22728 msgstr "Data de reserva"
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:356
22731 #, c-format
22732 msgid "Hold details"
22733 msgstr "Detalhes da reserva"
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420
22736 #, c-format
22737 msgid "Hold expires on date:"
22738 msgstr "Reserva vence em:"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22741 #, c-format
22742 msgid "Hold fee"
22743 msgstr "Taxa de reserva"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22747 #, c-format
22748 msgid "Hold fee: "
22749 msgstr "Taxa de Reserva: "
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
22755 #, c-format
22756 msgid "Hold for:"
22757 msgstr "Reserva para:"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
22760 #, c-format
22761 msgid "Hold for: "
22762 msgstr "Reservado para: "
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
22765 #, c-format
22766 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22767 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
22768
22769 #. %1$s:  nextreservtitle 
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22771 #, c-format
22772 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22773 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
22776 #, c-format
22777 msgid "Hold found: "
22778 msgstr "Reserva encontrada: "
22779
22780 #. SCRIPT
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22782 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22783 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
22786 #, c-format
22787 msgid "Hold needing transfer found: "
22788 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22791 #, c-format
22792 msgid "Hold placed by : "
22793 msgstr "Reservado por : "
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
22797 #, c-format
22798 msgid "Hold policy"
22799 msgstr "Política de reserva"
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
22802 #, c-format
22803 msgid "Hold ratio"
22804 msgstr "Taxas de reservas"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
22807 #, fuzzy, c-format
22808 msgid "Hold ratio:"
22809 msgstr "Taxa de reserva: "
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22812 #, c-format
22813 msgid "Hold ratios"
22814 msgstr "Taxas de reservas"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
22817 #, c-format
22818 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22819 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
22822 #, c-format
22823 msgid "Hold starts on date:"
22824 msgstr "Reserva começa em:"
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22827 #, c-format
22828 msgid "Hold status "
22829 msgstr "Status da Reserva "
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
22832 #, c-format
22833 msgid "Holding branch"
22834 msgstr "Biblioteca de origem"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
22838 #, c-format
22839 msgid "Holding libraries"
22840 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22848 #, c-format
22849 msgid "Holding library"
22850 msgstr "Biblioteca de origem"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "Holding library:"
22855 msgstr "Biblioteca de origem"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22858 #, c-format
22859 msgid "Holdings"
22860 msgstr "Exemplares"
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
22863 #, c-format
22864 msgid "Holdings:"
22865 msgstr "Exemplares:"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:451
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
22876 #, c-format
22877 msgid "Holds"
22878 msgstr "Reservas"
22879
22880 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
22882 #, fuzzy, c-format
22883 msgid "Holds (%s)"
22884 msgstr "Total (%s)"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22888 #, c-format
22889 msgid "Holds allowed (count)"
22890 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22894 #, c-format
22895 msgid "Holds awaiting pickup"
22896 msgstr "Reservas aguardando retirada"
22897
22898 #. %1$s:  show_date 
22899 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22901 #, c-format
22902 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22903 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
22904
22905 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22907 #, c-format
22908 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22909 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22914 #, c-format
22915 msgid "Holds queue"
22916 msgstr "Fila de reservas"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22921 #, c-format
22922 msgid "Holds statistics"
22923 msgstr "Estatísticas de reservas"
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22926 #, c-format
22927 msgid "Holds to pull"
22928 msgstr "Reservas a confirmar"
22929
22930 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22931 #. %2$s:  from 
22932 #. %3$s:  to 
22933 #. %4$s:  END 
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22935 #, c-format
22936 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22937 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
22940 #, c-format
22941 msgid "Holds waiting:"
22942 msgstr "Reservas a aguardar:"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22946 #, c-format
22947 msgid "Holds:"
22948 msgstr "Reservas:"
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22951 #, c-format
22952 msgid "Holger Meißner"
22953 msgstr "Holger Meißner"
22954
22955 #. For the first occurrence,
22956 #. SCRIPT
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22959 #, c-format
22960 msgid "Holiday exception"
22961 msgstr "Feriado"
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22964 #, c-format
22965 msgid "Holiday only on this day"
22966 msgstr "Feriado apenas neste dia"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22969 #, c-format
22970 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22971 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22974 #, c-format
22975 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22976 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
22977
22978 #. For the first occurrence,
22979 #. SCRIPT
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22982 #, c-format
22983 msgid "Holiday repeating weekly"
22984 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
22985
22986 #. For the first occurrence,
22987 #. SCRIPT
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22990 #, c-format
22991 msgid "Holiday repeating yearly"
22992 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22995 #, c-format
22996 msgid "Holidays on a range"
22997 msgstr "Feriados em um período"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23000 #, c-format
23001 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23002 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:160
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23243 #, c-format
23244 msgid "Home"
23245 msgstr "Início"
23246
23247 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23248 #. %2$s:  ELSE 
23249 #. %3$s:  END 
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23254 msgstr ""
23255 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
23256 "%sRevisar Tags%s"
23257
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23259 #, c-format
23260 msgid "Home branch"
23261 msgstr "Unidade de inscrição"
23262
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23265 #, c-format
23266 msgid "Home libraries"
23267 msgstr "Bibliotecas de origem"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23285 #, c-format
23286 msgid "Home library"
23287 msgstr "Biblioteca de origem"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23290 #, fuzzy, c-format
23291 msgid "Home library (branchcode)"
23292 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
23293
23294 #. SCRIPT
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23296 msgid "Home library unknown."
23297 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23300 #, c-format
23301 msgid "Home library:"
23302 msgstr "Biblioteca de origem:"
23303
23304 #. SCRIPT
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23306 msgid "Home library: %s"
23307 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
23308
23309 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23310 #. %2$s:  branchname 
23311 #. %3$s:  ELSE 
23312 #. %4$s:  branch 
23313 #. %5$s:  END 
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23315 #, c-format
23316 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23317 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
23318
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23323 #, c-format
23324 msgid "Horizontal: "
23325 msgstr "Horizontal: "
23326
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
23328 #, c-format
23329 msgid "Horowhenua Library Trust"
23330 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23333 #, c-format
23334 msgid "Host records"
23335 msgstr "Registros hospedeiros"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23338 #, c-format
23339 msgid "Hostname/Port"
23340 msgstr "Servidor/Porta"
23341
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23343 #, c-format
23344 msgid "Hostname: "
23345 msgstr "Hostname: "
23346
23347 #. SCRIPT
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23349 msgid "Hour"
23350 msgstr "Hora"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23356 #, c-format
23357 msgid "Hours"
23358 msgstr "Horas"
23359
23360 #. For the first occurrence,
23361 #. SCRIPT
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23364 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23365 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
23366
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23368 #, c-format
23369 msgid "How to process items: "
23370 msgstr "Como processar itens: "
23371
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
23373 #, c-format
23374 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23375 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
23379 #, fuzzy, c-format
23380 msgid "Htmlarea"
23381 msgstr "Zona de texto"
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
23384 #, c-format
23385 msgid "Hugh Davenport"
23386 msgstr "Hugh Davenport"
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
23389 #, c-format
23390 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23394 #, c-format
23395 msgid "I encountered some problems."
23396 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
23397
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23399 #, c-format
23400 msgid "I received this from you:"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23404 #, c-format
23405 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23409 #, c-format
23410 msgid "I18N/L10N"
23411 msgstr "I18N/L10N"
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23414 #, c-format
23415 msgid "IBERMARC"
23416 msgstr "IBERMARC"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23420 #, c-format
23421 msgid "ID"
23422 msgstr "ID"
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23425 #, c-format
23426 msgid "INPUT SAVED"
23427 msgstr "ENTRADA SALVA"
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23430 #, c-format
23431 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
23432 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23435 #, c-format
23436 msgid "INTERMARC"
23437 msgstr "INTERMARC"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23440 #, c-format
23441 msgid "INVOICE"
23442 msgstr "FATURA"
23443
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23445 #, c-format
23446 msgid "IP"
23447 msgstr "IP"
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23450 #, c-format
23451 msgid "IP address has changed, please log in again "
23452 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23455 #, c-format
23456 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23457 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23460 #, c-format
23461 msgid "IP: "
23462 msgstr "IP: "
23463
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
23465 #, c-format
23466 msgid "ISBD"
23467 msgstr "ISBD"
23468
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23479 #, c-format
23480 msgid "ISBN"
23481 msgstr "ISBN"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
23484 #, c-format
23485 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23486 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23490 #, c-format
23491 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23492 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23495 #, c-format
23496 msgid "ISBN, author or title :"
23497 msgstr "ISBN, autor or título :"
23498
23499 #. %1$s:  isbneanissn 
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
23501 #, c-format
23502 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23503 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23509 #, c-format
23510 msgid "ISBN:"
23511 msgstr "ISBN:"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
23523 #, c-format
23524 msgid "ISBN: "
23525 msgstr "ISBN: "
23526
23527 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23529 #, c-format
23530 msgid "ISBN: %s"
23531 msgstr "ISBN: %s"
23532
23533 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23535 #, c-format
23536 msgid "ISBN: %s "
23537 msgstr "ISBN: %s "
23538
23539 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23540 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23541 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23542 #. %4$s:  END 
23543 #. %5$s:  END 
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23545 #, c-format
23546 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23547 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23550 #, c-format
23551 msgid "ISO 5426"
23552 msgstr "ISO 5426"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23555 #, c-format
23556 msgid "ISO 6937"
23557 msgstr "ISO 6937"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23560 #, c-format
23561 msgid "ISO 8859-1"
23562 msgstr "ISO 8859-1"
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23565 #, c-format
23566 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23570 #, c-format
23571 msgid "ISO code"
23572 msgstr "Código ISO"
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23575 #, c-format
23576 msgid "ISO code: "
23577 msgstr "Código ISO: "
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23580 #, c-format
23581 msgid "ISO2709 with items"
23582 msgstr "ISO2709 com exemplares"
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23585 #, c-format
23586 msgid "ISO2709 without items"
23587 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
23588
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23601 #, c-format
23602 msgid "ISSN"
23603 msgstr "ISSN"
23604
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23613 #, c-format
23614 msgid "ISSN:"
23615 msgstr "ISSN:"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23622 #, c-format
23623 msgid "ISSN: "
23624 msgstr "ISSN: "
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23627 #, c-format
23628 msgid "ITEM"
23629 msgstr "ITEM"
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23632 #, c-format
23633 msgid "ITEMS"
23634 msgstr "ITENS"
23635
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
23637 #, c-format
23638 msgid "ITEMS OVERDUE"
23639 msgstr "ITENS ATRASADOS"
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
23642 #, fuzzy, c-format
23643 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23644 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
23647 #, c-format
23648 msgid "Icon"
23649 msgstr "Icone"
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23652 #, c-format
23653 msgid ""
23654 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23655 "new one or overwrite the old one."
23656 msgstr ""
23657 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23658 "o antigo."
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23661 #, c-format
23662 msgid ""
23663 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23664 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23665 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23666 msgstr ""
23667 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
23668 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23669 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23672 #, c-format
23673 msgid ""
23674 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23675 "already exists for a library, no change is made."
23676 msgstr ""
23677 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23678 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23682 #, c-format
23683 msgid "If empty, English is used"
23684 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
23687 #, c-format
23688 msgid ""
23689 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23690 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
23691
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23693 #, c-format
23694 msgid ""
23695 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23696 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23697 "and a colon should precede each value. For example: "
23698 msgstr ""
23699 "Quiando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
23700 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
23701 "código do tipo de atributo e dois pontos \":\" devem preceder cada valor. "
23702 "Por exemplo: "
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23705 #, c-format
23706 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23707 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
23708
23709 #. SCRIPT
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23711 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
23715 #, c-format
23716 msgid ""
23717 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23718 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23719 "type. "
23720 msgstr ""
23721 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
23722 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
23723 "tipo específico de material. "
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23729 "you can check corresponding boxes below. "
23730 msgstr ""
23731 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
23732 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23735 #, c-format
23736 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23737 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
23738
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23740 #, c-format
23741 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23742 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
23743
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
23746 #, fuzzy, c-format
23747 msgid ""
23748 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23749 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23750 msgstr ""
23751 "Se você alterar um valor autorizado, os registros existem que utilizam este "
23752 "valor não serão atualizados."
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23755 #, c-format
23756 msgid ""
23757 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23758 msgstr ""
23759
23760 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23762 #, fuzzy, c-format
23763 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23764 msgstr "conta, %s favor "
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23767 #, c-format
23768 msgid ""
23769 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23770 "a delay value is required."
23771 msgstr ""
23772 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
23773 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
23774
23775 #. SCRIPT
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23777 msgid ""
23778 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23779 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23780 msgstr ""
23781 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23782 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23783 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
23784
23785 #. INPUT type=submit
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
23790 #, c-format
23791 msgid "Ignore"
23792 msgstr "Ignorar"
23793
23794 #. INPUT type=submit
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23796 msgid "Ignore and continue"
23797 msgstr "Ignorar e continuar"
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23800 #, c-format
23801 msgid "Ignore and return to transfers: "
23802 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23805 #, c-format
23806 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23807 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23808
23809 #. SCRIPT
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23811 msgid "Ignored"
23812 msgstr "Ignorado"
23813
23814 #. %1$s:  stopwords_removed 
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23816 #, c-format
23817 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23818 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23821 #, fuzzy, c-format
23822 msgid "Illustrations"
23823 msgstr "Ilustrador"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23826 #, c-format
23827 msgid "Image"
23828 msgstr "Imagem"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
23831 #, c-format
23832 msgid "Image 1"
23833 msgstr "Imagem 1"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:480
23836 #, c-format
23837 msgid "Image 2"
23838 msgstr "Imagem 2"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
23841 #, c-format
23842 msgid "Image file"
23843 msgstr "Arquivo de imagem"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23846 #, c-format
23847 msgid "Image name: "
23848 msgstr "Nome da imagem: "
23849
23850 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23852 #, c-format
23853 msgid "Image name: %s"
23854 msgstr "Nome da imagem: %s"
23855
23856 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23857 #. %2$s:  ELSE 
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23859 #, c-format
23860 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23861 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
23862
23863 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23865 #, c-format
23866 msgid ""
23867 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23868 msgstr ""
23869 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23870 "leitura. %s"
23871
23872 #. %1$s:  END 
23873 #. %2$s:  END 
23874 #. %3$s:  ELSE 
23875 #. %4$s:  END 
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23877 #, c-format
23878 msgid ""
23879 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23880 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23881 msgstr ""
23882 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
23883 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
23884
23885 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23887 #, c-format
23888 msgid ""
23889 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23890 "the error log for more details. %s"
23891 msgstr ""
23892 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
23893 "de erros para mais detalhes. %s"
23894
23895 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23897 #, c-format
23898 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23899 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
23900
23901 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23903 #, c-format
23904 msgid ""
23905 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23906 "maximum size). %s"
23907 msgstr ""
23908 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
23909 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
23910
23911 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23913 #, c-format
23914 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23915 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
23916
23917 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23919 #, c-format
23920 msgid ""
23921 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23922 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
23926 #, c-format
23927 msgid "Image source: "
23928 msgstr "Fonte da Imagem: "
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23931 #, c-format
23932 msgid "Image successfully uploaded"
23933 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
23936 #, c-format
23937 msgid "Image upload results :"
23938 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23941 #, c-format
23942 msgid "Image(s) successfully deleted"
23943 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:442
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:498
23948 #, c-format
23949 msgid "Image: "
23950 msgstr "Imagem: "
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:420
23954 #, c-format
23955 msgid "Images"
23956 msgstr "Imagens"
23957
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23959 #, c-format
23960 msgid "Images for "
23961 msgstr "Imagens para "
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23973 #, c-format
23974 msgid "Import"
23975 msgstr "Importar"
23976
23977 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23979 #, c-format
23980 msgid ""
23981 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23982 "(.csv, .xml, .ods)"
23983 msgstr ""
23984 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
23985 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
23986
23987 #. INPUT type=submit
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23989 msgid "Import >>"
23990 msgstr "Importar >>"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
23993 #, c-format
23994 msgid ""
23995 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23996 "details (used only if no information is filled for the item):"
23997 msgstr ""
23998 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
23999 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24002 #, fuzzy, c-format
24003 msgid ""
24004 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24005 msgstr "Importar todas as linhas no pedido com os seguintes parâmetros:"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24008 #, c-format
24009 msgid ""
24010 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24011 "file (.csv, .xml, .ods)"
24012 msgstr ""
24013 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
24014 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24015
24016 #. TH
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24018 msgid ""
24019 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24020 "csv, .xml, .ods)"
24021 msgstr ""
24022 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
24023 "(.csv, .xml, .ods)"
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24026 #, c-format
24027 msgid "Import into the borrowers table"
24028 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24032 #, c-format
24033 msgid "Import patron data"
24034 msgstr "Importa dados de usuários"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24040 #, c-format
24041 msgid "Import patrons"
24042 msgstr "Importar usuários"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24045 #, c-format
24046 msgid "Import quotes"
24047 msgstr "Importar citações"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24050 #, c-format
24051 msgid "Import results :"
24052 msgstr "Resultados de importação :"
24053
24054 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24056 msgid "Import this batch into the catalog"
24057 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24058
24059 #. INPUT type=submit
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Import this patron"
24063 msgstr "Importar usuários"
24064
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24067 #, c-format
24068 msgid "Imported"
24069 msgstr "Importado"
24070
24071 #. SCRIPT
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24073 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24074 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
24075
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24077 #, c-format
24078 msgid ""
24079 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24080 msgstr ""
24081 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24082 "ferramentas"
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24085 #, c-format
24086 msgid "In Use"
24087 msgstr "Em utilização"
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24090 #, c-format
24091 msgid "In framework:"
24092 msgstr "Na planilha:"
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
24095 #, c-format
24096 msgid "In months: "
24097 msgstr "Em meses: "
24098
24099 #. For the first occurrence,
24100 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24101 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24104 #, c-format
24105 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24106 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24109 #, c-format
24110 msgid ""
24111 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24112 "records must be up-to-date on this computer: "
24113 msgstr ""
24114
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
24116 #, c-format
24117 msgid "In transit"
24118 msgstr "Em trânsito"
24119
24120 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24121 #. %2$s:  item.transfertto 
24122 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24124 #, c-format
24125 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24126 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24127
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24132 #, c-format
24133 msgid "Inactive"
24134 msgstr "Inativo"
24135
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24137 #, c-format
24138 msgid "Inactive budgets"
24139 msgstr "Orçamentos inativos"
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24142 #, c-format
24143 msgid "Include expired subscriptions: "
24144 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24150 #, c-format
24151 msgid "Include tax"
24152 msgstr "Incluir impostos"
24153
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24155 #, fuzzy, c-format
24156 msgid "Included ordered:"
24157 msgstr "Pedidos cancelados"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24160 #, c-format
24161 msgid ""
24162 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24163 "Database."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24168 #, c-format
24169 msgid "Indefinite"
24170 msgstr "Indefinido"
24171
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24173 #, c-format
24174 msgid ""
24175 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24176 "with an IP address that doesn't match your library. "
24177 msgstr ""
24178 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
24179 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
24180 "biblioteca. "
24181
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
24183 #, c-format
24184 msgid "Indexed in:"
24185 msgstr "Indexado em:"
24186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24188 #, c-format
24189 msgid "Indexes"
24190 msgstr "Índices"
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24193 #, c-format
24194 msgid "Individual libraries:"
24195 msgstr "Bibliotecas individuais:"
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24199 #, c-format
24200 msgid "Indranil Das Gupta"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24208 #, c-format
24209 msgid "Info"
24210 msgstr "Info"
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24213 #, c-format
24214 msgid "Info:"
24215 msgstr "Info:"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24221 #, c-format
24222 msgid "Information"
24223 msgstr "Informação"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24226 #, c-format
24227 msgid "Information "
24228 msgstr "Informação "
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24232 #, fuzzy, c-format
24233 msgid "Initials"
24234 msgstr "Iniciais: "
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24238 #, c-format
24239 msgid "Initials: "
24240 msgstr "Iniciais: "
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24245 #, fuzzy, c-format
24246 msgid "Inner counter"
24247 msgstr "Contagem interna "
24248
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24250 #, c-format
24251 msgid "Inner counter "
24252 msgstr "Contagem interna "
24253
24254 #. INPUT type=button name=insert
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24256 msgid "Insert"
24257 msgstr "Inserir"
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24260 #, c-format
24261 msgid "Installation complete."
24262 msgstr "Instalação completa."
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24266 #, c-format
24267 msgid "Instructions"
24268 msgstr "Instruções"
24269
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24271 #, fuzzy, c-format
24272 msgid "Instructor search:"
24273 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
24274
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24277 #, c-format
24278 msgid "Instructors"
24279 msgstr "Instrutores"
24280
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24282 #, c-format
24283 msgid "Instructors:"
24284 msgstr "Instrutores:"
24285
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24289 #, c-format
24290 msgid "Insufficient privileges."
24291 msgstr "Privilégios insuficientes."
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24295 #, c-format
24296 msgid "Integer"
24297 msgstr "Integer"
24298
24299 #. SCRIPT
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24301 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24302 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24305 #, fuzzy, c-format
24306 msgid "Internal note"
24307 msgstr "Nota interna:"
24308
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24311 #, c-format
24312 msgid "Internal note:"
24313 msgstr "Nota interna:"
24314
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
24321 #, c-format
24322 msgid "Internal note: "
24323 msgstr "Nota interna: "
24324
24325 #. A
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24327 msgid "Internationalization and localization"
24328 msgstr "Regionalização e Localização"
24329
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24336 #, c-format
24337 msgid "Into an application"
24338 msgstr "Para uma aplicação"
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24342 #, c-format
24343 msgid "Into an application "
24344 msgstr "Em uma aplicação "
24345
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24349 #, c-format
24350 msgid "Into an application: "
24351 msgstr "Em uma aplicação: "
24352
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24355 #, c-format
24356 msgid "Intranet"
24357 msgstr "Intranet"
24358
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24360 #, c-format
24361 msgid "Invalid authority type"
24362 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
24363
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24365 #, c-format
24366 msgid "Invalid course!"
24367 msgstr "Curso inválido!"
24368
24369 #. SCRIPT
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Invalid day entered in field %s"
24373 msgstr "Dia inválido inserido no campo "
24374
24375 #. SCRIPT
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Invalid month entered in field %s"
24379 msgstr "Mês inválido inserido no campo "
24380
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24383 #, c-format
24384 msgid "Invalid username or password"
24385 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
24386
24387 #. %1$s:  e 
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24389 #, fuzzy, c-format
24390 msgid "Invalid value for %s"
24391 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
24392
24393 #. SCRIPT
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Invalid year entered in field %s"
24397 msgstr "Ano inválido inserido no campo "
24398
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24400 #, c-format
24401 msgid "Inventory"
24402 msgstr "Inventário"
24403
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24405 #, c-format
24406 msgid "Inventory date:"
24407 msgstr "Data do inventário:"
24408
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24416 #, c-format
24417 msgid "Inventory number"
24418 msgstr "Número do inventário"
24419
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24421 #, c-format
24422 msgid "Inventory/Stocktaking"
24423 msgstr "Inventário"
24424
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24427 #, c-format
24428 msgid "Inventory/stocktaking"
24429 msgstr "Inventário"
24430
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24432 #, c-format
24433 msgid "Invoice "
24434 msgstr "Fatura "
24435
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24439 #, c-format
24440 msgid "Invoice amount"
24441 msgstr "Montante da fatura"
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24444 #, c-format
24445 msgid "Invoice details"
24446 msgstr "Detalhes da fatura"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24449 #, c-format
24450 msgid "Invoice has been modified"
24451 msgstr "Fatura foi modificada"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24454 #, c-format
24455 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24456 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24459 #, c-format
24460 msgid "Invoice item price includes tax: "
24461 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
24466 #, c-format
24467 msgid "Invoice no."
24468 msgstr "Nº da fatura"
24469
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24471 #, c-format
24472 msgid "Invoice no.: "
24473 msgstr "Nº da fatura: "
24474
24475 #. %1$s:  invoicenumber 
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
24477 #, c-format
24478 msgid "Invoice no.: %s"
24479 msgstr "Núm. da fatura: %s"
24480
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
24482 #, c-format
24483 msgid "Invoice no:"
24484 msgstr "Num. da fatura:"
24485
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24489 #, c-format
24490 msgid "Invoice number"
24491 msgstr "Número factura"
24492
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24494 #, c-format
24495 msgid "Invoice number reverse"
24496 msgstr "Inverter número factura"
24497
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
24502 #, c-format
24503 msgid "Invoice number:"
24504 msgstr "Número factura:"
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24508 #, c-format
24509 msgid "Invoice prices are: "
24510 msgstr "Valor das Notas: "
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24513 #, c-format
24514 msgid "Invoice prices:"
24515 msgstr "Preços de factura:"
24516
24517 #. %1$s:  invoicenumber 
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24519 #, c-format
24520 msgid "Invoice: %s"
24521 msgstr "Fatura: %s"
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24528 #, c-format
24529 msgid "Invoices"
24530 msgstr "Faturas"
24531
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24533 #, c-format
24534 msgid "Irma Birchall"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
24538 #, c-format
24539 msgid "Irregularity:"
24540 msgstr "Irregular:"
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24544 #, c-format
24545 msgid "Is a URL:"
24546 msgstr "É uma URL:"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
24549 #, fuzzy, c-format
24550 msgid "Is hidden by default"
24551 msgstr "Oculto por padrão"
24552
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
24554 #, fuzzy, c-format
24555 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24556 msgstr "a lista é administrada por você e só pode ser vista por você."
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24560 #, c-format
24561 msgid "Is this a duplicate of "
24562 msgstr "Se é um duplicado de "
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
24565 #, c-format
24566 msgid "Isaac Brodsky"
24567 msgstr "Isaac Brodsky"
24568
24569 #. SCRIPT
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
24571 msgid "Issue"
24572 msgstr "Número"
24573
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24575 #, c-format
24576 msgid "Issue "
24577 msgstr "Número "
24578
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
24580 #, c-format
24581 msgid "Issue #"
24582 msgstr "Número #"
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
24586 #, c-format
24587 msgid "Issue history"
24588 msgstr "Histórico de fascículos"
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
24592 #, c-format
24593 msgid "Issue number"
24594 msgstr "Número"
24595
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24597 #, c-format
24598 msgid "Issue:"
24599 msgstr "Número:"
24600
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24602 #, c-format
24603 msgid "Issue: "
24604 msgstr "Número: "
24605
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
24607 #, c-format
24608 msgid "Issues"
24609 msgstr "Fascículos"
24610
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24613 #, c-format
24614 msgid "Issues per unit"
24615 msgstr "Fascículos por unidade"
24616
24617 #. SCRIPT
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24619 msgid "Issues per unit is required"
24620 msgstr "Este campo é obrigatório"
24621
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24623 #, c-format
24624 msgid "Issues summary"
24625 msgstr "Sumário do número"
24626
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24628 #, c-format
24629 msgid "Issuing rules"
24630 msgstr "Regras de Fascículos"
24631
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24633 #, c-format
24634 msgid "It began on "
24635 msgstr "Começa em "
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
24639 #, c-format
24640 msgid "It has "
24641 msgstr "Há "
24642
24643 #. INPUT type=submit
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
24645 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24646 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
24649 #, c-format
24650 msgid ""
24651 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24652 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24653 msgstr ""
24654 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24655 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24663 #, c-format
24664 msgid "Item"
24665 msgstr "Item"
24666
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
24671 #, c-format
24672 msgid "Item "
24673 msgstr "Exemplar "
24674
24675 #. For the first occurrence,
24676 #. %1$s:  loopro.object 
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
24679 #, c-format
24680 msgid "Item %s"
24681 msgstr "Item %s"
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24684 #, c-format
24685 msgid "Item barcode:"
24686 msgstr "Código de barras:"
24687
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24690 #, c-format
24691 msgid "Item call number"
24692 msgstr "Número de chamada"
24693
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24695 #, c-format
24696 msgid "Item callnumber between: "
24697 msgstr "Número de chamada entre: "
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24700 #, c-format
24701 msgid "Item callnumber:"
24702 msgstr "Número de chamada:"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
24705 #, c-format
24706 msgid "Item checked out"
24707 msgstr "Item emprestado"
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24712 #, c-format
24713 msgid "Item circulation alerts"
24714 msgstr "Alertas de circulação de itens"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
24717 #, c-format
24718 msgid "Item consigned:"
24719 msgstr "Item consignado:"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24724 #, c-format
24725 msgid "Item count"
24726 msgstr "Contagem de itens"
24727
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24729 #, c-format
24730 msgid "Item details"
24731 msgstr "Detalhes do item"
24732
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
24734 #, c-format
24735 msgid "Item floats"
24736 msgstr "Itens extraviados"
24737
24738 #. SCRIPT
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24740 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24741 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
24744 #, c-format
24745 msgid "Item has been withdrawn"
24746 msgstr "Exemplar retirado"
24747
24748 #. SCRIPT
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24750 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24751 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
24752
24753 #. SCRIPT
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24755 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24756 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
24759 #, fuzzy, c-format
24760 msgid "Item holding library:"
24761 msgstr "Biblioteca de origem"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
24764 #, fuzzy, c-format
24765 msgid "Item home library:"
24766 msgstr "Da biblioteca de origem:"
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
24770 #, c-format
24771 msgid "Item information"
24772 msgstr "Informação do exemplar"
24773
24774 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24775 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24776 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24778 #, c-format
24779 msgid "Item information %s%s %s "
24780 msgstr "Informação do item %s%s %s "
24781
24782 #. SCRIPT
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24786 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24787
24788 #. SCRIPT
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24792 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24793
24794 #. SCRIPT
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24796 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24800 #, c-format
24801 msgid "Item is already at destination library."
24802 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
24805 #, c-format
24806 msgid "Item is restricted"
24807 msgstr "Item é restrito"
24808
24809 #. SCRIPT
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24811 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
24815 #, c-format
24816 msgid "Item is withdrawn."
24817 msgstr "Item descartado."
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
24820 #, c-format
24821 msgid "Item is withdrawn. "
24822 msgstr "Item foi descartado. "
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
24826 #, fuzzy, c-format
24827 msgid "Item level holds"
24828 msgstr "Reservas do item"
24829
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24831 #, c-format
24832 msgid "Item missing"
24833 msgstr "Exemplar faltando"
24834
24835 #. SCRIPT
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24837 msgid "Item not checked out."
24838 msgstr "Item não emprestado."
24839
24840 #. For the first occurrence,
24841 #. SCRIPT
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24843 msgid "Item not found."
24844 msgstr "Item não encontrado."
24845
24846 #. SCRIPT
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24848 msgid ""
24849 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24850 "anyway)"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24854 #, fuzzy, c-format
24855 msgid "Item number"
24856 msgstr "Número de exemplar"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24859 #, c-format
24860 msgid "Item number (internal)"
24861 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24864 #, c-format
24865 msgid "Item number file: "
24866 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24870 #, c-format
24871 msgid "Item processing:"
24872 msgstr "Processamento do exemplar:"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24875 #, c-format
24876 msgid "Item records were last synced on: "
24877 msgstr ""
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24880 #, fuzzy, c-format
24881 msgid "Item renewed:"
24882 msgstr "Itens procurados"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
24885 #, c-format
24886 msgid "Item returns home"
24887 msgstr "Item retorna a origem"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
24890 #, c-format
24891 msgid "Item returns to issuing library"
24892 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24895 #, fuzzy, c-format
24896 msgid "Item search"
24897 msgstr "Buscar cidade:"
24898
24899 #. SCRIPT
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24901 #, fuzzy
24902 msgid "Item search results"
24903 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24906 #, fuzzy, c-format
24907 msgid "Item should have been scanned"
24908 msgstr "As regras foram clonadas."
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24911 #, fuzzy, c-format
24912 msgid "Item should not have been scanned"
24913 msgstr "As regras foram clonadas."
24914
24915 #. %1$s:  reqbrchname 
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24917 #, c-format
24918 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24919 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24920
24921 #. A
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24923 msgid "Item sorting"
24924 msgstr "Ordenação de exemplares"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24927 #, c-format
24928 msgid "Item statuses"
24929 msgstr "Situação do exemplar"
24930
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24932 #, c-format
24933 msgid "Item tag"
24934 msgstr "Etiqueta do exemplar"
24935
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24969 #, c-format
24970 msgid "Item type"
24971 msgstr "Tipo de material"
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24975 #, c-format
24976 msgid "Item type "
24977 msgstr "Tipo do item"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24980 #, c-format
24981 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24982 msgstr ""
24983 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24991 #, c-format
24992 msgid "Item type:"
24993 msgstr "Tipo de material:"
24994
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25002 #, c-format
25003 msgid "Item type: "
25004 msgstr "Tipo de Material: "
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25014 #, c-format
25015 msgid "Item types"
25016 msgstr "Tipos de materiais"
25017
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
25019 #, c-format
25020 msgid "Item types administration"
25021 msgstr "Administração de tipos de itens"
25022
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
25024 #, c-format
25025 msgid "Item was lost, now found."
25026 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25027
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25029 #, c-format
25030 msgid "Item was on loan to "
25031 msgstr "Exemplar estava reservado para "
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
25034 #, fuzzy, c-format
25035 msgid "Item with barcode "
25036 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
25037
25038 #. %1$s:  barcode 
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
25040 #, fuzzy, c-format
25041 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25042 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso!"
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25045 #, c-format
25046 msgid "Item(s)"
25047 msgstr "Iten(s)"
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25050 #, c-format
25051 msgid "Itemnumber"
25052 msgstr "Número de exemplar"
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25060 #, c-format
25061 msgid "Items"
25062 msgstr "Itens"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25066 #, c-format
25067 msgid "Items available"
25068 msgstr "Exemplares disponíveis"
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25071 #, c-format
25072 msgid "Items checked out"
25073 msgstr "Itens emprestados"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25077 #, c-format
25078 msgid "Items expected"
25079 msgstr "Exemplares esperados"
25080
25081 #. %1$s:  title |html 
25082 #. %2$s:  IF ( author ) 
25083 #. %3$s:  author 
25084 #. %4$s:  END 
25085 #. %5$s:  biblionumber 
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25087 #, c-format
25088 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25089 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
25092 #, fuzzy, c-format
25093 msgid "Items in "
25094 msgstr "Itens: "
25095
25096 #. For the first occurrence,
25097 #. %1$s:  batch_id 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
25100 #, c-format
25101 msgid "Items in batch number %s"
25102 msgstr "Itens no lote número %s"
25103
25104 #. SCRIPT
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Items in your cart: %s"
25108 msgstr "Itens em seu carrinho: "
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25112 #, c-format
25113 msgid "Items list"
25114 msgstr "Lista de itens"
25115
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25117 #, c-format
25118 msgid "Items lost"
25119 msgstr "Itens extraviados"
25120
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25122 #, c-format
25123 msgid "Items needed"
25124 msgstr "Itens procurados"
25125
25126 #. %1$s:  field.label 
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25128 #, fuzzy, c-format
25129 msgid "Items search field: %s"
25130 msgstr "Pesquisar campos:"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25136 #, fuzzy, c-format
25137 msgid "Items search fields"
25138 msgstr "Pesquisar campos:"
25139
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25144 #, c-format
25145 msgid "Items with no checkouts"
25146 msgstr "Itens nunca emprestados"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25150 #, c-format
25151 msgid "Items:"
25152 msgstr "Itens:"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25156 #, c-format
25157 msgid "Items: "
25158 msgstr "Itens: "
25159
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25162 #, c-format
25163 msgid "Itemtype"
25164 msgstr "Tipo de documento"
25165
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25167 #, c-format
25168 msgid "Itype"
25169 msgstr "Itype"
25170
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25172 #, c-format
25173 msgid "Ivan Brown"
25174 msgstr "Ivan Brown"
25175
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
25177 #, c-format
25178 msgid "Jacek Ablewicz"
25179 msgstr "Jacek Ablewicz"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25182 #, c-format
25183 msgid "James Winter"
25184 msgstr "James Winter"
25185
25186 #. SCRIPT
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25188 msgid "Jan"
25189 msgstr "Jan"
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
25192 #, c-format
25193 msgid "Jane Wagner"
25194 msgstr "Jane Wagner"
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
25197 #, c-format
25198 msgid "Janet McGowan"
25199 msgstr ""
25200
25201 #. For the first occurrence,
25202 #. SCRIPT
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25205 #, c-format
25206 msgid "January"
25207 msgstr "Janeiro"
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25210 #, c-format
25211 msgid "Janusz Kaczmarek"
25212 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25215 #, fuzzy, c-format
25216 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25217 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
25220 #, fuzzy, c-format
25221 msgid "Jason Etheridge"
25222 msgstr "cartucho de som"
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
25226 #, c-format
25227 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
25231 #, c-format
25232 msgid "Jen Zajac"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
25236 #, c-format
25237 msgid "Jeremy Crabtree"
25238 msgstr "Jeremy Crabtree"
25239
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
25241 #, c-format
25242 msgid "Jerome Charaoui"
25243 msgstr "Jerome Charaoui"
25244
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
25246 #, c-format
25247 msgid "Jesse Maseto"
25248 msgstr "Jesse Maseto"
25249
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
25251 #, c-format
25252 msgid "Jesse Weaver"
25253 msgstr "Jesse Weaver"
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
25256 #, c-format
25257 msgid "Jo Ransom"
25258 msgstr "Jo Ransom"
25259
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25268 #, c-format
25269 msgid "Job progress: "
25270 msgstr "Carregando: "
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25273 #, c-format
25274 msgid "Jobs already entered"
25275 msgstr "Trabalhos já inseridas"
25276
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
25278 #, c-format
25279 msgid "Joe Atzberger"
25280 msgstr "Joe Atzberger"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25283 #, c-format
25284 msgid "John Beppu"
25285 msgstr "John Beppu"
25286
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
25288 #, c-format
25289 msgid "John Copeland"
25290 msgstr "John Copeland"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
25293 #, c-format
25294 msgid "John Seymour"
25295 msgstr "John Seymour"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
25298 #, c-format
25299 msgid "Jon Aker"
25300 msgstr "Jon Aker"
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
25303 #, c-format
25304 msgid "Jonathan Druart"
25305 msgstr "Jonathan Druart"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25308 #, c-format
25309 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25313 #, c-format
25314 msgid "Jono Mingard"
25315 msgstr "Jono Mingard"
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25318 #, c-format
25319 msgid "Jorgia Kelsey"
25320 msgstr "Jorgia Kelsey"
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
25323 #, c-format
25324 msgid "Josef Moravec"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
25328 #, c-format
25329 msgid "Joseph Alway"
25330 msgstr "Joseph Alway"
25331
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
25333 #, fuzzy, c-format
25334 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25335 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
25336
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25338 #, c-format
25339 msgid "Joy Nelson"
25340 msgstr "Joy Nelson"
25341
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25343 #, c-format
25344 msgid "Juan Romay Sieira"
25345 msgstr "Juan Romay Sieira"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
25348 #, c-format
25349 msgid "Juhani Seppälä"
25350 msgstr ""
25351
25352 #. SCRIPT
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25354 msgid "Jul"
25355 msgstr "Jul"
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
25358 #, fuzzy, c-format
25359 msgid "Julian Fiol"
25360 msgstr "Julian Maurice"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
25363 #, c-format
25364 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25365 msgstr ""
25366
25367 #. For the first occurrence,
25368 #. SCRIPT
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25371 #, c-format
25372 msgid "July"
25373 msgstr "Julho"
25374
25375 #. SCRIPT
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25377 msgid "Jun"
25378 msgstr "Jun"
25379
25380 #. For the first occurrence,
25381 #. SCRIPT
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25384 #, c-format
25385 msgid "June"
25386 msgstr "Junho"
25387
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25389 #, c-format
25390 msgid "Justin Vos"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25394 #, c-format
25395 msgid "Juvenile"
25396 msgstr "Jovem"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
25399 #, c-format
25400 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25401 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25402
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
25404 #, c-format
25405 msgid "Karam Qubsi"
25406 msgstr "Karam Qubsi"
25407
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
25409 #, c-format
25410 msgid "Karl Menzies"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
25414 #, c-format
25415 msgid "Kate Henderson"
25416 msgstr "Kate Henderson"
25417
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25419 #, c-format
25420 msgid "Kathryn Tyree"
25421 msgstr "Kathryn Tyree"
25422
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
25424 #, c-format
25425 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25426 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25427
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
25429 #, c-format
25430 msgid "Katrin Fischer"
25431 msgstr "Katrin Fischer"
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
25434 #, fuzzy, c-format
25435 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
25436 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 QA Manager)"
25437
25438 #. %1$s:  budget_period_description 
25439 #. %2$s:  bookfund 
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25441 #, c-format
25442 msgid "Keep current (%s - %s)"
25443 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
25444
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25447 #, c-format
25448 msgid "Keep issue number"
25449 msgstr "Manter número do fascículo"
25450
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
25452 #, c-format
25453 msgid "Kenza Zaki"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25457 #, c-format
25458 msgid "Key"
25459 msgstr "Chave"
25460
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25464 #, c-format
25465 msgid "Keyword"
25466 msgstr "Palavra-chave"
25467
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25470 #, fuzzy, c-format
25471 msgid "Keyword (any): "
25472 msgstr "Palavra-chave: "
25473
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
25475 #, c-format
25476 msgid "Keyword search"
25477 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25480 #, c-format
25481 msgid "Keyword to MARC mapping"
25482 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
25483
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
25485 #, c-format
25486 msgid "Keyword:"
25487 msgstr "Palavra-chave:"
25488
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25490 #, c-format
25491 msgid "Keyword: "
25492 msgstr "Palavra-chave: "
25493
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25496 #, c-format
25497 msgid "Keywords to MARC mapping"
25498 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
25499
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
25501 #, c-format
25502 msgid "Kip DeGraaf"
25503 msgstr "Kip DeGraaf"
25504
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25510 #, c-format
25511 msgid "Koha"
25512 msgstr "Koha"
25513
25514 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25516 #, fuzzy, c-format
25517 msgid "Koha %s installer"
25518 msgstr "Instalação do Koha 3.0"
25519
25520 #. %1$s:  shelf 
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25522 #, c-format
25523 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25524 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
25525
25526 #. For the first occurrence,
25527 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25528 #. %2$s:  END 
25529 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25530 #. %4$s:  END 
25531 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25532 #. %6$s:  END 
25533 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25534 #. %8$s:  END 
25535 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25536 #. %10$s:  END 
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25539 #, c-format
25540 msgid ""
25541 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25542 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25543 msgstr ""
25544 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
25545 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
25546
25547 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25548 #. %2$s:  shelfname | html 
25549 #. %3$s:  ELSE 
25550 #. %4$s:  END 
25551 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25552 #. %6$s:  END 
25553 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25554 #. %8$s:  shelfname | html 
25555 #. %9$s:  END 
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25557 #, c-format
25558 msgid ""
25559 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25560 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25561 msgstr ""
25562 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
25563 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25566 #, c-format
25567 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25568 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
25569
25570 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25571 #. %2$s: - ELSE -
25572 #. %3$s: - END -
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25574 #, c-format
25575 msgid ""
25576 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25577 "order internal note %s "
25578 msgstr ""
25579 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
25580 "Alterar note interna de pedido %s "
25581
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25583 #, fuzzy, c-format
25584 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25585 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25586
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25588 #, fuzzy, c-format
25589 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25590 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25591
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25593 #, c-format
25594 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25595 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
25596
25597 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25598 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25599 #. %3$s:  suggestionid 
25600 #. %4$s:  ELSE 
25601 #. %5$s:  END 
25602 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25603 #. %7$s:  suggestionid 
25604 #. %8$s:  ELSE 
25605 #. %9$s:  END 
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25610 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25611 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25612 msgstr ""
25613 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
25614 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
25615 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
25616
25617 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25618 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25619 #. %3$s:  basketname 
25620 #. %4$s:  ELSE 
25621 #. %5$s:  booksellername 
25622 #. %6$s:  END 
25623 #. %7$s:  END 
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25625 #, fuzzy, c-format
25626 msgid ""
25627 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25628 "%s %s %s "
25629 msgstr "Koha &rsaquo; %s %sEditar Pedido '%s' %sAdicionar Pedido a %s %s %s "
25630
25631 #. %1$s:  IF ( date ) 
25632 #. %2$s:  name 
25633 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25634 #. %4$s:  invoice 
25635 #. %5$s:  END 
25636 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25637 #. %7$s:  ELSE 
25638 #. %8$s:  name 
25639 #. %9$s:  END 
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25641 #, c-format
25642 msgid ""
25643 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25644 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25645 msgstr ""
25646 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
25647 "%sReceber Pedidos de %s%s"
25648
25649 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25650 #. %2$s:  END 
25651 #. %3$s:  basketname|html 
25652 #. %4$s:  basketno 
25653 #. %5$s:  name|html 
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25655 #, fuzzy, c-format
25656 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25657 msgstr ""
25658 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sExcluir %sCesto %s (%s) para %s"
25659
25660 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25661 #. %2$s:  ELSE 
25662 #. %3$s:  END 
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25664 #, c-format
25665 msgid ""
25666 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25667 "external source &rsaquo; Search results%s"
25668 msgstr ""
25669 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
25670 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25671
25672 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25673 #. %2$s:  ELSE 
25674 #. %3$s:  END 
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25676 #, c-format
25677 msgid ""
25678 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25679 "%sOrder search%s"
25680 msgstr ""
25681 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
25682 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
25683
25684 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25685 #. %2$s:  booksellername 
25686 #. %3$s:  ELSE 
25687 #. %4$s:  END 
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25692 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25693 msgstr ""
25694 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
25695 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
25696
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25698 #, c-format
25699 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25700 msgstr ""
25701 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25702
25703 #. %1$s:  basketno 
25704 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25705 #. %3$s:  ordernumber 
25706 #. %4$s:  ELSE 
25707 #. %5$s:  END 
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25709 #, c-format
25710 msgid ""
25711 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25712 "details (line #%s)%sNew order%s"
25713 msgstr ""
25714 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
25715 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
25716
25717 #. %1$s:  basketno 
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25719 #, c-format
25720 msgid ""
25721 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25722 msgstr ""
25723 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
25724
25725 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25726 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25727 #. %3$s:  contractname 
25728 #. %4$s:  ELSE 
25729 #. %5$s:  END 
25730 #. %6$s:  END 
25731 #. %7$s:  IF ( else ) 
25732 #. %8$s:  booksellername 
25733 #. %9$s:  END 
25734 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25735 #. %11$s:  END 
25736 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25737 #. %13$s:  contractnumber 
25738 #. %14$s:  END 
25739 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25740 #. %16$s:  END 
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25745 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25746 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25747 msgstr ""
25748 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
25749 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
25750 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25753 #, c-format
25754 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25755 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25758 #, fuzzy, c-format
25759 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25760 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25763 #, c-format
25764 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25765 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25768 #, c-format
25769 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25770 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25771
25772 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25773 #. %2$s:  import_batch_id 
25774 #. %3$s:  ELSE 
25775 #. %4$s:  END 
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25777 #, c-format
25778 msgid ""
25779 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25780 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25781 msgstr ""
25782 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
25783 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
25784
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25786 #, c-format
25787 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25788 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
25789
25790 #. %1$s:  name 
25791 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25792 #. %3$s:  invoice 
25793 #. %4$s:  END 
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
25795 #, c-format
25796 msgid ""
25797 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25798 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
25799
25800 #. %1$s:  name 
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25802 #, c-format
25803 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25804 msgstr ""
25805 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25806
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25808 #, c-format
25809 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25810 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
25811
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25813 #, c-format
25814 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25815 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25818 #, fuzzy, c-format
25819 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25820 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25823 #, c-format
25824 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25825 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
25826
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25828 #, c-format
25829 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25830 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25831
25832 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25833 #. %2$s:  tablename 
25834 #. %3$s:  kohafield 
25835 #. %4$s:  END 
25836 #. %5$s:  IF ( else ) 
25837 #. %6$s:  tagfield 
25838 #. %7$s:  END 
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25840 #, c-format
25841 msgid ""
25842 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25843 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25844 msgstr ""
25845 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
25846 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
25847
25848 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25849 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25850 #. %3$s:  searchfield 
25851 #. %4$s:  ELSE 
25852 #. %5$s:  END 
25853 #. %6$s:  END 
25854 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25855 #. %8$s:  END 
25856 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25857 #. %10$s:  searchfield 
25858 #. %11$s:  searchfield 
25859 #. %12$s:  END 
25860 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25861 #. %14$s:  END 
25862 #. %15$s:  IF ( else ) 
25863 #. %16$s:  END 
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
25865 #, c-format
25866 msgid ""
25867 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25868 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25869 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25870 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25871 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25872 msgstr ""
25873 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
25874 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
25875 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
25876 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
25877 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
25878 "Sistema%s"
25879
25880 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25881 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25882 #. %3$s:  searchfield 
25883 #. %4$s:  ELSE 
25884 #. %5$s:  END 
25885 #. %6$s:  END 
25886 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25887 #. %8$s:  END 
25888 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25889 #. %10$s:  searchfield 
25890 #. %11$s:  END 
25891 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25892 #. %13$s:  END 
25893 #. %14$s:  IF ( else ) 
25894 #. %15$s:  END 
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25896 #, c-format
25897 msgid ""
25898 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25899 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25900 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25901 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25902 msgstr ""
25903 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
25904 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
25905 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
25906 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
25907 "%sImpressoras%s"
25908
25909 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
25910 #. %2$s:  IF city.cityid 
25911 #. %3$s:  ELSE 
25912 #. %4$s:  END 
25913 #. %5$s:  ELSE 
25914 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
25915 #. %7$s:  ELSE 
25916 #. %8$s:  END 
25917 #. %9$s:  END 
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25922 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25923 msgstr ""
25924 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
25925 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
25926
25927 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25928 #. %2$s:  action 
25929 #. %3$s:  searchfield 
25930 #. %4$s:  END 
25931 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25932 #. %6$s:  searchfield 
25933 #. %7$s:  END 
25934 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25935 #. %9$s:  END 
25936 #. %10$s:  IF ( else ) 
25937 #. %11$s:  END 
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25942 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25943 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25944 msgstr ""
25945 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
25946 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
25947 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
25948
25949 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25950 #. %2$s:  ELSE 
25951 #. %3$s:  END 
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25953 #, c-format
25954 msgid ""
25955 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25956 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25957 msgstr ""
25958 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
25959 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
25960
25961 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25962 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25963 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25964 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25965 #. %5$s:  authtypecode 
25966 #. %6$s:  ELSE 
25967 #. %7$s:  END 
25968 #. %8$s:  END 
25969 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25970 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25971 #. %11$s:  authtypecode 
25972 #. %12$s:  ELSE 
25973 #. %13$s:  END 
25974 #. %14$s:  END 
25975 #. %15$s:  ELSE 
25976 #. %16$s:  action 
25977 #. %17$s:  END 
25978 #. %18$s:  END 
25979 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25980 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25981 #. %21$s:  authtypecode 
25982 #. %22$s:  ELSE 
25983 #. %23$s:  END 
25984 #. %24$s:  END 
25985 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25986 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25987 #. %27$s:  authtypecode 
25988 #. %28$s:  ELSE 
25989 #. %29$s:  END 
25990 #. %30$s:  END 
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25992 #, c-format
25993 msgid ""
25994 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25995 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25996 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25997 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25998 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25999 "deleted%s"
26000 msgstr ""
26001 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
26002 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
26003 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
26004 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
26005 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
26006
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26008 #, c-format
26009 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26010 msgstr ""
26011 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26012
26013 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26014 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26015 #. %3$s:  ELSE 
26016 #. %4$s:  END 
26017 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26018 #. %6$s:  END 
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26020 #, c-format
26021 msgid ""
26022 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26023 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26024 "authority type %s "
26025 msgstr ""
26026 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
26027 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
26028 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
26029
26030 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26031 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26032 #. %3$s:  END 
26033 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26034 #. %5$s:  END 
26035 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26036 #. %7$s:  END 
26037 #. %8$s:  END 
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26039 #, fuzzy, c-format
26040 msgid ""
26041 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26042 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26043 "category%s %s "
26044 msgstr ""
26045 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores Autorizados %s &rsaquo; "
26046 "%sEditar Valores Autorizados%s %s &rsaquo; Novo Valor Autorizado%s %s "
26047 "&rsaquo; Nova Categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s %sValores "
26048 "Autorizados%s"
26049
26050 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26051 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26052 #. %3$s:  budget_period_description 
26053 #. %4$s:  ELSE 
26054 #. %5$s:  END 
26055 #. %6$s:  END 
26056 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26057 #. %8$s:  END 
26058 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26059 #. %10$s:  budget_period_description 
26060 #. %11$s:  END 
26061 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26062 #. %13$s:  END 
26063 #. %14$s:  IF close_form 
26064 #. %15$s:  budget_period_description 
26065 #. %16$s:  END 
26066 #. %17$s:  IF closed 
26067 #. %18$s:  budget_period_description 
26068 #. %19$s:  END 
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26070 #, fuzzy, c-format
26071 msgid ""
26072 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26073 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26074 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26075 "Budget %s closed %s "
26076 msgstr ""
26077 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Editar "
26078 "orçamento'%s' %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
26079 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluidos %s "
26080
26081 #. %1$s:  budget_period_description 
26082 #. %2$s:  authcat 
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26084 #, c-format
26085 msgid ""
26086 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26087 "Planning for %s by %s"
26088 msgstr ""
26089 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26090 "Planejado para %s por %s"
26091
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26093 #, c-format
26094 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26095 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
26096
26097 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26098 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26099 #. %3$s:  ELSE 
26100 #. %4$s:  END 
26101 #. %5$s:  END 
26102 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26103 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26104 #. %8$s:  ELSE 
26105 #. %9$s:  END 
26106 #. %10$s:  END 
26107 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26108 #. %12$s:  class_source 
26109 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26110 #. %14$s:  sort_rule 
26111 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26112 #. %16$s:  sort_rule 
26113 #. %17$s:  END 
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26118 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26119 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26120 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26121 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26122 msgstr ""
26123 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
26124 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
26125 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
26126 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
26127 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
26128 "excluir regra de preenchimento %s %s "
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26131 #, fuzzy, c-format
26132 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26133 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração Solr"
26134
26135 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26136 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26137 #. %3$s:  searchfield 
26138 #. %4$s:  ELSE 
26139 #. %5$s:  END 
26140 #. %6$s:  END 
26141 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26142 #. %8$s:  searchfield 
26143 #. %9$s:  END 
26144 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26145 #. %11$s:  END 
26146 #. %12$s:  IF ( else ) 
26147 #. %13$s:  END 
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26149 #, c-format
26150 msgid ""
26151 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26152 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26153 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26154 msgstr ""
26155 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
26156 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
26157 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
26158 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26161 #, c-format
26162 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26163 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
26164
26165 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26166 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26167 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26168 #. %4$s:  budget_name 
26169 #. %5$s:  END 
26170 #. %6$s:  ELSE 
26171 #. %7$s:  END 
26172 #. %8$s:  END 
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26174 #, c-format
26175 msgid ""
26176 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26177 "%sAdd fund %s%s"
26178 msgstr ""
26179 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
26180 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26183 #, fuzzy, c-format
26184 msgid ""
26185 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26186 "rules"
26187 msgstr ""
26188 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
26189 "regras de fascículos"
26190
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26192 #, c-format
26193 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26194 msgstr ""
26195 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
26196
26197 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26198 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26199 #. %3$s:  itemtype 
26200 #. %4$s:  ELSE 
26201 #. %5$s:  END 
26202 #. %6$s:  END 
26203 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26204 #. %8$s:  IF ( total ) 
26205 #. %9$s:  itemtype 
26206 #. %10$s:  ELSE 
26207 #. %11$s:  itemtype 
26208 #. %12$s:  END 
26209 #. %13$s:  END 
26210 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26211 #. %15$s:  END 
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26213 #, c-format
26214 msgid ""
26215 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26216 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26217 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26218 msgstr ""
26219 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
26220 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
26221 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
26222 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
26223
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26226 #, fuzzy, c-format
26227 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26228 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26231 #, c-format
26232 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26233 msgstr ""
26234 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
26235
26236 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26237 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26238 #. %3$s:  categorycode 
26239 #. %4$s:  ELSE 
26240 #. %5$s:  END 
26241 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26242 #. %7$s:  categorycode 
26243 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26244 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26245 #. %10$s:  ELSE 
26246 #. %11$s:  branchcode 
26247 #. %12$s:  END 
26248 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26249 #. %14$s:  branchcode 
26250 #. %15$s:  END 
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26252 #, c-format
26253 msgid ""
26254 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26255 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26256 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26257 "'%s' %s "
26258 msgstr ""
26259 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
26260 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
26261 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
26262 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
26263
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26265 #, c-format
26266 msgid ""
26267 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26268 msgstr ""
26269 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
26270
26271 #. %1$s:  IF ( total ) 
26272 #. %2$s:  total 
26273 #. %3$s:  ELSE 
26274 #. %4$s:  END 
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26276 #, c-format
26277 msgid ""
26278 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26279 "Configuration OK!%s"
26280 msgstr ""
26281 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
26282 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
26283
26284 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26285 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26286 #. %3$s:  ELSE 
26287 #. %4$s:  END 
26288 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26289 #. %6$s:  frameworktext 
26290 #. %7$s:  frameworkcode 
26291 #. %8$s:  END 
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26293 #, c-format
26294 msgid ""
26295 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26296 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26297 msgstr ""
26298 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
26299 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
26300 "(%s)? %s "
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26303 #, fuzzy, c-format
26304 msgid ""
26305 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26306 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento conjuntos OAI"
26307
26308 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26309 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26310 #. %3$s:  ELSE 
26311 #. %4$s:  END 
26312 #. %5$s:  END 
26313 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26314 #. %7$s:  code |html 
26315 #. %8$s:  END 
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26320 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26321 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26322 msgstr ""
26323 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
26324 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
26325 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
26326 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
26327
26328 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26329 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26330 #. %3$s:  categorycode |html 
26331 #. %4$s:  ELSE 
26332 #. %5$s:  END 
26333 #. %6$s:  END 
26334 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26335 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26336 #. %9$s:  categorycode |html 
26337 #. %10$s:  ELSE 
26338 #. %11$s:  categorycode |html 
26339 #. %12$s:  END 
26340 #. %13$s:  END 
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26342 #, fuzzy, c-format
26343 msgid ""
26344 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26345 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26346 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26347 msgstr ""
26348 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de Usuários &rsaquo; %s"
26349 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDado registrado%s %s%sNão é "
26350 "possível excluir categoria %s em Uso%sConfirmar Exclusão de Categoria '%s'%s"
26351 "%s %sCategoria Excluída%s"
26352
26353 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26354 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26355 #. %3$s:  ELSE 
26356 #. %4$s:  END 
26357 #. %5$s:  END 
26358 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
26359 #. %7$s:  code 
26360 #. %8$s:  END 
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26362 #, c-format
26363 msgid ""
26364 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26365 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26366 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26367 msgstr ""
26368 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
26369 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
26370 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
26371 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
26374 #, c-format
26375 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26376 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26379 #, c-format
26380 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26381 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
26382
26383 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26384 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26385 #. %3$s:  server.servername 
26386 #. %4$s:  END 
26387 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26388 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26389 #. %7$s:  END 
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26391 #, fuzzy, c-format
26392 msgid ""
26393 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26394 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26395 msgstr ""
26396 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
26397 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
26398
26399 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26400 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26401 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26402 #. %4$s:  END 
26403 #. %5$s:  ELSE 
26404 #. %6$s:  action 
26405 #. %7$s:  END 
26406 #. %8$s:  END 
26407 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26408 #. %10$s:  tagsubfield 
26409 #. %11$s:  END 
26410 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26411 #. %13$s:  END 
26412 #. %14$s:  IF ( else ) 
26413 #. %15$s:  END 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26415 #, c-format
26416 msgid ""
26417 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26418 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26419 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26420 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26421 msgstr ""
26422 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
26423 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
26424 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
26425 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
26426 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
26427
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26429 #, c-format
26430 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26431 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
26432
26433 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26434 #. %2$s:  ELSE 
26435 #. %3$s:  authid 
26436 #. %4$s:  authtypetext 
26437 #. %5$s:  END 
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26439 #, c-format
26440 msgid ""
26441 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26442 "for authority #%s (%s) %s "
26443 msgstr ""
26444 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
26445 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
26446
26447 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26448 #. %2$s:  authid 
26449 #. %3$s:  authtypetext 
26450 #. %4$s:  ELSE 
26451 #. %5$s:  authtypetext 
26452 #. %6$s:  END 
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26454 #, c-format
26455 msgid ""
26456 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26457 "authority (%s)%s"
26458 msgstr ""
26459 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
26460 "autoridade (%s)%s"
26461
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26463 #, c-format
26464 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26465 msgstr ""
26466 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26469 #, c-format
26470 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26471 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
26472
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26474 #, c-format
26475 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26476 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
26477
26478 #. %1$s:  booksellername |html 
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26480 #, c-format
26481 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26482 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26485 #, c-format
26486 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26487 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
26488
26489 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26490 #. %2$s:  ELSE 
26491 #. %3$s:  title |html 
26492 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26493 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26494 #. %6$s:  END 
26495 #. %7$s:  END 
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26497 #, c-format
26498 msgid ""
26499 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26500 "%s "
26501 msgstr ""
26502 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
26503 "%s %s%s %s "
26504
26505 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26506 #. %2$s:  ELSE 
26507 #. %3$s:  title 
26508 #. %4$s:  END 
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26510 #, c-format
26511 msgid ""
26512 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26513 msgstr ""
26514 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
26515 "para %s %s "
26516
26517 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26518 #. %2$s:  ELSE 
26519 #. %3$s:  bibliotitle 
26520 #. %4$s:  END 
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26522 #, c-format
26523 msgid ""
26524 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26525 "%s %s "
26526 msgstr ""
26527 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
26528 "Etiquetado para %s %s "
26529
26530 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26531 #. %2$s:  ELSE 
26532 #. %3$s:  bibliotitle 
26533 #. %4$s:  END 
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26535 #, c-format
26536 msgid ""
26537 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26538 msgstr ""
26539 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
26540 "para %s %s "
26541
26542 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26543 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26544 #. %3$s:  query_desc | html 
26545 #. %4$s:  END 
26546 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26547 #. %6$s:  limit_desc | html 
26548 #. %7$s:  END 
26549 #. %8$s:  ELSE 
26550 #. %9$s:  END 
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26552 #, c-format
26553 msgid ""
26554 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26555 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26556 msgstr ""
26557 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
26558 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
26559
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26561 #, c-format
26562 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26563 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26564
26565 #. %1$s:  title |html 
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26567 #, c-format
26568 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26569 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
26570
26571 #. %1$s:  biblio.title |html 
26572 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26573 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26574 #. %4$s:  END 
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26576 #, c-format
26577 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26578 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26579
26580 #. %1$s:  title 
26581 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26582 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26583 #. %4$s:  END 
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26585 #, c-format
26586 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26587 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
26588
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26590 #, fuzzy, c-format
26591 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26592 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26595 #, c-format
26596 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26597 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
26598
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26600 #, c-format
26601 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26602 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
26603
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26605 #, c-format
26606 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26607 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
26608
26609 #. %1$s:  title |html 
26610 #. %2$s:  IF ( author ) 
26611 #. %3$s:  author 
26612 #. %4$s:  END 
26613 #. %5$s:  biblionumber 
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
26615 #, c-format
26616 msgid ""
26617 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26618 msgstr ""
26619 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
26620 "Itens"
26621
26622 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26623 #. %2$s:  title |html 
26624 #. %3$s:  biblionumber 
26625 #. %4$s:  ELSE 
26626 #. %5$s:  END 
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26628 #, c-format
26629 msgid ""
26630 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26631 "record%s"
26632 msgstr ""
26633 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
26634 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26637 #, c-format
26638 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26639 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26643 #, c-format
26644 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26645 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26648 #, c-format
26649 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26650 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
26651
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26654 #, c-format
26655 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26656 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26659 #, fuzzy, c-format
26660 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26661 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26664 #, c-format
26665 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26666 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
26667
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26669 #, c-format
26670 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26671 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26672
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26675 #, c-format
26676 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26677 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
26678
26679 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26680 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26681 #. %3$s:  END 
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
26683 #, c-format
26684 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26685 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26688 #, fuzzy, c-format
26689 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26690 msgstr ""
26691 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26692
26693 #. %1$s:  title |html 
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26695 #, c-format
26696 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26697 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26698
26699 #. %1$s:  title |html 
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
26701 #, c-format
26702 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26703 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
26706 #, c-format
26707 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26708 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26709
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26711 #, fuzzy, c-format
26712 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26713 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
26714
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
26716 #, c-format
26717 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26718 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26719
26720 #. %1$s:  title |html 
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26732 #, c-format
26733 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26734 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
26735
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26737 #, c-format
26738 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26739 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
26740
26741 #. %1$s:  todaysdate 
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
26743 #, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26745 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26748 #, c-format
26749 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26750 msgstr ""
26751 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26752
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26754 #, c-format
26755 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26756 msgstr ""
26757 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
26758
26759 #. %1$s:  LoginBranchname 
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26761 #, c-format
26762 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26763 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
26764
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26768 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26769
26770 #. %1$s:  title |html 
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26774 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
26775
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26777 #, c-format
26778 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26779 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
26780
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26782 #, c-format
26783 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26784 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
26785
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26788 #, c-format
26789 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26790 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26791
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26793 #, fuzzy, c-format
26794 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26795 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
26796
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26801
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26804 #, c-format
26805 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26806 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
26807
26808 #. %1$s:  IF course_name 
26809 #. %2$s:  course_name 
26810 #. %3$s:  ELSE 
26811 #. %4$s:  END 
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26813 #, c-format
26814 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26815 msgstr ""
26816 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26817
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26820 #, c-format
26821 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26822 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
26823
26824 #. %1$s:  course.course_name 
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26826 #, c-format
26827 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26828 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
26829
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26831 #, c-format
26832 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26833 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
26834
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26836 #, c-format
26837 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26838 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
26839
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26841 #, c-format
26842 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26843 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26846 #, c-format
26847 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26848 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26851 #, c-format
26852 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26853 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26856 #, c-format
26857 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26858 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26859
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26861 #, c-format
26862 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26863 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26866 #, c-format
26867 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26868 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26869
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26871 #, c-format
26872 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26873 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26874
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26876 #, c-format
26877 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26878 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as Reservas"
26879
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26881 #, c-format
26882 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26883 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26884
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26886 #, c-format
26887 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26888 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
26889
26890 #. %1$s:  borrowernumber 
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26892 #, fuzzy, c-format
26893 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26894 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
26895
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26897 #, c-format
26898 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26899 msgstr "Koha &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar imagens"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26902 #, fuzzy, c-format
26903 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26904 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por responsável"
26905
26906 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26907 #. %2$s:  END 
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26909 #, c-format
26910 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26911 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
26912
26913 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26914 #. %2$s:  ELSE 
26915 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26916 #. %4$s:  END 
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26918 #, c-format
26919 msgid ""
26920 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26921 "for %s %s "
26922 msgstr ""
26923 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
26924 "%s %s "
26925
26926 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26927 #. %2$s:  ELSE 
26928 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26929 #. %4$s:  END 
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26934 "%s "
26935 msgstr ""
26936 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
26937 "%s %s "
26938
26939 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26940 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26941 #. %3$s:  ELSE 
26942 #. %4$s:  END 
26943 #. %5$s:  IF (firstname) 
26944 #. %6$s:  firstname 
26945 #. %7$s:  END 
26946 #. %8$s:  IF (surname) 
26947 #. %9$s:  surname 
26948 #. %10$s:  END 
26949 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26950 #. %12$s:  categoryname 
26951 #. %13$s:  ELSE 
26952 #. %14$s:  IF ( I ) 
26953 #. %15$s:  END 
26954 #. %16$s:  IF ( A ) 
26955 #. %17$s:  END 
26956 #. %18$s:  IF ( C ) 
26957 #. %19$s:  END 
26958 #. %20$s:  IF ( P ) 
26959 #. %21$s:  END 
26960 #. %22$s:  IF ( S ) 
26961 #. %23$s:  END 
26962 #. %24$s:  END 
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26964 #, fuzzy, c-format
26965 msgid ""
26966 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26967 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26968 msgstr ""
26969 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicatar%s Editar%s %s %s "
26970 "usuário%s%s Organização%s%s Usuário Adulto%s%s Usuário Criança%s%s "
26971 "Funcionário%s%s Funcionário da biblioteca%s%s%s %s, %s%s"
26972
26973 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26974 #. %2$s:  ELSE 
26975 #. %3$s:  surname 
26976 #. %4$s:  firstname 
26977 #. %5$s:  END 
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26979 #, c-format
26980 msgid ""
26981 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26982 "%s%s"
26983 msgstr ""
26984 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
26985 "%s"
26986
26987 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26988 #. %2$s:  ELSE 
26989 #. %3$s:  firstname 
26990 #. %4$s:  surname 
26991 #. %5$s:  cardnumber 
26992 #. %6$s:  END 
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
26994 #, fuzzy, c-format
26995 msgid ""
26996 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26997 "(%s)%s"
26998 msgstr ""
26999 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
27000 "%s %s "
27001
27002 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27004 #, c-format
27005 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27006 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27007
27008 #. %1$s:  borrower.firstname 
27009 #. %2$s:  borrower.surname 
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27014
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27016 #, fuzzy, c-format
27017 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27018 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Crédito Manual"
27019
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27021 #, fuzzy, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27023 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar Fatura Manual"
27024
27025 #. %1$s:  borrower.firstname 
27026 #. %2$s:  borrower.surname 
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27028 #, c-format
27029 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27030 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27031
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27033 #, fuzzy, c-format
27034 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27035 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
27036
27037 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27039 #, c-format
27040 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27041 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
27042
27043 #. %1$s:  surname 
27044 #. %2$s:  firstname 
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27046 #, c-format
27047 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27048 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
27049
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
27054
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27056 #, c-format
27057 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27058 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27059
27060 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27061 #. %2$s:  ELSE 
27062 #. %3$s:  END 
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27064 #, c-format
27065 msgid ""
27066 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27067 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27068 msgstr ""
27069 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
27070 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
27071
27072 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27073 #. %2$s:  ELSE 
27074 #. %3$s:  END 
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27076 #, c-format
27077 msgid ""
27078 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27079 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27080 msgstr ""
27081 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
27082 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
27083
27084 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27085 #. %2$s:  ELSE 
27086 #. %3$s:  END 
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27088 #, c-format
27089 msgid ""
27090 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27091 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27092 msgstr ""
27093 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
27094 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
27095
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27097 #, c-format
27098 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27099 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27100
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
27102 #, c-format
27103 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27104 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
27105
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27109 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
27110
27111 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27112 #. %2$s:  END 
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27114 #, c-format
27115 msgid ""
27116 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27117 msgstr ""
27118 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27119 "Resultados%s"
27120
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27124 msgstr ""
27125 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
27126
27127 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27128 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27129 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27130 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27131 #. %5$s:  name 
27132 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27133 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27134 #. %8$s:  buildx 
27135 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27136 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27137 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27138 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27139 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27140 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27141 #. %15$s:  END 
27142 #. %16$s:  END 
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27144 #, fuzzy, c-format
27145 msgid ""
27146 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27147 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27148 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27149 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27150 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27151 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27152 "ordered %s %s "
27153 msgstr ""
27154 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de Relatórios %s&rsaquo; "
27155 "Relatórios Salvos %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
27156 "Salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatóriso Salvos &rsaquo; %s "
27157 "Relatório %s&rsaquo; Construir Relatório, Passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
27158 "%sEscolha um Tipo de Relatório %sSelecionar Colunas para Exibir %sDefinir "
27159 "limite para %sDefina quais colunas para total %sEscolha como você quer que o "
27160 "relatório seja ordenado %s %s "
27161
27162 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27163 #. %2$s:  END 
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27165 #, c-format
27166 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27167 msgstr ""
27168 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
27169 "Resultados%s"
27170
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27172 #, c-format
27173 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27174 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
27175
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27177 #, c-format
27178 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27179 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
27180
27181 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27182 #. %2$s:  END 
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27187 msgstr ""
27188 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
27189 "Resultados%s"
27190
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27194 msgstr ""
27195 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27198 #, c-format
27199 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27200 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27203 #, c-format
27204 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27205 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27208 #, c-format
27209 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27210 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
27211
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27213 #, fuzzy, c-format
27214 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27215 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
27216
27217 #. %1$s:  supplier 
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27219 #, c-format
27220 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27221 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
27222
27223 #. For the first occurrence,
27224 #. %1$s:  biblionumber 
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27228 #, c-format
27229 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27230 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
27231
27232 #. %1$s:  title |html 
27233 #. %2$s:  IF ( op ) 
27234 #. %3$s:  ELSE 
27235 #. %4$s:  END 
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27237 #, c-format
27238 msgid ""
27239 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27240 "routing list%s"
27241 msgstr ""
27242 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
27243 "%sEditar lista de circulação%s"
27244
27245 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27246 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27247 #. %3$s:  ELSE 
27248 #. %4$s:  END 
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27250 #, c-format
27251 msgid ""
27252 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27253 "subscription%s"
27254 msgstr ""
27255 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
27256 "assinatura%s"
27257
27258 #. %1$s:  bibliotitle 
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27260 #, c-format
27261 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27262 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
27263
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27265 #, c-format
27266 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27267 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
27268
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27270 #, c-format
27271 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27272 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
27273
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
27275 #, c-format
27276 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27277 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
27278
27279 #. %1$s:  subscriptionid 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
27281 #, c-format
27282 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27283 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
27284
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27286 #, c-format
27287 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27288 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
27289
27290 #. %1$s:  IF op == "list" 
27291 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
27292 #. %3$s:  IF field 
27293 #. %4$s:  ELSE 
27294 #. %5$s:  END 
27295 #. %6$s:  END 
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
27297 #, fuzzy, c-format
27298 msgid ""
27299 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
27300 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
27301 "%s "
27302 msgstr ""
27303 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
27304 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27305 "Confirmar exclusão%s"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27308 #, c-format
27309 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
27310 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27318 #, c-format
27319 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27320 msgstr ""
27321 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27324 #, c-format
27325 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27326 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27329 #, c-format
27330 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
27331 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
27332
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27334 #, c-format
27335 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
27336 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
27337
27338 #. %1$s:  bibliotitle 
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
27342 msgstr ""
27343 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
27344
27345 #. %1$s:  bibliotitle 
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27347 #, c-format
27348 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
27349 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27352 #, c-format
27353 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
27354 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
27355
27356 #. %1$s:  bibliotitle 
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27358 #, c-format
27359 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27360 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
27361
27362 #. %1$s:  biblionumber 
27363 #. %2$s:  bibliotitle 
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27365 #, c-format
27366 msgid ""
27367 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27368 "title : %s"
27369 msgstr ""
27370 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
27371 "com o título: %s"
27372
27373 #. %1$s:  subscriptionid 
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27377 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
27378
27379 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27380 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27381 #. %3$s:  ELSE 
27382 #. %4$s:  END 
27383 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27384 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27385 #. %7$s:  searchfield 
27386 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27387 #. %9$s:  END 
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27392 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27393 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27394 msgstr ""
27395 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
27396 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
27397 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
27398
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27401 #, c-format
27402 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27403 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
27404
27405 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27406 #. %2$s:  ELSE 
27407 #. %3$s:  END 
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27409 #, c-format
27410 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27411 msgstr ""
27412 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
27413
27414 #. %1$s:  branchname 
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27416 #, fuzzy, c-format
27417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27418 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Calendário"
27419
27420 #. %1$s:  IF ( del ) 
27421 #. %2$s:  ELSE 
27422 #. %3$s:  END 
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27424 #, c-format
27425 msgid ""
27426 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27427 "%s "
27428 msgstr ""
27429 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
27430 "itens em lote%s "
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
27436
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27438 #, c-format
27439 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27440 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
27441
27442 #. %1$s:  IF step == 2 
27443 #. %2$s:  END 
27444 #. %3$s:  IF step == 3 
27445 #. %4$s:  END 
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27447 #, c-format
27448 msgid ""
27449 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27450 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27451 msgstr ""
27452 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
27453 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27458 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27461 #, fuzzy, c-format
27462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27463 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27466 #, fuzzy, c-format
27467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27468 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27471 #, c-format
27472 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27473 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
27474
27475 #. %1$s:  IF ( status ) 
27476 #. %2$s:  ELSE 
27477 #. %3$s:  END 
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27479 #, c-format
27480 msgid ""
27481 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27482 "Comments awaiting moderation%s"
27483 msgstr ""
27484 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
27485 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
27486
27487 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27488 #. %2$s:  END 
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27490 #, c-format
27491 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27492 msgstr ""
27493 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
27494
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27496 #, c-format
27497 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27498 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27501 #, fuzzy, c-format
27502 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
27503 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27506 #, fuzzy, c-format
27507 msgid ""
27508 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
27509 msgstr ""
27510 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/Impressão "
27511 "de Etiquetas"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27514 #, fuzzy, c-format
27515 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label templates"
27516 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27519 #, fuzzy, c-format
27520 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label"
27521 msgstr ""
27522 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
27523 "etiquetas"
27524
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27526 #, fuzzy, c-format
27527 msgid ""
27528 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label batches"
27529 msgstr ""
27530 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
27531 "etiquetas"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27534 #, fuzzy, c-format
27535 msgid ""
27536 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label layouts"
27537 msgstr ""
27538 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerenciar lotes de "
27539 "etiquetas"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27542 #, fuzzy, c-format
27543 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Printer profiles"
27544 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates"
27545
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27547 #, c-format
27548 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27549 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27552 #, c-format
27553 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27554 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
27555
27556 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27557 #. %2$s:  import_batch_id 
27558 #. %3$s:  END 
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27560 #, c-format
27561 msgid ""
27562 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27563 "%s "
27564 msgstr ""
27565 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27566 "&rsaquo; Lote %s %s "
27567
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27569 #, fuzzy, c-format
27570 msgid ""
27571 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27572 "matched records"
27573 msgstr ""
27574 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
27575 "&rsaquo; Lote %s %s "
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27578 #, c-format
27579 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27580 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27583 #, c-format
27584 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27585 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
27586
27587 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27588 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27589 #. %3$s:  ELSE 
27590 #. %4$s:  END 
27591 #. %5$s:  END 
27592 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27593 #. %7$s:  END 
27594 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27595 #. %9$s:  END 
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27597 #, c-format
27598 msgid ""
27599 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27600 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27601 msgstr ""
27602 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
27603 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27604 "Confirmar exclusão%s"
27605
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27607 #, c-format
27608 msgid ""
27609 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27610 "printing/exporting"
27611 msgstr ""
27612 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27613 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27618 #, c-format
27619 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27620 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
27621
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27623 #, c-format
27624 msgid ""
27625 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27626 "batches"
27627 msgstr ""
27628 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27629 "Gerenciar Lotes de cartões"
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27632 #, c-format
27633 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27634 msgstr ""
27635 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
27636 "Modelos"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27639 #, c-format
27640 msgid ""
27641 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27642 "elements"
27643 msgstr ""
27644 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartão de usuário &rsaquo; Gerenciar "
27645 "elementos do cartão de usuários"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27648 #, c-format
27649 msgid ""
27650 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27651 "exporting"
27652 msgstr ""
27653 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
27654 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
27655
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27657 #, c-format
27658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27659 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
27660
27661 #. %1$s:  list.name 
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27666 msgstr ""
27667 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
27668 "Adicionar usuários"
27669
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27671 #, c-format
27672 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27673 msgstr ""
27674 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27677 #, fuzzy, c-format
27678 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27679 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas "
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27685 msgstr "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Templates "
27686
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27688 #, c-format
27689 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27690 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
27691
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27693 #, c-format
27694 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27695 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
27696
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27698 #, c-format
27699 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27700 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27703 #, c-format
27704 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27705 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
27706
27707 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27708 #. %2$s:  ELSE 
27709 #. %3$s:  editColTitle 
27710 #. %4$s:  END -
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27712 #, fuzzy, c-format
27713 msgid ""
27714 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27715 "collection %s Edit collection %s %s "
27716 msgstr ""
27717 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Editar "
27718 "Coleções"
27719
27720 #. %1$s:  colTitle 
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27722 #, fuzzy, c-format
27723 msgid ""
27724 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27725 "&rsquo; Add or remove items"
27726 msgstr ""
27727 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Adicionar/"
27728 "Remover Exemplares"
27729
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27731 #, c-format
27732 msgid ""
27733 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27734 "collection"
27735 msgstr ""
27736 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
27737 "coleção"
27738
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27740 #, c-format
27741 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27742 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27745 #, c-format
27746 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27747 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
27748
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27750 #, c-format
27751 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27752 msgstr ""
27753 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
27754
27755 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27756 #. %2$s:  ELSE 
27757 #. %3$s:  END 
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27759 #, c-format
27760 msgid ""
27761 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27762 msgstr ""
27763 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
27764 "%sRevisar Tags%s"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27767 #, c-format
27768 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27769 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
27772 #, fuzzy, c-format
27773 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
27774 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27777 #, c-format
27778 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27779 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27782 #, c-format
27783 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27784 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
27785
27786 #. %1$s:  bookselname 
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27788 #, c-format
27789 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27790 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27793 #, c-format
27794 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27795 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27798 #, c-format
27799 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27800 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27803 #, c-format
27804 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27805 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
27806
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27808 #, c-format
27809 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27810 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27811
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27813 #, fuzzy, c-format
27814 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27815 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "Koha 3.22 release team"
27820 msgstr "Membros formais do time do release do Koha"
27821
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27823 #, c-format
27824 msgid "Koha Project Bugzilla"
27825 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
27828 #, c-format
27829 msgid "Koha SAB CINECA"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27834 #, c-format
27835 msgid "Koha administration"
27836 msgstr "Administração do Koha"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27839 #, c-format
27840 msgid ""
27841 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27842 "password unchanged."
27843 msgstr ""
27844 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
27845 "sem alterações."
27846
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27849 #, c-format
27850 msgid "Koha database schema"
27851 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
27854 #, c-format
27855 msgid "Koha development team"
27856 msgstr "Koha development team"
27857
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
27861 #, c-format
27862 msgid "Koha field"
27863 msgstr "Campo do Koha"
27864
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27867 #, c-format
27868 msgid "Koha field:"
27869 msgstr "Campo Koha:"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27872 #, c-format
27873 msgid "Koha full call number"
27874 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
27877 #, c-format
27878 msgid "Koha history timeline"
27879 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
27882 #, c-format
27883 msgid "Koha internal"
27884 msgstr "Campo Koha"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
27887 #, c-format
27888 msgid ""
27889 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27890 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27891 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27892 "version."
27893 msgstr ""
27894 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27895 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27896 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27897 "posterior."
27898
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27900 #, fuzzy, c-format
27901 msgid "Koha itemtype"
27902 msgstr "y - Tipo de material do Koha"
27903
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27905 #, c-format
27906 msgid "Koha link:"
27907 msgstr "Ligação Koha:"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
27910 #, c-format
27911 msgid "Koha module:"
27912 msgstr "Koha module:"
27913
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27915 #, c-format
27916 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27917 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
27918
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27921 #, c-format
27922 msgid "Koha offline circulation"
27923 msgstr "Circulação offline do Koha"
27924
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
27926 #, fuzzy, c-format
27927 msgid "Koha plugins"
27928 msgstr "Ligação Koha:"
27929
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27931 #, c-format
27932 msgid "Koha report library"
27933 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27936 #, c-format
27937 msgid "Koha reports library"
27938 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
27939
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27941 #, c-format
27942 msgid "Koha staff client"
27943 msgstr "Interface administrativa do Koha"
27944
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27946 #, c-format
27947 msgid "Koha team"
27948 msgstr "Koha team"
27949
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27951 #, c-format
27952 msgid "Koha to MARC Mapping"
27953 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27954
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27957 #, c-format
27958 msgid "Koha to MARC mapping"
27959 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
27960
27961 #. %1$s:  tagfield 
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27963 #, c-format
27964 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27965 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27968 #, c-format
27969 msgid "Koha version: "
27970 msgstr "Versão do Koha: "
27971
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
27973 #, c-format
27974 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27975 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27976
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
27978 #, c-format
27979 msgid "Kohala"
27980 msgstr "Kohala"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
27983 #, c-format
27984 msgid "Koustubha Kale"
27985 msgstr "Koustubha Kale"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
27988 #, c-format
27989 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
27993 #, c-format
27994 msgid "Kyle Hall"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
27998 #, fuzzy, c-format
27999 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28000 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28003 #, fuzzy, c-format
28004 msgid "LC Call No: "
28005 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28011 #, c-format
28012 msgid "LC call number: "
28013 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28019 #, c-format
28020 msgid "LCCN"
28021 msgstr "LCCN"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28024 #, c-format
28025 msgid "LCCN:"
28026 msgstr "LCCN:"
28027
28028 #. For the first occurrence,
28029 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28032 #, c-format
28033 msgid "LCCN: %s "
28034 msgstr "LCCN: %s "
28035
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28040 #, c-format
28041 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28042 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
28045 #, c-format
28046 msgid "LGPL v2.1"
28047 msgstr ""
28048
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28050 #, c-format
28051 msgid "LIBRISMARC"
28052 msgstr "LIBRISMARC"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28058 #, c-format
28059 msgid "Label"
28060 msgstr "Etiqueta"
28061
28062 #. %1$s:  batche.batch_id 
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28064 #, c-format
28065 msgid "Label Batch Number %s"
28066 msgstr "Número do Lote %s"
28067
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28069 #, fuzzy, c-format
28070 msgid "Label batch"
28071 msgstr "Novo lote"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28074 #, fuzzy, c-format
28075 msgid "Label batches"
28076 msgstr "Gerenciar lotes"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28085 #, c-format
28086 msgid "Label creator"
28087 msgstr "Gerador de etiquetas"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28090 #, c-format
28091 msgid "Label for lib: "
28092 msgstr "Texto para bib: "
28093
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28095 #, c-format
28096 msgid "Label for opac: "
28097 msgstr "Texto para OPAC: "
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28100 #, c-format
28101 msgid "Label height:"
28102 msgstr "Altura da etiqueta:"
28103
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
28105 #, c-format
28106 msgid "Label number"
28107 msgstr "Número da etiqueta"
28108
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28110 #, fuzzy, c-format
28111 msgid "Label template"
28112 msgstr "Modelos de etiquetas"
28113
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
28116 #, c-format
28117 msgid "Label templates"
28118 msgstr "Modelos de etiquetas"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28121 #, c-format
28122 msgid "Label width:"
28123 msgstr "Largura da etiqueta:"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28126 #, c-format
28127 msgid "Labeled MARC"
28128 msgstr "MARC Etiquetado"
28129
28130 #. %1$s:  biblionumber 
28131 #. %2$s:  bibliotitle 
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28133 #, c-format
28134 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28135 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28138 #, c-format
28139 msgid "Language"
28140 msgstr "Idioma"
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28143 #, c-format
28144 msgid "Language: "
28145 msgstr "Idioma: "
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28149 #, c-format
28150 msgid "Languages"
28151 msgstr "Idiomas"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
28154 #, c-format
28155 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28156 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28159 #, c-format
28160 msgid "Large print"
28161 msgstr "Impressão grande"
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
28164 #, c-format
28165 msgid "Larry Baerveldt"
28166 msgstr "Larry Baerveldt"
28167
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28169 #, c-format
28170 msgid "Lars Wirzenius"
28171 msgstr "Lars Wirzenius"
28172
28173 #. For the first occurrence,
28174 #. SCRIPT
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28177 msgid "Last"
28178 msgstr "Último"
28179
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28181 #, c-format
28182 msgid "Last Updated"
28183 msgstr "Última atualização"
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28186 #, c-format
28187 msgid "Last borrowed:"
28188 msgstr "Último emprestimo:"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28191 #, c-format
28192 msgid "Last borrower:"
28193 msgstr "Último usuário:"
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28196 #, fuzzy, c-format
28197 msgid "Last checkout date:"
28198 msgstr "Data de empréstimo"
28199
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
28201 #, c-format
28202 msgid "Last displayed"
28203 msgstr "Última exibida"
28204
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
28206 #, c-format
28207 msgid "Last location"
28208 msgstr "Última Localização"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28211 #, c-format
28212 msgid "Last renewal of subscription was "
28213 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28217 #, c-format
28218 msgid "Last seen"
28219 msgstr "Último acesso"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28222 #, c-format
28223 msgid "Last seen:"
28224 msgstr "Último acesso:"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
28227 #, fuzzy, c-format
28228 msgid "Last sync: "
28229 msgstr "Último acesso:"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28232 #, c-format
28233 msgid "Last updated"
28234 msgstr "Última atualização"
28235
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28237 #, c-format
28238 msgid "Last updated: "
28239 msgstr "Atualizado em: "
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
28242 #, c-format
28243 msgid "Last value "
28244 msgstr "Valor anterior "
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:245
28251 #, c-format
28252 msgid "Late"
28253 msgstr "Em atraso"
28254
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28257 #, c-format
28258 msgid "Late orders"
28259 msgstr "Pedidos atrasados"
28260
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
28262 #, c-format
28263 msgid "Latina (Latin)"
28264 msgstr "Latina (Latin)"
28265
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28267 #, c-format
28268 msgid "Law reports and digests"
28269 msgstr "Relatórios legais e resumos"
28270
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
28273 #, fuzzy, c-format
28274 msgid "Layout"
28275 msgstr "Nome do layout "
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
28278 #, fuzzy, c-format
28279 msgid "Layout ID"
28280 msgstr "Nome do layout "
28281
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28284 #, fuzzy, c-format
28285 msgid "Layout name: "
28286 msgstr "Nome do layout "
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
28289 #, fuzzy, c-format
28290 msgid "Layouts"
28291 msgstr "Clay Fouts"
28292
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
28294 #, c-format
28295 msgid "Leave a message"
28296 msgstr "Deixe uma mensagem"
28297
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
28299 #, fuzzy, c-format
28300 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
28301 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar."
28302
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28304 #, c-format
28305 msgid "Left on order "
28306 msgstr "Atraso no pedido "
28307
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28310 #, c-format
28311 msgid "Left page margin:"
28312 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
28313
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
28315 #, c-format
28316 msgid "Left text margin:"
28317 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28320 #, c-format
28321 msgid "Legal articles"
28322 msgstr "Artigos Legais"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28325 #, c-format
28326 msgid "Legal cases and case notes"
28327 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28330 #, c-format
28331 msgid "Legend"
28332 msgstr "Legenda"
28333
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28335 #, fuzzy, c-format
28336 msgid "Legend "
28337 msgstr "Legenda"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28340 #, c-format
28341 msgid "Legislation"
28342 msgstr "Legislação"
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28353 #, c-format
28354 msgid "Length: "
28355 msgstr "Comprimento: "
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28358 #, c-format
28359 msgid "Letter"
28360 msgstr "Letra"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28365 #, c-format
28366 msgid "Level"
28367 msgstr "Nível"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28372 #, c-format
28373 msgid "Lib"
28374 msgstr "Lib"
28375
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
28377 #, c-format
28378 msgid "LibLime, USA"
28379 msgstr "LibLime, USA"
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
28382 #, c-format
28383 msgid "Librarian"
28384 msgstr "Bibliotecário(a)"
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
28387 #, c-format
28388 msgid "Librarian identity:"
28389 msgstr "Identificação do técnico:"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28395 #, c-format
28396 msgid "Librarian interface"
28397 msgstr "Interface do funcionário"
28398
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
28400 #, c-format
28401 msgid "Librarian:"
28402 msgstr "Bibliotecário(a):"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
28406 #, c-format
28407 msgid "Libraries"
28408 msgstr "Bibliotecas"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28413 #, c-format
28414 msgid "Libraries and groups"
28415 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
28416
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
28418 #, fuzzy, c-format
28419 msgid "Libraries limitation: "
28420 msgstr "restaurado, imitação "
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
28461 #, c-format
28462 msgid "Library"
28463 msgstr "Biblioteca"
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28466 #, c-format
28467 msgid "Library "
28468 msgstr "Biblioteca "
28469
28470 #. %1$s:  branchcode 
28471 #. %2$s:  branchname 
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28473 #, c-format
28474 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28475 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28478 #, c-format
28479 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28480 msgstr ""
28481 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28484 #, c-format
28485 msgid ""
28486 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28487 "library"
28488 msgstr ""
28489 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
28490 "registrados nela"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28493 #, c-format
28494 msgid ""
28495 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28496 "library"
28497 msgstr ""
28498 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28501 #, c-format
28502 msgid "Library category added"
28503 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28506 #, c-format
28507 msgid "Library category deleted"
28508 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28511 #, c-format
28512 msgid "Library category modified"
28513 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28517 #, fuzzy, c-format
28518 msgid "Library code: "
28519 msgstr "Código da biblioteca "
28520
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28522 #, c-format
28523 msgid "Library deleted"
28524 msgstr "Biblioteca excluida"
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
28527 #, c-format
28528 msgid "Library is invalid."
28529 msgstr "Biblioteca inválida."
28530
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
28532 #, c-format
28533 msgid "Library management"
28534 msgstr "Gestão da biblioteca"
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28537 #, c-format
28538 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28539 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28542 #, c-format
28543 msgid "Library of the patron:"
28544 msgstr "Biblioteca do usuário:"
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28547 #, c-format
28548 msgid "Library saved"
28549 msgstr "Biblioteca salva"
28550
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
28552 #, c-format
28553 msgid "Library set-up"
28554 msgstr "Configuração da biblioteca"
28555
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28558 #, c-format
28559 msgid "Library transfer limits"
28560 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
28564 #, c-format
28565 msgid "Library use"
28566 msgstr "Uso da biblioteca"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28569 #, c-format
28570 msgid ""
28571 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28572 msgstr ""
28573 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28591 #, c-format
28592 msgid "Library:"
28593 msgstr "Biblioteca:"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28612 #, c-format
28613 msgid "Library: "
28614 msgstr "Biblioteca: "
28615
28616 #. For the first occurrence,
28617 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
28620 #, c-format
28621 msgid "Library: %s"
28622 msgstr "Biblioteca: %s"
28623
28624 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28625 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28627 #, c-format
28628 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28629 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28630
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
28632 #, c-format
28633 msgid "Libriotech, Norway"
28634 msgstr "Libriotech, Norway"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28637 #, c-format
28638 msgid "Licenses"
28639 msgstr "Licenças"
28640
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
28645 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
28646 "items_batchmod is still required)"
28647 msgstr ""
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28650 #, fuzzy, c-format
28651 msgid "Limit collection code to: "
28652 msgstr "Código da coleção"
28653
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
28655 #, c-format
28656 msgid ""
28657 "Limit item modification to subfields defined in the "
28658 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
28659 "is still required)"
28660 msgstr ""
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28663 #, fuzzy, c-format
28664 msgid "Limit item type to: "
28665 msgstr "Limitar tipo em: "
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28668 #, c-format
28669 msgid ""
28670 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28671 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28672 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28673 msgstr ""
28674 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
28675 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
28676 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
28677 "estiver ativa."
28678
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28680 #, c-format
28681 msgid "Limit to any of the following:"
28682 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
28683
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28685 #, c-format
28686 msgid "Limit to:"
28687 msgstr "Limitar a:"
28688
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28692 #, c-format
28693 msgid "Limit to: "
28694 msgstr "Limitar a: "
28695
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28700 #, c-format
28701 msgid "Limits"
28702 msgstr "Limites"
28703
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28705 #, c-format
28706 msgid "Line"
28707 msgstr "Linha"
28708
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28710 #, c-format
28711 msgid "Line "
28712 msgstr "Linha "
28713
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
28715 #, c-format
28716 msgid "Link to host item"
28717 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
28718
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28720 #, c-format
28721 msgid "Link:"
28722 msgstr "Link:"
28723
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
28725 #, c-format
28726 msgid "List"
28727 msgstr "Lista"
28728
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
28730 #, c-format
28731 msgid "List Fields"
28732 msgstr "Listar campos"
28733
28734 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28735 #. %2$s:  END 
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
28737 #, c-format
28738 msgid ""
28739 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28740 "account.)%s"
28741 msgstr ""
28742 "Lista não pode ser criada. %s(Não utilize a conta do administrador do banco "
28743 "de dados.)%s"
28744
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
28746 #, c-format
28747 msgid "List fields"
28748 msgstr "Listar campos"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28751 #, c-format
28752 msgid "List item price includes tax: "
28753 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28756 #, c-format
28757 msgid "List member:"
28758 msgstr "Membro da lista:"
28759
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
28762 #, c-format
28763 msgid "List name"
28764 msgstr "Nome da lista"
28765
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
28767 #, c-format
28768 msgid "List name:"
28769 msgstr "Nome da lista:"
28770
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28772 #, c-format
28773 msgid "List name: "
28774 msgstr "Nome da lista: "
28775
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28778 #, c-format
28779 msgid "List prices are: "
28780 msgstr "Preços de lista são: "
28781
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28783 #, c-format
28784 msgid "List prices:"
28785 msgstr "Listar preços:"
28786
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
28793 #, c-format
28794 msgid "Lists"
28795 msgstr "Listas"
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28799 #, c-format
28800 msgid "Lists that include this title: "
28801 msgstr "Listas que incluem este título: "
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
28805 #, c-format
28806 msgid "Liz Rea"
28807 msgstr ""
28808
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28810 #, c-format
28811 msgid "LoC classification"
28812 msgstr "Classificação Library of Congress"
28813
28814 #. For the first occurrence,
28815 #. SCRIPT
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28818 msgid "Loading"
28819 msgstr "Carregando"
28820
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28823 #, fuzzy, c-format
28824 msgid "Loading "
28825 msgstr "Carregando..."
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28829 #, c-format
28830 msgid "Loading data..."
28831 msgstr "Em carregamento..."
28832
28833 #. SCRIPT
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28835 msgid "Loading page %s, please wait..."
28836 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
28837
28838 #. SCRIPT
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28840 msgid "Loading records, please wait..."
28841 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28845 #, c-format
28846 msgid "Loading, please wait..."
28847 msgstr "Carregando, aguarde..."
28848
28849 #. For the first occurrence,
28850 #. SCRIPT
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28854 msgid "Loading..."
28855 msgstr "Carregando..."
28856
28857 #. SCRIPT
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
28859 msgid "Loading... you may continue scanning."
28860 msgstr ""
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28863 #, c-format
28864 msgid "Loan length"
28865 msgstr "Duração empréstimo"
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28869 #, c-format
28870 msgid "Loan period"
28871 msgstr "Período de empréstimo"
28872
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28874 #, c-format
28875 msgid "Local Use"
28876 msgstr "Uso local"
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28879 #, c-format
28880 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28881 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28884 #, c-format
28885 msgid "Local use"
28886 msgstr "Uso local"
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
28889 #, c-format
28890 msgid "Local use preferences"
28891 msgstr "Preferências de uso locais"
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
28895 #, c-format
28896 msgid "Local use recorded"
28897 msgstr "Uso Local registrado"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28900 #, c-format
28901 msgid "Locale"
28902 msgstr "Localização"
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28905 #, fuzzy, c-format
28906 msgid "Locale:"
28907 msgstr "l- local"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28930 #, c-format
28931 msgid "Location"
28932 msgstr "Local"
28933
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28935 #, c-format
28936 msgid "Location and availability"
28937 msgstr "Local e disponibilidade"
28938
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28940 #, c-format
28941 msgid "Location(s)"
28942 msgstr "Locais"
28943
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
28948 #, c-format
28949 msgid "Location:"
28950 msgstr "Local:"
28951
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28953 #, c-format
28954 msgid "Locations"
28955 msgstr "Locais"
28956
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28958 #, fuzzy, c-format
28959 msgid "Lock budget: "
28960 msgstr "Bloquear orçamento "
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28966 #, c-format
28967 msgid "Locked"
28968 msgstr "Bloqueado"
28969
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
28971 #, fuzzy, c-format
28972 msgid "Log in"
28973 msgstr "Visualizador de logs"
28974
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28976 #, fuzzy, c-format
28977 msgid "Log in as a different user"
28978 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28981 #, c-format
28982 msgid "Log out"
28983 msgstr "Sair"
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
28987 #, c-format
28988 msgid "Log viewer"
28989 msgstr "Visualizador de logs"
28990
28991 #. INPUT type=submit
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28994 msgid "Login"
28995 msgstr "Login"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
28999 #, c-format
29000 msgid "Logs"
29001 msgstr "Logs"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29004 #, c-format
29005 msgid "Look for existing records in catalog?"
29006 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29010 #, fuzzy, c-format
29011 msgid "Lost"
29012 msgstr "Perdido: "
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29015 #, c-format
29016 msgid "Lost Items"
29017 msgstr "Itens extraviados"
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29021 #, c-format
29022 msgid "Lost card"
29023 msgstr "Cartão extraviado"
29024
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29026 #, fuzzy, c-format
29027 msgid "Lost card flag"
29028 msgstr "Cartão extraviado"
29029
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29031 #, c-format
29032 msgid "Lost code"
29033 msgstr "Código perdido"
29034
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29036 #, c-format
29037 msgid "Lost item"
29038 msgstr "Item extraviado"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29043 #, c-format
29044 msgid "Lost items"
29045 msgstr "Itens extraviados"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
29048 #, c-format
29049 msgid "Lost items in staff client"
29050 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
29051
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
29053 #, fuzzy, c-format
29054 msgid "Lost items in staff client: "
29055 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa "
29056
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29058 #, fuzzy, c-format
29059 msgid "Lost on"
29060 msgstr "Perdido: "
29061
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29063 #, fuzzy, c-format
29064 msgid "Lost on:"
29065 msgstr "Perdido: "
29066
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29068 #, fuzzy, c-format
29069 msgid "Lost status"
29070 msgstr "Status:"
29071
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29073 #, c-format
29074 msgid "Lost status:"
29075 msgstr "Status:"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29078 #, c-format
29079 msgid "Lost status: "
29080 msgstr "Status de Perda: "
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
29083 #, c-format
29084 msgid "Lost: "
29085 msgstr "Perdido: "
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:462
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:518
29093 #, c-format
29094 msgid "Lower left X coordinate: "
29095 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:466
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:522
29103 #, fuzzy, c-format
29104 msgid "Lower left Y coordinate: "
29105 msgstr "Esquerda inferior e coordenada "
29106
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
29108 #, c-format
29109 msgid "M&#257;ori"
29110 msgstr "M&#257;ori"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29113 #, c-format
29114 msgid "MADS (XML)"
29115 msgstr "MADS (XML)"
29116
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29118 #, c-format
29119 msgid "MALMARC"
29120 msgstr "MALMARC"
29121
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29143 #, c-format
29144 msgid "MARC"
29145 msgstr "MARC"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
29150 #, c-format
29151 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29152 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29153
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
29155 #, c-format
29156 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29157 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
29162 #, c-format
29163 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29164 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29165
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
29167 #, c-format
29168 msgid "MARC 8"
29169 msgstr "MARC 8"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29172 #, c-format
29173 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29174 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29177 #, c-format
29178 msgid "MARC Card View"
29179 msgstr "Visualização Cartão MARC"
29180
29181 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29182 #. %2$s:  frameworktext 
29183 #. %3$s:  frameworkcode 
29184 #. %4$s:  ELSE 
29185 #. %5$s:  END 
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29187 #, c-format
29188 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29189 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
29190
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29193 #, c-format
29194 msgid "MARC Preview:"
29195 msgstr "Visualização MARC:"
29196
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29198 #, c-format
29199 msgid "MARC View"
29200 msgstr "Visualização MARC"
29201
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29203 #, fuzzy, c-format
29204 msgid "MARC XML blob"
29205 msgstr "MARC blob"
29206
29207 #. %1$s:  biblionumber 
29208 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29210 #, c-format
29211 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29212 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
29213
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29216 #, c-format
29217 msgid "MARC bibliographic framework"
29218 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29222 #, c-format
29223 msgid "MARC bibliographic framework test"
29224 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29227 #, c-format
29228 msgid "MARC blob"
29229 msgstr "MARC blob"
29230
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29234 #, c-format
29235 msgid "MARC field"
29236 msgstr "Campo MARC"
29237
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29239 #, c-format
29240 msgid "MARC field: "
29241 msgstr "Campo MARC: "
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29247 #, c-format
29248 msgid "MARC frameworks"
29249 msgstr "Planilhas MARC"
29250
29251 #. %1$s:  marcflavour 
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29253 #, c-format
29254 msgid "MARC frameworks: %s"
29255 msgstr "Frameworks MARC: %s"
29256
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29259 #, c-format
29260 msgid "MARC modification templates"
29261 msgstr "Templates MARC de transformação"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29265 #, fuzzy, c-format
29266 msgid "MARC preview"
29267 msgstr "Visualização MARC"
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
29270 #, c-format
29271 msgid "MARC staging results :"
29272 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29277 #, c-format
29278 msgid "MARC structure"
29279 msgstr "Estrutura MARC"
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29284 #, c-format
29285 msgid "MARC subfield"
29286 msgstr "Subcampo MARC"
29287
29288 #. %1$s:  tagfield | html 
29289 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
29290 #. %3$s:  frameworkcode 
29291 #. %4$s:  ELSE 
29292 #. %5$s:  END 
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29297 msgstr ""
29298 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
29299 "%s)%s(framework default)%s"
29300
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29302 #, c-format
29303 msgid "MARC subfield: "
29304 msgstr "Subcampo MARC: "
29305
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29307 #, c-format
29308 msgid "MARC21/USMARC"
29309 msgstr "MARC21/USMARC"
29310
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29314 #, c-format
29315 msgid "MARCXML"
29316 msgstr "MARCXML"
29317
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
29321 #, c-format
29322 msgid "MIT License"
29323 msgstr "MIT License"
29324
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
29326 #, c-format
29327 msgid "MIT license"
29328 msgstr "Licença MIT"
29329
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29333 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29337 #, c-format
29338 msgid "MODS (XML)"
29339 msgstr "MODS (XML)"
29340
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29343 #, c-format
29344 msgid "Magnus Enger"
29345 msgstr "Magnus Enger"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
29348 #, c-format
29349 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29350 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29353 #, c-format
29354 msgid "Mail"
29355 msgstr "Correio"
29356
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29359 #, c-format
29360 msgid "Main address"
29361 msgstr "Endereço principal"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29364 #, fuzzy, c-format
29365 msgid "Main entry ($a only): "
29366 msgstr "Entrada principal (somente $a) "
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29369 #, fuzzy, c-format
29370 msgid "Main entry: "
29371 msgstr "Entrada principal "
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29374 #, fuzzy, c-format
29375 msgid ""
29376 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29377 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29378 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29379 msgstr ""
29380 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
29381 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
29382 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid ""
29387 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29388 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29389 "will not affect August 1-10 in other years."
29390 msgstr ""
29391 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
29392 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
29393 "mas não afetar este intervado em outros anos."
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29396 #, fuzzy, c-format
29397 msgid ""
29398 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29399 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29400 msgstr ""
29401 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
29402 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos."
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29405 #, fuzzy, c-format
29406 msgid "Make budget active: "
29407 msgstr "Tornar orçamento ativo "
29408
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
29411 #, c-format
29412 msgid "Make payment"
29413 msgstr "Efetuar pagamento"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29419 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29420 msgstr ""
29421 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
29422 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
29423 "sábados um feriado."
29424
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
29428 #, c-format
29429 msgid "Male "
29430 msgstr "Masculino "
29431
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29433 #, fuzzy, c-format
29434 msgid "Manage"
29435 msgstr "Gerido por"
29436
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
29438 #, fuzzy, c-format
29439 msgid "Manage "
29440 msgstr "Gerido por"
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29444 #, c-format
29445 msgid "Manage CSV export profiles"
29446 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
29447
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
29449 #, c-format
29450 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
29451 msgstr ""
29452
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29454 #, fuzzy, c-format
29455 msgid "Manage MARC modification templates"
29456 msgstr "Gerenciar templates"
29457
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29459 #, c-format
29460 msgid "Manage OAI Sets"
29461 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
29462
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
29464 #, c-format
29465 msgid "Manage Patron Image"
29466 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
29469 #, fuzzy, c-format
29470 msgid "Manage all budgets"
29471 msgstr "Gerenciar Imagens"
29472
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
29474 #, c-format
29475 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29479 #, c-format
29480 msgid "Manage batches"
29481 msgstr "Gerenciar lotes"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
29484 #, fuzzy, c-format
29485 msgid "Manage budget plannings"
29486 msgstr "Gerenciar sugestões"
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
29489 #, fuzzy, c-format
29490 msgid "Manage budgets"
29491 msgstr "Gerenciar sugestões"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
29494 #, fuzzy, c-format
29495 msgid "Manage contracts"
29496 msgstr "Gerenciar pedidos"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29499 #, c-format
29500 msgid "Manage custom fields for items search"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29504 #, fuzzy, c-format
29505 msgid "Manage frequencies "
29506 msgstr "Gerenciar perfis"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29509 #, c-format
29510 msgid ""
29511 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29512 "administrator email, and templates."
29513 msgstr ""
29514 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
29515 "data, e-mail do administrador e templates."
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29518 #, c-format
29519 msgid "Manage images"
29520 msgstr "Gerenciar Imagens"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29523 #, fuzzy, c-format
29524 msgid "Manage invoice files"
29525 msgstr "Gerenciar perfis"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
29528 #, c-format
29529 msgid "Manage label batches"
29530 msgstr "Gerenciar lotes de etiquetas"
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29533 #, c-format
29534 msgid "Manage label layouts"
29535 msgstr "Gerenciar modelos de etiquetas"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29538 #, c-format
29539 msgid "Manage layouts"
29540 msgstr "Gerenciar layouts"
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29543 #, fuzzy, c-format
29544 msgid "Manage lists of patrons."
29545 msgstr "Reservar para os usuários"
29546
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
29548 #, fuzzy, c-format
29549 msgid "Manage marc modification templates"
29550 msgstr "Gerenciar templates"
29551
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29553 #, c-format
29554 msgid "Manage numbering patterns "
29555 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
29556
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29558 #, c-format
29559 msgid "Manage orders"
29560 msgstr "Gerenciar pedidos"
29561
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
29564 #, fuzzy, c-format
29565 msgid "Manage orders & basket"
29566 msgstr "Gerenciar pedidos"
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
29569 #, fuzzy, c-format
29570 msgid "Manage orders & basketgroups"
29571 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
29572
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
29574 #, c-format
29575 msgid "Manage patron card batches"
29576 msgstr "Gerenciar lotes de cartões de usuários"
29577
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29579 #, c-format
29580 msgid "Manage patron card layouts"
29581 msgstr "Gerenciar layouts de cartões de usuários"
29582
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
29584 #, fuzzy, c-format
29585 msgid "Manage patrons fines and fees"
29586 msgstr "Gerenciar lotes de cartões de usuários"
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
29589 #, fuzzy, c-format
29590 msgid "Manage periods"
29591 msgstr "Gerenciar perfis"
29592
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29594 #, fuzzy, c-format
29595 msgid "Manage plugins"
29596 msgstr "Gerenciar sugestões"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
29599 #, c-format
29600 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29604 #, c-format
29605 msgid "Manage profiles"
29606 msgstr "Gerenciar perfis"
29607
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
29609 #, fuzzy, c-format
29610 msgid "Manage restrictions for accounts"
29611 msgstr "Gerenciar layouts de cartões de usuários"
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29615 #, fuzzy, c-format
29616 msgid "Manage rotating collections"
29617 msgstr "Rotacionar coleções"
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29620 #, c-format
29621 msgid ""
29622 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29623 msgstr ""
29624 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
29625 "durante a importação."
29626
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
29628 #, fuzzy, c-format
29629 msgid "Manage serial subscriptions"
29630 msgstr "Assinaturas de periódicos"
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29634 #, c-format
29635 msgid "Manage staged MARC records"
29636 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
29637
29638 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29639 #. %2$s:  import_batch_id 
29640 #. %3$s:  END 
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29642 #, c-format
29643 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29644 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
29645
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
29647 #, c-format
29648 msgid "Manage staged records"
29649 msgstr "Gestão dos registros processados"
29650
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
29652 #, c-format
29653 msgid ""
29654 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
29655 "is used)"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29659 #, c-format
29660 msgid "Manage suggestions"
29661 msgstr "Gerenciar sugestões"
29662
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29664 #, c-format
29665 msgid "Manage templates"
29666 msgstr "Gerenciar templates"
29667
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29669 #, fuzzy, c-format
29670 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29671 msgstr ""
29672 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
29673 "durante a importação."
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
29676 #, fuzzy, c-format
29677 msgid "Manage vendors"
29678 msgstr "Gerenciar pedidos"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29683 #, c-format
29684 msgid "Managed by"
29685 msgstr "Gerido por"
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29688 #, c-format
29689 msgid "Managed by - on"
29690 msgstr "Gerido por /em"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29695 #, c-format
29696 msgid "Managed by:"
29697 msgstr "Gerido por:"
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29701 #, c-format
29702 msgid "Managed in tab: "
29703 msgstr "Gerenciado na aba: "
29704
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29707 #, c-format
29708 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29709 msgstr ""
29710 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
29711 "importação"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29714 #, fuzzy, c-format
29715 msgid "Management date from:"
29716 msgstr "Data de gerenciamento:"
29717
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29720 #, c-format
29721 msgid "Mandatory"
29722 msgstr "Obrigatório"
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29728 #, c-format
29729 msgid "Mandatory: "
29730 msgstr "Obrigatório: "
29731
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29733 #, c-format
29734 msgid "Manual credit"
29735 msgstr "Crédito manual"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29738 #, c-format
29739 msgid "Manual history"
29740 msgstr "Histórico manual"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
29743 #, c-format
29744 msgid "Manual history: "
29745 msgstr "Histórico manual: "
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29748 #, c-format
29749 msgid "Manual invoice"
29750 msgstr "Fatura manual"
29751
29752 #. %1$s:  setName 
29753 #. %2$s:  setSpec 
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29755 #, c-format
29756 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29757 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
29758
29759 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29761 #, c-format
29762 msgid "Mappings for the %s"
29763 msgstr "Mapeamentos para o %s"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29766 #, c-format
29767 msgid "Mappings have been saved"
29768 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
29769
29770 #. SCRIPT
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29772 msgid "Mar"
29773 msgstr "Mar"
29774
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29776 #, fuzzy, c-format
29777 msgid "Marc Balmer"
29778 msgstr "Marc Veron"
29779
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
29781 #, c-format
29782 msgid "Marc Chantreux"
29783 msgstr "Marc Chantreux"
29784
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
29786 #, c-format
29787 msgid "Marc Veron"
29788 msgstr "Marc Veron"
29789
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
29791 #, fuzzy, c-format
29792 msgid "Marc field"
29793 msgstr "Limpar campo"
29794
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
29796 #, fuzzy, c-format
29797 msgid "Marc field: "
29798 msgstr "Pesquisar campos:"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29801 #, c-format
29802 msgid "Marcel de Rooy"
29803 msgstr "Marcel de Rooy"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
29806 #, c-format
29807 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
29808 msgstr ""
29809
29810 #. For the first occurrence,
29811 #. SCRIPT
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29814 #, c-format
29815 msgid "March"
29816 msgstr "Março"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
29819 #, c-format
29820 msgid "Marco Gaiarin"
29821 msgstr "Marco Gaiarin"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
29824 #, c-format
29825 msgid "Mark Gavillet"
29826 msgstr "Mark Gavillet"
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
29829 #, fuzzy, c-format
29830 msgid "Mark Tompsett"
29831 msgstr "Marcar visto"
29832
29833 #. INPUT type=submit
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Mark seen and continue >>"
29837 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29838
29839 #. INPUT type=submit
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Mark seen and quit"
29843 msgstr "Marcar como visto e continuar"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29846 #, c-format
29847 msgid "Mark selected as: "
29848 msgstr "Marcar selecionados como: "
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29851 #, fuzzy, c-format
29852 msgid "Mark the original budget as inactive"
29853 msgstr "Tornar orçamento ativo "
29854
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
29856 #, c-format
29857 msgid "Martin Renvoize"
29858 msgstr "Martin Renvoize"
29859
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29861 #, fuzzy, c-format
29862 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
29863 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
29864
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
29866 #, c-format
29867 msgid "Mason James"
29868 msgstr "Mason James"
29869
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29871 #, fuzzy, c-format
29872 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
29873 msgstr ""
29874 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
29875 "Maintainer)"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
29878 #, c-format
29879 msgid "Master: "
29880 msgstr "Mestre: "
29881
29882 #. SCRIPT
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29884 msgid "Match applied"
29885 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29886
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29888 #, c-format
29889 msgid "Match check "
29890 msgstr "Verificar correspondência "
29891
29892 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29894 #, c-format
29895 msgid "Match check %s"
29896 msgstr "Verificar correspondência %s"
29897
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29899 #, c-format
29900 msgid "Match check 1 | "
29901 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29904 #, c-format
29905 msgid "Match details"
29906 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
29907
29908 #. SCRIPT
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29910 msgid "Match found"
29911 msgstr "Concordâncias encontradas"
29912
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29914 #, c-format
29915 msgid "Match point "
29916 msgstr "Ponto de Correspondência "
29917
29918 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29920 #, c-format
29921 msgid "Match point %s | "
29922 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
29923
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29925 #, c-format
29926 msgid "Match point 1 | "
29927 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
29928
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29930 #, c-format
29931 msgid "Match points"
29932 msgstr "Concordâncias"
29933
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29935 #, c-format
29936 msgid "Match threshold: "
29937 msgstr "Limite para correspondências: "
29938
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29940 #, c-format
29941 msgid "Match type"
29942 msgstr "Tipo de concordância"
29943
29944 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29945 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29947 #, fuzzy, c-format
29948 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29949 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29950
29951 #. SCRIPT
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29953 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29954 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
29955
29956 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29957 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29959 #, fuzzy, c-format
29960 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29961 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29962
29963 #. SCRIPT
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29965 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29966 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
29967
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29969 #, c-format
29970 msgid "Matching rule applied"
29971 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29974 #, c-format
29975 msgid "Matching rule applied:"
29976 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
29977
29978 #. SCRIPT
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29980 msgid "Matching rule code missing"
29981 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
29982
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29985 #, c-format
29986 msgid "Matching rule code: "
29987 msgstr "Código da regra de correspondência: "
29988
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29992 #, c-format
29993 msgid "Matchpoint components"
29994 msgstr "Componentes de correspondência"
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
29999 #, c-format
30000 msgid "Materials"
30001 msgstr "Materiais"
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30005 #, c-format
30006 msgid "Materials specified"
30007 msgstr "Materiais especificados"
30008
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30010 #, c-format
30011 msgid "Materials specified:"
30012 msgstr "Materiais especificados:"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
30015 #, c-format
30016 msgid "Mathieu Saby"
30017 msgstr "Mathieu Saby"
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30020 #, c-format
30021 msgid "Matrix"
30022 msgstr "Matrix"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30025 #, c-format
30026 msgid "Matthew Hunt"
30027 msgstr "Matthew Hunt"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
30030 #, c-format
30031 msgid "Matthias Meusburger"
30032 msgstr "Matthias Meusburger"
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30035 #, c-format
30036 msgid "Max length:"
30037 msgstr "Duração máxima:"
30038
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
30041 #, fuzzy, c-format
30042 msgid "Max. suspension duration (day)"
30043 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
30046 #, fuzzy, c-format
30047 msgid "Maxime Beaulieu"
30048 msgstr "Maxime Pelletier"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30051 #, c-format
30052 msgid "Maxime Pelletier"
30053 msgstr "Maxime Pelletier"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30056 #, c-format
30057 msgid "Maximum Koha Version"
30058 msgstr "Versão máxima do Koha"
30059
30060 #. For the first occurrence,
30061 #. SCRIPT
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30064 #, c-format
30065 msgid "May"
30066 msgstr "Maio"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
30069 #, c-format
30070 msgid "Md. Aftabuddin"
30071 msgstr "Md. Aftabuddin"
30072
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30074 #, c-format
30075 msgid "Meaning"
30076 msgstr "Significado"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
30079 #, c-format
30080 msgid "Meenakshi. R"
30081 msgstr "Meenakshi. R"
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
30084 #, c-format
30085 msgid "Melia Meggs"
30086 msgstr "Melia Meggs"
30087
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30090 #, c-format
30091 msgid "Members"
30092 msgstr "Usuários"
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30095 #, c-format
30096 msgid "Men"
30097 msgstr "Homem"
30098
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30105 #, c-format
30106 msgid "Merge"
30107 msgstr "Unificar"
30108
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30110 #, fuzzy, c-format
30111 msgid "Merge invoices"
30112 msgstr "Visualizar fatura"
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30116 #, c-format
30117 msgid "Merge reference"
30118 msgstr "Unir referência"
30119
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:384
30122 #, fuzzy, c-format
30123 msgid "Merge selected"
30124 msgstr "Unir registros selecionados"
30125
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
30127 #, fuzzy, c-format
30128 msgid "Merge selected invoices"
30129 msgstr "Unir registros selecionados"
30130
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
30133 #, c-format
30134 msgid "Merging records"
30135 msgstr "Unindo registros"
30136
30137 #. SCRIPT
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
30139 #, fuzzy
30140 msgid "Merging with authority: "
30141 msgstr "Nova autoridade "
30142
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
30144 #, c-format
30145 msgid "Merllisia Manueli"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid "Message"
30152 msgstr "Mensagens:"
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
30155 #, c-format
30156 msgid "Message body:"
30157 msgstr "Corpo da mensagem:"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
30161 #, c-format
30162 msgid "Message sent"
30163 msgstr "Mensagem enviada"
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
30166 #, c-format
30167 msgid "Message subject:"
30168 msgstr "Assunto da mensagem:"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
30171 #, c-format
30172 msgid "Messages:"
30173 msgstr "Mensagens:"
30174
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
30176 #, c-format
30177 msgid "Messaging"
30178 msgstr "Mensagens"
30179
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30181 #, c-format
30182 msgid "Michael Hafen"
30183 msgstr "Michael Hafen"
30184
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
30186 #, c-format
30187 msgid "Michaes Herman"
30188 msgstr "Michaes Herman"
30189
30190 #. SCRIPT
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30192 msgid "Microsecond"
30193 msgstr "Microssegundo"
30194
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
30196 #, c-format
30197 msgid "Mike Hansen"
30198 msgstr "Mike Hansen"
30199
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30201 #, c-format
30202 msgid "Mike Johnson"
30203 msgstr "Mike Johnson"
30204
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
30206 #, c-format
30207 msgid "Mike Mylonas"
30208 msgstr "Mike Mylonas"
30209
30210 #. SCRIPT
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30212 msgid "Millisecond"
30213 msgstr "Milissegundo"
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30216 #, c-format
30217 msgid "Mine"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
30221 #, c-format
30222 msgid ""
30223 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30224 msgstr ""
30225 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30228 #, c-format
30229 msgid "Minimum Koha Version"
30230 msgstr "Versão minima do Koha"
30231
30232 #. For the first occurrence,
30233 #. %1$s:  minPasswordLength 
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
30236 #, c-format
30237 msgid "Minimum password length: %s"
30238 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
30239
30240 #. SCRIPT
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30242 msgid "Minute"
30243 msgstr "Minuto"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
30248 #, c-format
30249 msgid "Minutes"
30250 msgstr "Minutos"
30251
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30254 #, c-format
30255 msgid "Mirko Tietgen"
30256 msgstr "Mirko Tietgen"
30257
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
30263 #, c-format
30264 msgid "Missing"
30265 msgstr "Em falta"
30266
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30272 #, c-format
30273 msgid "Missing (damaged)"
30274 msgstr "Faltando (danificado)"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Missing (lost)"
30283 msgstr "Em falta desde"
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:247
30290 #, c-format
30291 msgid "Missing (never received)"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
30299 #, fuzzy, c-format
30300 msgid "Missing (sold out)"
30301 msgstr "Números faltando"
30302
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30306 #, c-format
30307 msgid "Missing issues"
30308 msgstr "Números faltando"
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
30311 #, c-format
30312 msgid "Missing issues:"
30313 msgstr "Números faltando:"
30314
30315 #. %1$s:  subscription.missinglist 
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
30317 #, c-format
30318 msgid "Missing issues: %s "
30319 msgstr "Fascículos faltando: %s "
30320
30321 #. SCRIPT
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30323 msgid "Mo"
30324 msgstr "Mo"
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30327 #, fuzzy, c-format
30328 msgid "Mobile phone number"
30329 msgstr "Telefone"
30330
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
30332 #, fuzzy, c-format
30333 msgid "Moderate patron comments"
30334 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
30335
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30337 #, c-format
30338 msgid "Moderate patron comments. "
30339 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30343 #, c-format
30344 msgid "Moderate patron tags"
30345 msgstr "Moderar tags de usuários"
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
30349 #, c-format
30350 msgid "Modification date"
30351 msgstr "Data de modificação"
30352
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
30356 #, c-format
30357 msgid "Modification log"
30358 msgstr "Log de alterações"
30359
30360 #. %1$s:  edited_source 
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30362 #, c-format
30363 msgid "Modified classification source %s"
30364 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
30365
30366 #. %1$s:  edited_rule 
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30368 #, c-format
30369 msgid "Modified filing rule %s"
30370 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
30371
30372 #. %1$s:  edited_attribute_type 
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30374 #, c-format
30375 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
30376 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
30377
30378 #. %1$s:  edited_matching_rule 
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30380 #, c-format
30381 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
30382 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30390 #, c-format
30391 msgid "Modify"
30392 msgstr "Modificar"
30393
30394 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30396 #, fuzzy, c-format
30397 msgid "Modify %s server"
30398 msgstr "Editar servidor Z39.50"
30399
30400 #. %1$s:  spec 
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
30402 #, c-format
30403 msgid "Modify OAI set '%s'"
30404 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30407 #, c-format
30408 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30412 #, c-format
30413 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
30417 #, c-format
30418 msgid "Modify a city"
30419 msgstr "Alterar uma cidade"
30420
30421 #. %1$s:  authid 
30422 #. %2$s:  authtypetext 
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30424 #, c-format
30425 msgid "Modify authority #%s %s"
30426 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30429 #, fuzzy, c-format
30430 msgid "Modify budget "
30431 msgstr "Modificar orçamento"
30432
30433 #. %1$s:  budget_period_description 
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30435 #, fuzzy, c-format
30436 msgid "Modify budget '%s'"
30437 msgstr "Modificar orçamento"
30438
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
30440 #, c-format
30441 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
30442 msgstr ""
30443
30444 #. %1$s:  categorycode |html 
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30446 #, c-format
30447 msgid "Modify category %s"
30448 msgstr "Modificar categoria %s"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30451 #, c-format
30452 msgid "Modify classification source"
30453 msgstr "Modificar fonte de classificação"
30454
30455 #. %1$s:  contractname 
30456 #. %2$s:  booksellername 
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30458 #, c-format
30459 msgid "Modify contract %s for %s"
30460 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
30463 #, fuzzy, c-format
30464 msgid "Modify field"
30465 msgstr "Editar subcampos"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30468 #, c-format
30469 msgid "Modify filing rule"
30470 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
30471
30472 #. %1$s:  description 
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
30474 #, c-format
30475 msgid "Modify frequency: %s"
30476 msgstr "Alterar frequência: %s"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
30479 #, fuzzy, c-format
30480 msgid "Modify holds priority"
30481 msgstr "Alterar uma cidade"
30482
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30484 #, c-format
30485 msgid "Modify item type"
30486 msgstr "Editar tipo de material"
30487
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30489 #, c-format
30490 msgid "Modify items in a batch"
30491 msgstr "Modifica itens em um lote"
30492
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30494 #, c-format
30495 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30496 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
30497
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30499 #, c-format
30500 msgid "Modify patron attribute type"
30501 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30504 #, c-format
30505 msgid "Modify patrons in batch"
30506 msgstr "Modificar usuários em lote"
30507
30508 #. INPUT type=button
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30510 msgid "Modify pattern"
30511 msgstr "Modificar padrão"
30512
30513 #. %1$s:  label 
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
30515 #, c-format
30516 msgid "Modify pattern: %s"
30517 msgstr "Modificar padrão: %s"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30520 #, c-format
30521 msgid "Modify printer"
30522 msgstr "Modificar impressora"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30525 #, c-format
30526 msgid "Modify record matching rule"
30527 msgstr "Modificar regra de concordância"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
30532 #, c-format
30533 msgid "Modify record using the following template: "
30534 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
30535
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30537 #, fuzzy, c-format
30538 msgid "Modify selected items"
30539 msgstr "Excluir itens selecionados"
30540
30541 #. INPUT type=button
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30543 #, fuzzy
30544 msgid "Modify selected records"
30545 msgstr "Excluir itens selecionados"
30546
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30548 #, c-format
30549 msgid "Modify word"
30550 msgstr "Modificar palavra"
30551
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
30555 #, c-format
30556 msgid "Module"
30557 msgstr "Módulo"
30558
30559 #. TH
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30562 msgid "Module current"
30563 msgstr "Módulo atual"
30564
30565 #. TH
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30568 msgid "Module upgrade needed"
30569 msgstr "Actualização do módulo necessária"
30570
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
30572 #, fuzzy, c-format
30573 msgid "Modules:"
30574 msgstr "Módulo:"
30575
30576 #. SCRIPT
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30578 msgid "Mon"
30579 msgstr "Seg"
30580
30581 #. For the first occurrence,
30582 #. SCRIPT
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30587 #, c-format
30588 msgid "Monday"
30589 msgstr "Segunda"
30590
30591 #. SCRIPT
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30593 msgid "Mondays"
30594 msgstr "Segundas"
30595
30596 #. For the first occurrence,
30597 #. SCRIPT
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30606 #, c-format
30607 msgid "Month"
30608 msgstr "Mês"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30611 #, fuzzy, c-format
30612 msgid "Month/day"
30613 msgstr "2 mêses"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30616 #, c-format
30617 msgid "Month: "
30618 msgstr "Mês: "
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
30621 #, c-format
30622 msgid "Morag Hills"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
30627 #, fuzzy, c-format
30628 msgid "More "
30629 msgstr "Mais "
30630
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30632 #, c-format
30633 msgid "More details"
30634 msgstr "Mais detalhes"
30635
30636 #. For the first occurrence,
30637 #. SCRIPT
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30640 msgid "More lists"
30641 msgstr "Mais listas"
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30647 #, c-format
30648 msgid "Most-circulated items"
30649 msgstr "Itens mais emprestados"
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
30652 #, fuzzy, c-format
30653 msgid "Move"
30654 msgstr "Subir"
30655
30656 #. IMG
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30661 msgid "Move Up"
30662 msgstr "Subir"
30663
30664 #. A
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Move action down"
30668 msgstr "ação ao vivo"
30669
30670 #. A
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Move action to bottom"
30674 msgstr "Mover reserva para o fim"
30675
30676 #. A
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
30678 #, fuzzy
30679 msgid "Move action to top"
30680 msgstr "Mover reserva para o topo"
30681
30682 #. A
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
30684 #, fuzzy
30685 msgid "Move action up"
30686 msgstr "ação ao vivo"
30687
30688 #. A
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:727
30690 msgid "Move hold down"
30691 msgstr "Descer reserva"
30692
30693 #. A
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
30695 msgid "Move hold to bottom"
30696 msgstr "Mover reserva para o fim"
30697
30698 #. A
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30700 msgid "Move hold to top"
30701 msgstr "Mover reserva para o topo"
30702
30703 #. A
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30705 msgid "Move hold up"
30706 msgstr "Subir reserva"
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30709 #, c-format
30710 msgid "Move remaining unspent funds"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30714 #, c-format
30715 msgid "Move these patrons to the trash"
30716 msgstr "Apagar usuários"
30717
30718 #. INPUT type=submit
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Move unreceived orders"
30722 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30725 #, fuzzy, c-format
30726 msgid "Moved!"
30727 msgstr "Subir"
30728
30729 #. INPUT type=button
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30732 msgid "Multi receiving"
30733 msgstr "Recebimento em lote"
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30736 #, c-format
30737 msgid "Musical recording"
30738 msgstr "Recordação musical"
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30741 #, fuzzy, c-format
30742 msgid "My account"
30743 msgstr "Conta"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30746 #, fuzzy, c-format
30747 msgid "My checkouts"
30748 msgstr "0 empréstimos"
30749
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30751 #, c-format
30752 msgid "My library"
30753 msgstr "Minha biblioteca"
30754
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30756 #, c-format
30757 msgid "MySQL version: "
30758 msgstr "Versão do MYSQL: "
30759
30760 #. INPUT type=submit
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30762 msgid "NO"
30763 msgstr "NÃO"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30766 #, c-format
30767 msgid "NO NAME"
30768 msgstr "SEM NOME"
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30771 #, c-format
30772 msgid "NORMARC"
30773 msgstr "NORMARC"
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
30777 #, c-format
30778 msgid "NOT CHECKED IN"
30779 msgstr "NÂO RETORNADO"
30780
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30782 #, c-format
30783 msgid ""
30784 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30785 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30786 msgstr ""
30787 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
30788 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30795 #, c-format
30796 msgid "NOTE:"
30797 msgstr "NOTA:"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30800 #, c-format
30801 msgid ""
30802 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30803 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30804 msgstr ""
30805 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
30806 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30807
30808 #. %1$s:  heading | html 
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30810 #, c-format
30811 msgid "NT: %s"
30812 msgstr "TE: %s"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
30815 #, c-format
30816 msgid "Nadia Nicolaides"
30817 msgstr "Nadia Nicolaides"
30818
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
30820 #, c-format
30821 msgid "Nahuel Angelinetti"
30822 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30857 #, c-format
30858 msgid "Name"
30859 msgstr "Nome"
30860
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30862 #, c-format
30863 msgid "Name (any): "
30864 msgstr "Nome (qualquer): "
30865
30866 #. SCRIPT
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30868 msgid "Name is a required field!"
30869 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30874 #, c-format
30875 msgid "Name of day"
30876 msgstr "Nome do dia"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30881 #, c-format
30882 msgid "Name of month"
30883 msgstr "Nome do mês"
30884
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30888 #, c-format
30889 msgid "Name of season"
30890 msgstr "Nome da estação"
30891
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30893 #, c-format
30894 msgid "Name or ISSN: "
30895 msgstr "Nome ou ISSN: "
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
30898 #, c-format
30899 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30900 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
30901
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
30903 #, c-format
30904 msgid "Name or cardnumber:"
30905 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30908 #, c-format
30909 msgid "Name the new definition"
30910 msgstr "Nomeie a nova definição"
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
30917 #, c-format
30918 msgid "Name:"
30919 msgstr "Nome:"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
30926 #, c-format
30927 msgid "Name: "
30928 msgstr "Nome: "
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30931 #, c-format
30932 msgid "Name: *"
30933 msgstr "Nome: *"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
30936 #, c-format
30937 msgid "Named:"
30938 msgstr "Chamado:"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30950 #, c-format
30951 msgid "Named: "
30952 msgstr "Chamado: "
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
30955 #, c-format
30956 msgid "Natalie Bennison"
30957 msgstr ""
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
30960 #, c-format
30961 msgid "Nate Curulla"
30962 msgstr "Nate Curulla"
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
30965 #, c-format
30966 msgid "Near East University"
30967 msgstr "Near East University"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30970 #, c-format
30971 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30972 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
30975 #, c-format
30976 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30977 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
30980 #, c-format
30981 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30982 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
30988 #, c-format
30989 msgid "Never"
30990 msgstr "Nunca"
30991
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
30999 #, c-format
31000 msgid "New"
31001 msgstr "Novo"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31007 #, c-format
31008 msgid "New "
31009 msgstr "Novo "
31010
31011 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31013 #, fuzzy, c-format
31014 msgid "New %s server"
31015 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31018 #, c-format
31019 msgid "New CSV export profile"
31020 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31023 #, c-format
31024 msgid "New SQL report"
31025 msgstr "Adicionar relatório SQL"
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31028 #, fuzzy, c-format
31029 msgid "New SRU server"
31030 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31033 #, c-format
31034 msgid "New Z39.50 server"
31035 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31038 #, c-format
31039 msgid "New authority "
31040 msgstr "Nova autoridade "
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31043 #, c-format
31044 msgid "New authority type"
31045 msgstr "Novo tipo de autoridade"
31046
31047 #. %1$s:  category 
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31049 #, c-format
31050 msgid "New authorized value for %s"
31051 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31054 #, c-format
31055 msgid "New basket"
31056 msgstr "Novo cesto"
31057
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31059 #, c-format
31060 msgid "New basket group"
31061 msgstr "Novo grupo de cestos"
31062
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
31064 #, c-format
31065 msgid "New batch"
31066 msgstr "Novo lote"
31067
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31069 #, c-format
31070 msgid "New batch patron modification"
31071 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31072
31073 #. A
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31075 msgid "New batch patrons modification"
31076 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31077
31078 #. A
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
31080 #, fuzzy, c-format
31081 msgid "New batch record deletion"
31082 msgstr "Exclusão de itens em lote"
31083
31084 #. A
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
31086 #, fuzzy, c-format
31087 msgid "New batch record modification"
31088 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31089
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
31092 #, c-format
31093 msgid "New budget"
31094 msgstr "Novo orçamento"
31095
31096 #. SCRIPT
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
31098 #, fuzzy
31099 msgid "New budget-parent is beneath budget"
31100 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
31103 #, c-format
31104 msgid "New card"
31105 msgstr "Novo cartão"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
31110 #, c-format
31111 msgid "New category"
31112 msgstr "Nova categoria"
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
31115 #, c-format
31116 msgid "New child record"
31117 msgstr "Novo registro afilhado"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
31121 #, c-format
31122 msgid "New city"
31123 msgstr "Nova cidade"
31124
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
31126 #, c-format
31127 msgid "New classification source"
31128 msgstr "Nova fonte de classificação"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
31131 #, fuzzy, c-format
31132 msgid "New collection"
31133 msgstr "coleção"
31134
31135 #. %1$s:  booksellername 
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
31137 #, c-format
31138 msgid "New contract for %s"
31139 msgstr "Novo contrato para %s"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
31142 #, c-format
31143 msgid "New course"
31144 msgstr "Novo curso"
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
31147 #, c-format
31148 msgid "New currency"
31149 msgstr "Nova moeda"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
31152 #, c-format
31153 msgid "New definition"
31154 msgstr "Nova definição"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
31157 #, c-format
31158 msgid "New entry"
31159 msgstr "Nova entrada"
31160
31161 #. SCRIPT
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
31163 #, fuzzy
31164 msgid "New field"
31165 msgstr "Novo exemplar"
31166
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
31168 #, fuzzy, c-format
31169 msgid "New fields"
31170 msgstr "Novo exemplar"
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
31173 #, c-format
31174 msgid "New filing rule"
31175 msgstr "Nova regra de preenchimento"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
31178 #, c-format
31179 msgid "New framework"
31180 msgstr "Nova planilha"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
31184 #, c-format
31185 msgid "New frequency"
31186 msgstr "Nova frequência"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
31189 #, c-format
31190 msgid "New from Z39.50"
31191 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
31194 #, fuzzy, c-format
31195 msgid "New from Z39.50/SRU"
31196 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31197
31198 #. %1$s:  budget_period_description 
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
31200 #, c-format
31201 msgid "New fund for %s"
31202 msgstr "Novo fundo para %s"
31203
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
31205 #, c-format
31206 msgid "New group"
31207 msgstr "Novo grupo"
31208
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
31210 #, c-format
31211 msgid "New guided report"
31212 msgstr "Novo relatório guiado"
31213
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31215 #, c-format
31216 msgid "New item"
31217 msgstr "Novo exemplar"
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
31220 #, c-format
31221 msgid "New item type"
31222 msgstr "Novo tipo de material"
31223
31224 #. %1$s:  label_batch 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
31226 #, c-format
31227 msgid "New label batch created: # %s "
31228 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
31229
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
31231 #, c-format
31232 msgid "New layout"
31233 msgstr "Novo layout"
31234
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
31236 #, c-format
31237 msgid "New library"
31238 msgstr "Nova biblioteca"
31239
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31249 #, c-format
31250 msgid "New line (\\n)"
31251 msgstr "Nova linha (\\n)"
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31254 #, c-format
31255 msgid "New list"
31256 msgstr "Nova lista"
31257
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
31259 #, fuzzy, c-format
31260 msgid "New notice"
31261 msgstr "Novo Aviso"
31262
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid "New number pattern"
31266 msgstr "Modelo de numeração:"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
31269 #, fuzzy, c-format
31270 msgid "New numbering pattern"
31271 msgstr "Modelo de numeração"
31272
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31274 #, c-format
31275 msgid "New password:"
31276 msgstr "Nova senha:"
31277
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31279 #, c-format
31280 msgid "New patron "
31281 msgstr "Novo usuário: "
31282
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31284 #, c-format
31285 msgid "New patron attribute type"
31286 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
31287
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31289 #, c-format
31290 msgid "New patron list"
31291 msgstr "Nova lista de usuários"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
31294 #, c-format
31295 msgid "New preference"
31296 msgstr "Nova preferência"
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31300 #, c-format
31301 msgid "New printer"
31302 msgstr "Nova impressora"
31303
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31306 #, c-format
31307 msgid "New profile"
31308 msgstr "Novo perfil"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31312 #, c-format
31313 msgid "New purchase suggestion"
31314 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
31317 #, c-format
31318 msgid "New record"
31319 msgstr "Novo registro"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31322 #, c-format
31323 msgid "New record "
31324 msgstr "Novo registro "
31325
31326 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31328 #, c-format
31329 msgid "New record matching rule"
31330 msgstr "Nova regra de concordância"
31331
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31333 #, c-format
31334 msgid "New report "
31335 msgstr "Novo relatório "
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
31338 #, fuzzy, c-format
31339 msgid "New routing list"
31340 msgstr "Criar uma lista de circulação"
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
31343 #, fuzzy, c-format
31344 msgid "New search"
31345 msgstr "[Nova pesquisa]"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
31348 #, c-format
31349 msgid "New set"
31350 msgstr "Novo conjunto"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31353 #, c-format
31354 msgid "New stop word"
31355 msgstr "Adicionar palavra vazia"
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31362 #, c-format
31363 msgid "New subscription"
31364 msgstr "Nova assinatura"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31368 #, c-format
31369 msgid "New tag"
31370 msgstr "Nova tag"
31371
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31373 #, c-format
31374 msgid "New template"
31375 msgstr "Novo template"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31378 #, c-format
31379 msgid "New username:"
31380 msgstr "Novo nome de usuário:"
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31383 #, c-format
31384 msgid "New vendor"
31385 msgstr "Novo fornecedor"
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31388 #, c-format
31389 msgid "New word"
31390 msgstr "Nova palavra"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31398 #, c-format
31399 msgid "News"
31400 msgstr "Notícias"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31403 #, c-format
31404 msgid "News: "
31405 msgstr "Notícias: "
31406
31407 #. For the first occurrence,
31408 #. SCRIPT
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
31420 msgid "Next"
31421 msgstr "Próximo"
31422
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31429 #, c-format
31430 msgid "Next &gt;&gt;"
31431 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
31432
31433 #. INPUT type=button
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31448 msgid "Next >>"
31449 msgstr "Próximo>>"
31450
31451 #. INPUT type=button name=changepage_next
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31454 msgid "Next Page"
31455 msgstr "Próxima página"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
31458 #, c-format
31459 msgid "Next available"
31460 msgstr "Próximo disponível"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31463 #, c-format
31464 msgid "Next issue publication date:"
31465 msgstr "Data do próximo fascículo:"
31466
31467 #. INPUT type=button name=changepage_next
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Next page"
31471 msgstr "Próxima página"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31474 #, c-format
31475 msgid "Next records"
31476 msgstr "Próximos registros"
31477
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
31479 #, fuzzy, c-format
31480 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31481 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)"
31482
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31484 #, c-format
31485 msgid "Nick Clemens"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
31489 #, c-format
31490 msgid "Nicolas Legrand"
31491 msgstr "Nicolas Legrand"
31492
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31494 #, c-format
31495 msgid "Nicolas Morin"
31496 msgstr "Nicolas Morin"
31497
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
31499 #, c-format
31500 msgid "Nicole C. Engard"
31501 msgstr "Nicole C. Engard"
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
31504 #, fuzzy, c-format
31505 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31506 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
31507
31508 #. For the first occurrence,
31509 #. SCRIPT
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
31522 #, c-format
31523 msgid "No"
31524 msgstr "Não"
31525
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
31527 #, c-format
31528 msgid "No "
31529 msgstr "Não "
31530
31531 #. For the first occurrence,
31532 #. %1$s:  ELSE 
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
31535 #, fuzzy, c-format
31536 msgid "No %s "
31537 msgstr "para %s"
31538
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31545 #, c-format
31546 msgid "No (default)"
31547 msgstr "Não (padrão)"
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
31551 #, c-format
31552 msgid ""
31553 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31554 "ACQ, the items framework would be used"
31555 msgstr ""
31556 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
31557 "modelo de itens deve ser usado"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31560 #, c-format
31561 msgid ""
31562 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31563 "ACQ, the items framework would be used "
31564 msgstr ""
31565 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
31566 "modelo de itens deve ser usado "
31567
31568 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31570 #, c-format
31571 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31572 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
31573
31574 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31576 #, c-format
31577 msgid "No Item with barcode: %s"
31578 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
31579
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31581 #, c-format
31582 msgid ""
31583 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31584 "frameworks supplied for English (en)"
31585 msgstr ""
31586 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
31587 "inglês (en)"
31588
31589 #. SCRIPT
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31591 msgid ""
31592 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31593 "searches will go through the whole record. Continue?"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31597 #, c-format
31598 msgid "No Status"
31599 msgstr "Nenhum Status"
31600
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31602 #, c-format
31603 msgid ""
31604 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31605 "with the category TERM."
31606 msgstr ""
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31611 #, c-format
31612 msgid "No active currency is defined"
31613 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31616 #, fuzzy, c-format
31617 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31618 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
31619
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31622 #, c-format
31623 msgid "No address stored."
31624 msgstr "Sem informações de endereço."
31625
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31627 #, c-format
31628 msgid "No categories have been defined. "
31629 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
31630
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31633 #, c-format
31634 msgid "No city stored."
31635 msgstr "Sem informações da cidade."
31636
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
31638 #, c-format
31639 msgid "No claims notice defined. "
31640 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
31641
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
31644 msgid "No columns selected!"
31645 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31648 #, c-format
31649 msgid "No comments have been approved."
31650 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
31651
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31653 #, c-format
31654 msgid "No comments to moderate."
31655 msgstr "Sem comentários para moderar."
31656
31657 #. SCRIPT
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31659 msgid "No cover image available"
31660 msgstr "Capa não disponível"
31661
31662 #. For the first occurrence,
31663 #. SCRIPT
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31666 msgid "No data available in table"
31667 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
31668
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31670 #, c-format
31671 msgid "No database named "
31672 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
31673
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31675 #, c-format
31676 msgid "No descriptions"
31677 msgstr "Sem descrições"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
31680 #, fuzzy, c-format
31681 msgid "No email is configured for your user."
31682 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31686 #, c-format
31687 msgid "No email stored."
31688 msgstr "Sem informações de e-mail."
31689
31690 #. For the first occurrence,
31691 #. SCRIPT
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31694 msgid "No entries to show"
31695 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
31700 #, fuzzy, c-format
31701 msgid "No fund"
31702 msgstr "Fundo para livros:"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31705 #, fuzzy, c-format
31706 msgid "No fund found"
31707 msgstr "Sem reservas."
31708
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31710 #, c-format
31711 msgid "No funds to display for this search criteria"
31712 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
31713
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
31715 #, c-format
31716 msgid "No group"
31717 msgstr "Nenhum grupo"
31718
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31720 #, c-format
31721 msgid "No groups defined."
31722 msgstr "Sem grupos definidos."
31723
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
31728 #, c-format
31729 msgid "No holds allowed"
31730 msgstr "Reservas não permitidas"
31731
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
31733 #, c-format
31734 msgid "No holds allowed:"
31735 msgstr "Reservas não permitidas:"
31736
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31739 #, c-format
31740 msgid "No holds found."
31741 msgstr "Sem reservas."
31742
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31745 #, c-format
31746 msgid "No image: "
31747 msgstr "Nenhuma imagem: "
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31750 #, c-format
31751 msgid "No images are currently available. "
31752 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
31753
31754 #. SCRIPT
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31756 #, fuzzy
31757 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31758 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. Favor "
31759
31760 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31762 #, c-format
31763 msgid "No item found with barcode %s"
31764 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31767 #, c-format
31768 msgid "No item matches this barcode"
31769 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
31770
31771 #. SCRIPT
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31773 #, fuzzy
31774 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31775 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sacola"
31776
31777 #. SCRIPT
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31779 msgid "No item was selected"
31780 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
31781
31782 #. SCRIPT
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31784 #, fuzzy
31785 msgid ""
31786 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31787 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31788
31789 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
31791 #, c-format
31792 msgid "No item with barcode: %s"
31793 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
31794
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31796 #, c-format
31797 msgid "No items"
31798 msgstr "Sem exemplares"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
31802 #, c-format
31803 msgid "No items are available"
31804 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
31805
31806 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31808 #, c-format
31809 msgid "No items for %s"
31810 msgstr "Não existem exemplares de %s"
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31815 #, c-format
31816 msgid "No items found."
31817 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
31818
31819 #. %1$s:  END 
31820 #. %2$s:  END 
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
31822 #, c-format
31823 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31824 msgstr ""
31825
31826 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31827 #. %2$s:  BORERR 
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31829 #, c-format
31830 msgid ""
31831 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31832 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31833 "should be specified."
31834 msgstr ""
31835 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
31836 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
31837 "bloqueio devem ser especificados."
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31841 #, c-format
31842 msgid "No limit"
31843 msgstr "Sem limitação"
31844
31845 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
31847 #, c-format
31848 msgid "No log found %s for "
31849 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
31850
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31852 #, fuzzy, c-format
31853 msgid "No mappings have been defined for this set"
31854 msgstr "Atenção: nenhum mapeamento definido para este conjunto"
31855
31856 #. SCRIPT
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31858 #, fuzzy
31859 msgid "No match"
31860 msgstr "Novo lote"
31861
31862 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31863 #. SCRIPT
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31865 #, fuzzy
31866 msgid "No matches found"
31867 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31868
31869 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31870 #. For the first occurrence,
31871 #. SCRIPT
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31874 msgid "No matching records found"
31875 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31876
31877 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31878 #. SCRIPT
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31880 #, fuzzy
31881 msgid "No matching reports found"
31882 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
31885 #, c-format
31886 msgid "No missing issues found."
31887 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
31890 #, c-format
31891 msgid "No more renewals possible"
31892 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31895 #, c-format
31896 msgid "No news loaded"
31897 msgstr "Não existem notícias"
31898
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31900 #, c-format
31901 msgid "No notice"
31902 msgstr "Não existem avisos"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31905 #, fuzzy, c-format
31906 msgid "No order selected"
31907 msgstr "Sem pedidos"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31910 #, c-format
31911 msgid "No orders yet"
31912 msgstr "Sem pedidos"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
31915 #, c-format
31916 msgid "No outstanding charges"
31917 msgstr "Sem encargos pendentes"
31918
31919 #. SCRIPT
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31921 #, fuzzy
31922 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31923 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
31924
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
31926 #, c-format
31927 msgid "No patron matched "
31928 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
31931 #, c-format
31932 msgid "No patron may put this book on hold."
31933 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
31936 #, c-format
31937 msgid "No patron records have been actually removed"
31938 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
31941 #, c-format
31942 msgid "No patron records have been anonymized"
31943 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
31944
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
31946 #, c-format
31947 msgid "No patron records have been removed"
31948 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
31949
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
31951 #, c-format
31952 msgid "No patron with this name, please, try another"
31953 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31956 #, c-format
31957 msgid "No pending baskets"
31958 msgstr "Não existem cestos à espera"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31961 #, fuzzy, c-format
31962 msgid "No pending on-site checkout."
31963 msgstr "Não está emprestado."
31964
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31967 #, c-format
31968 msgid "No phone stored."
31969 msgstr "Sem informações de telefone."
31970
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
31972 #, c-format
31973 msgid "No physical items for this record"
31974 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31977 #, c-format
31978 msgid "No plugins installed"
31979 msgstr "Nenhum plugin instalado"
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31982 #, c-format
31983 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31987 #, c-format
31988 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31989 msgstr ""
31990
31991 #. A
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31996 #, fuzzy
31997 msgid "No popup"
31998 msgstr "Mais consultados"
31999
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32001 #, c-format
32002 msgid "No printers defined."
32003 msgstr "Sem impressoras definidas."
32004
32005 #. SCRIPT
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32007 #, fuzzy
32008 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32009 msgstr ""
32010 "Sem citações. Use o botão \\\"Adicionar citação\\\" para adicionar uma "
32011 "citação."
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32014 #, fuzzy, c-format
32015 msgid ""
32016 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32017 "your catalog."
32018 msgstr ""
32019 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
32020 "registro existente em seu catálogo: %s"
32021
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32023 #, c-format
32024 msgid "No records have been staged."
32025 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32028 #, fuzzy, c-format
32029 msgid "No records imported"
32030 msgstr "Número de registros ignorados"
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
32034 #, c-format
32035 msgid "No renewal before"
32036 msgstr "Não renovar antes de"
32037
32038 #. SCRIPT
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32040 #, fuzzy
32041 msgid "No renewal before %s"
32042 msgstr "Não renovar antes de"
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
32045 #, c-format
32046 msgid "No results for your query"
32047 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
32048
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32053 #, c-format
32054 msgid "No results found"
32055 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
32056
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32058 #, c-format
32059 msgid "No results found for "
32060 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
32061
32062 #. %1$s:  result.melding 
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32064 #, c-format
32065 msgid ""
32066 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32067 msgstr ""
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
32071 #, c-format
32072 msgid "No results found."
32073 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
32074
32075 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
32077 #, c-format
32078 msgid "No results match your search %sfor "
32079 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
32080
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
32082 #, c-format
32083 msgid "No results match your search for "
32084 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
32087 #, c-format
32088 msgid "No results."
32089 msgstr "Nenhum resultado."
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
32092 #, c-format
32093 msgid ""
32094 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
32095 "the samples supplied for English (en)"
32096 msgstr ""
32097 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
32098 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
32101 #, c-format
32102 msgid "No saved reports match your criteria. "
32103 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
32106 #, c-format
32107 msgid "No statistics to report"
32108 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
32111 #, c-format
32112 msgid "No system preferences matched your search for "
32113 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
32114
32115 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32116 #. SCRIPT
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
32118 #, fuzzy
32119 msgid "No temporary directory found."
32120 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
32121
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
32123 #, c-format
32124 msgid "No transfers to receive"
32125 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
32126
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
32128 #, fuzzy, c-format
32129 msgid "No warnings."
32130 msgstr "Sem avisos"
32131
32132 #. INPUT type=button
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
32134 msgid "No, I don't confirm"
32135 msgstr "Não, eu não confirmo"
32136
32137 #. INPUT type=submit
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
32139 msgid "No, do not Delete"
32140 msgstr "Não, não Excluir"
32141
32142 #. INPUT type=submit
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
32156 msgid "No, do not delete"
32157 msgstr "Não, não excluir"
32158
32159 #. INPUT type=submit
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
32161 msgid "No, do not delete!"
32162 msgstr "Não, não excluir!"
32163
32164 #. INPUT type=submit
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
32166 #, fuzzy
32167 msgid "No, don't cancel"
32168 msgstr "Não, não excluir"
32169
32170 #. INPUT type=submit
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
32172 #, fuzzy
32173 msgid "No, don't check out (N)"
32174 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
32175
32176 #. INPUT type=submit
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
32178 msgid "No, don't close (N)"
32179 msgstr "Não, não fechar (N)"
32180
32181 #. INPUT type=submit
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
32184 msgid "No, don't delete"
32185 msgstr "Não, não excluir"
32186
32187 #. INPUT type=submit
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
32189 msgid "No, don't delete (N)"
32190 msgstr "Não, não excluir (N)"
32191
32192 #. INPUT type=submit
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
32194 #, fuzzy
32195 msgid "No, don't renew (N)"
32196 msgstr "Não, não renovar (N)"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
32202 #, c-format
32203 msgid "No."
32204 msgstr "Não."
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
32207 #, c-format
32208 msgid "No. of items:"
32209 msgstr "N° de exemplares:"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
32212 #, c-format
32213 msgid "No. of times checked out"
32214 msgstr "Nº de vezes emprestado"
32215
32216 #. INPUT type=button
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
32218 msgid "No: Save as new authority"
32219 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
32220
32221 #. INPUT type=button
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
32223 msgid "No: Save as new record"
32224 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
32225
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
32227 #, c-format
32228 msgid "Non fiction"
32229 msgstr "Não ficção"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
32232 #, c-format
32233 msgid "Non-musical recording"
32234 msgstr "Gravação não-musical"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32267 #, c-format
32268 msgid "None"
32269 msgstr "Nenhum"
32270
32271 #. SCRIPT
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32273 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32274 msgstr ""
32275 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
32280 #, fuzzy, c-format
32281 msgid "None specified "
32282 msgstr "%s %sNenhum definido"
32283
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32285 #, fuzzy, c-format
32286 msgid "Nonpublic note"
32287 msgstr "Nota interna:"
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32291 #, c-format
32292 msgid "Nonpublic note:"
32293 msgstr "Nota interna:"
32294
32295 #. %1$s:  internalnotes 
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32297 #, c-format
32298 msgid "Nonpublic note: %s"
32299 msgstr "Nota interna: %s"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
32302 #, c-format
32303 msgid "Normal"
32304 msgstr "Normal"
32305
32306 #. SCRIPT
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32308 msgid "Normal day"
32309 msgstr "Dia normal"
32310
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32320 #, c-format
32321 msgid "Normalization rule: "
32322 msgstr "Regra de normalização: "
32323
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
32325 #, c-format
32326 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32327 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32328
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
32330 #, c-format
32331 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32332 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32333
32334 #. SCRIPT
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32336 msgid "Northern"
32337 msgstr "Northern"
32338
32339 #. %1$s:  END 
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32341 #, c-format
32342 msgid "Not Installed %s"
32343 msgstr "Não instalado %s"
32344
32345 #. INPUT type=submit
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
32347 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32348 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32351 #, c-format
32352 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32353 msgstr ""
32354 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
32355
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32360 "'ignored'). "
32361 msgstr ""
32362 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
32363 "como 'ignorados'). "
32364
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32366 #, fuzzy, c-format
32367 msgid "Not allowed to delete own account"
32368 msgstr "Impossível excluir usuário"
32369
32370 #. SCRIPT
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32372 msgid "Not allowed: overdue"
32373 msgstr ""
32374
32375 #. SCRIPT
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Not allowed: patron restricted"
32379 msgstr "Usuário está suspenso"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32385 #, c-format
32386 msgid "Not available"
32387 msgstr "Não disponível"
32388
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32390 #, c-format
32391 msgid "Not checked out since: "
32392 msgstr "Não emprestado desde: "
32393
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
32395 #, c-format
32396 msgid "Not checked out."
32397 msgstr "Não está emprestado."
32398
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
32404 #, c-format
32405 msgid "Not for loan"
32406 msgstr "Não pode ser emprestado"
32407
32408 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
32409 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
32410 #. %3$s:  ELSE 
32411 #. %4$s:  END 
32412 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32413 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32414 #. %7$s:  ELSE 
32415 #. %8$s:  END 
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
32417 #, c-format
32418 msgid ""
32419 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32420 "%s %s being available for loan %s "
32421 msgstr ""
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32424 #, c-format
32425 msgid "Not for loan: "
32426 msgstr "Não pode ser emprestado: "
32427
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32429 #, c-format
32430 msgid "Not published"
32431 msgstr "Não publicado"
32432
32433 #. SCRIPT
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32435 #, fuzzy
32436 msgid "Not renewable"
32437 msgstr "Total de sub-níveis"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32443 #, c-format
32444 msgid "Note"
32445 msgstr "Nota"
32446
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32448 #, c-format
32449 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32450 msgstr ""
32451 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
32452 "especificado."
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32456 #, c-format
32457 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32458 msgstr ""
32459 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
32460
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
32463 #, c-format
32464 msgid "Note about the accompanying materials: "
32465 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
32466
32467 #. SCRIPT
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32469 #, fuzzy
32470 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32471 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32474 #, c-format
32475 msgid "Note for OPAC"
32476 msgstr "Nota para o OPAC"
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32479 #, c-format
32480 msgid "Note for staff"
32481 msgstr "Nota para a equipe "
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32484 #, c-format
32485 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32486 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
32489 #, c-format
32490 msgid "Note that if the system preference "
32491 msgstr "Se as preferências do sistema "
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
32496 #, c-format
32497 msgid "Note:"
32498 msgstr "Nota:"
32499
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32503 #, c-format
32504 msgid "Note: "
32505 msgstr "Nota: "
32506
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
32508 #, c-format
32509 msgid ""
32510 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32511 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32512 "or slow your system down."
32513 msgstr ""
32514 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
32515 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
32516 "seu sistema lento."
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
32519 #, c-format
32520 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
32521 msgstr ""
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
32524 #, c-format
32525 msgid ""
32526 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
32527 "temporary."
32528 msgstr ""
32529
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
32531 #, c-format
32532 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32539 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32540 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32541 "the bibliographic record"
32542 msgstr ""
32543 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
32544 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
32545 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
32546 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
32549 #, c-format
32550 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
32569 #, c-format
32570 msgid "Notes"
32571 msgstr "Notas"
32572
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32575 #, c-format
32576 msgid "Notes "
32577 msgstr "Notas "
32578
32579 #. For the first occurrence,
32580 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32583 #, c-format
32584 msgid "Notes : %s "
32585 msgstr "Notas: %s "
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32588 #, c-format
32589 msgid "Notes/Comments"
32590 msgstr "Notas/Comentarios"
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
32604 #, c-format
32605 msgid "Notes:"
32606 msgstr "Notas:"
32607
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32615 #, c-format
32616 msgid "Notes: "
32617 msgstr "Notas: "
32618
32619 #. For the first occurrence,
32620 #. %1$s:  reservenotes 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
32623 #, c-format
32624 msgid "Notes: %s"
32625 msgstr "Notas: %s"
32626
32627 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32628 #. %2$s:  END 
32629 #. %3$s:  END 
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
32631 #, c-format
32632 msgid "Notes: %s%s %s "
32633 msgstr "Notas: %s%s %s "
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32637 #, c-format
32638 msgid "Nothing found."
32639 msgstr "Nada encontrado."
32640
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32642 #, c-format
32643 msgid "Nothing found. "
32644 msgstr "Nada foi encontrado. "
32645
32646 #. For the first occurrence,
32647 #. SCRIPT
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32650 msgid "Nothing is selected."
32651 msgstr "Nada foi selecionado."
32652
32653 #. SCRIPT
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32655 msgid "Nothing to save"
32656 msgstr "Nada para salvar"
32657
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32661 #, c-format
32662 msgid "Notice"
32663 msgstr "Correspondência"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
32667 #, c-format
32668 msgid "Notices"
32669 msgstr "Correspondências"
32670
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
32672 #, c-format
32673 msgid "Notices &amp; Slips"
32674 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32678 #, c-format
32679 msgid "Notices &amp; slips"
32680 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
32683 #, c-format
32684 msgid "Notices and Slips"
32685 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32688 #, c-format
32689 msgid "Notification Date"
32690 msgstr "Data de notificação"
32691
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32694 #, c-format
32695 msgid "Notified by"
32696 msgstr "Notificado por"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32701 #, c-format
32702 msgid "Notify id"
32703 msgstr "ID notificação"
32704
32705 #. SCRIPT
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32707 msgid "Nov"
32708 msgstr "Nov"
32709
32710 #. For the first occurrence,
32711 #. SCRIPT
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32714 #, c-format
32715 msgid "November"
32716 msgstr "Novembro"
32717
32718 #. SCRIPT
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32720 msgid "Now"
32721 msgstr "Agora"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32724 #, c-format
32725 msgid ""
32726 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32727 "default data."
32728 msgstr ""
32729 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
32730 "por padrão."
32731
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32733 #, c-format
32734 msgid "Num/Patrons"
32735 msgstr "N°/Usuários"
32736
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32743 #, c-format
32744 msgid "Number"
32745 msgstr "Número"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32749 #, c-format
32750 msgid "Number "
32751 msgstr "Número "
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32755 #, c-format
32756 msgid "Number of baskets"
32757 msgstr "Número de cestos"
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
32760 #, c-format
32761 msgid "Number of checkouts"
32762 msgstr "Número de empréstimos"
32763
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32766 #, c-format
32767 msgid "Number of columns:"
32768 msgstr "Número de colunas:"
32769
32770 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32772 #, c-format
32773 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32774 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
32777 #, c-format
32778 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32779 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
32780
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32782 #, c-format
32783 msgid "Number of issues to display to staff:"
32784 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32787 #, c-format
32788 msgid "Number of issues to display to staff: "
32789 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
32790
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32792 #, c-format
32793 msgid "Number of issues to display to the public: "
32794 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
32797 #, c-format
32798 msgid "Number of issues:"
32799 msgstr "Número de fascículos:"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32802 #, c-format
32803 msgid "Number of items added"
32804 msgstr "Número de exemplares adicionados"
32805
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32807 #, c-format
32808 msgid "Number of items deleted"
32809 msgstr "Número de exemplares excluídos"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32812 #, c-format
32813 msgid "Number of items displayed"
32814 msgstr "Número de exemplares mostrados"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32817 #, c-format
32818 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32819 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32822 #, c-format
32823 msgid "Number of items replaced"
32824 msgstr "Número de exemplares substituídos"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
32827 #, c-format
32828 msgid "Number of items to add : "
32829 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
32832 #, c-format
32833 msgid "Number of months:"
32834 msgstr "Número de meses:"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32837 #, c-format
32838 msgid "Number of months: "
32839 msgstr "Número de meses: "
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32842 #, c-format
32843 msgid "Number of num:"
32844 msgstr "Total de num:"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32847 #, c-format
32848 msgid "Number of pages"
32849 msgstr "Número de páginas"
32850
32851 #. %1$s:  LinesRead 
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32853 #, fuzzy, c-format
32854 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32855 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32858 #, c-format
32859 msgid "Number of records added"
32860 msgstr "Número de registros adicionados"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32863 #, c-format
32864 msgid "Number of records changed back"
32865 msgstr "Número de registros atualizados"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32868 #, c-format
32869 msgid "Number of records deleted"
32870 msgstr "Número de registros excluídos"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32874 #, c-format
32875 msgid "Number of records ignored"
32876 msgstr "Número de registros ignorados"
32877
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32879 #, c-format
32880 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32881 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32884 #, c-format
32885 msgid "Number of records updated"
32886 msgstr "Número de registros atualizados"
32887
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32889 #, c-format
32890 msgid "Number of renewals"
32891 msgstr "Número de renovações"
32892
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32895 #, c-format
32896 msgid "Number of rows:"
32897 msgstr "Número de linhas:"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32900 #, c-format
32901 msgid "Number of students:"
32902 msgstr "Número de estudantes:"
32903
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
32905 #, c-format
32906 msgid "Number of weeks:"
32907 msgstr "Número de semanas:"
32908
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32910 #, c-format
32911 msgid "Number of weeks: "
32912 msgstr "Número de semanas: "
32913
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32915 #, c-format
32916 msgid "Number pattern:"
32917 msgstr "Modelo de numeração:"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "Number patterns"
32922 msgstr "Modelo de numeração:"
32923
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32925 #, c-format
32926 msgid "Numbered"
32927 msgstr "Numeração"
32928
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32930 #, c-format
32931 msgid "Numbering calculation"
32932 msgstr "Cálculo da numeração"
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32935 #, fuzzy, c-format
32936 msgid "Numbering formula"
32937 msgstr "Fórmula de numeração:"
32938
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32942 #, c-format
32943 msgid "Numbering formula:"
32944 msgstr "Fórmula de numeração:"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32947 #, c-format
32948 msgid "Numbering pattern"
32949 msgstr "Modelo de numeração"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32952 #, c-format
32953 msgid "Numbering pattern:"
32954 msgstr "Modelo de numeração:"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32957 #, fuzzy, c-format
32958 msgid "Numbering patterns"
32959 msgstr "Modelo de numeração"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
32962 #, c-format
32963 msgid "Nuño López Ansótegui"
32964 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32967 #, c-format
32968 msgid "OAI set mappings"
32969 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32972 #, fuzzy, c-format
32973 msgid "OAI sets"
32974 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32980 #, c-format
32981 msgid "OAI sets configuration"
32982 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
32985 #, c-format
32986 msgid "OD/Checkouts"
32987 msgstr "ED/Empréstimos"
32988
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
32991 #, c-format
32992 msgid "OFF"
32993 msgstr "INACTIVO"
32994
32995 #. INPUT type=submit name=submit
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33047 #, c-format
33048 msgid "OK"
33049 msgstr "OK"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33053 #, c-format
33054 msgid "ON"
33055 msgstr "ACTIVO"
33056
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33060 #, c-format
33061 msgid "OPAC"
33062 msgstr "OPAC"
33063
33064 #. For the first occurrence,
33065 #. %1$s:  lang_lis.language 
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
33070 #, c-format
33071 msgid "OPAC (%s)"
33072 msgstr "OPAC (%s)"
33073
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
33075 #, c-format
33076 msgid "OPAC Info: "
33077 msgstr "Informação do OPAC: "
33078
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
33080 #, c-format
33081 msgid "OPAC and Koha news"
33082 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
33083
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33085 #, c-format
33086 msgid "OPAC info: "
33087 msgstr "Informação do OPAC: "
33088
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
33091 #, c-format
33092 msgid "OPAC note"
33093 msgstr "Nota pública"
33094
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
33096 #, c-format
33097 msgid "OPAC note:"
33098 msgstr "Nota pública:"
33099
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
33101 #, c-format
33102 msgid "OPAC view:"
33103 msgstr "Visualização OPAC:"
33104
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
33106 #, c-format
33107 msgid "OPAC/Staff login"
33108 msgstr "Login OPAC/Staff"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
33111 #, c-format
33112 msgid "OPACBaseURL"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
33116 #, c-format
33117 msgid ""
33118 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33119 "sponsorship)"
33120 msgstr ""
33121 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33122 "sponsorship)"
33123
33124 #. INPUT type=button
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
33132 #, c-format
33133 msgid "OR"
33134 msgstr "OU"
33135
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
33137 #, c-format
33138 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
33139 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
33142 #, c-format
33143 msgid "OR:"
33144 msgstr "OU:"
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
33147 #, c-format
33148 msgid ""
33149 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33150 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33151 msgstr ""
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
33154 #, c-format
33155 msgid "OS version ('uname -a'): "
33156 msgstr "OS version ('uname -a'): "
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
33159 #, c-format
33160 msgid "OVER THE LIMIT"
33161 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
33164 #, c-format
33165 msgid "Object"
33166 msgstr "Objeto"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
33169 #, c-format
33170 msgid "Object: "
33171 msgstr "Objeto: "
33172
33173 #. SCRIPT
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33175 msgid "Oct"
33176 msgstr "Out"
33177
33178 #. For the first occurrence,
33179 #. SCRIPT
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33182 #, c-format
33183 msgid "October"
33184 msgstr "Outubro"
33185
33186 #. For the first occurrence,
33187 #. %1$s:  ELSE 
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
33190 #, c-format
33191 msgid "Off %s "
33192 msgstr "Desligado %s "
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
33195 #, c-format
33196 msgid ""
33197 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
33198 "transactions, but patron and item information will not be available."
33199 msgstr ""
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
33206 #, c-format
33207 msgid "Offline circulation"
33208 msgstr "Circulação offline"
33209
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
33211 #, c-format
33212 msgid "Offline circulation file upload"
33213 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
33214
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
33217 #, c-format
33218 msgid "Offset:"
33219 msgstr "Deslocamento:"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
33230 #, c-format
33231 msgid "Offset: "
33232 msgstr "Deslocamento: "
33233
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
33235 #, c-format
33236 msgid "Olivier Crouzet"
33237 msgstr "Olivier Crouzet"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
33240 #, c-format
33241 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
33242 msgstr ""
33243 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
33244
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
33246 #, fuzzy, c-format
33247 msgid "On"
33248 msgstr "Em "
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
33252 #, c-format
33253 msgid "On "
33254 msgstr "Em "
33255
33256 #. SCRIPT
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33258 msgid "On hold"
33259 msgstr "Reservado"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
33262 #, c-format
33263 msgid "On hold for"
33264 msgstr "Reservado para"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
33268 #, fuzzy, c-format
33269 msgid "On shelf holds allowed"
33270 msgstr "Reservas não permitidas"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
33273 #, c-format
33274 msgid "On title "
33275 msgstr "No título "
33276
33277 #. For the first occurrence,
33278 #. SCRIPT
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
33281 #, fuzzy, c-format
33282 msgid "On-site checkout"
33283 msgstr "Não está emprestado."
33284
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
33286 #, fuzzy, c-format
33287 msgid "On-site checkouts"
33288 msgstr "Total de empréstimos"
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
33291 #, c-format
33292 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
33293 msgstr ""
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33296 #, c-format
33297 msgid "On:"
33298 msgstr "Em:"
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:197
33301 #, fuzzy, c-format
33302 msgid "One borrowernumber per line."
33303 msgstr "Um código de barras por linha."
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
33306 #, fuzzy, c-format
33307 msgid "One number per line."
33308 msgstr "Um código de barras por linha."
33309
33310 #. SCRIPT
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33312 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33313 msgstr ""
33314
33315 #. SCRIPT
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33317 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33318 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
33319
33320 #. SCRIPT
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
33322 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33323 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
33324
33325 #. SCRIPT
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
33327 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33328 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
33329
33330 #. A
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33332 msgid "Online Public Access Catalog"
33333 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33336 #, c-format
33337 msgid "Online help"
33338 msgstr "Ajuda online"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33341 #, c-format
33342 msgid "Online resources:"
33343 msgstr "Recursos online:"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33346 #, c-format
33347 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33348 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33351 #, c-format
33352 msgid "Only Item:"
33353 msgstr "Apenas exemplar:"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "Only KPZ file format is supported."
33358 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33361 #, c-format
33362 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33363 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
33364
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
33366 #, c-format
33367 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33368 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
33369
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33371 #, c-format
33372 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33373 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
33376 #, c-format
33377 msgid "Only item "
33378 msgstr "Apenas Exemplar "
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33381 #, c-format
33382 msgid "Only items currently available"
33383 msgstr "Somente itens disponíveis"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
33386 #, fuzzy, c-format
33387 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33388 msgstr "Empréstimos autorizados"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
33391 #, c-format
33392 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33393 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
33394
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
33396 #, fuzzy, c-format
33397 msgid ""
33398 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33399 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33400 "results"
33401 msgstr ""
33402 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições são "
33403 "retornados nos resultados das pesquisas. "
33404
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33408 #, c-format
33409 msgid "Open"
33410 msgstr "Abrir"
33411
33412 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
33414 #, c-format
33415 msgid "Open (%s)"
33416 msgstr "Aberto (%s)"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
33419 #, c-format
33420 msgid "Open Document Spreadsheet"
33421 msgstr "Open Document Spreadsheet"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33429 #, c-format
33430 msgid "Open in new window"
33431 msgstr "Abrir em uma nova janela"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33434 #, c-format
33435 msgid "Open on:"
33436 msgstr "Aberto em:"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33439 #, c-format
33440 msgid "Open."
33441 msgstr "Abrir."
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
33444 #, c-format
33445 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33446 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
33449 #, c-format
33450 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33451 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
33454 #, c-format
33455 msgid "Opened on:"
33456 msgstr "Aberto em:"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33459 #, fuzzy, c-format
33460 msgid "Operations"
33461 msgstr "Opções"
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33464 #, c-format
33465 msgid "Operator"
33466 msgstr "Operator"
33467
33468 #. TH
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33470 msgid "Optional module missing"
33471 msgstr "Módulo opcional em falta"
33472
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
33478 #, c-format
33479 msgid "Options"
33480 msgstr "Opções"
33481
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "Or enter a list of record numbers"
33486 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
33487
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33489 #, c-format
33490 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33491 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
33492
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33494 #, c-format
33495 msgid "Or scan items one by one"
33496 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
33497
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33499 #, c-format
33500 msgid "Or use a patron list"
33501 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
33502
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
33512 #, c-format
33513 msgid "Order"
33514 msgstr "Encomenda"
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33520 #, c-format
33521 msgid "Order "
33522 msgstr "Pedido "
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33525 #, c-format
33526 msgid "Order cost"
33527 msgstr "Custo da encomenda"
33528
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33530 #, c-format
33531 msgid "Order cost search"
33532 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33535 #, c-format
33536 msgid "Order date"
33537 msgstr "Data do pedido"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33541 #, c-format
33542 msgid "Order date:"
33543 msgstr "Data do pedido:"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33547 #, c-format
33548 msgid "Order from external source"
33549 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
33550
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33553 #, c-format
33554 msgid "Order line"
33555 msgstr "Linha do pedido"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33558 #, fuzzy, c-format
33559 msgid "Order line (parent)"
33560 msgstr "Linha do Pedido:"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33563 #, c-format
33564 msgid "Order line :"
33565 msgstr "Linha do Pedido:"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33568 #, fuzzy, c-format
33569 msgid "Order line search"
33570 msgstr "Pesquisa em pedidos"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33573 #, c-format
33574 msgid "Order line:"
33575 msgstr "Linha do pedido:"
33576
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
33578 #, c-format
33579 msgid "Order number"
33580 msgstr "Número do pedido"
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33583 #, c-format
33584 msgid "Order status: "
33585 msgstr "Status do pedido: "
33586
33587 #. A
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33590 msgid "Order this one"
33591 msgstr "Encomendar este"
33592
33593 #. SCRIPT
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33595 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33596 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
33597
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33602 #, c-format
33603 msgid "Ordered"
33604 msgstr "Pedido"
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33608 #, c-format
33609 msgid "Ordered amount"
33610 msgstr "Quantia adquirida"
33611
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33614 #, c-format
33615 msgid "Ordering information"
33616 msgstr "Informação de pedidos"
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33619 #, fuzzy, c-format
33620 msgid "Ordernumber"
33621 msgstr "Número do pedido"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
33624 #, c-format
33625 msgid "Orders"
33626 msgstr "Pedidos"
33627
33628 #. %1$s:  booksellerfromname 
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
33630 #, c-format
33631 msgid "Orders for %s"
33632 msgstr "Pedidos de %s"
33633
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33635 #, c-format
33636 msgid "Orders from: "
33637 msgstr "Pedidos de: "
33638
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33641 #, c-format
33642 msgid "Orders search"
33643 msgstr "Pesquisa em pedidos"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33646 #, c-format
33647 msgid "Orders with uncertain prices"
33648 msgstr "Encomendas com preços incertos"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33651 #, c-format
33652 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33653 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
33657 #, c-format
33658 msgid "Organization"
33659 msgstr "Organização"
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
33662 #, c-format
33663 msgid "Organization #:"
33664 msgstr "Organização nº:"
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33668 #, c-format
33669 msgid "Organization email: "
33670 msgstr "E-mail da organização: "
33671
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
33673 #, c-format
33674 msgid "Organization name: "
33675 msgstr "Nome da organização: "
33676
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33679 #, c-format
33680 msgid "Organization phone: "
33681 msgstr "Telefone da organização: "
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33684 #, c-format
33685 msgid "Organize by: "
33686 msgstr "Organizar por: "
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33689 #, fuzzy, c-format
33690 msgid "Original"
33691 msgstr "original"
33692
33693 #. A
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33695 #, fuzzy
33696 msgid "Original order line"
33697 msgstr "Linha do pedido"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33701 #, c-format
33702 msgid "Other"
33703 msgstr "Outro"
33704
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33706 #, c-format
33707 msgid "Other action"
33708 msgstr "Outra ação"
33709
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33711 #, fuzzy, c-format
33712 msgid "Other course reserves"
33713 msgstr "Autre orchestre"
33714
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33716 #, c-format
33717 msgid "Other data"
33718 msgstr "Outra data"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33721 #, fuzzy, c-format
33722 msgid "Other holdings"
33723 msgstr "Outros exemplares:"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33726 #, c-format
33727 msgid "Other holdings:"
33728 msgstr "Outros exemplares:"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
33731 #, c-format
33732 msgid "Other librarians"
33733 msgstr "Outros bibliotecários"
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33736 #, c-format
33737 msgid "Other name"
33738 msgstr "Outro nome"
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33741 #, fuzzy, c-format
33742 msgid "Other names"
33743 msgstr "Outro nome"
33744
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33746 #, c-format
33747 msgid "Other options (choose one)"
33748 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33752 #, fuzzy, c-format
33753 msgid "Other phone"
33754 msgstr "Outro nome"
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33760 #, fuzzy, c-format
33761 msgid "Other phone: "
33762 msgstr "%s Outro nome: "
33763
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33765 #, c-format
33766 msgid "Others..."
33767 msgstr "Outras..."
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
33780 #, c-format
33781 msgid "Output"
33782 msgstr "Saída"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33785 #, c-format
33786 msgid "Output format"
33787 msgstr "Formato de saída"
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33790 #, c-format
33791 msgid "Output format "
33792 msgstr "Formato de saída "
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33795 #, c-format
33796 msgid "Output format:"
33797 msgstr "Formato de saída:"
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
33800 #, c-format
33801 msgid "Output to a file named: "
33802 msgstr "Nome do arquivo: "
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33805 #, fuzzy, c-format
33806 msgid "Output:"
33807 msgstr "Saída"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33811 #, c-format
33812 msgid "Outstanding"
33813 msgstr "Montante por saldar"
33814
33815 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33816 #. %2$s:  chargesamount 
33817 #. %3$s:  END 
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
33819 #, c-format
33820 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33821 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33824 #, c-format
33825 msgid "Overdue"
33826 msgstr "Atraso"
33827
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
33830 #, fuzzy, c-format
33831 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33832 msgstr "Atraso com multas ($)"
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33835 #, c-format
33836 msgid "Overdue notice required: "
33837 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33841 #, c-format
33842 msgid "Overdue notice/status triggers"
33843 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
33844
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
33846 #, c-format
33847 msgid "Overdue report"
33848 msgstr "Relatório de atraso"
33849
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33852 #, c-format
33853 msgid "Overdue status"
33854 msgstr "Estado de atraso"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33858 #, c-format
33859 msgid "Overdues"
33860 msgstr "Atrasos"
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33863 #, c-format
33864 msgid "Overdues with fines"
33865 msgstr "Atraso com multas"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
33868 #, c-format
33869 msgid "Overdues:"
33870 msgstr "Atrasos:"
33871
33872 #. INPUT type=submit
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33876 #, fuzzy
33877 msgid "Override and renew"
33878 msgstr "Forçar renovação de itens bloqueados"
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
33881 #, fuzzy, c-format
33882 msgid "Override blocked renewals"
33883 msgstr "Forçar renovação de itens bloqueados"
33884
33885 #. INPUT type=submit
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33888 msgid "Override limit and renew"
33889 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33892 #, c-format
33893 msgid "Override renewal limit:"
33894 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
33897 #, c-format
33898 msgid "Override restriction temporarily"
33899 msgstr ""
33900
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33902 #, c-format
33903 msgid "Overwrite the existing one with this"
33904 msgstr "Sobrepor o existente por este"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33907 #, fuzzy, c-format
33908 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33909 msgstr "(3.x Interface Design)"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33914 #, c-format
33915 msgid "Owner"
33916 msgstr "Proprietário"
33917
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
33922 #, c-format
33923 msgid "Owner: "
33924 msgstr "Proprietário: "
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33927 #, c-format
33928 msgid "PICAMARC"
33929 msgstr "PICAMARC"
33930
33931 #. SCRIPT
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33933 msgid "PM"
33934 msgstr ""
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
33937 #, c-format
33938 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33939 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
33942 #, c-format
33943 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33944 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
33947 #, c-format
33948 msgid "Pablo Bianchi"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
33952 #, c-format
33953 msgid "Packaging manager:"
33954 msgstr ""
33955
33956 #. For the first occurrence,
33957 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33958 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33961 #, c-format
33962 msgid "Page %s %s "
33963 msgstr "Página %s %s "
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33967 #, c-format
33968 msgid "Page height:"
33969 msgstr "Altura da página:"
33970
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33972 #, fuzzy, c-format
33973 msgid "Page side: "
33974 msgstr "Lado da página: "
33975
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33978 #, c-format
33979 msgid "Page width:"
33980 msgstr "Largura da página:"
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
33983 #, c-format
33984 msgid "Paid for (unused)"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33988 #, c-format
33989 msgid "Paid for?:"
33990 msgstr "Pago por?:"
33991
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
33993 #, fuzzy, c-format
33994 msgid "Paper bin"
33995 msgstr "Caixote para papel:"
33996
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
34001 #, c-format
34002 msgid "Paper bin:"
34003 msgstr "Caixote para papel:"
34004
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34007 #, fuzzy, c-format
34008 msgid "Partially received"
34009 msgstr "Receber periódico"
34010
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34012 #, c-format
34013 msgid "Pasi Kallinen"
34014 msgstr ""
34015
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34018 #, c-format
34019 msgid "Password"
34020 msgstr "Senha"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34023 #, c-format
34024 msgid "Password Updated"
34025 msgstr "Senha alterada"
34026
34027 #. For the first occurrence,
34028 #. SCRIPT
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34031 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
34032 msgstr ""
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
34035 #, c-format
34036 msgid "Password is too short"
34037 msgstr "Senha é muito curta"
34038
34039 #. %1$s:  minPasswordLength 
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
34041 #, c-format
34042 msgid "Password must be at least %s characters long."
34043 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
34044
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
34048 #, c-format
34049 msgid "Password:"
34050 msgstr "Senha:"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
34054 #, c-format
34055 msgid "Password: "
34056 msgstr "Senha: "
34057
34058 #. For the first occurrence,
34059 #. SCRIPT
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
34062 #, c-format
34063 msgid "Passwords do not match"
34064 msgstr "Senha não confere"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
34067 #, c-format
34068 msgid "Passwords do not match."
34069 msgstr "Senha não confere."
34070
34071 #. SCRIPT
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34073 msgid "Passwords will be displayed as text"
34074 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34077 #, c-format
34078 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34079 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34080
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
34082 #, c-format
34083 msgid "Patent document"
34084 msgstr "Patente"
34085
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
34099 #, c-format
34100 msgid "Patron"
34101 msgstr "Usuário"
34102
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
34104 #, c-format
34105 msgid "Patron #:"
34106 msgstr "Usuário nº:"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
34109 #, c-format
34110 msgid "Patron account flags"
34111 msgstr "Sinais da conta de usuário"
34112
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
34114 #, c-format
34115 msgid "Patron activity"
34116 msgstr "Atividade dos usuários"
34117
34118 #. SCRIPT
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
34120 msgid "Patron attribute type code missing"
34121 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
34125 #, c-format
34126 msgid "Patron attribute type code: "
34127 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
34133 #, c-format
34134 msgid "Patron attribute types"
34135 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
34139 #, c-format
34140 msgid "Patron attributes"
34141 msgstr "Atributos de usuários"
34142
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
34144 #, fuzzy, c-format
34145 msgid "Patron attributes: "
34146 msgstr "Atributos de usuários"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
34156 #, c-format
34157 msgid "Patron card creator"
34158 msgstr "Criador de cartões de usuários"
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
34161 #, c-format
34162 msgid "Patron card creator home"
34163 msgstr "Criador de cartões de usuários"
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
34166 #, c-format
34167 msgid "Patron card templates"
34168 msgstr "Templates de cartões de usuários"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
34174 #, c-format
34175 msgid "Patron categories"
34176 msgstr "Categorias de usuários"
34177
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
34187 #, c-format
34188 msgid "Patron category"
34189 msgstr "Categoria de usuário"
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
34192 #, c-format
34193 msgid "Patron category administration"
34194 msgstr "Administração de categorias de usuários"
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
34197 #, c-format
34198 msgid "Patron category:"
34199 msgstr "Categoria de usuário:"
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
34204 #, c-format
34205 msgid "Patron category: "
34206 msgstr "Categoria de usuário: "
34207
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
34209 #, fuzzy, c-format
34210 msgid "Patron details"
34211 msgstr "Detalhes da publicação"
34212
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
34214 #, c-format
34215 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
34216 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
34217
34218 #. SCRIPT
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Patron fines are over limit: %s"
34222 msgstr "Usuário está suspenso "
34223
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
34225 #, c-format
34226 msgid "Patron flags:"
34227 msgstr "Sinais de usuário:"
34228
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
34231 #, c-format
34232 msgid "Patron has "
34233 msgstr "Usuário tem "
34234
34235 #. %1$s:  charges 
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
34237 #, c-format
34238 msgid "Patron has %s in fines."
34239 msgstr "Usuário tem %s em multas."
34240
34241 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
34243 #, c-format
34244 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
34245 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
34246
34247 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
34248 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34249 #. %3$s:  END 
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
34251 #, c-format
34252 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
34253 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
34254
34255 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
34256 #. %2$s:  creditsamount 
34257 #. %3$s:  END 
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
34259 #, c-format
34260 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
34261 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
34262
34263 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
34265 #, fuzzy, c-format
34266 msgid "Patron has a restriction until %s."
34267 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
34268
34269 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34270 #. %2$s:  END 
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
34272 #, c-format
34273 msgid ""
34274 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
34275 "anyway? %s "
34276 msgstr ""
34277 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
34278 "assim? %s "
34279
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
34281 #, fuzzy, c-format
34282 msgid "Patron has an indefinite restriction"
34283 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
34286 #, fuzzy, c-format
34287 msgid "Patron has an indefinite restriction."
34288 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
34289
34290 #. SCRIPT
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34292 #, fuzzy
34293 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
34294 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: "
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
34297 #, c-format
34298 msgid "Patron has nothing checked out."
34299 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
34303 #, c-format
34304 msgid "Patron has nothing on hold."
34305 msgstr "Usuário não possui reservas."
34306
34307 #. %1$s:  fines 
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
34309 #, c-format
34310 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34311 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
34312
34313 #. SCRIPT
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34315 #, fuzzy
34316 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34317 msgstr "Usuário não possui multas pendentes "
34318
34319 #. INPUT type=text
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
34321 msgid "Patron holds"
34322 msgstr "Reservas de usuários"
34323
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34325 #, c-format
34326 msgid "Patron image failed to upload"
34327 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
34328
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34330 #, c-format
34331 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34332 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
34333
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34335 #, c-format
34336 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34337 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
34338
34339 #. For the first occurrence,
34340 #. SCRIPT
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
34345 #, c-format
34346 msgid "Patron is RESTRICTED"
34347 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
34348
34349 #. A
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
34351 msgid "Patron is an adult"
34352 msgstr "Usuário é um adulto"
34353
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
34356 #, fuzzy, c-format
34357 msgid "Patron is currently unrestricted."
34358 msgstr "Item é restrito"
34359
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34362 #, c-format
34363 msgid "Patron is restricted"
34364 msgstr "Usuário está suspenso"
34365
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34367 #, fuzzy, c-format
34368 msgid "Patron list: "
34369 msgstr "Sinais de usuário: "
34370
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34376 #, c-format
34377 msgid "Patron lists"
34378 msgstr "Listas de usuários"
34379
34380 #. OPTGROUP
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
34382 #, fuzzy
34383 msgid "Patron lists:"
34384 msgstr "Sinais de usuário:"
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
34388 #, c-format
34389 msgid "Patron messaging preferences"
34390 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
34391
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34393 #, c-format
34394 msgid "Patron name"
34395 msgstr "Nome do usuário"
34396
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34398 #, c-format
34399 msgid "Patron not found"
34400 msgstr "Usuário não encontrado"
34401
34402 #. SCRIPT
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34404 msgid "Patron not found."
34405 msgstr "Usuário não encontrado."
34406
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
34408 #, c-format
34409 msgid "Patron not found:"
34410 msgstr "Usuário não encontrado:"
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
34413 #, c-format
34414 msgid "Patron notification:"
34415 msgstr "Notificação para os usuários:"
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34419 #, c-format
34420 msgid "Patron notification: "
34421 msgstr "Notificação para os usuários: "
34422
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34424 #, c-format
34425 msgid "Patron records were last synced on: "
34426 msgstr ""
34427
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
34429 #, c-format
34430 msgid "Patron restrictions"
34431 msgstr "Restrições de usuário"
34432
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34434 #, c-format
34435 msgid "Patron search: "
34436 msgstr "Pesquisar usuários: "
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
34439 #, c-format
34440 msgid "Patron selection"
34441 msgstr "Seleção de usuário"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34445 #, c-format
34446 msgid "Patron sort 1"
34447 msgstr "Usuário ordenação 1"
34448
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34451 #, c-format
34452 msgid "Patron sort 2"
34453 msgstr "Usuário ordenação 2"
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34456 #, c-format
34457 msgid "Patron status"
34458 msgstr "Status do usuário"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34461 #, c-format
34462 msgid "Patron types and categories"
34463 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
34464
34465 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
34467 #, fuzzy, c-format
34468 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34469 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado por %s dia(s). "
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34472 #, c-format
34473 msgid ""
34474 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34475 "the local record was kept."
34476 msgstr ""
34477
34478 #. For the first occurrence,
34479 #. %1$s:  expiry 
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34482 #, c-format
34483 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34484 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
34485
34486 #. For the first occurrence,
34487 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
34488 #. %2$s:  userdebarreddate 
34489 #. %3$s:  END 
34490 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34493 #, c-format
34494 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34495 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
34498 #, c-format
34499 msgid "Patron's address in doubt"
34500 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34506 #, c-format
34507 msgid "Patron's address is in doubt"
34508 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
34509
34510 #. SCRIPT
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34514 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
34515
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34517 #, c-format
34518 msgid "Patron's address is in doubt."
34519 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
34520
34521 #. %1$s:  age_low 
34522 #. %2$s:  age_high 
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
34524 #, c-format
34525 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34526 msgstr ""
34527 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
34528 "%s."
34529
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34531 #, c-format
34532 msgid "Patron's card has been reported lost."
34533 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
34534
34535 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
34536 #. %2$s:  expiry 
34537 #. %3$s:  END 
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
34539 #, c-format
34540 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34541 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
34542
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
34544 #, c-format
34545 msgid "Patron's card is expired"
34546 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
34547
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34552 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34557 #, c-format
34558 msgid "Patron's card is lost"
34559 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
34560
34561 #. %1$s:  expiry 
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34563 #, c-format
34564 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34565 msgstr ""
34566 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
34567
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34569 #, c-format
34570 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34571 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
34572
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
34574 #, c-format
34575 msgid "Patron:"
34576 msgstr "Usuário:"
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34579 #, c-format
34580 msgid "Patron: "
34581 msgstr "Usuário: "
34582
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34611 #, c-format
34612 msgid "Patrons"
34613 msgstr "Usuários"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34619 #, c-format
34620 msgid "Patrons and circulation"
34621 msgstr "Usuários e circulação"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
34624 #, fuzzy, c-format
34625 msgid "Patrons found for: "
34626 msgstr "Usuário não encontrado:"
34627
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
34629 #, c-format
34630 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34631 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
34632
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34634 #, c-format
34635 msgid "Patrons in list"
34636 msgstr "Usuários na lista"
34637
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
34640 #, c-format
34641 msgid "Patrons requesting modifications"
34642 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
34643
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34647 #, c-format
34648 msgid "Patrons statistics"
34649 msgstr "Estatísticas de usuários"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
34652 #, fuzzy, c-format
34653 msgid "Patrons tables"
34654 msgstr "Detalhes de usuários"
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34657 #, c-format
34658 msgid "Patrons to be added"
34659 msgstr "Usuários para serem adicionados"
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34663 #, c-format
34664 msgid "Patrons who haven't checked out"
34665 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
34668 #, c-format
34669 msgid "Patrons with holds"
34670 msgstr "Usuários com reservas"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34674 #, c-format
34675 msgid "Patrons with no checkouts"
34676 msgstr "Usuários sem empréstimos"
34677
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34683 #, c-format
34684 msgid "Patrons with the most checkouts"
34685 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34688 #, fuzzy, c-format
34689 msgid "Pattern name:"
34690 msgstr "Nome do usuário"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
34693 #, c-format
34694 msgid "Paul Poulain"
34695 msgstr "Paul Poulain"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
34698 #, fuzzy, c-format
34699 msgid ""
34700 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34701 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
34702 msgstr ""
34703 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
34704 "Manager)"
34705
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34707 #, c-format
34708 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34709 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34710
34711 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34713 msgid "Pay"
34714 msgstr "Pagar"
34715
34716 #. INPUT type=submit name=paycollect
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
34718 msgid "Pay amount"
34719 msgstr "Montante de pagamento"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34722 #, c-format
34723 msgid "Pay an amount toward all fines"
34724 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34727 #, c-format
34728 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34729 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34732 #, c-format
34733 msgid "Pay an individual fine"
34734 msgstr "Pagar uma multa individual"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34737 #, fuzzy, c-format
34738 msgid "Pay fine"
34739 msgstr "Pagar multas"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34747 #, c-format
34748 msgid "Pay fines"
34749 msgstr "Pagar multas"
34750
34751 #. %1$s:  borrower.firstname 
34752 #. %2$s:  borrower.surname 
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34754 #, c-format
34755 msgid "Pay fines for %s %s"
34756 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
34757
34758 #. INPUT type=submit name=payselected
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
34760 msgid "Pay selected"
34761 msgstr "Pagar selecionados"
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34764 #, c-format
34765 msgid "Payment amount"
34766 msgstr "Montante de pagamento"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34769 #, fuzzy, c-format
34770 msgid "Payment note"
34771 msgstr "Tipo de pagamento"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34774 #, c-format
34775 msgid "Payment type"
34776 msgstr "Tipo de pagamento"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34779 #, c-format
34780 msgid "Payments"
34781 msgstr "Pagamentos"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
34784 #, c-format
34785 msgid "Peggy Thrasher"
34786 msgstr ""
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34796 #, c-format
34797 msgid "Pending"
34798 msgstr "Pendente"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34801 #, fuzzy, c-format
34802 msgid "Pending discharge requests"
34803 msgstr "Sugestões pendentes"
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34807 #, fuzzy, c-format
34808 msgid "Pending offline circulation actions"
34809 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
34810
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34813 #, fuzzy, c-format
34814 msgid "Pending on-site checkouts"
34815 msgstr "Total de empréstimos"
34816
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34818 #, fuzzy, c-format
34819 msgid "Pending order"
34820 msgstr "Pedidos pendentes"
34821
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34823 #, c-format
34824 msgid "Pending orders"
34825 msgstr "Pedidos pendentes"
34826
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34828 #, c-format
34829 msgid "Pending suggestions"
34830 msgstr "Sugestões pendentes"
34831
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34833 #, c-format
34834 msgid "Pending tags"
34835 msgstr "Tags pendentes"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34838 #, c-format
34839 msgid "Perform a new search"
34840 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
34841
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
34843 #, fuzzy, c-format
34844 msgid "Perform batch deletion of items"
34845 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34848 #, c-format
34849 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
34850 msgstr ""
34851
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
34853 #, fuzzy, c-format
34854 msgid "Perform batch modification of items"
34855 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
34858 #, fuzzy, c-format
34859 msgid "Perform batch modification of patrons"
34860 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
34861
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34863 #, c-format
34864 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
34865 msgstr ""
34866
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34869 #, c-format
34870 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34871 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
34872
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34874 #, c-format
34875 msgid ""
34876 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
34877 "the AutoSelfCheckID"
34878 msgstr ""
34879
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34881 #, c-format
34882 msgid "Period"
34883 msgstr "Período"
34884
34885 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34886 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34887 #. %3$s:  END 
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34889 #, c-format
34890 msgid "Period allocated %s%s%s "
34891 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
34892
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34894 #, fuzzy, c-format
34895 msgid "Periodicity"
34896 msgstr "Período"
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34899 #, c-format
34900 msgid "Perl @INC: "
34901 msgstr "Perl @INC: "
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34904 #, c-format
34905 msgid "Perl interpreter: "
34906 msgstr "Perl interpreter: "
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34910 #, c-format
34911 msgid "Perl modules"
34912 msgstr "Módulos Perl"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34915 #, c-format
34916 msgid "Perl version: "
34917 msgstr "Perl version: "
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34920 #, c-format
34921 msgid "Permanent library"
34922 msgstr "Biblioteca permanente"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34925 #, fuzzy, c-format
34926 msgid "Permanent shelving location"
34927 msgstr "Todas as localizações"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
34930 #, fuzzy, c-format
34931 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34932 msgstr "Passar a 'Anónimo' o histórico do empréstimo anterior a"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
34935 #, c-format
34936 msgid "Permanently delete these patrons"
34937 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34940 #, c-format
34941 msgid "Permissions: "
34942 msgstr "Permissões: "
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34945 #, c-format
34946 msgid "Peter Crellan Kelly"
34947 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34948
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
34950 #, c-format
34951 msgid "Peter Lorimer"
34952 msgstr "Peter Lorimer"
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
34955 #, c-format
34956 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34957 msgstr ""
34958
34959 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34960 #. %2$s:  END 
34961 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34963 #, c-format
34964 msgid "Ph: %s%s %s "
34965 msgstr "Ph: %s%s %s "
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
34968 #, c-format
34969 msgid "Philippe Jaillon"
34970 msgstr "Philippe Jaillon"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34974 #, c-format
34975 msgid "Phone"
34976 msgstr "Telefone"
34977
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
34982 #, c-format
34983 msgid "Phone number"
34984 msgstr "Telefone"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34987 #, c-format
34988 msgid "Phone:"
34989 msgstr "Telefone:"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34999 #, c-format
35000 msgid "Phone: "
35001 msgstr "Telefone: "
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35005 #, c-format
35006 msgid "Physical address: "
35007 msgstr "Endereço: "
35008
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35010 #, c-format
35011 msgid "Physical details:"
35012 msgstr "Detalhes físicos:"
35013
35014 #. INPUT type=submit name=pick
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35016 msgid "Pick"
35017 msgstr "Escolher"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35021 #, fuzzy, c-format
35022 msgid "Pickup at"
35023 msgstr "Retira em:"
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
35026 #, c-format
35027 msgid "Pickup at:"
35028 msgstr "Retira em:"
35029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35032 #, c-format
35033 msgid "Pickup library"
35034 msgstr "Biblioteca de retirada"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
35037 #, c-format
35038 msgid "Pickup library is different"
35039 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35042 #, c-format
35043 msgid "Pierrick Le Gall"
35044 msgstr "Pierrick Le Gall"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35047 #, c-format
35048 msgid "Piotr Kowalski"
35049 msgstr "Piotr Kowalski"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
35052 #, c-format
35053 msgid "Piotr Wejman"
35054 msgstr "Piotr Wejman"
35055
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
35065 #, c-format
35066 msgid "Pipe (|)"
35067 msgstr "Pipe (|)"
35068
35069 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
35070 #. %2$s:  title |html 
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
35072 #, c-format
35073 msgid "Place a hold on %s%s"
35074 msgstr "Reservar %s%s"
35075
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
35077 #, fuzzy, c-format
35078 msgid "Place a hold on a specific item"
35079 msgstr "Reservar um exemplar específico"
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
35082 #, fuzzy, c-format
35083 msgid "Place a hold on the next available item "
35084 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
35087 #, c-format
35088 msgid "Place and modify holds for patrons"
35089 msgstr ""
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
35107 #, c-format
35108 msgid "Place hold"
35109 msgstr "Reservar"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
35112 #, fuzzy, c-format
35113 msgid "Place hold "
35114 msgstr "Reservar "
35115
35116 #. For the first occurrence,
35117 #. %1$s:  holdfor_firstname 
35118 #. %2$s:  holdfor_surname 
35119 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
35124 #, c-format
35125 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
35126 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
35127
35128 #. SCRIPT
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35130 msgid "Place hold on this item?"
35131 msgstr "Reservar este item?"
35132
35133 #. SCRIPT
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35135 msgid "Place hold?"
35136 msgstr "Reservar?"
35137
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
35139 #, fuzzy, c-format
35140 msgid "Place holds for patrons"
35141 msgstr "Pesquisar usuários"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
35144 #, fuzzy, c-format
35145 msgid "Place of publication"
35146 msgstr "publicação de evento"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
35150 #, c-format
35151 msgid "Placed on"
35152 msgstr "Colocado em"
35153
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
35155 #, c-format
35156 msgid "Places"
35157 msgstr "Locais"
35158
35159 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
35161 #, c-format
35162 msgid "Plan by %s"
35163 msgstr "Planejado por %s"
35164
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
35166 #, c-format
35167 msgid "Plan by item types"
35168 msgstr "Plano por tipos de material"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
35171 #, c-format
35172 msgid "Plan by libraries"
35173 msgstr "Planos por bibliotecas"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
35176 #, c-format
35177 msgid "Plan by months"
35178 msgstr "Planos por meses"
35179
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
35181 #, c-format
35182 msgid "Planned date"
35183 msgstr "Data prevista"
35184
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
35187 #, c-format
35188 msgid "Planning"
35189 msgstr "Planejamento"
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
35192 #, c-format
35193 msgid "Planning "
35194 msgstr "Planejamento "
35195
35196 #. %1$s:  budget_period_description 
35197 #. %2$s:  authcat 
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
35199 #, c-format
35200 msgid "Planning for %s by %s"
35201 msgstr "Planejamento de %s para %s"
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
35204 #, c-format
35205 msgid "Play media"
35206 msgstr "Reproduzir mídia"
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
35211 #, c-format
35212 msgid "Please "
35213 msgstr "Favor "
35214
35215 #. SCRIPT
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35217 #, fuzzy
35218 msgid "Please %supload%s one."
35219 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
35222 #, c-format
35223 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
35224 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
35225
35226 #. SCRIPT
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35228 msgid ""
35229 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
35230 "search."
35231 msgstr ""
35232 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
35233 "item."
35234
35235 #. SCRIPT
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35237 msgid "Please cancel the previous hold first"
35238 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
35239
35240 #. SCRIPT
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35242 msgid "Please check at least one action"
35243 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
35246 #, c-format
35247 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
35248 msgstr ""
35249
35250 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
35251 #. %2$s:  ELSE 
35252 #. %3$s:  END 
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
35254 #, fuzzy, c-format
35255 msgid ""
35256 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
35257 "less than 30 days. %s %s "
35258 msgstr ""
35259 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
35260 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s %s "
35261
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
35263 #, c-format
35264 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
35265 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
35266
35267 #. SCRIPT
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
35269 msgid "Please choose a file to upload"
35270 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
35273 #, c-format
35274 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
35275 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
35278 #, c-format
35279 msgid "Please choose a vendor."
35280 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
35281
35282 #. SCRIPT
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35284 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
35285 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
35286
35287 #. SCRIPT
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
35289 #, fuzzy
35290 msgid "Please choose at least one external target"
35291 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
35294 #, c-format
35295 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
35296 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
35297
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
35299 #, c-format
35300 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
35301 msgstr ""
35302 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
35303
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
35306 #, c-format
35307 msgid ""
35308 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
35309 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
35310 msgstr ""
35311 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
35312 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
35313
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35315 #, c-format
35316 msgid "Please click 'Next' to continue "
35317 msgstr "Favor clicar próximo para continuar "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35320 #, c-format
35321 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35322 msgstr ""
35323 "Favor clique Próximo para continuar se esta informação estiver correta "
35324
35325 #. SCRIPT
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35327 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35328 msgstr ""
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
35331 #, c-format
35332 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35333 msgstr ""
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
35336 #, c-format
35337 msgid "Please confirm checkout"
35338 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
35339
35340 #. SCRIPT
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35342 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35343 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
35344
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35346 #, c-format
35347 msgid "Please contact your system administrator"
35348 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
35349
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35351 #, c-format
35352 msgid "Please correct these errors and "
35353 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35356 #, c-format
35357 msgid "Please create the database before continuing."
35358 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
35361 #, c-format
35362 msgid "Please define one"
35363 msgstr "Favor defina um"
35364
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35366 #, c-format
35367 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35368 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
35369
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35371 #, c-format
35372 msgid "Please enable Javascript:"
35373 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
35374
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
35376 #, c-format
35377 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35378 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
35379
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
35381 #, c-format
35382 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35383 msgstr ""
35384 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
35385
35386 #. SCRIPT
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35388 #, fuzzy
35389 msgid "Please enter a name for this pattern"
35390 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
35391
35392 #. SCRIPT
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
35394 msgid "Please enter a number of items to create."
35395 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
35396
35397 #. SCRIPT
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
35399 #, fuzzy
35400 msgid "Please enter a search term."
35401 msgstr "favor informar uma data!"
35402
35403 #. SCRIPT
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35405 #, fuzzy
35406 msgid "Please enter a valid URL."
35407 msgstr "favor informar uma data!"
35408
35409 #. SCRIPT
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35411 #, fuzzy
35412 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35413 msgstr "favor informar uma data!"
35414
35415 #. SCRIPT
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35417 #, fuzzy
35418 msgid "Please enter a valid date."
35419 msgstr "favor informar uma data!"
35420
35421 #. SCRIPT
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35423 #, fuzzy
35424 msgid "Please enter a valid email address."
35425 msgstr "Digite qualquer parte do e-mail dele."
35426
35427 #. SCRIPT
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35429 #, fuzzy
35430 msgid "Please enter a valid number."
35431 msgstr "A página informada não é um número."
35432
35433 #. SCRIPT
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35435 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35436 msgstr ""
35437
35438 #. SCRIPT
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35440 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35441 msgstr ""
35442
35443 #. SCRIPT
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35445 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35446 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
35447
35448 #. SCRIPT
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35450 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35451 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
35452
35453 #. SCRIPT
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35455 #, fuzzy
35456 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35457 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
35458
35459 #. SCRIPT
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35461 msgid "Please enter at least {0} characters."
35462 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
35463
35464 #. SCRIPT
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35466 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35467 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
35468
35469 #. SCRIPT
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35471 msgid "Please enter only digits."
35472 msgstr "Digite somente dígitos."
35473
35474 #. SCRIPT
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35476 msgid "Please enter the same value again."
35477 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
35478
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35480 #, c-format
35481 msgid "Please enter your username and password:"
35482 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
35483
35484 #. SCRIPT
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35486 msgid "Please fill at least one template."
35487 msgstr "Preencha ao menos um template."
35488
35489 #. SCRIPT
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35491 msgid "Please fix this field."
35492 msgstr "Favor corrija este campo."
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35495 #, c-format
35496 msgid "Please log in again"
35497 msgstr "Faça o login novamente"
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35500 #, c-format
35501 msgid ""
35502 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35503 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35504 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35505 msgstr ""
35506 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
35507 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
35508 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
35509 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
35510
35511 #. SCRIPT
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35513 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35514 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35518 #, c-format
35519 msgid ""
35520 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35521 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35522 "Reference Manager or ProCite."
35523 msgstr ""
35524 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
35525 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
35526 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
35527
35528 #. For the first occurrence,
35529 #. SCRIPT
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35532 #, fuzzy
35533 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35534 msgstr ""
35535 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
35536
35537 #. For the first occurrence,
35538 #. SCRIPT
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35541 #, fuzzy
35542 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35543 msgstr ""
35544 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35547 #, c-format
35548 msgid ""
35549 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35550 "listed, please inform your systems administrator."
35551 msgstr ""
35552 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
35553 "listado, informe o seu administrador de sistema."
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35556 #, c-format
35557 msgid "Please put the "
35558 msgstr "Favor colocar o "
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
35562 #, c-format
35563 msgid "Please return "
35564 msgstr "Favor devolva "
35565
35566 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35568 #, c-format
35569 msgid "Please return item to home library: %s"
35570 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
35571
35572 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
35574 #, c-format
35575 msgid "Please return to %s"
35576 msgstr "Por favor devolva a %s"
35577
35578 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
35580 #, c-format
35581 msgid ""
35582 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
35583 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35584 msgstr ""
35585 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
35586 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
35587 "erro: "
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
35592 #, c-format
35593 msgid "Please review the error log for more details."
35594 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
35595
35596 #. SCRIPT
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35598 #, fuzzy
35599 msgid "Please select ..."
35600 msgstr "Favor selecione uma %s."
35601
35602 #. For the first occurrence,
35603 #. SCRIPT
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35606 msgid "Please select a %s."
35607 msgstr "Favor selecione uma %s."
35608
35609 #. SCRIPT
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35611 #, fuzzy
35612 msgid "Please select a modification template."
35613 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
35614
35615 #. For the first occurrence,
35616 #. SCRIPT
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35619 msgid ""
35620 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35621 msgstr ""
35622 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35623
35624 #. SCRIPT
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35626 msgid "Please select an ods or xml file"
35627 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
35628
35629 #. SCRIPT
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35631 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35632 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
35633
35634 #. For the first occurrence,
35635 #. SCRIPT
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35638 msgid "Please select at least label to delete."
35639 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
35640
35641 #. For the first occurrence,
35642 #. SCRIPT
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35645 msgid "Please select at least one batch to export."
35646 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
35647
35648 #. For the first occurrence,
35649 #. SCRIPT
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35651 msgid "Please select at least one card to export."
35652 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
35653
35654 #. SCRIPT
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35656 #, fuzzy
35657 msgid "Please select at least one issue."
35658 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
35659
35660 #. For the first occurrence,
35661 #. SCRIPT
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35664 msgid "Please select at least one item to delete."
35665 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
35666
35667 #. For the first occurrence,
35668 #. SCRIPT
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35671 msgid "Please select at least one item to export."
35672 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
35673
35674 #. For the first occurrence,
35675 #. SCRIPT
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35678 msgid "Please select at least one item."
35679 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
35680
35681 #. For the first occurrence,
35682 #. SCRIPT
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35684 msgid "Please select at least one label to export."
35685 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
35686
35687 #. SCRIPT
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35689 #, fuzzy
35690 msgid "Please select at least one record to process"
35691 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
35692
35693 #. SCRIPT
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35695 #, fuzzy
35696 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35697 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
35698
35699 #. SCRIPT
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35701 msgid "Please select image(s) to %s."
35702 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
35703
35704 #. For the first occurrence,
35705 #. SCRIPT
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35708 msgid "Please select only one %s to %s."
35709 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
35710
35711 #. SCRIPT
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35713 msgid "Please specify title and content for %s"
35714 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
35715
35716 #. SCRIPT
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35718 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35719 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
35720
35721 #. For the first occurrence,
35722 #. SCRIPT
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
35725 msgid "Please upload a file first."
35726 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
35731 #, c-format
35732 msgid "Please verify that it exists."
35733 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
35734
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35736 #, fuzzy, c-format
35737 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35738 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
35739
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
35742 #, c-format
35743 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35744 msgstr ""
35745 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35748 #, c-format
35749 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35750 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35753 #, fuzzy, c-format
35754 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35755 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35758 #, fuzzy, c-format
35759 msgid "Plugin Version"
35760 msgstr "Plugin"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
35765 #, c-format
35766 msgid "Plugin:"
35767 msgstr "Plugin:"
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35773 #, c-format
35774 msgid "Plugins"
35775 msgstr "Plugins"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35778 #, c-format
35779 msgid "Plugins disabled!"
35780 msgstr ""
35781
35782 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35783 #. %2$s:  codes_loo.code 
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35785 #, c-format
35786 msgid "Policy for %s: %s"
35787 msgstr "Política de %s: %s"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
35790 #, c-format
35791 msgid "Polski (Polish)"
35792 msgstr "Polski (Polish)"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35795 #, c-format
35796 msgid "Polytechnic University"
35797 msgstr "Polytechnic University"
35798
35799 #. OPTGROUP
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35801 msgid "Popularity"
35802 msgstr "Popularidade"
35803
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35806 #, c-format
35807 msgid "Popularity (least to most)"
35808 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35812 #, c-format
35813 msgid "Popularity (most to least)"
35814 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35817 #, c-format
35818 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35819 msgstr ""
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35822 #, c-format
35823 msgid "Port: "
35824 msgstr "Porta: "
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
35827 #, c-format
35828 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35829 msgstr "Português (Portuguese)"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35833 #, c-format
35834 msgid "Position: "
35835 msgstr "Posição: "
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35839 #, c-format
35840 msgid "Postal address: "
35841 msgstr "Endereço postal: "
35842
35843 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35845 #, c-format
35846 msgid "Posted on %s "
35847 msgstr "Postado em %s "
35848
35849 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35850 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35852 #, c-format
35853 msgid "Posted on %s %s "
35854 msgstr "Postado em %s %s "
35855
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35857 #, c-format
35858 msgid "Pre-adolescent"
35859 msgstr "Pré-adolescente"
35860
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
35862 #, c-format
35863 msgid "Predefined notes: "
35864 msgstr "Notas pré-definidas: "
35865
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35867 #, c-format
35868 msgid "Prediction pattern"
35869 msgstr "Padrão de predição"
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
35874 #, c-format
35875 msgid "Preference"
35876 msgstr "Preferência"
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35879 #, c-format
35880 msgid "Preferences and parameters"
35881 msgstr "Preferências e parâmetros"
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35884 #, c-format
35885 msgid "Preschool"
35886 msgstr "Pré-escolar"
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35889 #, fuzzy, c-format
35890 msgid "Preselected"
35891 msgstr "Unir registros selecionados"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35894 #, fuzzy, c-format
35895 msgid "Preselected (searched by default): "
35896 msgstr "Selecionado (pesquisado por padrão): "
35897
35898 #. SCRIPT
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35900 msgid "Prev"
35901 msgstr "Visualização"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35908 #, c-format
35909 msgid "Preview"
35910 msgstr "Visualização"
35911
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35918 #, c-format
35919 msgid "Preview MARC"
35920 msgstr "Visualizar MARC"
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35924 #, c-format
35925 msgid "Preview card"
35926 msgstr "Visualizar cartão"
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35929 #, c-format
35930 msgid "Preview routing list for "
35931 msgstr "Testar lista de circulação para "
35932
35933 #. For the first occurrence,
35934 #. SCRIPT
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35938 msgid "Previous"
35939 msgstr "Anterior"
35940
35941 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35944 msgid "Previous Page"
35945 msgstr "Página anterior"
35946
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35949 #, c-format
35950 msgid "Previous borrower:"
35951 msgstr "Usuário anterior:"
35952
35953 #. For the first occurrence,
35954 #. SCRIPT
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35957 #, c-format
35958 msgid "Previous checkouts"
35959 msgstr "Empréstimos anteriores"
35960
35961 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35963 #, fuzzy
35964 msgid "Previous page"
35965 msgstr "Página anterior"
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35968 #, c-format
35969 msgid "Previous records"
35970 msgstr "Registros anteriores"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35974 #, c-format
35975 msgid "Previous sessions"
35976 msgstr "Sessões anteriores"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35986 #, c-format
35987 msgid "Price"
35988 msgstr "Preço"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35991 #, c-format
35992 msgid "Price effective from"
35993 msgstr ""
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
35996 #, c-format
35997 msgid "Price exc. taxes"
35998 msgstr "Preço excl. impostos"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
36001 #, c-format
36002 msgid "Price inc. taxes"
36003 msgstr "Preço incl. impostos"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
36007 #, c-format
36008 msgid "Price:"
36009 msgstr "Preço:"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
36012 #, fuzzy, c-format
36013 msgid "Price: "
36014 msgstr "Preço:"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
36017 #, c-format
36018 msgid "Primary"
36019 msgstr "Primário"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
36023 #, fuzzy, c-format
36024 msgid "Primary acquisitions contact"
36025 msgstr "Reclamação de aquisição"
36026
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
36028 #, fuzzy, c-format
36029 msgid "Primary email"
36030 msgstr "E-mail:"
36031
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
36034 #, c-format
36035 msgid "Primary email:"
36036 msgstr "E-mail:"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
36040 #, fuzzy, c-format
36041 msgid "Primary phone"
36042 msgstr "Telefone: "
36043
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
36048 #, c-format
36049 msgid "Primary phone: "
36050 msgstr "Telefone: "
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
36054 #, fuzzy, c-format
36055 msgid "Primary serials contact"
36056 msgstr "E-mail:"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
36065 #, c-format
36066 msgid "Print"
36067 msgstr "Imprimir"
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
36070 #, fuzzy, c-format
36071 msgid "Print "
36072 msgstr "Imprimir "
36073
36074 #. %1$s:  today 
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
36076 #, c-format
36077 msgid "Print Notices for %s"
36078 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
36079
36080 #. For the first occurrence,
36081 #. %1$s:  cardnumber 
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
36085 #, c-format
36086 msgid "Print Receipt for %s"
36087 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
36088
36089 #. INPUT type=submit
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
36091 msgid "Print and confirm"
36092 msgstr "Imprimir e confirmar"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
36095 #, fuzzy, c-format
36096 msgid "Print card number as barcode: "
36097 msgstr "Imprimir Número Cartão como Cód.Barras "
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:407
36100 #, fuzzy, c-format
36101 msgid "Print card number as text under barcode: "
36102 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras "
36103
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
36105 #, c-format
36106 msgid "Print label"
36107 msgstr "Imprimir etiqueta"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
36111 #, c-format
36112 msgid "Print list"
36113 msgstr "Imprimir lista"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
36116 #, c-format
36117 msgid "Print quick slip"
36118 msgstr "Imprimir recibo"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
36123 #, c-format
36124 msgid "Print slip"
36125 msgstr "Imprimir recibo"
36126
36127 #. INPUT type=submit
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
36131 msgid "Print slip and confirm"
36132 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
36133
36134 #. INPUT type=submit
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36136 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
36137 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
36140 #, c-format
36141 msgid "Print summary"
36142 msgstr "Imprimir sumário"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
36145 #, c-format
36146 msgid "Print this basket group in PDF"
36147 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
36150 #, c-format
36151 msgid "Print this label"
36152 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
36155 #, fuzzy, c-format
36156 msgid "Print type"
36157 msgstr "Imprimir "
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
36160 #, c-format
36161 msgid "Printer added"
36162 msgstr "Impressora adicionada"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
36165 #, c-format
36166 msgid "Printer deleted"
36167 msgstr "Impressora excluída"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
36170 #, fuzzy, c-format
36171 msgid "Printer name"
36172 msgstr "Nome de impressora:"
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
36178 #, c-format
36179 msgid "Printer name:"
36180 msgstr "Nome de impressora:"
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
36184 #, c-format
36185 msgid "Printer name: "
36186 msgstr "Nome de impressora: "
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36189 #, fuzzy, c-format
36190 msgid "Printer profile"
36191 msgstr "Perfis de impressoras"
36192
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
36196 #, c-format
36197 msgid "Printer profiles"
36198 msgstr "Perfis de impressoras"
36199
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
36201 #, c-format
36202 msgid "Printer search:"
36203 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
36204
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
36206 #, c-format
36207 msgid "Printer: "
36208 msgstr "Impressora: "
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
36215 #, c-format
36216 msgid "Printers"
36217 msgstr "Impressoras"
36218
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
36223 #, c-format
36224 msgid "Priority"
36225 msgstr "Prioridade"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
36228 #, c-format
36229 msgid "Privacy Pref:"
36230 msgstr "Privacidade:"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
36233 #, c-format
36234 msgid "Privacy settings"
36235 msgstr "Configurações de privacidade"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
36241 #, c-format
36242 msgid "Private"
36243 msgstr "Privado"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
36246 #, fuzzy, c-format
36247 msgid "Private list:"
36248 msgstr "Sem listas privadas"
36249
36250 #. OPTGROUP
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
36252 msgid "Private lists"
36253 msgstr "Sem listas privadas"
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
36256 #, c-format
36257 msgid "Problem sending the cart..."
36258 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
36261 #, c-format
36262 msgid "Problem sending the list..."
36263 msgstr "Problema ao enviar lista..."
36264
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36266 #, c-format
36267 msgid "Problems"
36268 msgstr "Problemas"
36269
36270 #. INPUT type=button
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
36272 msgid "Process"
36273 msgstr "Processar"
36274
36275 #. INPUT type=submit
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
36277 msgid "Process images"
36278 msgstr "Processar imagens"
36279
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
36281 #, c-format
36282 msgid "Processing "
36283 msgstr "Processando "
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
36286 #, c-format
36287 msgid "Processing authority records"
36288 msgstr "Processando registros de autoridade"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
36291 #, c-format
36292 msgid "Processing bibliographic records"
36293 msgstr "Processando registros bibliográficos"
36294
36295 #. For the first occurrence,
36296 #. SCRIPT
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36300 #, c-format
36301 msgid "Processing..."
36302 msgstr "Processando..."
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36306 #, c-format
36307 msgid "Professional"
36308 msgstr "Profissional"
36309
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
36311 #, fuzzy, c-format
36312 msgid "Profile ID"
36313 msgstr "Perfil:"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36317 #, c-format
36318 msgid "Profile MARC fields: "
36319 msgstr "Campos MARC do perfil: "
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36323 #, c-format
36324 msgid "Profile SQL fields: "
36325 msgstr "Campos MARC do perfil: "
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36329 #, c-format
36330 msgid "Profile description: "
36331 msgstr "Descrição do perfil: "
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36335 #, c-format
36336 msgid "Profile name: "
36337 msgstr "Nome do perfil: "
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36341 #, c-format
36342 msgid "Profile settings"
36343 msgstr "Configurações do perfil"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36347 #, c-format
36348 msgid "Profile type: "
36349 msgstr "Tipo de perfil: "
36350
36351 #. For the first occurrence,
36352 #. %1$s:  END 
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36355 #, c-format
36356 msgid "Profile unassigned %s "
36357 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36361 #, c-format
36362 msgid "Profile:"
36363 msgstr "Perfil:"
36364
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36366 #, c-format
36367 msgid "Programmed texts"
36368 msgstr "Textos programados"
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
36371 #, c-format
36372 msgid "Properties"
36373 msgstr "Propriedades"
36374
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
36376 #, c-format
36377 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36378 msgstr ""
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
36386 #, c-format
36387 msgid "Public"
36388 msgstr "Público"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
36391 #, fuzzy, c-format
36392 msgid "Public list:"
36393 msgstr "Listas públicas:"
36394
36395 #. OPTGROUP
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
36399 #, c-format
36400 msgid "Public lists"
36401 msgstr "Listas públicas"
36402
36403 #. For the first occurrence,
36404 #. SCRIPT
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36407 msgid "Public lists:"
36408 msgstr "Listas públicas:"
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36414 #, fuzzy, c-format
36415 msgid "Public note"
36416 msgstr "Nota pública:"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
36423 #, c-format
36424 msgid "Public note:"
36425 msgstr "Nota pública:"
36426
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36428 #, c-format
36429 msgid "Public notes"
36430 msgstr "Notas públicas"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36439 #, c-format
36440 msgid "Publication date"
36441 msgstr "Data de publicação"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36444 #, fuzzy, c-format
36445 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36446 msgstr "Data de publicação (aaaa)"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36449 #, fuzzy, c-format
36450 msgid "Publication date: "
36451 msgstr "Data de publicação 1 "
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36454 #, c-format
36455 msgid "Publication details"
36456 msgstr "Detalhes da publicação"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36460 #, c-format
36461 msgid "Publication place:"
36462 msgstr "Local de publicação:"
36463
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36466 #, c-format
36467 msgid "Publication year"
36468 msgstr "Ano de publicação"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
36473 #, c-format
36474 msgid "Publication year:"
36475 msgstr "Ano de publicação:"
36476
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
36479 #, c-format
36480 msgid "Publication year: "
36481 msgstr "Ano de publicação: "
36482
36483 #. %1$s:  publicationyear 
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
36485 #, c-format
36486 msgid "Publication year: %s"
36487 msgstr "Ano de publicação: %s"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36491 #, c-format
36492 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36493 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
36494
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36497 #, c-format
36498 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36499 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36503 #, c-format
36504 msgid "Published by:"
36505 msgstr "Publicado por:"
36506
36507 #. For the first occurrence,
36508 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
36509 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
36510 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
36511 #. %4$s:  END 
36512 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
36513 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
36514 #. %7$s:  END 
36515 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
36516 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
36517 #. %10$s:  END 
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36520 #, c-format
36521 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36522 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
36525 #, c-format
36526 msgid "Published date"
36527 msgstr "Publicado em"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36530 #, c-format
36531 msgid "Published on"
36532 msgstr "Publicado na"
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36544 #, c-format
36545 msgid "Publisher"
36546 msgstr "Editora"
36547
36548 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
36549 #. %2$s:  END 
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
36551 #, c-format
36552 msgid "Publisher :%s%s "
36553 msgstr "Editora :%s%s "
36554
36555 #. %1$s:  order.publishercode 
36556 #. %2$s:  END 
36557 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36559 #, c-format
36560 msgid "Publisher :%s%s %s "
36561 msgstr "Editora :%s%s %s "
36562
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36564 #, c-format
36565 msgid "Publisher location"
36566 msgstr "Local de edição"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
36577 #, c-format
36578 msgid "Publisher:"
36579 msgstr "Editora:"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
36583 #, c-format
36584 msgid "Publisher: "
36585 msgstr "Editora: "
36586
36587 #. %1$s:  publisher 
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
36589 #, c-format
36590 msgid "Publisher: %s"
36591 msgstr "Editora: %s"
36592
36593 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
36594 #. %2$s:  END 
36595 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36597 #, fuzzy, c-format
36598 msgid "Publisher:%s%s %s "
36599 msgstr "Editora :%s%s %s "
36600
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
36603 #, c-format
36604 msgid "Pull this many items"
36605 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36609 #, c-format
36610 msgid "Purchase suggestions"
36611 msgstr "Sugestões de aquisição"
36612
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36616 #, c-format
36617 msgid "Qty."
36618 msgstr "Qtd."
36619
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
36621 #, fuzzy, c-format
36622 msgid "Quality assurance manager:"
36623 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
36624
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
36626 #, fuzzy, c-format
36627 msgid "Quality assurance team:"
36628 msgstr "10 Quality assurance target(s)"
36629
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36634 #, c-format
36635 msgid "Quantity"
36636 msgstr "Quatidade"
36637
36638 #. SCRIPT
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36640 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36641 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36644 #, c-format
36645 msgid "Quantity received"
36646 msgstr "Quantidade recebida"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
36649 #, c-format
36650 msgid "Quantity received: "
36651 msgstr "Quantidade recebida: "
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36654 #, fuzzy, c-format
36655 msgid "Quantity search"
36656 msgstr "Pesquisa de autoridade"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
36659 #, c-format
36660 msgid "Quantity to receive: "
36661 msgstr "Quantidade a receber: "
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
36666 #, c-format
36667 msgid "Quantity: "
36668 msgstr "Quantidade: "
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36671 #, c-format
36672 msgid "Queue"
36673 msgstr "Fila de espera"
36674
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36677 #, c-format
36678 msgid "Queue: "
36679 msgstr "Fila: "
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36684 #, c-format
36685 msgid "Quick spine label creator"
36686 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
36691 #, c-format
36692 msgid "Quote editor"
36693 msgstr "Editor de citações"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36696 #, c-format
36697 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36698 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
36701 #, c-format
36702 msgid "Quote uploader"
36703 msgstr "Uploader de citações"
36704
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36706 #, c-format
36707 msgid "R&eacute;initialiser"
36708 msgstr "R&eacute;initialiser"
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36715 #, c-format
36716 msgid "RIS"
36717 msgstr "RIS"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
36721 #, c-format
36722 msgid "RRP tax exc."
36723 msgstr "Total de Imposto Exc."
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
36727 #, c-format
36728 msgid "RRP tax inc."
36729 msgstr "Total de imposto incl."
36730
36731 #. %1$s:  heading | html 
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36733 #, c-format
36734 msgid "RT: %s"
36735 msgstr "TR: %s"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
36738 #, c-format
36739 msgid "Rachel Dustin"
36740 msgstr "Rachel Dustin"
36741
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36743 #, c-format
36744 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36745 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36746
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36748 #, c-format
36749 msgid "Rafal Kopaczka"
36750 msgstr "Rafal Kopaczka"
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36755 #, c-format
36756 msgid "Rank"
36757 msgstr "Rank"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36760 #, c-format
36761 msgid "Rank (display order): "
36762 msgstr "Rank (exibir ordem): "
36763
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36765 #, c-format
36766 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36767 msgstr "Classificação/Número de registro"
36768
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36771 #, c-format
36772 msgid "Rate"
36773 msgstr "Taxa"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36776 #, c-format
36777 msgid "Rate: "
36778 msgstr "Nota: "
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36781 #, c-format
36782 msgid "Raw (any): "
36783 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36786 #, c-format
36787 msgid "Reason"
36788 msgstr "Razão"
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36792 #, c-format
36793 msgid "Reason for suggestion: "
36794 msgstr "Razão para sugestão: "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36797 #, c-format
36798 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36799 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36804 #, c-format
36805 msgid "Receive"
36806 msgstr "Receber"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36809 #, c-format
36810 msgid "Receive a new shipment"
36811 msgstr "Receber uma nova remessa"
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
36814 #, c-format
36815 msgid "Receive date"
36816 msgstr "Data de recebimento"
36817
36818 #. %1$s:  name 
36819 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36820 #. %3$s:  invoice 
36821 #. %4$s:  END 
36822 #. %5$s:  ordernumber 
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
36824 #, c-format
36825 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36826 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36829 #, c-format
36830 msgid "Receive shipment"
36831 msgstr "Receber remessa"
36832
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36834 #, c-format
36835 msgid "Receive shipment from vendor "
36836 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
36837
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36839 #, c-format
36840 msgid "Receive shipments"
36841 msgstr "Receber remessas"
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
36844 #, c-format
36845 msgid "Receive?"
36846 msgstr "Receber?"
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36850 #, c-format
36851 msgid "Received"
36852 msgstr "Recebido "
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36855 #, c-format
36856 msgid "Received "
36857 msgstr "Recebido "
36858
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36860 #, c-format
36861 msgid "Received biblios"
36862 msgstr "Materiais recebidos"
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36865 #, c-format
36866 msgid "Received by:"
36867 msgstr "Recebido por:"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36871 #, c-format
36872 msgid "Received issues"
36873 msgstr "Números recebidos"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
36876 #, c-format
36877 msgid "Received issues:"
36878 msgstr "Fascículos recebidos:"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
36881 #, c-format
36882 msgid "Received items"
36883 msgstr "Números recebidos"
36884
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36887 #, c-format
36888 msgid "Received on"
36889 msgstr "Recebido em"
36890
36891 #. %1$s:  firstname 
36892 #. %2$s:  surname 
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
36894 #, c-format
36895 msgid "Received with thanks from %s %s "
36896 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
36897
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36899 #, fuzzy, c-format
36900 msgid "Receives claims for late issues"
36901 msgstr "Números recebidos"
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36904 #, fuzzy, c-format
36905 msgid "Receives claims for late orders"
36906 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
36907
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36909 #, c-format
36910 msgid "Receives overdue notices: "
36911 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
36912
36913 #. INPUT type=submit
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36915 msgid "Recheck"
36916 msgstr "Verificar"
36917
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36919 #, c-format
36920 msgid "Recipients:"
36921 msgstr "Destinatários:"
36922
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36924 #, c-format
36925 msgid "Record"
36926 msgstr "Registro"
36927
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
36929 #, c-format
36930 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36931 msgstr ""
36932 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
36933 "selecionada."
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
36936 #, c-format
36937 msgid "Record matching rule:"
36938 msgstr "Regras de concordância:"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36944 #, c-format
36945 msgid "Record matching rules"
36946 msgstr "Regras de concordância"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36950 #, fuzzy, c-format
36951 msgid "Record number list (one per line): "
36952 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
36953
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36957 #, fuzzy, c-format
36958 msgid "Record type"
36959 msgstr "Tipo de registro:"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
36962 #, c-format
36963 msgid "Record type:"
36964 msgstr "Tipo de registro:"
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36968 #, c-format
36969 msgid "Record type: "
36970 msgstr "Tipo de registro: "
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36973 #, fuzzy, c-format
36974 msgid "Record:"
36975 msgstr "Registro"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36978 #, c-format
36979 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36980 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
36983 #, c-format
36984 msgid "Reed Wade"
36985 msgstr "Reed Wade"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36988 #, c-format
36989 msgid "Refine results"
36990 msgstr "Filtrar resultados"
36991
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
36993 #, c-format
36994 msgid "Refine results:"
36995 msgstr "Filtrar resultados:"
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36998 #, c-format
36999 msgid "Refine your search"
37000 msgstr "Refine sua pesquisa"
37001
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
37003 #, c-format
37004 msgid "Refunds"
37005 msgstr "Reembolsos"
37006
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
37009 #, c-format
37010 msgid "RegEx"
37011 msgstr ""
37012
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
37015 #, c-format
37016 msgid "Registration date"
37017 msgstr "Data de registro"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
37021 #, c-format
37022 msgid "Registration date: "
37023 msgstr "Data de registro: "
37024
37025 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
37027 #, c-format
37028 msgid "Registration date: %s"
37029 msgstr "Data de registro: %s"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
37032 #, c-format
37033 msgid "Regula Sebastiao"
37034 msgstr "Regula Sebastiao"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
37037 #, c-format
37038 msgid "Regular print"
37039 msgstr "Impressão regular"
37040
37041 #. For the first occurrence,
37042 #. SCRIPT
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
37047 msgid "Reject"
37048 msgstr "Recusar"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
37059 #, c-format
37060 msgid "Rejected"
37061 msgstr "Recusado"
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
37064 #, c-format
37065 msgid "Rejected tags"
37066 msgstr "Tags rejeitadas"
37067
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
37069 #, fuzzy, c-format
37070 msgid "Relationship"
37071 msgstr "Relacionamento: "
37072
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
37074 #, c-format
37075 msgid "Relationship information"
37076 msgstr "Informação de relacionamento"
37077
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
37079 #, c-format
37080 msgid "Relationship: "
37081 msgstr "Relacionamento: "
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
37085 #, c-format
37086 msgid "Relatives' checkouts"
37087 msgstr "Empréstimos relativos"
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
37090 #, fuzzy, c-format
37091 msgid "Release maintainers:"
37092 msgstr "(Mantenedor de lançamento 2.0)"
37093
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
37095 #, fuzzy, c-format
37096 msgid "Release manager:"
37097 msgstr "(3.2 Release Manager)"
37098
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
37100 #, c-format
37101 msgid "Relevance"
37102 msgstr "Relevância"
37103
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
37105 #, fuzzy, c-format
37106 msgid "Remaining circulation permissions"
37107 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
37108
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
37110 #, c-format
37111 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
37115 #, c-format
37116 msgid "Remaining system parameters permissions"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
37120 #, c-format
37121 msgid "Remember for next check in:"
37122 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
37123
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
37126 #, c-format
37127 msgid "Remember for session:"
37128 msgstr "Manter na sessão:"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
37131 #, c-format
37132 msgid "Reminder Date"
37133 msgstr "Data do lembrete"
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
37137 #, c-format
37138 msgid "Reminder: "
37139 msgstr "Lembrete: "
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
37142 #, fuzzy, c-format
37143 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
37144 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
37147 #, c-format
37148 msgid ""
37149 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
37150 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
37151 msgstr ""
37152
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
37154 #, fuzzy, c-format
37155 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
37156 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
37159 #, fuzzy, c-format
37160 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
37161 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
37164 #, c-format
37165 msgid "Remote image"
37166 msgstr "Imagem remota:"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37169 #, c-format
37170 msgid "Remote image:"
37171 msgstr "Imagem remota:"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
37174 #, c-format
37175 msgid "Remote record deleted, local record kept"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
37187 #, c-format
37188 msgid "Remove"
37189 msgstr "Remover"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
37193 #, c-format
37194 msgid "Remove "
37195 msgstr "Remover "
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
37198 #, fuzzy, c-format
37199 msgid "Remove course reserves"
37200 msgstr "Autre orchestre"
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
37204 #, c-format
37205 msgid "Remove duplicates"
37206 msgstr "Remover duplicatas"
37207
37208 #. A
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
37210 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
37211 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
37212
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
37215 #, c-format
37216 msgid "Remove item from collection"
37217 msgstr "Remover Item da coleção"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:174
37220 #, c-format
37221 msgid "Remove item(s)"
37222 msgstr "Remover Itens"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
37225 #, c-format
37226 msgid "Remove non-local items"
37227 msgstr "Remover Itens não-locais"
37228
37229 #. INPUT type=button
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
37231 msgid "Remove owner"
37232 msgstr "Remover dono"
37233
37234 #. SCRIPT
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
37236 msgid "Remove restriction?"
37237 msgstr "Remover restrição?"
37238
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
37241 #, c-format
37242 msgid "Remove selected"
37243 msgstr "Remover selecionado"
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
37246 #, fuzzy, c-format
37247 msgid "Remove selected items"
37248 msgstr "Remover selecionado"
37249
37250 #. INPUT type=submit
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
37252 msgid "Remove selected patrons"
37253 msgstr "Remover usuários selecionados"
37254
37255 #. INPUT type=submit
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
37257 msgid "Remove tag"
37258 msgstr "Remover tag"
37259
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
37263 #, c-format
37264 msgid "Remove this match check"
37265 msgstr "Excluir regra de concordância"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
37270 #, c-format
37271 msgid "Remove this match point"
37272 msgstr "Remover ponto de concordância"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37275 #, c-format
37276 msgid "Remove?"
37277 msgstr "Remover?"
37278
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
37288 #, c-format
37289 msgid "Renew"
37290 msgstr "Renovar"
37291
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37293 #, c-format
37294 msgid "Renew "
37295 msgstr "Renovar "
37296
37297 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
37299 #, c-format
37300 msgid "Renew #%s"
37301 msgstr "Renovar núm.%s"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
37304 #, fuzzy, c-format
37305 msgid "Renew a subscription"
37306 msgstr "Renovar esta assinatura"
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
37309 #, c-format
37310 msgid "Renew all"
37311 msgstr "Renovar tudo"
37312
37313 #. SCRIPT
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37315 #, fuzzy
37316 msgid "Renew failed:"
37317 msgstr "Falha ao renovar"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37320 #, fuzzy, c-format
37321 msgid "Renew or check in selected items"
37322 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
37326 #, c-format
37327 msgid "Renew patron"
37328 msgstr "Renovar usuário"
37329
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
37331 #, c-format
37332 msgid "Renew this subscription"
37333 msgstr "Renovar esta assinatura"
37334
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37336 #, c-format
37337 msgid "Renewal"
37338 msgstr "Renovar"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37341 #, c-format
37342 msgid "Renewal due date:"
37343 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
37347 #, fuzzy, c-format
37348 msgid "Renewal period"
37349 msgstr "Falha ao renovar"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
37353 #, c-format
37354 msgid "Renewals allowed (count)"
37355 msgstr "Renovações permitidas"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
37358 #, c-format
37359 msgid "Renewed"
37360 msgstr "Renovado"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
37363 #, c-format
37364 msgid "Renewed "
37365 msgstr "Renovado "
37366
37367 #. SCRIPT
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37369 #, fuzzy
37370 msgid "Renewed, due:"
37371 msgstr "Renovado "
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37374 #, c-format
37375 msgid "Rental charge"
37376 msgstr "Taxa de aluguel"
37377
37378 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
37380 #, fuzzy, c-format
37381 msgid "Rental charge for this item: %s"
37382 msgstr "Taxa de aluguel: "
37383
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37385 #, c-format
37386 msgid "Rental charge:"
37387 msgstr "Taxa de aluguel:"
37388
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37390 #, c-format
37391 msgid "Rental charge: "
37392 msgstr "Taxa de aluguel: "
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
37396 #, c-format
37397 msgid "Rental discount (%%)"
37398 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
37404 #, c-format
37405 msgid "Reopen"
37406 msgstr "Reabrir"
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37409 #, c-format
37410 msgid "Reopen it"
37411 msgstr "Reabrir ele"
37412
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
37414 #, c-format
37415 msgid "Reopen this basket"
37416 msgstr "Reabrir o Cesto"
37417
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37419 #, fuzzy, c-format
37420 msgid "Reopen this basket group"
37421 msgstr "Reabrir o Cesto"
37422
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37424 #, fuzzy, c-format
37425 msgid "Reopen: "
37426 msgstr "Reabrir "
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37429 #, c-format
37430 msgid "Rep.price"
37431 msgstr "Preço de reposição"
37432
37433 #. A
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37438 msgid "Repeat this Tag"
37439 msgstr "Repetir o campo"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37443 #, c-format
37444 msgid "Repeatable"
37445 msgstr "Repetítivel"
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37452 #, c-format
37453 msgid "Repeatable: "
37454 msgstr "Repetitível: "
37455
37456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
37458 #, fuzzy, c-format
37459 msgid "Replace all patron attributes"
37460 msgstr "Substituir todos Atributos de usuário"
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
37463 #, c-format
37464 msgid "Replace existing covers"
37465 msgstr "Substituir capas existentes"
37466
37467 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
37469 #, fuzzy, c-format
37470 msgid "Replace only included patron attributes"
37471 msgstr "Substituir apenas Atributos de usuário incluídos"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
37474 #, fuzzy, c-format
37475 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37476 msgstr "Substituir registro via Z39.50"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
37481 #, c-format
37482 msgid "Replacement cost: "
37483 msgstr "Custo de reposição: "
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37486 #, c-format
37487 msgid "Replacement price"
37488 msgstr "Preço de reposição"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37491 #, c-format
37492 msgid "Replacement price:"
37493 msgstr "Preço de reposição:"
37494
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37496 #, c-format
37497 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37498 msgstr ""
37499
37500 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37502 #, c-format
37503 msgid "Report %s"
37504 msgstr "Relatório %s"
37505
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37508 #, c-format
37509 msgid "Report Plugins"
37510 msgstr "Plugins de relatório"
37511
37512 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
37513 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37514 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
37515 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
37516 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37517 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37519 #, c-format
37520 msgid ""
37521 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37522 "%s)"
37523 msgstr ""
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
37526 #, fuzzy, c-format
37527 msgid "Report group:"
37528 msgstr "Grupo de relatório:"
37529
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
37536 #, c-format
37537 msgid "Report is public:"
37538 msgstr "Relatório é público:"
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
37541 #, c-format
37542 msgid "Report name"
37543 msgstr "Nome do relatório"
37544
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
37546 #, c-format
37547 msgid "Report name:"
37548 msgstr "Nome do relatório:"
37549
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37552 #, c-format
37553 msgid "Report name: "
37554 msgstr "Nome do relatório: "
37555
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
37557 #, c-format
37558 msgid "Report subgroup:"
37559 msgstr "Subgrupo do relatório:"
37560
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37562 #, c-format
37563 msgid "Report:"
37564 msgstr "Relatório:"
37565
37566 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
37568 #, c-format
37569 msgid "Reported on %s"
37570 msgstr "Reportado em %s"
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37594 #, c-format
37595 msgid "Reports"
37596 msgstr "Relatórios"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
37599 #, c-format
37600 msgid "Reports Dictionary"
37601 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37605 #, c-format
37606 msgid "Reports dictionary"
37607 msgstr "Dicionário dos relatórios"
37608
37609 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
37610 #. %2$s:  mainloo.branchname 
37611 #. %3$s:  END 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37613 #, c-format
37614 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37615 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
37616
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
37618 #, fuzzy, c-format
37619 msgid "Reports tables"
37620 msgstr "Nome do relatório"
37621
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
37623 #, fuzzy, c-format
37624 msgid "Requested"
37625 msgstr "Obrigatório"
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:504
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37767 #, c-format
37768 msgid "Required"
37769 msgstr "Obrigatório"
37770
37771 #. LABEL
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37773 msgid "Required field"
37774 msgstr "Campo obrigatório"
37775
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37777 #, c-format
37778 msgid "Required fields cannot be cleared"
37779 msgstr ""
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
37782 #, c-format
37783 msgid "Required for staff login."
37784 msgstr ""
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37787 #, c-format
37788 msgid "Required match checks"
37789 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
37790
37791 #. TH
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37793 msgid "Required module missing"
37794 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
37795
37796 #. IMG
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
37798 msgid "Requires override of hold policy"
37799 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37802 #, c-format
37803 msgid "Reserve cancelled"
37804 msgstr "Reserva cancelada"
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37807 #, c-format
37808 msgid "Reserve found"
37809 msgstr "Reserva encontrada"
37810
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37812 #, c-format
37813 msgid "Reserves"
37814 msgstr "Reservas"
37815
37816 #. INPUT type=reset
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37822 #, c-format
37823 msgid "Reset"
37824 msgstr "Reiniciar"
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
37827 #, c-format
37828 msgid "Reset filter"
37829 msgstr "Resetar filtro"
37830
37831 #. INPUT type=submit name=submit
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37833 msgid "Restore"
37834 msgstr "Restaurar"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37837 #, c-format
37838 msgid "Restrict"
37839 msgstr "Restrito"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37842 #, c-format
37843 msgid "Restrict access to: "
37844 msgstr "Acesso restrito para: "
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
37851 #, c-format
37852 msgid "Restricted"
37853 msgstr "Restrito"
37854
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37856 #, fuzzy, c-format
37857 msgid "Restricted [until] flag"
37858 msgstr "Restrito"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
37861 #, c-format
37862 msgid "Restricted:"
37863 msgstr "Restringido:"
37864
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
37866 #, c-format
37867 msgid "Restriction overridden temporarily"
37868 msgstr ""
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
37871 #, c-format
37872 msgid "Restriction overridden temporarily."
37873 msgstr ""
37874
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37877 #, c-format
37878 msgid "Result"
37879 msgstr "Resultado"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37888 #, c-format
37889 msgid "Results"
37890 msgstr "Resultados"
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37893 #, c-format
37894 msgid "Results "
37895 msgstr "Resultados "
37896
37897 #. %1$s:  from 
37898 #. %2$s:  to 
37899 #. %3$s:  IF ( total ) 
37900 #. %4$s:  total 
37901 #. %5$s:  END 
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
37903 #, c-format
37904 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37905 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
37906
37907 #. %1$s:  from 
37908 #. %2$s:  to 
37909 #. %3$s:  total 
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37911 #, c-format
37912 msgid "Results %s to %s of %s"
37913 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
37914
37915 #. %1$s:  from 
37916 #. %2$s:  to 
37917 #. %3$s:  total 
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37919 #, c-format
37920 msgid "Results %s to %s of %s "
37921 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37924 #, c-format
37925 msgid "Results for Authority Records"
37926 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
37927
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37929 #, c-format
37930 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37931 msgstr ""
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37934 #, c-format
37935 msgid "Results per page :"
37936 msgstr "Resultados por página :"
37937
37938 #. INPUT type=submit
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
37941 msgid "Resume all suspended holds"
37942 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
37943
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37945 #, c-format
37946 msgid "Return date"
37947 msgstr "Data de devolução"
37948
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
37951 #, c-format
37952 msgid "Return policy"
37953 msgstr "Política de devolução"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37957 #, c-format
37958 msgid "Return to batch item deletion"
37959 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37960
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37962 #, c-format
37963 msgid "Return to batch item modification"
37964 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37967 #, c-format
37968 msgid "Return to issuing rules"
37969 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
37970
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37972 #, c-format
37973 msgid "Return to items search fields overview page"
37974 msgstr ""
37975
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37977 #, c-format
37978 msgid "Return to patron detail"
37979 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
37982 #, fuzzy, c-format
37983 msgid "Return to previous page"
37984 msgstr "Voltar para ferramentas"
37985
37986 #. SCRIPT
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37988 #, fuzzy
37989 msgid "Return to results"
37990 msgstr "Voltar para ferramentas"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37997 #, c-format
37998 msgid "Return to rotating collections home"
37999 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
38002 #, c-format
38003 msgid "Return to sets management"
38004 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
38007 #, c-format
38008 msgid "Return to spine label printer"
38009 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
38010
38011 #. %1$s:  batchid 
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
38013 #, c-format
38014 msgid "Return to staged MARC batch %s"
38015 msgstr ""
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
38018 #, c-format
38019 msgid "Return to the basket without making a new order."
38020 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
38023 #, c-format
38024 msgid "Return to tools"
38025 msgstr "Voltar para ferramentas"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
38028 #, c-format
38029 msgid "Return to: "
38030 msgstr "Devolver para: "
38031
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
38033 #, c-format
38034 msgid "Return-Path (if different to Email): "
38035 msgstr ""
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
38038 #, c-format
38039 msgid "Returns"
38040 msgstr "Devolve"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
38043 #, c-format
38044 msgid "Reverse"
38045 msgstr "Reverter"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
38048 #, c-format
38049 msgid "Revert waiting status"
38050 msgstr "Reverter status de aguardando"
38051
38052 #. SCRIPT
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
38054 #, fuzzy
38055 msgid "Reverted"
38056 msgstr "Reverter"
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
38060 #, c-format
38061 msgid "Reviewer"
38062 msgstr "Revisor"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
38065 #, c-format
38066 msgid "Reviews"
38067 msgstr "Revisões"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38070 #, c-format
38071 msgid "Ricardo Dias Marques"
38072 msgstr "Ricardo Dias Marques"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
38075 #, c-format
38076 msgid "Richard Anderson"
38077 msgstr "Richard Anderson"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
38080 #, c-format
38081 msgid "Rick Welykochy"
38082 msgstr "Rick Welykochy"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
38085 #, c-format
38086 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
38087 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
38090 #, c-format
38091 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
38092 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
38093
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
38095 #, c-format
38096 msgid "Robert Williams"
38097 msgstr "Robert Williams"
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
38100 #, c-format
38101 msgid "Robin Sheat"
38102 msgstr "Robin Sheat"
38103
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
38105 #, c-format
38106 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
38107 msgstr ""
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
38110 #, c-format
38111 msgid "Rochelle Healy"
38112 msgstr ""
38113
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
38115 #, c-format
38116 msgid "Roger Buck"
38117 msgstr "Roger Buck"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
38120 #, c-format
38121 msgid "Rolando Isidoro"
38122 msgstr "Rolando Isidoro"
38123
38124 #. SCRIPT
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
38126 msgid "Rollover at:"
38127 msgstr "Volta a:"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
38130 #, c-format
38131 msgid "Rollover:"
38132 msgstr "Voltar:"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
38135 #, c-format
38136 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
38137 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
38140 #, c-format
38141 msgid "Roman Amor"
38142 msgstr "Roman Amor"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38145 #, c-format
38146 msgid "Romina Racca"
38147 msgstr "Romina Racca"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
38150 #, c-format
38151 msgid "Ron Wickersham"
38152 msgstr "Ron Wickersham"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
38160 #, c-format
38161 msgid "Rotating collections"
38162 msgstr "Rotacionar coleções"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
38167 #, c-format
38168 msgid "Routing"
38169 msgstr "Circulação"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
38172 #, c-format
38173 msgid "Routing list"
38174 msgstr "Lista de Circulação"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
38177 #, c-format
38178 msgid "Routing lists"
38179 msgstr "Lista de circulação"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
38182 #, c-format
38183 msgid "Routing:"
38184 msgstr "Circulação:"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
38192 #, c-format
38193 msgid "Row"
38194 msgstr "Coluna"
38195
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
38197 #, c-format
38198 msgid "Rows per page: "
38199 msgstr "Linhas por página: "
38200
38201 #. %1$s:  IF ( branch ) 
38202 #. %2$s:  branch 
38203 #. %3$s:  ELSE 
38204 #. %4$s:  END 
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
38206 #, c-format
38207 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
38208 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38211 #, c-format
38212 msgid "Run"
38213 msgstr "Executar"
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38216 #, c-format
38217 msgid "Run report"
38218 msgstr "Executar o relatório"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
38221 #, c-format
38222 msgid "Run report "
38223 msgstr "Executar o relatório "
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
38226 #, c-format
38227 msgid "Run reports"
38228 msgstr "Executar os relatórios"
38229
38230 #. INPUT type=submit
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
38232 msgid "Run the report"
38233 msgstr "Executar o relatório"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
38236 #, c-format
38237 msgid "Run this report"
38238 msgstr "Executar este relatório"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
38241 #, c-format
38242 msgid "Run tool"
38243 msgstr "Executar ferramenta"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
38246 #, c-format
38247 msgid "Russel Garlick"
38248 msgstr "Russel Garlick"
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
38251 #, c-format
38252 msgid "Ryan Higgins"
38253 msgstr "Ryan Higgins"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
38256 #, c-format
38257 msgid "SAN-Ouest Provence"
38258 msgstr "SAN-Ouest Provence"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
38261 #, c-format
38262 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
38263 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
38266 #, c-format
38267 msgid "SBN"
38268 msgstr "SBN"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
38271 #, c-format
38272 msgid "SIP media type: "
38273 msgstr "SIP media type: "
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
38276 #, c-format
38277 msgid "SMS"
38278 msgstr "SMS"
38279
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
38281 #, c-format
38282 msgid "SMS Messaging"
38283 msgstr "Sistema de SMS"
38284
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
38286 #, fuzzy, c-format
38287 msgid "SMS alert number"
38288 msgstr "Número de SMS:"
38289
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
38292 #, c-format
38293 msgid "SMS number:"
38294 msgstr "Número de SMS:"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
38299 #, c-format
38300 msgid "SQL"
38301 msgstr "SQL"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
38305 #, c-format
38306 msgid "SQL:"
38307 msgstr "SQL:"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38310 #, fuzzy, c-format
38311 msgid "SRU Search fields mapping: "
38312 msgstr "Pesquisar campos:"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
38315 #, c-format
38316 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38317 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38318
38319 #. SCRIPT
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38321 msgid "Sa"
38322 msgstr "Sa"
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38325 #, c-format
38326 msgid "Salutation"
38327 msgstr "Saudação "
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38330 #, c-format
38331 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38332 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
38335 #, c-format
38336 msgid "Sam Sanders"
38337 msgstr "Sam Sanders"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
38340 #, c-format
38341 msgid "Samanta Tello"
38342 msgstr ""
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
38345 #, c-format
38346 msgid "Samuel Crosby"
38347 msgstr "Samuel Crosby"
38348
38349 #. SCRIPT
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38351 msgid "Sat"
38352 msgstr "Sáb"
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38355 #, c-format
38356 msgid "Satisfied "
38357 msgstr "Satisfeito "
38358
38359 #. For the first occurrence,
38360 #. SCRIPT
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38365 #, c-format
38366 msgid "Saturday"
38367 msgstr "Sábado"
38368
38369 #. SCRIPT
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38371 msgid "Saturdays"
38372 msgstr "Sábados"
38373
38374 #. INPUT type=submit
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:184
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:542
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38445 #, c-format
38446 msgid "Save"
38447 msgstr "Salvar"
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38451 #, c-format
38452 msgid "Save "
38453 msgstr "Salvar "
38454
38455 #. INPUT type=button
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38457 msgid "Save Changes"
38458 msgstr "Salvar alterações"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
38461 #, c-format
38462 msgid "Save Record"
38463 msgstr "Salvar registro"
38464
38465 #. For the first occurrence,
38466 #. %1$s:  TAB.tab_title 
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
38469 #, c-format
38470 msgid "Save all %s preferences"
38471 msgstr "Salvar todas %s preferências"
38472
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38474 #, c-format
38475 msgid "Save and continue editing"
38476 msgstr "Salvar e continuar editando"
38477
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38479 #, c-format
38480 msgid "Save and edit items"
38481 msgstr "Salvar e editar exemplares"
38482
38483 #. INPUT type=submit name=ok
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38485 msgid "Save and preview routing slip"
38486 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38489 #, c-format
38490 msgid "Save and view record"
38491 msgstr "Salvar e visualizar registro"
38492
38493 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
38496 msgid "Save anyway"
38497 msgstr "Salvar mesmo assim"
38498
38499 #. INPUT type=button
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38501 msgid "Save as new pattern"
38502 msgstr "Salvar como novo padrão"
38503
38504 #. INPUT type=submit
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38513 msgid "Save changes"
38514 msgstr "Salvar alterações"
38515
38516 #. INPUT type=submit name=submit
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
38518 msgid "Save compound"
38519 msgstr "Salvar complemento"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38522 #, c-format
38523 msgid "Save configuration"
38524 msgstr "Salvar configuração"
38525
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38527 #, c-format
38528 msgid "Save quotes"
38529 msgstr "Salvar citações"
38530
38531 #. INPUT type=submit name=submit
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
38534 #, fuzzy
38535 msgid "Save report"
38536 msgstr "Relatórios salvos"
38537
38538 #. INPUT type=submit
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
38540 msgid "Save subscription"
38541 msgstr "Salvar assinatura"
38542
38543 #. INPUT type=submit
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38545 msgid "Save subscription history"
38546 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
38549 #, c-format
38550 msgid "Save your custom report"
38551 msgstr "Salvar o relatório customizado"
38552
38553 #. SCRIPT
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38555 #, fuzzy
38556 msgid "Saved preference %s"
38557 msgstr "Preferência salva"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
38560 #, c-format
38561 msgid "Saved report results"
38562 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
38570 #, c-format
38571 msgid "Saved reports"
38572 msgstr "Relatórios salvos"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38575 #, c-format
38576 msgid "Saved reports page"
38577 msgstr "Página de relatórios salvos"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
38580 #, c-format
38581 msgid "Saved results"
38582 msgstr "Resultados salvos"
38583
38584 #. For the first occurrence,
38585 #. SCRIPT
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38588 msgid "Saving..."
38589 msgstr "Salvando..."
38590
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
38592 #, c-format
38593 msgid "Savitra Sirohi"
38594 msgstr "Savitra Sirohi"
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
38597 #, c-format
38598 msgid "Scale height (relative to card): "
38599 msgstr ""
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:391
38602 #, c-format
38603 msgid "Scale width (relative to card): "
38604 msgstr ""
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
38607 #, c-format
38608 msgid "Scan Index for: "
38609 msgstr "Buscar índice por: "
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
38616 #, c-format
38617 msgid "Scan a barcode to check in:"
38618 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
38619
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38621 #, c-format
38622 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38623 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
38626 #, c-format
38627 msgid "Scan index:"
38628 msgstr "Ver o Índice:"
38629
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38631 #, c-format
38632 msgid "Scan indexes"
38633 msgstr "Ver índices"
38634
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
38636 #, c-format
38637 msgid "Schedule"
38638 msgstr "Agendador de tarefas"
38639
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38642 #, c-format
38643 msgid "Schedule tasks to run"
38644 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38647 #, c-format
38648 msgid "Schedule this report to run using the: "
38649 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
38650
38651 #. For the first occurrence,
38652 #. SCRIPT
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38654 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38655 msgstr ""
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38658 #, c-format
38659 msgid "Scheduler tool"
38660 msgstr "Agendador de tarefas"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38665 #, c-format
38666 msgid "Score: "
38667 msgstr "Pontuação: "
38668
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38670 #, fuzzy, c-format
38671 msgid "Screen"
38672 msgstr "rastreados"
38673
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
38675 #, fuzzy, c-format
38676 msgid "Sean Hamlin"
38677 msgstr "c Samling"
38678
38679 #. INPUT type=submit
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
38723 #, c-format
38724 msgid "Search"
38725 msgstr "Pesquisar"
38726
38727 #. INPUT type=text
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
38731 msgid "Search ISSN"
38732 msgstr "Pesquisar ISSN"
38733
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38735 #, fuzzy, c-format
38736 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38737 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50"
38738
38739 #. INPUT type=text
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
38743 #, fuzzy
38744 msgid "Search [% field.name %]"
38745 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
38748 #, c-format
38749 msgid "Search all headings"
38750 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
38751
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38753 #, c-format
38754 msgid "Search between two dates"
38755 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38758 #, c-format
38759 msgid "Search by contract name or/and description:"
38760 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38763 #, c-format
38764 msgid "Search by patron category name:"
38765 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38768 #, fuzzy, c-format
38769 msgid "Search call number:"
38770 msgstr "Número de chamada:"
38771
38772 #. INPUT type=text
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
38775 #, fuzzy
38776 msgid "Search callnumber"
38777 msgstr "Número de chamada:"
38778
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38780 #, c-format
38781 msgid "Search cities"
38782 msgstr "Pesquisar cidades"
38783
38784 #. INPUT type=text
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
38786 #, fuzzy
38787 msgid "Search claim count"
38788 msgstr "Opções de pesquisa"
38789
38790 #. INPUT type=text
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
38792 #, fuzzy
38793 msgid "Search claim date"
38794 msgstr "Pesquisar cidades"
38795
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38797 #, c-format
38798 msgid "Search contracts"
38799 msgstr "Pesquisar contratos"
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38802 #, c-format
38803 msgid "Search currencies"
38804 msgstr "Pesquisar divisas"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38807 #, c-format
38808 msgid "Search existing notices:"
38809 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38812 #, c-format
38813 msgid "Search existing records"
38814 msgstr "Pesquisar registros existentes"
38815
38816 #. INPUT type=text
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
38818 #, fuzzy
38819 msgid "Search expiration date"
38820 msgstr "Data de vencimento"
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38824 #, c-format
38825 msgid "Search fields:"
38826 msgstr "Pesquisar campos:"
38827
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38829 #, c-format
38830 msgid "Search filters"
38831 msgstr "Pesquisar filtros"
38832
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38834 #, c-format
38835 msgid "Search for "
38836 msgstr "Pesquisar por "
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38839 #, fuzzy, c-format
38840 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38841 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38844 #, c-format
38845 msgid "Search for a vendor"
38846 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
38847
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
38849 #, fuzzy, c-format
38850 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38851 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
38854 #, fuzzy, c-format
38855 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38856 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38859 #, c-format
38860 msgid "Search for another record"
38861 msgstr "Pesquisar por outro registro"
38862
38863 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38864 #. %2$s:  batch_id 
38865 #. %3$s:  END 
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38867 #, c-format
38868 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38869 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38872 #, fuzzy, c-format
38873 msgid "Search for patron"
38874 msgstr "Pesquisar usuários"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38877 #, fuzzy, c-format
38878 msgid "Search for record"
38879 msgstr "Pesquisar por outro registro"
38880
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38882 #, c-format
38883 msgid "Search for tag:"
38884 msgstr "Pesquisar pela tag:"
38885
38886 #. A
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38889 msgid "Search for this Author"
38890 msgstr "Pesquisar por este autor"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38893 #, c-format
38894 msgid "Search funds"
38895 msgstr "Pesquisar orçamentos"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38898 #, c-format
38899 msgid "Search funds:"
38900 msgstr "Pesquisar fundos:"
38901
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38904 #, c-format
38905 msgid "Search history"
38906 msgstr "Histórico de pesquisa"
38907
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38909 #, c-format
38910 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38911 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
38912
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38916 #, c-format
38917 msgid "Search index: "
38918 msgstr "Pesquisar índice: "
38919
38920 #. INPUT type=text
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
38922 #, fuzzy
38923 msgid "Search issue number"
38924 msgstr "Manter número do fascículo"
38925
38926 #. INPUT type=text
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
38930 #, fuzzy
38931 msgid "Search library"
38932 msgstr "Alterar biblioteca"
38933
38934 #. INPUT type=text
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
38937 #, fuzzy
38938 msgid "Search location"
38939 msgstr "Opções de pesquisa"
38940
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
38942 #, c-format
38943 msgid "Search main heading"
38944 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
38945
38946 #. INPUT type=text
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
38949 msgid "Search notes"
38950 msgstr "Pesquisar notas"
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38953 #, c-format
38954 msgid "Search notices"
38955 msgstr "Pesquisar mensagens"
38956
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38958 #, c-format
38959 msgid "Search on"
38960 msgstr "Pesquisar em"
38961
38962 #. IMG
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38964 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38965 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
38966
38967 #. IMG
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38969 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38970 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
38971
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38973 #, c-format
38974 msgid "Search options"
38975 msgstr "Opções de pesquisa"
38976
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38978 #, c-format
38979 msgid "Search orders"
38980 msgstr "Pesquisar pedidos"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38983 #, c-format
38984 msgid "Search orders:"
38985 msgstr "Pesquisar pedidos:"
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38988 #, c-format
38989 msgid "Search patron categories"
38990 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
38994 #, c-format
38995 msgid "Search patrons"
38996 msgstr "Pesquisar usuários"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38999 #, c-format
39000 msgid "Search printers"
39001 msgstr "Pesquisar impressoras"
39002
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
39006 #, c-format
39007 msgid "Search results"
39008 msgstr "Resultados da pesquisa"
39009
39010 #. %1$s:  from 
39011 #. %2$s:  to 
39012 #. %3$s:  total 
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
39014 #, c-format
39015 msgid "Search results from %s to %s of %s"
39016 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39017
39018 #. INPUT type=text
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
39020 #, fuzzy
39021 msgid "Search since"
39022 msgstr "Pesquisar índice: "
39023
39024 #. INPUT type=text
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
39026 #, fuzzy
39027 msgid "Search status"
39028 msgstr "Alvos da pesquisa "
39029
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
39031 #, c-format
39032 msgid "Search stop words"
39033 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
39036 #, c-format
39037 msgid "Search string matches: "
39038 msgstr "Pesquisar correspondências: "
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
39043 #, c-format
39044 msgid "Search subscriptions"
39045 msgstr "Pesquisar assinaturas"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
39049 #, c-format
39050 msgid "Search subscriptions:"
39051 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
39054 #, c-format
39055 msgid "Search suggestions"
39056 msgstr "Pesquisar sugestões"
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
39059 #, c-format
39060 msgid "Search system preferences"
39061 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39066 #, c-format
39067 msgid "Search targets "
39068 msgstr "Alvos da pesquisa "
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
39071 #, fuzzy, c-format
39072 msgid "Search term: "
39073 msgstr "Tipo de pesquisa:"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
39077 #, c-format
39078 msgid "Search the Norwegian national patron database"
39079 msgstr ""
39080
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
39099 #, c-format
39100 msgid "Search the catalog"
39101 msgstr "Pesquisar no catálogo"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
39104 #, c-format
39105 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
39106 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
39107
39108 #. INPUT type=text
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
39112 msgid "Search title"
39113 msgstr "Pesquisar título"
39114
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39116 #, c-format
39117 msgid "Search to hold"
39118 msgstr "Pesquisar para reservar"
39119
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
39122 #, c-format
39123 msgid "Search type:"
39124 msgstr "Tipo de pesquisa:"
39125
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
39127 #, c-format
39128 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
39129 msgstr ""
39130
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
39132 #, c-format
39133 msgid "Search value: "
39134 msgstr "Pesquisar valor: "
39135
39136 #. INPUT type=text
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
39138 #, fuzzy
39139 msgid "Search vendor"
39140 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
39143 #, c-format
39144 msgid "Search vendors:"
39145 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
39148 #, c-format
39149 msgid "Search was: "
39150 msgstr "Pesquisou por: "
39151
39152 #. For the first occurrence,
39153 #. SCRIPT
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
39158 #, c-format
39159 msgid "Search:"
39160 msgstr "Pesquisar:"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
39163 #, fuzzy, c-format
39164 msgid "Searchable"
39165 msgstr "Pesquisável: "
39166
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
39169 #, c-format
39170 msgid "Searchable: "
39171 msgstr "Pesquisável: "
39172
39173 #. A
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39175 #, c-format
39176 msgid "Searching"
39177 msgstr "Pesquisa"
39178
39179 #. SCRIPT
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39181 msgid "Season"
39182 msgstr "Estação"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39185 #, c-format
39186 msgid "Sebastiaan Durand"
39187 msgstr "Sebastiaan Durand"
39188
39189 #. For the first occurrence,
39190 #. SCRIPT
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
39193 msgid "Second"
39194 msgstr "Segundo"
39195
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
39198 #, c-format
39199 msgid "Secondary email"
39200 msgstr "E-mail secundário"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
39204 #, c-format
39205 msgid "Secondary email: "
39206 msgstr "E-mail Secundário: "
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
39210 #, c-format
39211 msgid "Secondary phone"
39212 msgstr "Telefone secundário"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
39216 #, c-format
39217 msgid "Secondary phone: "
39218 msgstr "Telefone Secundário: "
39219
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
39223 #, c-format
39224 msgid "Seconds (default)"
39225 msgstr "Segundos (padrão)"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
39229 #, c-format
39230 msgid "Section"
39231 msgstr "Seção"
39232
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
39234 #, c-format
39235 msgid "Section:"
39236 msgstr "Seção:"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
39239 #, c-format
39240 msgid "See any subscription attached to this biblio"
39241 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
39242
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
39244 #, c-format
39245 msgid "See basket information"
39246 msgstr "Ver informações dos cestos"
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
39249 #, c-format
39250 msgid "See invoice information"
39251 msgstr "Ver informações das faturas"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
39254 #, c-format
39255 msgid "See online help for advanced options"
39256 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
39257
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39259 #, c-format
39260 msgid "Seen"
39261 msgstr "Visto"
39262
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
39275 #, c-format
39276 msgid "Select"
39277 msgstr "Selecionar"
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
39280 #, fuzzy, c-format
39281 msgid "Select "
39282 msgstr "Selecionar"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
39285 #, c-format
39286 msgid ""
39287 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
39288 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
39289 msgstr ""
39290
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
39292 #, c-format
39293 msgid ""
39294 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
39295 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
39296 msgstr ""
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:281
39299 #, fuzzy, c-format
39300 msgid "Select CSV profile:"
39301 msgstr "Perfis CVS"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
39304 #, fuzzy, c-format
39305 msgid "Select MARC framework:"
39306 msgstr "Selecione a planilha MARC a ser utilizada:"
39307
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
39309 #, c-format
39310 msgid ""
39311 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
39312 "each valid record staged for later import into the catalog."
39313 msgstr ""
39314 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
39315 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
39316 "para o catálogo."
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
39319 #, c-format
39320 msgid "Select a borrower category"
39321 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
39324 #, fuzzy, c-format
39325 msgid "Select a budget"
39326 msgstr "Selecione um orçamento"
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
39329 #, c-format
39330 msgid "Select a category type"
39331 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
39334 #, fuzzy, c-format
39335 msgid "Select a department"
39336 msgstr "Selecione um usuário:"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
39339 #, c-format
39340 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
39341 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
39346 #, fuzzy, c-format
39347 msgid "Select a fund"
39348 msgstr "Selecione um orçamento"
39349
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
39353 #, c-format
39354 msgid "Select a layout to be applied: "
39355 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
39356
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
39358 #, c-format
39359 msgid "Select a library"
39360 msgstr "Selecione uma biblioteca"
39361
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39363 #, c-format
39364 msgid "Select a library :"
39365 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
39366
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
39369 #, c-format
39370 msgid "Select a library : "
39371 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39376 #, c-format
39377 msgid "Select a library:"
39378 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
39379
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39382 #, fuzzy, c-format
39383 msgid "Select a template"
39384 msgstr "Excluir modelo"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39389 #, c-format
39390 msgid "Select a template to be applied: "
39391 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39419 #, c-format
39420 msgid "Select all"
39421 msgstr "Selecionar tudo"
39422
39423 #. SCRIPT
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39425 #, fuzzy
39426 msgid "Select all sample data"
39427 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
39428
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39430 #, c-format
39431 msgid "Select an authority framework"
39432 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39435 #, c-format
39436 msgid "Select an existing list"
39437 msgstr "Selecionar um lista existente"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
39440 #, c-format
39441 msgid ""
39442 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39443 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39444 msgstr ""
39445 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
39446 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39449 #, c-format
39450 msgid "Select day: "
39451 msgstr "Selecionar dia: "
39452
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
39454 #, c-format
39455 msgid "Select download format: "
39456 msgstr "Selecione um formato para download: "
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
39459 #, fuzzy, c-format
39460 msgid "Select files: "
39461 msgstr "Selecionar tabela "
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39464 #, c-format
39465 msgid "Select items you want to check"
39466 msgstr "Selecionar itens a verificar"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39469 #, c-format
39470 msgid "Select local databases"
39471 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39474 #, c-format
39475 msgid "Select month:"
39476 msgstr "Selecionar mês:"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39479 #, c-format
39480 msgid "Select none to see all libraries"
39481 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
39484 #, c-format
39485 msgid "Select note"
39486 msgstr "Selecionar nota"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
39489 #, c-format
39490 msgid "Select notice:"
39491 msgstr "Selecionar aviso:"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39494 #, c-format
39495 msgid "Select one or more images to delete. "
39496 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
39499 #, c-format
39500 msgid "Select planning type:"
39501 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39505 #, c-format
39506 msgid "Select records to export "
39507 msgstr "Selecione registros para exportar "
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39510 #, c-format
39511 msgid "Select remote databases"
39512 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
39513
39514 #. For the first occurrence,
39515 #. SCRIPT
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39521 #, fuzzy, c-format
39522 msgid "Select searches to: "
39523 msgstr "Selecionar títulos para: "
39524
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39526 #, c-format
39527 msgid "Select table "
39528 msgstr "Selecionar tabela "
39529
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39531 #, c-format
39532 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39533 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
39534
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39536 #, c-format
39537 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39538 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
39541 #, c-format
39542 msgid "Select the file to import: "
39543 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
39546 #, c-format
39547 msgid "Select the file to stage: "
39548 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
39549
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
39555 #, c-format
39556 msgid "Select the file to upload: "
39557 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
39558
39559 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39561 #, c-format
39562 msgid "Select the host item to link%s to "
39563 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
39566 #, c-format
39567 msgid "Select to display or not:"
39568 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
39571 #, fuzzy, c-format
39572 msgid "Select to import"
39573 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39576 #, fuzzy, c-format
39577 msgid "Select without holds"
39578 msgstr "Pesquisar para reservar"
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39581 #, fuzzy, c-format
39582 msgid "Select without items"
39583 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39586 #, c-format
39587 msgid "Select your MARC flavor"
39588 msgstr "Escolha seu formato MARC"
39589
39590 #. SCRIPT
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39592 msgid "Select:"
39593 msgstr "Selecionar:"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39597 #, c-format
39598 msgid "Selected items :"
39599 msgstr "Selecionar exemplares:"
39600
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39602 #, c-format
39603 msgid "Selecting Default Settings"
39604 msgstr "Selecionando configurações padrões"
39605
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39607 #, fuzzy, c-format
39608 msgid ""
39609 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39610 "new issue is received."
39611 msgstr ""
39612 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
39613 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39616 #, c-format
39617 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39618 msgstr ""
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39629 #, c-format
39630 msgid "Semi-colon (;)"
39631 msgstr "Ponto e vígula (;)"
39632
39633 #. INPUT type=submit
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39637 #, c-format
39638 msgid "Send"
39639 msgstr "Enviar"
39640
39641 #. INPUT type=submit
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39643 msgid "Send SMS"
39644 msgstr "Enviar SMS"
39645
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39647 #, c-format
39648 msgid "Send list"
39649 msgstr "Enviar lista"
39650
39651 #. INPUT type=submit name=submit
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:300
39653 msgid "Send notification"
39654 msgstr "Enviar notificação"
39655
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39657 #, c-format
39658 msgid "Send to"
39659 msgstr "Enviar para"
39660
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39662 #, c-format
39663 msgid "Sending your cart"
39664 msgstr "Enviando seu cesto"
39665
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39667 #, c-format
39668 msgid "Sending your list"
39669 msgstr "Enviando usa lista"
39670
39671 #. For the first occurrence,
39672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39675 #, c-format
39676 msgid "Sent notices for %s"
39677 msgstr "Enviar mensagens para %s"
39678
39679 #. SCRIPT
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39681 msgid "Sep"
39682 msgstr "Set"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39685 #, c-format
39686 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39687 msgstr ""
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39690 #, c-format
39691 msgid ""
39692 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39693 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39694 msgstr ""
39695
39696 #. SCRIPT
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39698 #, fuzzy
39699 msgid "Separator must be / in field %s"
39700 msgstr "Separador deve estar / no campo "
39701
39702 #. For the first occurrence,
39703 #. SCRIPT
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39706 #, c-format
39707 msgid "September"
39708 msgstr "Setembro"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39711 #, c-format
39712 msgid "Serge Renaux"
39713 msgstr "Serge Renaux"
39714
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
39716 #, c-format
39717 msgid "Serhij Dubyk"
39718 msgstr "Serhij Dubyk"
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39721 #, c-format
39722 msgid "Serial"
39723 msgstr "Periódico"
39724
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39726 #, c-format
39727 msgid "Serial collection"
39728 msgstr "Coleção de periódico"
39729
39730 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39732 #, c-format
39733 msgid "Serial collection #%s"
39734 msgstr "Coleção de periódico #%s"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39737 #, c-format
39738 msgid "Serial collection information for "
39739 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39742 #, c-format
39743 msgid "Serial edition "
39744 msgstr "Edição do periódico "
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
39747 #, c-format
39748 msgid "Serial enumeration:"
39749 msgstr "Enumeração do periódico:"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39752 #, fuzzy, c-format
39753 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39754 msgstr "Enumeração do periódico:"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
39757 #, fuzzy, c-format
39758 msgid "Serial number:"
39759 msgstr "Enumeração do periódico:"
39760
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
39762 #, c-format
39763 msgid "Serial receipt creates an item record."
39764 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
39767 #, c-format
39768 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39769 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
39772 #, c-format
39773 msgid "Serial receive"
39774 msgstr "Receber periódico"
39775
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39777 #, c-format
39778 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39779 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
39780
39781 #. For the first occurrence,
39782 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39785 #, c-format
39786 msgid "Serial: %s "
39787 msgstr "Periódico: %s "
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39809 #, c-format
39810 msgid "Serials"
39811 msgstr "Periódicos"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
39815 #, c-format
39816 msgid "Serials (routing list)"
39817 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39820 #, c-format
39821 msgid "Serials planning"
39822 msgstr "Previsão do Periódico"
39823
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
39825 #, fuzzy, c-format
39826 msgid "Serials receiving"
39827 msgstr "Receber periódico"
39828
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39831 #, c-format
39832 msgid "Serials subscriptions"
39833 msgstr "Assinaturas de periódicos"
39834
39835 #. %1$s:  total 
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39837 #, c-format
39838 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39839 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
39844 #, c-format
39845 msgid "Series"
39846 msgstr "Séries"
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39850 #, c-format
39851 msgid "Series title"
39852 msgstr "Título da série"
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
39858 #, c-format
39859 msgid "Series: "
39860 msgstr "Série: "
39861
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39865 #, c-format
39866 msgid "Server"
39867 msgstr "Servidor"
39868
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39871 #, c-format
39872 msgid "Server information"
39873 msgstr "Informação do servidor"
39874
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39876 #, fuzzy, c-format
39877 msgid "Server name: "
39878 msgstr "Nome de impressora: "
39879
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39881 #, c-format
39882 msgid "Session timed out, please log in again"
39883 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39886 #, c-format
39887 msgid "Session timed out."
39888 msgstr "Sessão expirou."
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39891 #, c-format
39892 msgid "Set all funds to zero"
39893 msgstr ""
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39898 #, c-format
39899 msgid "Set back to"
39900 msgstr "Voltar a"
39901
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
39903 #, c-format
39904 msgid "Set due date to expiry:"
39905 msgstr "Definir a data em que expira :"
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39908 #, c-format
39909 msgid "Set inventory date to:"
39910 msgstr "Definir a data de inventário :"
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39917 #, c-format
39918 msgid "Set library"
39919 msgstr "Alterar biblioteca"
39920
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
39922 #, c-format
39923 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
39924 msgstr ""
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39928 #, c-format
39929 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39930 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
39934 #, c-format
39935 msgid "Set permissions"
39936 msgstr "Alterar permissões"
39937
39938 #. %1$s:  surname 
39939 #. %2$s:  firstname 
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
39941 #, c-format
39942 msgid "Set permissions for %s, %s"
39943 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
39944
39945 #. INPUT type=submit name=submit
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39948 #, fuzzy
39949 msgid "Set status"
39950 msgstr "Alterar Status"
39951
39952 #. IMG
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
39954 msgid "Set to lowest priority"
39955 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
39956
39957 #. For the first occurrence,
39958 #. SCRIPT
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
39961 msgid "Set to patron"
39962 msgstr "Definir para usuário"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
39965 #, fuzzy, c-format
39966 msgid "Set user permissions"
39967 msgstr "Alterar permissões"
39968
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
39970 #, fuzzy, c-format
39971 msgid "Sex"
39972 msgstr "Set"
39973
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
39975 #, c-format
39976 msgid "Shari Perkins"
39977 msgstr "Shari Perkins"
39978
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39980 #, c-format
39981 msgid "Sharon Moreland"
39982 msgstr "Sharon Moreland"
39983
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39993 #, c-format
39994 msgid "Sharp (#)"
39995 msgstr "Sustenido (#)"
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
39998 #, c-format
39999 msgid "Shaun Evans"
40000 msgstr "Shaun Evans"
40001
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
40003 #, fuzzy, c-format
40004 msgid "Shelving control number"
40005 msgstr "Pesquisar índice: Número de controle"
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
40017 #, c-format
40018 msgid "Shelving location"
40019 msgstr "Localização na estante"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
40022 #, fuzzy, c-format
40023 msgid "Shelving location (items.location) is: "
40024 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é "
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
40027 #, c-format
40028 msgid "Shelving location selected: "
40029 msgstr "Localização da estante selecionada: "
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
40032 #, c-format
40033 msgid "Shelving location:"
40034 msgstr "Localização na estante:"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40037 #, fuzzy, c-format
40038 msgid "Shipment cost"
40039 msgstr "Data de envio"
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
40042 #, fuzzy, c-format
40043 msgid "Shipment cost:"
40044 msgstr "Data de envio:"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
40051 #, c-format
40052 msgid "Shipment date"
40053 msgstr "Data de envio"
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
40056 #, c-format
40057 msgid "Shipment date reverse"
40058 msgstr "Data de envio reversa"
40059
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
40062 #, c-format
40063 msgid "Shipment date:"
40064 msgstr "Data de envio:"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40067 #, c-format
40068 msgid "Shipment date: "
40069 msgstr "Data de envio: "
40070
40071 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
40073 #, fuzzy, c-format
40074 msgid "Shipping cost for invoice %s"
40075 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
40078 #, fuzzy, c-format
40079 msgid "Shipping cost:"
40080 msgstr "Custo de frete:"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
40083 #, fuzzy, c-format
40084 msgid "Shipping cost: "
40085 msgstr "Custo de frete: "
40086
40087 #. %1$s:  basketno 
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
40089 #, fuzzy, c-format
40090 msgid "Shopping Basket %s"
40091 msgstr "Pedido %s"
40092
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
40096 #, c-format
40097 msgid "Show"
40098 msgstr "Exibir"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
40101 #, c-format
40102 msgid "Show MARC tag documentation links"
40103 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
40104
40105 #. For the first occurrence,
40106 #. SCRIPT
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40109 msgid "Show _MENU_ entries"
40110 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
40113 #, c-format
40114 msgid "Show active baskets only"
40115 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
40118 #, c-format
40119 msgid "Show active funds only"
40120 msgstr "Ver apensa fundos activos"
40121
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
40123 #, c-format
40124 msgid "Show actual/estimated values"
40125 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
40126
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
40130 #, c-format
40131 msgid "Show all"
40132 msgstr "Exibir todos"
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
40135 #, c-format
40136 msgid "Show all baskets"
40137 msgstr "Exibir todos os cestos"
40138
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40142 #, c-format
40143 msgid "Show all columns"
40144 msgstr "Exibir todas as colunas"
40145
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
40148 #, c-format
40149 msgid "Show all details "
40150 msgstr "Exibir todos os detalhes "
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
40154 #, c-format
40155 msgid "Show all items"
40156 msgstr "Exibir todos os itens"
40157
40158 #. For the first occurrence,
40159 #. %1$s:  hiddencount 
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
40162 #, c-format
40163 msgid "Show all items (%s hidden)"
40164 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40167 #, fuzzy, c-format
40168 msgid "Show all suggestions"
40169 msgstr "A partir de uma sugestão"
40170
40171 #. SCRIPT
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
40173 #, fuzzy
40174 msgid "Show all transactions"
40175 msgstr "tradução"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
40178 #, c-format
40179 msgid "Show any items currently checked out:"
40180 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
40183 #, c-format
40184 msgid "Show biblio"
40185 msgstr "Exibir Biblio"
40186
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
40188 #, c-format
40189 msgid "Show category: "
40190 msgstr "Exibir categoria: "
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
40193 #, fuzzy, c-format
40194 msgid "Show checkouts"
40195 msgstr "Total de empréstimos"
40196
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
40198 #, c-format
40199 msgid "Show in search pulldown: "
40200 msgstr ""
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
40204 #, c-format
40205 msgid "Show inactive budgets"
40206 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
40209 #, c-format
40210 msgid "Show more"
40211 msgstr "Exibir mais"
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
40215 #, c-format
40216 msgid "Show my funds only"
40217 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40220 #, fuzzy, c-format
40221 msgid "Show only mine"
40222 msgstr "Exibir apenas os renovados "
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
40225 #, c-format
40226 msgid "Show only renewed "
40227 msgstr "Exibir apenas os renovados "
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
40230 #, c-format
40231 msgid "Show only subscriptions "
40232 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
40236 #, c-format
40237 msgid "Show subscriptions"
40238 msgstr "Exibir assinaturas"
40239
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
40241 #, fuzzy, c-format
40242 msgid "Show tags"
40243 msgstr "Nova tag"
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
40246 #, c-format
40247 msgid "Show/Hide advanced pattern"
40248 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
40249
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40253 #, c-format
40254 msgid "Show/hide columns:"
40255 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
40256
40257 #. For the first occurrence,
40258 #. SCRIPT
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40261 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
40262 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
40266 #, c-format
40267 msgid "Shown"
40268 msgstr "Exibindo"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
40272 #, c-format
40273 msgid "Shows on transit slips"
40274 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
40275
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40277 #, c-format
40278 msgid "Silvia Simonetti"
40279 msgstr "Silvia Simonetti"
40280
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
40282 #, fuzzy, c-format
40283 msgid "Simith"
40284 msgstr "Limites"
40285
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40287 #, c-format
40288 msgid "Simon Story"
40289 msgstr "Simon Story"
40290
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
40292 #, c-format
40293 msgid "Since"
40294 msgstr "Desde"
40295
40296 #. SCRIPT
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40298 msgid "Single holiday: %s"
40299 msgstr "Feriado único: %s"
40300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
40302 #, c-format
40303 msgid "SingleBranchMode is ON."
40304 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
40305
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
40308 #, c-format
40309 msgid "Size"
40310 msgstr "Tamanho"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
40314 #, fuzzy, c-format
40315 msgid "Skip issue number"
40316 msgstr "numéro do fascículo"
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
40319 #, fuzzy, c-format
40320 msgid "Skip items on loan: "
40321 msgstr "Ignorar exemplares reservados: "
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
40327 #, c-format
40328 msgid "Slip"
40329 msgstr "Recibo"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
40332 #, fuzzy, c-format
40333 msgid "Social security or card number: "
40334 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
40337 #, c-format
40338 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
40339 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40342 #, c-format
40343 msgid ""
40344 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40345 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40346 "examples assume USD is the active currency. "
40347 msgstr ""
40348
40349 #. SCRIPT
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40351 msgid "Some fields are not valid:"
40352 msgstr ""
40353
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40355 #, c-format
40356 msgid ""
40357 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40358 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40359 "if you want that this feature works correctly."
40360 msgstr ""
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
40363 #, fuzzy, c-format
40364 msgid ""
40365 "Some records have not been automatically added because they match an "
40366 "existing record in your catalog:"
40367 msgstr ""
40368 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
40369 "registro existente em seu catálogo: %s"
40370
40371 #. SCRIPT
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40373 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40374 msgstr ""
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40377 #, fuzzy, c-format
40378 msgid "Sonia Lemaire"
40379 msgstr "E-mail Secundário:"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40382 #, c-format
40383 msgid "Sophie Meynieux"
40384 msgstr "Sophie Meynieux"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
40387 #, c-format
40388 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40389 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40392 #, c-format
40393 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40394 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40397 #, fuzzy, c-format
40398 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40399 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
40402 #, fuzzy, c-format
40403 msgid "Sorry, your request had no results."
40404 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40407 #, fuzzy, c-format
40408 msgid "Sort 1"
40409 msgstr "Sort1"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40412 #, c-format
40413 msgid "Sort 2"
40414 msgstr "Sort 2"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
40417 #, c-format
40418 msgid "Sort By: "
40419 msgstr "Ordenar por: "
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40422 #, c-format
40423 msgid "Sort by"
40424 msgstr "Ordenar por"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40427 #, c-format
40428 msgid "Sort by :"
40429 msgstr "Ordenar por :"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
40432 #, c-format
40433 msgid "Sort by:"
40434 msgstr "Ordenar por:"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40439 #, c-format
40440 msgid "Sort by: "
40441 msgstr "Ordenar por: "
40442
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
40447 #, c-format
40448 msgid "Sort field 1"
40449 msgstr "Campo de ordenação 1"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
40453 #, c-format
40454 msgid "Sort field 1:"
40455 msgstr "Ordenar campo 1:"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40461 #, c-format
40462 msgid "Sort field 2"
40463 msgstr "Campo de ordenação 2"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
40467 #, c-format
40468 msgid "Sort field 2:"
40469 msgstr "Ordenar campo 2:"
40470
40471 #. A
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40473 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40474 msgstr ""
40475
40476 #. For the first occurrence,
40477 #. SCRIPT
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40480 msgid "Sort routine missing"
40481 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
40485 #, c-format
40486 msgid "Sort this list by: "
40487 msgstr "Ordenar esta lista por: "
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40492 #, c-format
40493 msgid "Sort1"
40494 msgstr "Sort1"
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40499 #, c-format
40500 msgid "Sort2"
40501 msgstr "Sort2"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40504 #, c-format
40505 msgid "Sorting"
40506 msgstr "Ordenação"
40507
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40509 #, c-format
40510 msgid "Sorting routine"
40511 msgstr "Rotina de Ordenação"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
40515 #, c-format
40516 msgid "Source"
40517 msgstr "Fonte"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40522 #, c-format
40523 msgid "Source (incoming) record check field"
40524 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
40525
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40527 #, c-format
40528 msgid "Source in use?"
40529 msgstr "Fonte em uso?"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40532 #, c-format
40533 msgid "Source library:"
40534 msgstr "Biblioteca de origem:"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40537 #, c-format
40538 msgid "Source of acquisition"
40539 msgstr "Fonte de aquisição"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40542 #, c-format
40543 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40544 msgstr "Fonte de classificação"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40547 #, c-format
40548 msgid "Source records"
40549 msgstr "Registros fonte"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
40552 #, c-format
40553 msgid "Southeastern University"
40554 msgstr "Southeastern University"
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40565 #, c-format
40566 msgid "Space ( )"
40567 msgstr "Espaço ( )"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40570 #, c-format
40571 msgid "Special relationship: "
40572 msgstr "Relacionamento especial: "
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
40575 #, c-format
40576 msgid "Special thanks to the following organizations"
40577 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40580 #, c-format
40581 msgid "Specialized"
40582 msgstr "Especializado"
40583
40584 #. For the first occurrence,
40585 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
40588 #, c-format
40589 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40590 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
40591
40592 #. For the first occurrence,
40593 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40596 #, c-format
40597 msgid "Specify due date %s: "
40598 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40601 #, c-format
40602 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40603 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
40604
40605 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
40607 #, fuzzy, c-format
40608 msgid "Specify return date %s: "
40609 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
40610
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40613 #, c-format
40614 msgid "Spent"
40615 msgstr "Gasto"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40619 #, c-format
40620 msgid "Spent amount"
40621 msgstr "Montante gasto"
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40624 #, c-format
40625 msgid "Spine label"
40626 msgstr "Etiqueta de lombada"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:146
40629 #, fuzzy, c-format
40630 msgid "Split call numbers: "
40631 msgstr "Dividir números de chamada "
40632
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40635 msgid "Spring"
40636 msgstr "Primavera"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
40639 #, c-format
40640 msgid "Srdjan Jankovic"
40641 msgstr "Srdjan Jankovic"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
40644 #, c-format
40645 msgid "Srikanth Dhondi"
40646 msgstr ""
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40649 #, c-format
40650 msgid "Stacey Walker"
40651 msgstr "Stacey Walker"
40652
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
40655 #, c-format
40656 msgid "Staff"
40657 msgstr "Técnico"
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40660 #, c-format
40661 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
40662 msgstr ""
40663
40664 #. A
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40666 #, c-format
40667 msgid "Staff client"
40668 msgstr "Técnicos"
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40671 #, fuzzy, c-format
40672 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40673 msgstr ""
40674 "Excluir alguns usuários inativos/tornar anônimo o histórico de empréstimos"
40675
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40679 #, fuzzy, c-format
40680 msgid "Staff note"
40681 msgstr "Funcionário"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40685 #, c-format
40686 msgid "Staff note:"
40687 msgstr "Nota interna:"
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40690 #, c-format
40691 msgid "Stage MARC for import"
40692 msgstr "Tratamento MARC para importação"
40693
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40698 #, c-format
40699 msgid "Stage MARC records for import"
40700 msgstr "Tratamento MARC para importação"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
40703 #, fuzzy, c-format
40704 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
40705 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40708 #, c-format
40709 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40710 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
40711
40712 #. INPUT type=button
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
40714 msgid "Stage for import"
40715 msgstr "Tratamento para importação"
40716
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
40718 #, c-format
40719 msgid "Stage records into the reservoir"
40720 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
40721
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40725 #, c-format
40726 msgid "Staged"
40727 msgstr "Transferidos"
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40730 #, c-format
40731 msgid "Staged MARC management"
40732 msgstr "Gestão MARC"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40735 #, c-format
40736 msgid "Staged MARC record management"
40737 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
40738
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40740 #, c-format
40741 msgid "Staged:"
40742 msgstr "Transferidos:"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
40745 #, c-format
40746 msgid "Stan Brinkerhoff"
40747 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
40753 #, c-format
40754 msgid "Standard"
40755 msgstr "Padrão"
40756
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40760 #, c-format
40761 msgid "Standard ID: "
40762 msgstr "ID padrão: "
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40768 #, c-format
40769 msgid "Standard number"
40770 msgstr "Número padrão"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40773 #, c-format
40774 msgid "Start Date: "
40775 msgstr "Data de início: "
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40782 #, c-format
40783 msgid "Start date"
40784 msgstr "Data de início"
40785
40786 #. For the first occurrence,
40787 #. SCRIPT
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40789 msgid "Start date missing"
40790 msgstr "Data de início em falta"
40791
40792 #. For the first occurrence,
40793 #. SCRIPT
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40795 msgid "Start date must be before end date"
40796 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40801 #, c-format
40802 msgid "Start date:"
40803 msgstr "Data de início:"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
40809 #, c-format
40810 msgid "Start date: "
40811 msgstr "Data de início: "
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40814 #, c-format
40815 msgid "Start date: *"
40816 msgstr "Data de início: *"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
40819 #, c-format
40820 msgid "Start defining libraries"
40821 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
40824 #, c-format
40825 msgid "Start of date range"
40826 msgstr "Limites da data de início"
40827
40828 #. INPUT type=submit
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40830 msgid "Start search"
40831 msgstr "Pesquisar"
40832
40833 #. INPUT type=text name=start_label
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40836 msgid "Starting card number"
40837 msgstr "Número de cartão inicial"
40838
40839 #. INPUT type=text name=start_label
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40841 msgid "Starting label number"
40842 msgstr "Número de etiqueta inicial"
40843
40844 #. For the first occurrence,
40845 #. SCRIPT
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
40848 #, c-format
40849 msgid "Starting with:"
40850 msgstr "Começa por:"
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
40855 #, c-format
40856 msgid "Starts with"
40857 msgstr "Começa por"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40864 #, c-format
40865 msgid "State"
40866 msgstr "Estado"
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40872 #, c-format
40873 msgid "State: "
40874 msgstr "Estado: "
40875
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40877 #, c-format
40878 msgid "Statistic 1 done on: "
40879 msgstr "Estatística 1 feito em: "
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
40884 #, c-format
40885 msgid "Statistic 1: "
40886 msgstr "Estatístico 1: "
40887
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40889 #, c-format
40890 msgid "Statistic 2 done on: "
40891 msgstr "Estatística 2 feito em: "
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
40896 #, c-format
40897 msgid "Statistic 2: "
40898 msgstr "Estatístico 2: "
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40902 #, c-format
40903 msgid "Statistical"
40904 msgstr "Estatístico"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40910 #, c-format
40911 msgid "Statistics"
40912 msgstr "Estatísticas"
40913
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
40915 #, c-format
40916 msgid "Statistics date and time"
40917 msgstr "Estatísticas de data e hora"
40918
40919 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40920 #. %2$s:  title 
40921 #. %3$s:  firstname 
40922 #. %4$s:  END 
40923 #. %5$s:  surname 
40924 #. %6$s:  cardnumber 
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40926 #, fuzzy, c-format
40927 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40928 msgstr "%s %s %s %s %s (%s)"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40932 #, c-format
40933 msgid "Statistics wizards"
40934 msgstr "Criador de estatísticas"
40935
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40959 #, c-format
40960 msgid "Status"
40961 msgstr "Status"
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40965 #, c-format
40966 msgid "Status "
40967 msgstr "Status "
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40976 #, c-format
40977 msgid "Status:"
40978 msgstr "Status:"
40979
40980 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40981 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40982 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40983 #. %4$s:  END 
40984 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40985 #. %6$s:  END 
40986 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40987 #. %8$s:  END 
40988 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40989 #. %10$s:  END 
40990 #. %11$s:  END 
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40992 #, c-format
40993 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40994 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
40995
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
40997 #, c-format
40998 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40999 msgstr "Status para descrever um item danificado"
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
41002 #, c-format
41003 msgid "Statuses to describe a lost item"
41004 msgstr "Status para descrever um item perdido"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
41007 #, c-format
41008 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
41009 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
41012 #, c-format
41013 msgid "Stefan Weil"
41014 msgstr ""
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
41017 #, c-format
41018 msgid "Stefano Bargioni"
41019 msgstr ""
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
41022 #, c-format
41023 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
41024 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
41025
41026 #. %1$s:  IF (usecache) 
41027 #. %2$s:  END 
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
41029 #, c-format
41030 msgid ""
41031 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
41032 "report visibility "
41033 msgstr ""
41034 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
41035 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
41036
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
41038 #, c-format
41039 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
41040 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
41041
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
41043 #, c-format
41044 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
41045 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
41048 #, c-format
41049 msgid "Step 2: Choose the area "
41050 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
41053 #, fuzzy, c-format
41054 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
41055 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha as colunas"
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
41058 #, c-format
41059 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
41060 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
41063 #, fuzzy, c-format
41064 msgid "Step 3: Choose a column "
41065 msgstr "Passo 3: Escolha as colunas "
41066
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
41068 #, c-format
41069 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
41070 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
41073 #, c-format
41074 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
41075 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
41078 #, c-format
41079 msgid "Step 4: Specify a value "
41080 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
41083 #, c-format
41084 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
41085 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
41086
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
41088 #, c-format
41089 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
41090 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
41091
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
41093 #, c-format
41094 msgid "Step 5: Confirm definition"
41095 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
41098 #, c-format
41099 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
41100 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
41103 #, c-format
41104 msgid "Stephanie Hogan"
41105 msgstr "Stephanie Hogan"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41108 #, c-format
41109 msgid "Stephen Edwards"
41110 msgstr "Stephen Edwards"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
41113 #, c-format
41114 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
41115 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41118 #, c-format
41119 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
41120 msgstr ""
41121 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41124 #, c-format
41125 msgid "Steven Callender"
41126 msgstr "Steven Callender"
41127
41128 #. For the first occurrence,
41129 #. %1$s:  numberpending 
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
41133 #, c-format
41134 msgid "Still %s servers to search"
41135 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
41138 #, c-format
41139 msgid "Stop word search:"
41140 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
41144 #, c-format
41145 msgid "Stop words"
41146 msgstr "Palavras Vazias"
41147
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
41150 #, fuzzy, c-format
41151 msgid "Stopped"
41152 msgstr "cobre"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41156 #, c-format
41157 msgid "Street Address"
41158 msgstr "Endereço"
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
41162 #, fuzzy, c-format
41163 msgid "Street address"
41164 msgstr "Endereço"
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
41168 #, c-format
41169 msgid "Street number"
41170 msgstr "Número"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
41174 #, c-format
41175 msgid "Street type"
41176 msgstr "Tipo de via"
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
41179 #, fuzzy, c-format
41180 msgid "Student count"
41181 msgstr "Montante gasto"
41182
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
41184 #, c-format
41185 msgid "Stéphane Delaune"
41186 msgstr "Stéphane Delaune"
41187
41188 #. SCRIPT
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41190 msgid "Su"
41191 msgstr "Su"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
41194 #, c-format
41195 msgid "Sub classification"
41196 msgstr "Sub classificação"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
41199 #, c-format
41200 msgid "Sub total "
41201 msgstr "Subtotal "
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
41204 #, c-format
41205 msgid "Sub total:"
41206 msgstr "Subtotal:"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41214 #, c-format
41215 msgid "Subfield"
41216 msgstr "Subcampo"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
41220 #, c-format
41221 msgid "Subfield code:"
41222 msgstr "Código do subcampo:"
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
41225 #, c-format
41226 msgid "Subfield code: "
41227 msgstr "Código do subcampo: "
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
41231 #, c-format
41232 msgid "Subfield separator: "
41233 msgstr "Separador de subcampo: "
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
41236 #, c-format
41237 msgid "Subfield:"
41238 msgstr "Subcampo:"
41239
41240 #. %1$s:  tagsubfield 
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
41242 #, c-format
41243 msgid "Subfield: %s"
41244 msgstr "Subcampo: %s"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
41249 #, c-format
41250 msgid "Subfields"
41251 msgstr "Subcampos"
41252
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
41262 #, c-format
41263 msgid "Subfields: "
41264 msgstr "Subcampos: "
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
41267 #, c-format
41268 msgid "Subgroup"
41269 msgstr "Subgrupo"
41270
41271 #. INPUT type=text name=subgroup
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
41273 msgid "Subgroup code"
41274 msgstr "Código de subgrupo"
41275
41276 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
41278 msgid "Subgroup name"
41279 msgstr "Nome do subgrupo"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
41282 #, c-format
41283 msgid "Subgroup:"
41284 msgstr "Subgrupo:"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
41291 #, c-format
41292 msgid "Subject"
41293 msgstr "Assunto"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
41300 #, c-format
41301 msgid "Subject heading: "
41302 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
41305 #, c-format
41306 msgid "Subject headings"
41307 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
41308
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
41311 #, c-format
41312 msgid "Subject phrase"
41313 msgstr "Assunto exato"
41314
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
41316 #, c-format
41317 msgid "Subject search results"
41318 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
41319
41320 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
41322 #, c-format
41323 msgid "Subject sub-division: "
41324 msgstr "Subdivisão de assunto: "
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
41327 #, c-format
41328 msgid "Subject(s)"
41329 msgstr "Assunto(s)"
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
41332 #, c-format
41333 msgid "Subject: "
41334 msgstr "Assunto: "
41335
41336 #. For the first occurrence,
41337 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41340 #, c-format
41341 msgid "Subject: %s "
41342 msgstr "Assunto: %s "
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41345 #, c-format
41346 msgid "Subjects:"
41347 msgstr "Assuntos:"
41348
41349 #. INPUT type=submit
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41433 msgid "Submit"
41434 msgstr "Enviar"
41435
41436 #. INPUT type=submit
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41438 msgid "Submit your suggestion"
41439 msgstr "Enviar sua sugestão"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41442 #, c-format
41443 msgid "Subscription #"
41444 msgstr "Assinatura #"
41445
41446 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41448 #, c-format
41449 msgid "Subscription #%s"
41450 msgstr "Assinatura #%s"
41451
41452 #. %1$s:  loopro.object 
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
41454 #, c-format
41455 msgid "Subscription %s "
41456 msgstr "Assinatura %s "
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
41459 #, c-format
41460 msgid "Subscription ID: "
41461 msgstr "Assinatura n.: "
41462
41463 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41465 #, c-format
41466 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41467 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41470 #, c-format
41471 msgid "Subscription begin"
41472 msgstr "Início da assinatura"
41473
41474 #. %1$s:  END 
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41476 #, c-format
41477 msgid "Subscription closed %s "
41478 msgstr "Assinatura fechada %s "
41479
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
41482 #, c-format
41483 msgid "Subscription details"
41484 msgstr "Detalhes da assinatura"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41487 #, c-format
41488 msgid "Subscription end"
41489 msgstr "Término da assinatura"
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41492 #, c-format
41493 msgid "Subscription end date"
41494 msgstr "Data de fim da assinatura"
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41497 #, c-format
41498 msgid "Subscription end date:"
41499 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
41500
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41502 #, c-format
41503 msgid "Subscription expired"
41504 msgstr "Assinatura vencida"
41505
41506 #. %1$s:  bibliotitle
41507 #. %2$s:  IF closed 
41508 #. %3$s:  END 
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
41510 #, c-format
41511 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41512 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
41513
41514 #. %1$s:  title 
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41516 #, c-format
41517 msgid "Subscription history for %s"
41518 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41521 #, c-format
41522 msgid "Subscription id"
41523 msgstr "Assinatura id"
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41526 #, c-format
41527 msgid "Subscription information for "
41528 msgstr "Informação da assinatura "
41529
41530 #. %1$s:  biblionumber 
41531 #. %2$s:  bibliotitle 
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41533 #, c-format
41534 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41535 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41540 #, c-format
41541 msgid "Subscription length:"
41542 msgstr "Duração:"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41545 #, c-format
41546 msgid "Subscription num."
41547 msgstr "Núm. da assinatura"
41548
41549 #. %1$s:  bibliotitle 
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41551 #, c-format
41552 msgid "Subscription renewal for %s"
41553 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41556 #, fuzzy, c-format
41557 msgid "Subscription start date"
41558 msgstr "Início da Assinatura:"
41559
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41561 #, fuzzy, c-format
41562 msgid "Subscription start date:"
41563 msgstr "Início da Assinatura:"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41566 #, c-format
41567 msgid "Subscription summaries"
41568 msgstr "Resumos da assinatura"
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41572 #, c-format
41573 msgid "Subscription summary"
41574 msgstr "Sumário da Assinatura"
41575
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41577 #, c-format
41578 msgid "Subscription title"
41579 msgstr "Título da assinatura"
41580
41581 #. %1$s:  enddate 
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
41583 #, c-format
41584 msgid "Subscription will expire %s. "
41585 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
41588 #, c-format
41589 msgid "Subscription(s)"
41590 msgstr "Assinatura(s)"
41591
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41593 #, c-format
41594 msgid "Subscription:"
41595 msgstr "Assinatura:"
41596
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41599 #, c-format
41600 msgid "Subscriptions"
41601 msgstr "Assinaturas"
41602
41603 #. LABEL
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41606 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41607 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41611 #, c-format
41612 msgid "Subtotal "
41613 msgstr "Subtotal "
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41616 #, fuzzy, c-format
41617 msgid "Subtotal for"
41618 msgstr "Subtotal "
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41621 #, c-format
41622 msgid "Subtype limits"
41623 msgstr "Limites por subtipo"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41626 #, c-format
41627 msgid "Success"
41628 msgstr "Sucesso"
41629
41630 #. SCRIPT
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41632 msgid "Success."
41633 msgstr "Sucesso."
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41636 #, c-format
41637 msgid "Success: Import reversed"
41638 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
41639
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41641 #, c-format
41642 msgid "Suggested by"
41643 msgstr "Sugerido por"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41646 #, c-format
41647 msgid "Suggested by - on"
41648 msgstr "Sugerido por /em"
41649
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41651 #, c-format
41652 msgid "Suggested by:"
41653 msgstr "Sugerido por:"
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
41657 #, c-format
41658 msgid "Suggested by: "
41659 msgstr "Sugerido por: "
41660
41661 #. For the first occurrence,
41662 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
41663 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
41664 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
41665 #. %4$s:  END 
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41669 #, c-format
41670 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41671 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
41672
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41674 #, fuzzy, c-format
41675 msgid "Suggested date from:"
41676 msgstr "Sugerido em:"
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
41682 #, c-format
41683 msgid "Suggestion"
41684 msgstr "Sugestão"
41685
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41688 #, c-format
41689 msgid "Suggestion accepted"
41690 msgstr "Sugestão aceita"
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41694 #, c-format
41695 msgid "Suggestion creation"
41696 msgstr "Criação de sugestão"
41697
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41699 #, c-format
41700 msgid "Suggestion information"
41701 msgstr "Informação da sugestão"
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41707 #, c-format
41708 msgid "Suggestion management"
41709 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
41710
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
41718 #, c-format
41719 msgid "Suggestions"
41720 msgstr "Sugestões"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41723 #, c-format
41724 msgid "Suggestions management"
41725 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41728 #, c-format
41729 msgid "Suggestions pending approval"
41730 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41733 #, c-format
41734 msgid "Suggestions search:"
41735 msgstr "Pesquisar sugestões:"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41754 #, c-format
41755 msgid "Summary"
41756 msgstr "Sumário"
41757
41758 #. %1$s:  firstname 
41759 #. %2$s:  surname 
41760 #. %3$s:  cardnumber 
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41762 #, c-format
41763 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41764 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41767 #, fuzzy, c-format
41768 msgid "Summary search"
41769 msgstr "Pesquisar"
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41773 #, c-format
41774 msgid "Summary: "
41775 msgstr "Sumário: "
41776
41777 #. SCRIPT
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41779 msgid "Summer"
41780 msgstr "Verão"
41781
41782 #. SCRIPT
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41784 msgid "Sun"
41785 msgstr "Dom"
41786
41787 #. For the first occurrence,
41788 #. SCRIPT
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41793 #, c-format
41794 msgid "Sunday"
41795 msgstr "Domingo"
41796
41797 #. SCRIPT
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41799 msgid "Sundays"
41800 msgstr "Domingos"
41801
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41803 #, c-format
41804 msgid "Sundry"
41805 msgstr "Diversos"
41806
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41808 #, c-format
41809 msgid "Supplemental issue "
41810 msgstr "Fascículo suplementar "
41811
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41819 #, c-format
41820 msgid "Surname"
41821 msgstr "Sobrenome"
41822
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
41825 #, c-format
41826 msgid "Surname: "
41827 msgstr "Sobrenome: "
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41830 #, c-format
41831 msgid "Surveys"
41832 msgstr "Ensaios"
41833
41834 #. INPUT type=submit
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
41837 msgid "Suspend all holds"
41838 msgstr "Suspender todas as reservas"
41839
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
41842 #, c-format
41843 msgid "Suspension in days (day)"
41844 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
41847 #, c-format
41848 msgid "Svenska (Swedish)"
41849 msgstr "Svenska (Swedish)"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41852 #, c-format
41853 msgid "Symbol"
41854 msgstr "Símbolo"
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41857 #, c-format
41858 msgid "Symbol: "
41859 msgstr "Símbolo: "
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
41862 #, fuzzy, c-format
41863 msgid "Sync status: "
41864 msgstr "Status : "
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
41867 #, c-format
41868 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41869 msgstr ""
41870
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41872 #, c-format
41873 msgid "Synchronize"
41874 msgstr "Sincronizar"
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41877 #, c-format
41878 msgid "Syntax"
41879 msgstr "Sintaxe"
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41882 #, c-format
41883 msgid "Syntax (z3950 can send"
41884 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
41885
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
41887 #, c-format
41888 msgid "System Preferences"
41889 msgstr "Configurações do sistema"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41892 #, c-format
41893 msgid "System information"
41894 msgstr "Informação do sistema"
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41897 #, c-format
41898 msgid "System permissions"
41899 msgstr "Permissões de sistema"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41902 #, c-format
41903 msgid ""
41904 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41905 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41906 msgstr ""
41907 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
41908 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41911 #, c-format
41912 msgid ""
41913 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41914 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41915 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41916 msgstr ""
41917 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
41918 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
41919 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
41920 "OPAC ficarão quebrados."
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41923 #, c-format
41924 msgid ""
41925 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41926 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41927 "works correctly."
41928 msgstr ""
41929
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41931 #, c-format
41932 msgid "System preference search:"
41933 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
41934
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
41940 #, c-format
41941 msgid "System preferences"
41942 msgstr "Preferências do sistema"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
41945 #, c-format
41946 msgid "Sèbastien Hinderer"
41947 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
41950 #, c-format
41951 msgid ""
41952 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41953 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41954 "Tutunsatar)"
41955 msgstr ""
41956 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41957 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41958 "Tutunsatar)"
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41980 #, c-format
41981 msgid "TOTAL"
41982 msgstr "TOTAL"
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
41985 #, c-format
41986 msgid "Tab separated text"
41987 msgstr "Texto separado por tab"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
41990 #, c-format
41991 msgid "Tab:"
41992 msgstr "Aba:"
41993
41994 #. %1$s:  subfield.tab 
41995 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41996 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41997 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41998 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41999 #. %6$s:  END 
42000 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
42001 #. %8$s:  END 
42002 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
42003 #. %10$s:  END 
42004 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
42005 #. %12$s:  subfield.seealso 
42006 #. %13$s:  END 
42007 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
42008 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
42009 #. %16$s:  END 
42010 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
42011 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
42012 #. %19$s:  END 
42013 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
42014 #. %21$s:  subfield.value_builder 
42015 #. %22$s:  END 
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
42017 #, c-format
42018 msgid ""
42019 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
42020 "%s%s%s, %s%s "
42021 msgstr ""
42022 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
42023 "%s, %s%s%s, %s%s "
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
42026 #, c-format
42027 msgid "Tabs in use"
42028 msgstr "Abas em uso"
42029
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
42031 #, c-format
42032 msgid "Tabular"
42033 msgstr "Tabular"
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
42044 #, c-format
42045 msgid "Tabulation (\\t)"
42046 msgstr "Tabulação (\\t)"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42054 #, c-format
42055 msgid "Tag"
42056 msgstr "Tag"
42057
42058 #. For the first occurrence,
42059 #. %1$s:  tagfield | html 
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
42062 #, c-format
42063 msgid "Tag %s Subfield structure"
42064 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
42065
42066 #. For the first occurrence,
42067 #. %1$s:  tagfield | html 
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
42070 #, c-format
42071 msgid "Tag %s subfield structure"
42072 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
42075 #, c-format
42076 msgid "Tag deleted"
42077 msgstr "Tag excluída"
42078
42079 #. A
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:244
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:250
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
42088 #, fuzzy, c-format
42089 msgid "Tag editor"
42090 msgstr ", editor"
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
42093 #, c-format
42094 msgid "Tag moderation"
42095 msgstr "Moderação de tags"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
42098 #, c-format
42099 msgid "Tag:"
42100 msgstr "Tag:"
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
42115 #, c-format
42116 msgid "Tag: "
42117 msgstr "Tag: "
42118
42119 #. %1$s:  searchfield 
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
42121 #, c-format
42122 msgid "Tag: %s"
42123 msgstr "Tag: %s"
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
42126 #, c-format
42127 msgid "Tagged with:"
42128 msgstr "Tageado com:"
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
42133 #, c-format
42134 msgid "Tags"
42135 msgstr "Tags"
42136
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
42138 #, c-format
42139 msgid "Tags pending approval"
42140 msgstr "Tags aguardando aprovação"
42141
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
42144 #, c-format
42145 msgid "Tags:"
42146 msgstr "Tags:"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42149 #, c-format
42150 msgid "Tamil, France"
42151 msgstr "Tamil, France"
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42154 #, c-format
42155 msgid "Target"
42156 msgstr "Alvo"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
42161 #, c-format
42162 msgid "Target (database) record check field"
42163 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
42169 #, c-format
42170 msgid "Task scheduler"
42171 msgstr "Agendador de tarefas"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
42174 #, c-format
42175 msgid "Tax number registered:"
42176 msgstr "Número do imposto registrado:"
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
42179 #, c-format
42180 msgid "Tax number registered: "
42181 msgstr "Número do imposto registrado: "
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
42187 #, c-format
42188 msgid "Tax rate: "
42189 msgstr "Taxa de imposto: "
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
42192 #, c-format
42193 msgid "Technical reports"
42194 msgstr "Relatórios técnicos"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:112
42197 #, fuzzy, c-format
42198 msgid "Template ID"
42199 msgstr "ID do Template:"
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
42203 #, c-format
42204 msgid "Template ID:"
42205 msgstr "ID do Template:"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
42209 #, c-format
42210 msgid "Template code:"
42211 msgstr "Código do Template:"
42212
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
42215 #, c-format
42216 msgid "Template description:"
42217 msgstr "Descrição do Template:"
42218
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
42220 #, fuzzy, c-format
42221 msgid "Template name"
42222 msgstr "Nome do template:"
42223
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
42228 #, c-format
42229 msgid "Template name:"
42230 msgstr "Nome do template:"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
42233 #, fuzzy, c-format
42234 msgid "Template: "
42235 msgstr "Templates"
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
42238 #, c-format
42239 msgid "Temporary"
42240 msgstr ""
42241
42242 #. A
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
42248 #, c-format
42249 msgid "Term"
42250 msgstr "Termo"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42253 #, c-format
42254 msgid "Term/Phrase"
42255 msgstr "Termo/Frase"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
42258 #, c-format
42259 msgid "Term:"
42260 msgstr "Termo:"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
42263 #, c-format
42264 msgid "Term: "
42265 msgstr "Termo: "
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
42268 #, c-format
42269 msgid "Terms summary"
42270 msgstr "Lista de termos"
42271
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
42274 #, c-format
42275 msgid "Test"
42276 msgstr "Teste"
42277
42278 #. INPUT type=button
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
42280 msgid "Test pattern"
42281 msgstr "Testar padrão"
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
42285 #, c-format
42286 msgid "Test prediction pattern"
42287 msgstr "Teste de padrão de predição"
42288
42289 #. SCRIPT
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42291 msgid "Testing..."
42292 msgstr "Testando..."
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
42295 #, c-format
42296 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42297 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
42304 #, c-format
42305 msgid "Text"
42306 msgstr "Texto"
42307
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
42311 #, c-format
42312 msgid "Text alignment: "
42313 msgstr "Alinhamento de texto: "
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
42316 #, c-format
42317 msgid "Text fields"
42318 msgstr "Campos de texto"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
42322 #, c-format
42323 msgid "Text for OPAC: "
42324 msgstr "Texto para o OPAC: "
42325
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
42328 #, c-format
42329 msgid "Text for librarian: "
42330 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42333 #, c-format
42334 msgid "Text for librarians: "
42335 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42338 #, c-format
42339 msgid "Text for opac: "
42340 msgstr "Texto para o OPAC: "
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:154
42343 #, c-format
42344 msgid "Text justification: "
42345 msgstr "Justificativa do texto: "
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42350 #, c-format
42351 msgid "Text: "
42352 msgstr "Texto: "
42353
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
42356 #, c-format
42357 msgid "Textarea"
42358 msgstr "Zona de texto"
42359
42360 #. SCRIPT
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42362 msgid "Th"
42363 msgstr "Th"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
42366 #, c-format
42367 msgid "Thatcher Rea"
42368 msgstr "Thatcher Rea"
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
42382 #, c-format
42383 msgid "The "
42384 msgstr "O "
42385
42386 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
42388 #, c-format
42389 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42390 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42393 #, c-format
42394 msgid ""
42395 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
42396 "Falling back to legacy facet calculation. "
42397 msgstr ""
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42400 #, c-format
42401 msgid ""
42402 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42403 "file. It should be set to "
42404 msgstr ""
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42408 #, c-format
42409 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
42410 msgstr ""
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42413 #, c-format
42414 msgid ""
42415 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42416 "file. It should be set to "
42417 msgstr ""
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42421 #, c-format
42422 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
42423 msgstr ""
42424
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
42427 #, c-format
42428 msgid ""
42429 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42430 "for statistical purposes"
42431 msgstr ""
42432 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
42433 "usados para estatísticas"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42436 #, c-format
42437 msgid ""
42438 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42439 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42440 msgstr ""
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
42443 #, c-format
42444 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42445 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42448 #, c-format
42449 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42450 msgstr "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado para "
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42453 #, c-format
42454 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42455 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42458 #, c-format
42459 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42460 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42463 #, c-format
42464 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42465 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42468 #, c-format
42469 msgid "The CSV profile has not been modified."
42470 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
42473 #, c-format
42474 msgid "The Noun Project"
42475 msgstr "The Noun Project"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
42478 #, c-format
42479 msgid "The Noun Project icons"
42480 msgstr "The Noun Project icons"
42481
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42483 #, c-format
42484 msgid ""
42485 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42486 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42487 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42488 msgstr ""
42489 "O módulo de Carteirinhas permite usar esquemas e modelos personalizados para "
42490 "imprimir uma variedade ilimitada de carteirinhas incluindo código de barras. "
42491 "Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
42492
42493 #. SCRIPT
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42495 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42496 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
42497
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
42499 #, fuzzy, c-format
42500 msgid "The alternative email is invalid."
42501 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
42502
42503 #. %1$s:  errauthid 
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42505 #, c-format
42506 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42507 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
42511 #, fuzzy, c-format
42512 msgid "The authorized value category ("
42513 msgstr "Categoria de Valor autorizado:"
42514
42515 #. %1$s:  Barcode 
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42517 #, c-format
42518 msgid "The barcode %s was not found."
42519 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
42520
42521 #. %1$s:  barcode |html 
42522 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
42523 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:423
42525 #, c-format
42526 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42527 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
42528
42529 #. SCRIPT
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42531 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42532 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42535 #, c-format
42536 msgid ""
42537 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42538 "a MARC subfield,"
42539 msgstr ""
42540 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
42541 "um subcampo MARC,"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42544 #, fuzzy, c-format
42545 msgid "The biblionumber "
42546 msgstr "Ao registro: "
42547
42548 #. %1$s:  email_add 
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42550 #, c-format
42551 msgid "The cart was sent to: %s"
42552 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
42553
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
42555 #, c-format
42556 msgid "The column "
42557 msgstr "A coluna "
42558
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
42560 #, c-format
42561 msgid ""
42562 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
42563 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
42564 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
42565 "interface easily."
42566 msgstr ""
42567 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
42568 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
42569 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
42570 "alterar entre as interfaces facilmente."
42571
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42573 #, c-format
42574 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42575 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
42576
42577 #. SCRIPT
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42579 msgid "The destination should be filled."
42580 msgstr ""
42581
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42583 #, c-format
42584 msgid ""
42585 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42586 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42587 "as well as any bugs via "
42588 msgstr ""
42589 "Os desenvolvedores do módulo de Criação de Carteirinhas de Usuário esperam "
42590 "quem você considere esta uma ferramenta útil no decorrer do trabalho de "
42591 "catalogação. Sinta-se a vontade para enviar sugestões de melhorias e "
42592 "informações sobre bugs via "
42593
42594 #. %1$s:  INVALID_DATE 
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
42596 #, c-format
42597 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
42598 msgstr "&quot;%s&quot;·é proibido."
42599
42600 #. SCRIPT
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42602 msgid "The ending date is missing or invalid."
42603 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
42606 #, fuzzy, c-format
42607 msgid "The field has been deleted"
42608 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
42611 #, fuzzy, c-format
42612 msgid "The field has been inserted"
42613 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
42616 #, fuzzy, c-format
42617 msgid "The field has been updated"
42618 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
42621 #, fuzzy, c-format
42622 msgid "The field has not been deleted"
42623 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
42626 #, c-format
42627 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
42628 msgstr ""
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
42631 #, c-format
42632 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
42633 msgstr ""
42634
42635 #. SCRIPT
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42637 msgid ""
42638 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42639 "Therefore, you cannot add it."
42640 msgstr ""
42641 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
42642 "pode ser adicionado."
42643
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42645 #, c-format
42646 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42647 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
42650 #, c-format
42651 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
42652 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
42655 #, c-format
42656 msgid ""
42657 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42658 msgstr ""
42659 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
42660 "salvar."
42661
42662 #. %1$s:  sort_rule 
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42664 #, c-format
42665 msgid ""
42666 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42667 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42668 msgstr ""
42669 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
42670 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
42671 "catalogação antes de tentar novamente. "
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
42674 #, c-format
42675 msgid ""
42676 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42677 "are supplying in the import file."
42678 msgstr ""
42679 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
42680 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
42681
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42683 #, c-format
42684 msgid ""
42685 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42686 "less than the third for the "
42687 msgstr ""
42688 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
42689 "ser menor que o terceiro "
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42693 #, c-format
42694 msgid "The following barcodes were found: "
42695 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42698 #, c-format
42699 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42700 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
42703 #, c-format
42704 msgid "The following error was encountered:"
42705 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
42706
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42708 #, c-format
42709 msgid "The following errors have occurred:"
42710 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
42711
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42713 #, c-format
42714 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42715 msgstr ""
42716 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
42717
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
42719 #, c-format
42720 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42721 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
42722
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
42724 #, c-format
42725 msgid ""
42726 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42727 "them in."
42728 msgstr ""
42729 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
42730 "as."
42731
42732 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
42734 #, c-format
42735 msgid "The following items were found by searching: %s "
42736 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
42737
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42739 #, c-format
42740 msgid "The following items were modified:"
42741 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
42742
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42744 #, c-format
42745 msgid ""
42746 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42747 "shouldn't. "
42748 msgstr ""
42749
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
42751 #, fuzzy, c-format
42752 msgid "The following records could not be deleted:"
42753 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
42754
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42756 #, fuzzy, c-format
42757 msgid "The import id number "
42758 msgstr "Número do relatório: "
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42761 #, c-format
42762 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42763 msgstr ""
42764
42765 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42767 #, c-format
42768 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42769 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42772 #, c-format
42773 msgid "The item has successfully been linked to "
42774 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
42775
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42777 #, c-format
42778 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42779 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
42780
42781 #. SCRIPT
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42783 msgid ""
42784 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42785 "whitespace characters from the library code"
42786 msgstr ""
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
42789 #, c-format
42790 msgid "The list "
42791 msgstr "A lista "
42792
42793 #. %1$s:  email 
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42795 #, c-format
42796 msgid "The list was sent to: %s"
42797 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42801 #, c-format
42802 msgid "The merging was successful. "
42803 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
42804
42805 #. %1$s:  profile_name 
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42807 #, c-format
42808 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42809 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
42810
42811 #. %1$s:  profile_name 
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42813 #, c-format
42814 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42815 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
42816
42817 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42819 #, c-format
42820 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42821 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
42822
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42824 #, c-format
42825 msgid ""
42826 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42827 "deleted."
42828 msgstr ""
42829 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
42830 "excluídos."
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42833 #, c-format
42834 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42835 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
42836
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42838 #, fuzzy, c-format
42839 msgid ""
42840 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42841 "deleted."
42842 msgstr ""
42843 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
42844 "excluídos."
42845
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42847 #, fuzzy, c-format
42848 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42849 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
42850
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42852 #, c-format
42853 msgid "The order has been successfully canceled."
42854 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
42855
42856 #. %1$s:  ELSE 
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42858 #, fuzzy, c-format
42859 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42860 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42863 #, c-format
42864 msgid ""
42865 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42866 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42867 msgstr ""
42868 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
42869 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
42870
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42872 #, c-format
42873 msgid ""
42874 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42875 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42876 "and retry. "
42877 msgstr ""
42878 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
42879 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
42882 #, c-format
42883 msgid ""
42884 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42885 "to remove."
42886 msgstr ""
42887 "O proprietário de uma lista sempre tem permissões para adicionar entradas, "
42888 "mas precisa de permissão para removê-las."
42889
42890 #. For the first occurrence,
42891 #. SCRIPT
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42895 msgid "The page entered is not a number."
42896 msgstr "A página informada não é um número."
42897
42898 #. For the first occurrence,
42899 #. SCRIPT
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42903 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42904 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
42907 #, c-format
42908 msgid "The password entered is too short"
42909 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
42910
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42913 #, c-format
42914 msgid "The passwords entered do not match"
42915 msgstr "A senha não coincide"
42916
42917 #. %1$s:  DEBT 
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
42919 #, fuzzy, c-format
42920 msgid "The patron has a debt of %s."
42921 msgstr "O usuário deve %s"
42922
42923 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
42925 #, c-format
42926 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
42927 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
42928
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42930 #, c-format
42931 msgid ""
42932 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
42933 "circulate => self_checkout permission. "
42934 msgstr ""
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
42937 #, c-format
42938 msgid ""
42939 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
42940 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
42941 msgstr ""
42942
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
42944 #, fuzzy, c-format
42945 msgid "The primary email is invalid."
42946 msgstr "Biblioteca inválida."
42947
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
42949 #, c-format
42950 msgid ""
42951 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42952 "\"text\""
42953 msgstr ""
42954 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
42955 "\", \"texto\""
42956
42957 #. For the first occurrence,
42958 #. %1$s:  biblionumber 
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42963 #, c-format
42964 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42965 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42968 #, c-format
42969 msgid ""
42970 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42971 "found in this order:"
42972 msgstr ""
42973 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
42974 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
42975
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42977 #, c-format
42978 msgid "The rules have been cloned."
42979 msgstr "As regras foram clonadas."
42980
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
42982 #, fuzzy, c-format
42983 msgid "The secondary email is invalid."
42984 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
42985
42986 #. SCRIPT
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42988 #, fuzzy
42989 msgid "The source field should be filled."
42990 msgstr "Este subcampo será excluído"
42991
42992 #. SCRIPT
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42994 msgid "The source subfield should be filled for update."
42995 msgstr ""
42996
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42998 #, c-format
42999 msgid "The subscription has linked issues"
43000 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
43001
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43003 #, c-format
43004 msgid "The subscription has linked items"
43005 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
43008 #, c-format
43009 msgid "The subscription has not expired yet"
43010 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
43011
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43013 #, c-format
43014 msgid ""
43015 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
43016 "correct this before continuing circulation."
43017 msgstr ""
43018
43019 #. SPAN
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
43021 msgid ""
43022 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
43023 "value by one or more virtual hosts."
43024 msgstr ""
43025
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
43027 #, c-format
43028 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
43029 msgstr ""
43030
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43033 #, c-format
43034 msgid "The upload file appears to be empty."
43035 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
43036
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
43038 #, fuzzy, c-format
43039 msgid ""
43040 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
43041 "kpz'."
43042 msgstr ""
43043 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
43044
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43046 #, c-format
43047 msgid ""
43048 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
43049 "zip'."
43050 msgstr ""
43051 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43055 #, c-format
43056 msgid "Themes"
43057 msgstr "Temas"
43058
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
43063 #, c-format
43064 msgid "There are "
43065 msgstr "Existem "
43066
43067 #. For the first occurrence,
43068 #. %1$s:  label_element_title 
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:147
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
43071 #, c-format
43072 msgid "There are no %s currently available."
43073 msgstr "Não existe %s disponível."
43074
43075 #. %1$s:  category 
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
43077 #, c-format
43078 msgid "There are no authorized values defined for %s"
43079 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
43080
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
43082 #, fuzzy, c-format
43083 msgid "There are no collections currently defined."
43084 msgstr "%s Não existem coleções definidas atualmente. %s "
43085
43086 #. %1$s:  IF active 
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
43088 #, fuzzy, c-format
43089 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
43090 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. "
43091
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
43093 #, fuzzy, c-format
43094 msgid "There are no defined actions for this template."
43095 msgstr "Não existem imagens para este registro."
43096
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
43098 #, c-format
43099 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
43100 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
43103 #, c-format
43104 msgid "There are no images for this record."
43105 msgstr "Não existem imagens para este registro."
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:248
43109 #, fuzzy, c-format
43110 msgid "There are no items in this batch yet"
43111 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote %s"
43112
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43114 #, fuzzy, c-format
43115 msgid "There are no items in this collection."
43116 msgstr "%s Não existem exemplares nesta coleção. %s "
43117
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
43119 #, c-format
43120 msgid "There are no itemtypes defined"
43121 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
43124 #, c-format
43125 msgid "There are no late orders."
43126 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
43127
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
43129 #, c-format
43130 msgid "There are no libraries defined. "
43131 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
43132
43133 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
43135 #, c-format
43136 msgid "There are no mappings for the %s"
43137 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
43138
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
43140 #, fuzzy, c-format
43141 msgid "There are no notices for this library."
43142 msgstr "Não existem imagens para este registro."
43143
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
43145 #, fuzzy, c-format
43146 msgid "There are no notices."
43147 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
43148
43149 #. %1$s:  IF ( location ) 
43150 #. %2$s:  END 
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
43152 #, c-format
43153 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
43154 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
43155
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
43157 #, c-format
43158 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
43159 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
43160
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
43162 #, fuzzy, c-format
43163 msgid "There are no pending discharge requests."
43164 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
43167 #, fuzzy, c-format
43168 msgid "There are no pending offline operations."
43169 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
43172 #, fuzzy, c-format
43173 msgid "There are no pending patron modifications."
43174 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
43177 #, c-format
43178 msgid "There are no saved matching rules."
43179 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
43182 #, c-format
43183 msgid "There are no saved patron attribute types."
43184 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
43187 #, c-format
43188 msgid "There are no saved reports. "
43189 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
43192 #, fuzzy, c-format
43193 msgid "There are no sets defined."
43194 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
43197 #, fuzzy, c-format
43198 msgid "There are no statistics for this patron."
43199 msgstr "Não existem imagens para este registro."
43200
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
43202 #, c-format
43203 msgid "There are no titles tagged with the term "
43204 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
43205
43206 #. %1$s:  itemtags 
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
43208 #, c-format
43209 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
43210 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
43213 #, fuzzy, c-format
43214 msgid "There is no defined frequency."
43215 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
43216
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
43218 #, fuzzy, c-format
43219 msgid "There is no existing patterns."
43220 msgstr "Teste de padrão de predição"
43221
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
43223 #, fuzzy, c-format
43224 msgid "There is no open baskets for this supplier."
43225 msgstr "Não existem imagens para este registro."
43226
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
43228 #, c-format
43229 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
43230 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
43231
43232 #. SCRIPT
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
43234 #, fuzzy
43235 msgid "There is no record selected"
43236 msgstr "Número de registros excluídos"
43237
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
43239 #, c-format
43240 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
43241 msgstr ""
43242
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
43244 #, fuzzy, c-format
43245 msgid "There was 1 barcode that was too long."
43246 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
43247
43248 #. %1$s:  err_data 
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
43250 #, c-format
43251 msgid ""
43252 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
43253 msgstr ""
43254
43255 #. %1$s:  err_length 
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
43257 #, c-format
43258 msgid "There were %s barcodes that were too long."
43259 msgstr ""
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
43262 #, fuzzy, c-format
43263 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
43264 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
43265
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
43267 #, c-format
43268 msgid "There were problems with your submission"
43269 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
43273 #, c-format
43274 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
43275 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
43276
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
43279 #, c-format
43280 msgid "Thesaurus:"
43281 msgstr "Tesauros:"
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
43284 #, c-format
43285 msgid ""
43286 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
43287 "\"Default\" library."
43288 msgstr ""
43289 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
43290 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
43291
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
43293 #, c-format
43294 msgid "These are disabled for the current library."
43295 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
43296
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43298 #, c-format
43299 msgid "These are enabled."
43300 msgstr "Estão ativados."
43301
43302 #. %1$s:  ratio 
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
43304 #, c-format
43305 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
43306 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43309 #, c-format
43310 msgid "Theses"
43311 msgstr "Teses"
43312
43313 #. SCRIPT
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43315 msgid "Third"
43316 msgstr "Terceiro"
43317
43318 #. SCRIPT
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43320 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43321 msgstr ""
43322
43323 #. SCRIPT
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43325 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43326 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
43327
43328 #. %1$s:  total 
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43330 #, c-format
43331 msgid "This category is used %s times"
43332 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43335 #, fuzzy, c-format
43336 msgid "This course already has this item on reserve."
43337 msgstr "Este usuário já está na lista."
43338
43339 #. %1$s:  total 
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43341 #, c-format
43342 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43343 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
43344
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43348 #, c-format
43349 msgid ""
43350 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43351 msgstr ""
43352 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43355 #, fuzzy, c-format
43356 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
43357 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43360 #, fuzzy, c-format
43361 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
43362 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
43363
43364 #. SPAN
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43368 msgid "This field is mandatory"
43369 msgstr "Este campo é obrigatório"
43370
43371 #. SCRIPT
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43373 #, fuzzy
43374 msgid "This field is required."
43375 msgstr "Este campo é obrigatório"
43376
43377 #. SCRIPT
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
43379 #, fuzzy
43380 msgid "This file already exists (in this category)."
43381 msgstr "Este usuário já está na lista."
43382
43383 #. %1$s:  total 
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
43385 #, c-format
43386 msgid "This framework is used %s times"
43387 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
43388
43389 #. %1$s:  subscriptions.size 
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
43391 #, c-format
43392 msgid ""
43393 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43394 "delete it? "
43395 msgstr ""
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43398 #, c-format
43399 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43400 msgstr ""
43401
43402 #. A
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43404 #, fuzzy
43405 msgid "This fund has children"
43406 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
43407
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43409 #, fuzzy, c-format
43410 msgid "This invoice has no files attached."
43411 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43414 #, c-format
43415 msgid ""
43416 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43417 "existing invoice?"
43418 msgstr ""
43419
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
43421 #, c-format
43422 msgid "This is a serial subscription"
43423 msgstr "Assinatura de periódico"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43426 #, c-format
43427 msgid ""
43428 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43429 "a list of anonymized loans, please run a report."
43430 msgstr ""
43431
43432 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
43434 #, fuzzy, c-format
43435 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43436 msgstr ""
43437 "Este item pertence a %s e não pode ser emitido a partir desta localização."
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
43440 #, c-format
43441 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43442 msgstr ""
43443
43444 #. SCRIPT
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43446 msgid "This item has been added to your cart"
43447 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
43448
43449 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
43451 #, c-format
43452 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43453 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
43454
43455 #. %1$s:  ITEM_LOST 
43456 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43457 #. %3$s:  END 
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
43459 #, c-format
43460 msgid ""
43461 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43462 msgstr ""
43463 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
43464
43465 #. SCRIPT
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43467 msgid "This item is already in your cart"
43468 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
43469
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43471 #, c-format
43472 msgid "This item is on hold for another patron."
43473 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
43474
43475 #. %1$s:  branchname 
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43477 #, c-format
43478 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43479 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43482 #, c-format
43483 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43484 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
43485
43486 #. %1$s:  collectionBranch 
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
43488 #, fuzzy, c-format
43489 msgid ""
43490 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43491 msgstr "O item é parte de um coleção e necessite de ser transferido para %s"
43492
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
43494 #, c-format
43495 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43496 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
43497
43498 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43500 #, c-format
43501 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43502 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
43503
43504 #. SCRIPT
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43506 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43507 msgstr ""
43508 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
43509
43510 #. SCRIPT
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43512 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43513 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
43514
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
43516 #, c-format
43517 msgid "This member has no email"
43518 msgstr "Este membro não possui e-mail"
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43521 #, c-format
43522 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43523 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
43526 #, c-format
43527 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43528 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
43531 #, c-format
43532 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
43533 msgstr ""
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
43536 #, c-format
43537 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43538 msgstr ""
43539 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
43540 "biblioteca"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43543 #, c-format
43544 msgid "This patron does not exist."
43545 msgstr "O usuário não existe."
43546
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43548 #, c-format
43549 msgid "This patron has no circulation history."
43550 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
43551
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43553 #, c-format
43554 msgid "This patron has no files attached."
43555 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43558 #, fuzzy, c-format
43559 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43560 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
43561
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
43564 #, c-format
43565 msgid ""
43566 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43567 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43568 msgstr ""
43569
43570 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
43572 #, c-format
43573 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
43574 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
43575
43576 #. %1$s:  subscriptions.size 
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43578 #, c-format
43579 msgid ""
43580 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43581 "delete it? "
43582 msgstr ""
43583
43584 #. SCRIPT
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43586 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43587 msgstr ""
43588
43589 #. SCRIPT
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43591 msgid ""
43592 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43593 msgstr ""
43594
43595 #. A
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
43599 #, fuzzy
43600 msgid "This record has no items"
43601 msgstr "Este registro não possui exemplares."
43602
43603 #. SCRIPT
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43605 msgid "This record has no items."
43606 msgstr "Este registro não possui exemplares."
43607
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43609 #, c-format
43610 msgid "This record is used "
43611 msgstr "Este registro é utilizado "
43612
43613 #. For the first occurrence,
43614 #. %1$s:  total 
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43617 #, c-format
43618 msgid "This record is used %s times"
43619 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43622 #, c-format
43623 msgid ""
43624 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43625 "overdue items."
43626 msgstr ""
43627 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
43628 "número de itens atrasados."
43629
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
43632 #, c-format
43633 msgid ""
43634 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43635 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
43636 msgstr ""
43637 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
43638 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43642 #, c-format
43643 msgid ""
43644 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43645 msgstr ""
43646 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
43647
43648 #. SCRIPT
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43650 #, fuzzy
43651 msgid ""
43652 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43653 "record."
43654 msgstr "Este subcampo será excluído"
43655
43656 #. SCRIPT
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43658 msgid "This subfield will be deleted"
43659 msgstr "Este subcampo será excluído"
43660
43661 #. A
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43663 msgid "This subscription depends on another supplier"
43664 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
43667 #, c-format
43668 msgid "This subscription is closed."
43669 msgstr "A assinatura está cancelada."
43670
43671 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43673 #, c-format
43674 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43675 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43678 #, c-format
43679 msgid ""
43680 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43681 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43682 msgstr ""
43683
43684 #. %1$s:  field.marcfield 
43685 #. %2$s:  ELSE 
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
43687 #, c-format
43688 msgid ""
43689 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
43690 msgstr ""
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43693 #, c-format
43694 msgid "This vendor has no email"
43695 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
43698 #, fuzzy, c-format
43699 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43700 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
43701
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43703 #, c-format
43704 msgid ""
43705 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43706 "card layout editor. "
43707 msgstr ""
43708 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
43709 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
43710
43711 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
43712 #. %2$s:  ELSE 
43713 #. %3$s:  END 
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43715 #, c-format
43716 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43717 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
43718
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43720 #, fuzzy, c-format
43721 msgid ""
43722 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43723 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43724 msgstr ""
43725 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
43726 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
43727 "Koha."
43728
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43730 #, c-format
43731 msgid ""
43732 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43733 "will be deleted but not the exceptions."
43734 msgstr ""
43735 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
43736 "serão excluídos, mas não as exceções."
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43739 #, c-format
43740 msgid ""
43741 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43742 "exceptions will not be deleted."
43743 msgstr ""
43744 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
43745 "as exceções não serão excluídos."
43746
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43748 #, c-format
43749 msgid ""
43750 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43751 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43752 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43753 msgstr ""
43754 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
43755 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
43756 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
43757
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43759 #, c-format
43760 msgid ""
43761 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43762 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43763 "dates on which the holiday is repeated."
43764 msgstr ""
43765 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
43766 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
43767 "datas em que o feriado se repita."
43768
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43770 #, fuzzy, c-format
43771 msgid ""
43772 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43773 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43774 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43775 msgstr ""
43776 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
43777 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
43778 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
43779
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
43781 #, c-format
43782 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43783 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
43784
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
43786 #, c-format
43787 msgid "Thomas Wright"
43788 msgstr ""
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43791 #, c-format
43792 msgid "Those items won't be deleted"
43793 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
43794
43795 #. SCRIPT
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43797 msgid "Threshold missing"
43798 msgstr "Limite em falta"
43799
43800 #. SCRIPT
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43802 msgid "Thu"
43803 msgstr "Ter"
43804
43805 #. IMG
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43808 msgid "Thumbnail"
43809 msgstr "Thumbnail"
43810
43811 #. For the first occurrence,
43812 #. SCRIPT
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43817 #, c-format
43818 msgid "Thursday"
43819 msgstr "Quinta-feira"
43820
43821 #. SCRIPT
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43823 msgid "Thursdays"
43824 msgstr "Quintas-feiras"
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43827 #, c-format
43828 msgid "Till reconciliation"
43829 msgstr "Até Reconciliação"
43830
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
43832 #, c-format
43833 msgid "Tim Hannah"
43834 msgstr ""
43835
43836 #. For the first occurrence,
43837 #. SCRIPT
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43840 #, c-format
43841 msgid "Time"
43842 msgstr "Hora"
43843
43844 #. SCRIPT
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43846 #, fuzzy
43847 msgid "Time zone"
43848 msgstr "Tempo excedido"
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43851 #, c-format
43852 msgid "Time:"
43853 msgstr "Hora:"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43856 #, fuzzy, c-format
43857 msgid "Timeline"
43858 msgstr "Linha do tempo do Koha"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43861 #, c-format
43862 msgid "Timeout"
43863 msgstr "Tempo excedido"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43866 #, c-format
43867 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43868 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43872 #, fuzzy, c-format
43873 msgid "Timestamp"
43874 msgstr "Tempo excedido"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
43877 #, c-format
43878 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
43879 msgstr ""
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
43882 #, c-format
43883 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
43884 msgstr ""
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:568
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
43960 #, c-format
43961 msgid "Title"
43962 msgstr "Título"
43963
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43966 #, c-format
43967 msgid "Title "
43968 msgstr "Título "
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43972 #, c-format
43973 msgid "Title (A-Z)"
43974 msgstr "Título (A-Z)"
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43978 #, c-format
43979 msgid "Title (Z-A)"
43980 msgstr "Título (Z-A)"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43983 #, fuzzy, c-format
43984 msgid "Title (any): "
43985 msgstr "Título: "
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43988 #, fuzzy, c-format
43989 msgid "Title (uniform): "
43990 msgstr "Formato do arquivo: "
43991
43992 #. SCRIPT
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43994 msgid "Title cannot be empty"
43995 msgstr "Título não pode ser vazio"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
44001 #, c-format
44002 msgid "Title phrase"
44003 msgstr "Título exato"
44004
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
44006 #, c-format
44007 msgid ""
44008 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
44009 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
44010 "Checkouts "
44011 msgstr ""
44012
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
44025 #, c-format
44026 msgid "Title:"
44027 msgstr "Título:"
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
44042 #, c-format
44043 msgid "Title: "
44044 msgstr "Título: "
44045
44046 #. %1$s:  title 
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
44048 #, c-format
44049 msgid "Title: %s"
44050 msgstr "Título: %s"
44051
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
44053 #, c-format
44054 msgid "Titles"
44055 msgstr "Títulos"
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
44058 #, c-format
44059 msgid "Titles tagged with the term "
44060 msgstr "Títulos com a tag "
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
44076 #, c-format
44077 msgid "To"
44078 msgstr "Para"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
44082 #, c-format
44083 msgid "To "
44084 msgstr "Para "
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
44087 #, c-format
44088 msgid "To Date : "
44089 msgstr "Para a data: "
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
44100 #, c-format
44101 msgid "To a file:"
44102 msgstr "Para o arquivo:"
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
44106 #, c-format
44107 msgid "To a file: "
44108 msgstr "Para o arquivo: "
44109
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
44111 #, c-format
44112 msgid "To authid: "
44113 msgstr "Para authid: "
44114
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
44116 #, c-format
44117 msgid "To biblio number: "
44118 msgstr "Ao registro: "
44119
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
44121 #, fuzzy, c-format
44122 msgid "To call number:"
44123 msgstr "Número de Chamada da LC: "
44124
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
44126 #, fuzzy, c-format
44127 msgid "To date: "
44128 msgstr "Para a data : "
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
44131 #, c-format
44132 msgid ""
44133 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
44134 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
44135 "file"
44136 msgstr ""
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
44139 #, c-format
44140 msgid "To item call number: "
44141 msgstr "Até o número de chamada: "
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
44144 #, c-format
44145 msgid ""
44146 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
44147 msgstr ""
44148 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
44149 "de material."
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
44152 #, fuzzy, c-format
44153 msgid "To notify on receiving:"
44154 msgstr "Quantidade a receber: "
44155
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
44157 #, c-format
44158 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
44159 msgstr ""
44160 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
44163 #, c-format
44164 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
44165 msgstr ""
44166
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
44172 #, c-format
44173 msgid "To report this error, you can "
44174 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
44175
44176 #. INPUT type=submit name=submit
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
44178 msgid "To screen"
44179 msgstr "Para tela"
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
44182 #, c-format
44183 msgid "To screen in the browser:"
44184 msgstr "Exibir na tela:"
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
44196 #, c-format
44197 msgid "To screen into the browser: "
44198 msgstr "Para a tela no navegador: "
44199
44200 #. %1$s:  title 
44201 #. %2$s:  surname 
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
44203 #, c-format
44204 msgid ""
44205 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
44206 msgstr ""
44207 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
44208 "clique em 'Upload.' "
44209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
44219 #, c-format
44220 msgid "To:"
44221 msgstr "Para:"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
44228 #, c-format
44229 msgid "To: "
44230 msgstr "Para: "
44231
44232 #. SCRIPT
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44234 msgid "Today"
44235 msgstr "Hoje"
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
44238 #, c-format
44239 msgid "Today's checkins"
44240 msgstr "Devoluções de hoje"
44241
44242 #. For the first occurrence,
44243 #. SCRIPT
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
44246 #, c-format
44247 msgid "Today's checkouts"
44248 msgstr "Empréstimos de hoje"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
44251 #, c-format
44252 msgid "Today's notifications"
44253 msgstr "Notificações de hoje"
44254
44255 #. A
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44257 #, fuzzy
44258 msgid "Toggle lowest priority"
44259 msgstr "Alternar Menor Prioridade"
44260
44261 #. IMG
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
44263 msgid "Toggle set to lowest priority"
44264 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44267 #, c-format
44268 msgid "Tom Houlker"
44269 msgstr ""
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
44272 #, c-format
44273 msgid "Tomás Cohen Arazi"
44274 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
44275
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
44277 #, fuzzy, c-format
44278 msgid ""
44279 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44280 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
44281
44282 #. For the first occurrence,
44283 #. %1$s:  current_loan_count 
44284 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
44287 #, c-format
44288 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
44289 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
44290
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
44292 #, fuzzy, c-format
44293 msgid "Too many holds: "
44294 msgstr "Demasiadas reservas: "
44295
44296 #. %1$s:  too_many_items 
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
44298 #, c-format
44299 msgid "Too many items (%s) to display individually."
44300 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
44301
44302 #. %1$s:  too_many_items 
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44304 #, c-format
44305 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44306 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
44307
44308 #. %1$s:  current_loan_count 
44309 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
44311 #, fuzzy, c-format
44312 msgid ""
44313 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
44314 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
44315
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44317 #, fuzzy, c-format
44318 msgid "Tool Plugins"
44319 msgstr "Plugin"
44320
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:158
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44375 #, c-format
44376 msgid "Tools"
44377 msgstr "Ferramentas"
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44380 #, c-format
44381 msgid "Tools home"
44382 msgstr "Ferramentas"
44383
44384 #. %1$s:  mainloo.limit 
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44386 #, c-format
44387 msgid "Top %s Most-circulated items"
44388 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
44389
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44392 #, c-format
44393 msgid "Top lists"
44394 msgstr "Listas de Tops (+)"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44398 #, c-format
44399 msgid "Top page margin:"
44400 msgstr "Margem superior da página:"
44401
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
44403 #, c-format
44404 msgid "Top text margin:"
44405 msgstr "Margem superior do texto:"
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44408 #, c-format
44409 msgid "Topics"
44410 msgstr "Assuntos"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44418 #, c-format
44419 msgid "Total"
44420 msgstr "Total"
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44423 #, c-format
44424 msgid "Total "
44425 msgstr "Total "
44426
44427 #. For the first occurrence,
44428 #. %1$s:  currency 
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44431 #, c-format
44432 msgid "Total (%s)"
44433 msgstr "Total (%s)"
44434
44435 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44437 #, fuzzy, c-format
44438 msgid "Total (GST %s %%)"
44439 msgstr "Total (GST %s%%)"
44440
44441 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44443 #, c-format
44444 msgid "Total (GST %s%%)"
44445 msgstr "Total (GST %s%%)"
44446
44447 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
44449 #, c-format
44450 msgid "Total (GST %s)"
44451 msgstr "Total (GST %s)"
44452
44453 #. %1$s:  currency 
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44455 #, fuzzy, c-format
44456 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44457 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
44458
44459 #. %1$s:  totalcredits 
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44461 #, c-format
44462 msgid "Total amount credits: %s"
44463 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
44464
44465 #. %1$s:  totalcash 
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44467 #, c-format
44468 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44469 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44472 #, c-format
44473 msgid "Total amount outstanding: "
44474 msgstr "Total de multa restante: "
44475
44476 #. %1$s:  totalpaid 
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44478 #, c-format
44479 msgid "Total amount paid: %s"
44480 msgstr "Montante total pago: %s"
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44483 #, c-format
44484 msgid "Total amount payable:"
44485 msgstr "Valor total a ser pago:"
44486
44487 #. %1$s:  totalrefund 
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44489 #, c-format
44490 msgid "Total amount refunds: %s"
44491 msgstr "Montante total de restituições: %s"
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44494 #, c-format
44495 msgid "Total amount to be written off:"
44496 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44499 #, fuzzy, c-format
44500 msgid "Total amount: "
44501 msgstr "Montante total "
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44505 #, fuzzy, c-format
44506 msgid "Total available"
44507 msgstr "Não disponível"
44508
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44511 #, c-format
44512 msgid "Total checkouts"
44513 msgstr "Total de empréstimos"
44514
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44516 #, c-format
44517 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44518 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
44519
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44521 #, c-format
44522 msgid "Total checkouts:"
44523 msgstr "Total de empréstimos:"
44524
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44526 #, c-format
44527 msgid "Total cost"
44528 msgstr "Custo total"
44529
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
44532 #, c-format
44533 msgid "Total current checkouts allowed"
44534 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
44538 #, fuzzy, c-format
44539 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
44540 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
44541
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44544 #, c-format
44545 msgid "Total due"
44546 msgstr "Total devido"
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44549 #, fuzzy, c-format
44550 msgid "Total due:"
44551 msgstr "Total devido"
44552
44553 #. %1$s:  totaldue 
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
44555 #, c-format
44556 msgid "Total due: %s"
44557 msgstr "Total devido: %s"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44560 #, fuzzy, c-format
44561 msgid "Total holds"
44562 msgstr "Custo total"
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44565 #, c-format
44566 msgid "Total items in group"
44567 msgstr "Número de exemplares no grupo"
44568
44569 #. SCRIPT
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44571 msgid "Total must be a number"
44572 msgstr "Total deve ser um número"
44573
44574 #. %1$s:  unlimited_total 
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
44576 #, c-format
44577 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44578 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
44579
44580 #. %1$s:  totalwritten 
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44582 #, c-format
44583 msgid "Total number written off: %s charges"
44584 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44587 #, fuzzy, c-format
44588 msgid "Total ordered"
44589 msgstr "Total devido"
44590
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
44592 #, c-format
44593 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44594 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
44595
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44597 #, c-format
44598 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44599 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
44600
44601 #. %1$s:  total 
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44603 #, c-format
44604 msgid "Total paid: %s"
44605 msgstr "Total pago: %s"
44606
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44608 #, fuzzy, c-format
44609 msgid "Total renewals"
44610 msgstr "Total de sub-níveis"
44611
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44613 #, fuzzy, c-format
44614 msgid "Total spent"
44615 msgstr "Custo total"
44616
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44618 #, c-format
44619 msgid "Total tax exc."
44620 msgstr "Total de Imposto Exc."
44621
44622 #. For the first occurrence,
44623 #. %1$s:  currency 
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44627 #, c-format
44628 msgid "Total tax exc. (%s)"
44629 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44632 #, c-format
44633 msgid "Total tax inc."
44634 msgstr "Total inc. impostos"
44635
44636 #. For the first occurrence,
44637 #. %1$s:  currency 
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44641 #, c-format
44642 msgid "Total tax inc. (%s)"
44643 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
44644
44645 #. %1$s:  totalw 
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44647 #, c-format
44648 msgid "Total written off: %s"
44649 msgstr "Total: %s"
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
44653 #, c-format
44654 msgid "Total: "
44655 msgstr "Total: "
44656
44657 #. For the first occurrence,
44658 #. %1$s:  basket.total 
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44661 #, c-format
44662 msgid "Total: %s "
44663 msgstr "Total: %s "
44664
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44667 #, c-format
44668 msgid "Totals:"
44669 msgstr "Totais:"
44670
44671 #. A
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44673 msgid "Transaction logs"
44674 msgstr "Logs de transações"
44675
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44683 #, c-format
44684 msgid "Transfer"
44685 msgstr "Transferência"
44686
44687 #. INPUT type=submit
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44689 msgid "Transfer collection"
44690 msgstr "Transferir coleção"
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44693 #, fuzzy, c-format
44694 msgid "Transfer collection "
44695 msgstr "Transferir coleção"
44696
44697 #. %1$s:  reser.diff 
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44699 #, c-format
44700 msgid "Transfer is %s days late"
44701 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
44702
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
44704 #, c-format
44705 msgid "Transfer now?"
44706 msgstr "Transferir agora?"
44707
44708 #. %1$s:  branchname 
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44710 #, c-format
44711 msgid "Transfer to %s"
44712 msgstr "Transferir para %s"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
44717 #, c-format
44718 msgid "Transfer to:"
44719 msgstr "Transferir para:"
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
44722 #, fuzzy, c-format
44723 msgid "Transferred from "
44724 msgstr "Exemplares transferidos "
44725
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44727 #, c-format
44728 msgid "Transferred items"
44729 msgstr "Exemplares transferidos"
44730
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
44732 #, c-format
44733 msgid "Transferred to "
44734 msgstr "Transferido para "
44735
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44737 #, c-format
44738 msgid "Transfers are "
44739 msgstr "Transferências são "
44740
44741 #. %1$s:  show_date 
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44743 #, c-format
44744 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44745 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
44746
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44748 #, c-format
44749 msgid "Transfers to receive"
44750 msgstr "Transferências a receber"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
44753 #, fuzzy, c-format
44754 msgid "Transform file to MARC:"
44755 msgstr "Transferido para "
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44758 #, c-format
44759 msgid "Translation"
44760 msgstr "Tradução"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
44763 #, fuzzy, c-format
44764 msgid "Translation manager:"
44765 msgstr "Tradução"
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44768 #, c-format
44769 msgid "Translations"
44770 msgstr "Traduções"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44774 #, c-format
44775 msgid "Transport cost matrix"
44776 msgstr "Matriz de custo de transporte"
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44779 #, c-format
44780 msgid "Treaties "
44781 msgstr "Tratados "
44782
44783 #. INPUT type=submit
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44785 msgid "Try again with a different barcode"
44786 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
44787
44788 #. INPUT type=submit
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44793 #, c-format
44794 msgid "Try another search"
44795 msgstr "Tente outra pesquisa"
44796
44797 #. SCRIPT
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44799 msgid "Tu"
44800 msgstr "Tu"
44801
44802 #. SCRIPT
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44804 msgid "Tue"
44805 msgstr "Ter"
44806
44807 #. For the first occurrence,
44808 #. SCRIPT
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44813 #, c-format
44814 msgid "Tuesday"
44815 msgstr "Terça-feira"
44816
44817 #. SCRIPT
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44819 msgid "Tuesdays"
44820 msgstr "Terças-feiras"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
44823 #, c-format
44824 msgid "Tumer Garip"
44825 msgstr "Tumer Garip"
44826
44827 #. For the first occurrence,
44828 #. SCRIPT
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44831 msgid "Two records must be selected for merging."
44832 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44851 #, c-format
44852 msgid "Type"
44853 msgstr "Tipo"
44854
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44856 #, fuzzy, c-format
44857 msgid "Type of procedure"
44858 msgstr "Type of score:"
44859
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44862 #, c-format
44863 msgid "Type:"
44864 msgstr "Tipo:"
44865
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44869 #, c-format
44870 msgid "Type: "
44871 msgstr "Tipo: "
44872
44873 #. %1$s:  heading | html 
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
44875 #, c-format
44876 msgid "UF: %s"
44877 msgstr "UP: %s"
44878
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
44880 #, c-format
44881 msgid "UKMARC"
44882 msgstr "UKMARC"
44883
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
44885 #, c-format
44886 msgid "UNIMARC"
44887 msgstr "UNIMARC"
44888
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
44891 #, c-format
44892 msgid "URL"
44893 msgstr "URL"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44896 #, c-format
44897 msgid "URL(s)"
44898 msgstr "URL(s)"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44901 #, c-format
44902 msgid "URL: "
44903 msgstr ""
44904
44905 #. For the first occurrence,
44906 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
44909 #, c-format
44910 msgid "URL: %s "
44911 msgstr "URL: %s "
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
44914 #, c-format
44915 msgid "UTF-8 (Default)"
44916 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
44919 #, c-format
44920 msgid "Ulrich Kleiber"
44921 msgstr "Ulrich Kleiber"
44922
44923 #. SCRIPT
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44925 #, fuzzy
44926 msgid "Unable to check in"
44927 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
44930 #, c-format
44931 msgid "Unable to delete patron"
44932 msgstr "Impossível excluir usuário"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
44935 #, c-format
44936 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
44937 msgstr ""
44938 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
44939 "correntes"
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
44942 #, c-format
44943 msgid "Unable to delete staff user"
44944 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44947 #, c-format
44948 msgid "Unable to save image to database."
44949 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
44952 #, c-format
44953 msgid "Unapprove"
44954 msgstr "Desaprovar"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
44957 #, c-format
44958 msgid "Unauthorized user "
44959 msgstr "Valores não-autorizados "
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
44962 #, c-format
44963 msgid "Unavailable (lost or missing)"
44964 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
44965
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
44967 #, fuzzy, c-format
44968 msgid "Uncertain"
44969 msgstr "incerto"
44970
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
44972 #, c-format
44973 msgid "Uncertain price: "
44974 msgstr "Preço Indefinido: "
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
44979 #, c-format
44980 msgid "Uncertain prices"
44981 msgstr "Preço incerto"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44987 #, fuzzy, c-format
44988 msgid "Unchanged"
44989 msgstr "Alterado."
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
44997 #, c-format
44998 msgid "Uncheck all"
44999 msgstr "Limpar seleção"
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
45002 #, c-format
45003 msgid "Undefined"
45004 msgstr "Indefinido"
45005
45006 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
45008 msgid "Undo import into catalog"
45009 msgstr "Anular importação para o catálogo"
45010
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
45013 #, c-format
45014 msgid "Unfortunately, no backups are available."
45015 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
45016
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
45018 #, c-format
45019 msgid "Ungrouped baskets"
45020 msgstr "Cestos não agrupados"
45021
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
45023 #, c-format
45024 msgid "Unhighlight"
45025 msgstr "Tirar realce"
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
45028 #, c-format
45029 msgid "Unified title"
45030 msgstr "Título uniforme"
45031
45032 #. For the first occurrence,
45033 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
45036 #, c-format
45037 msgid "Unified title: %s "
45038 msgstr "Título uniforme: %s "
45039
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
45041 #, fuzzy, c-format
45042 msgid "Uniform Resource Identifier"
45043 msgstr "Identificador único"
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
45047 #, c-format
45048 msgid "Uninstall"
45049 msgstr ""
45050
45051 #. For the first occurrence,
45052 #. SCRIPT
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
45055 #, c-format
45056 msgid "Unique holiday"
45057 msgstr "Feriado único"
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
45060 #, fuzzy, c-format
45061 msgid "Unique holidays"
45062 msgstr "Feriado único"
45063
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
45065 #, c-format
45066 msgid "Unique identifier: "
45067 msgstr "Identificador único: "
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
45073 #, c-format
45074 msgid "Unit"
45075 msgstr "Unidade"
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
45079 #, c-format
45080 msgid "Unit cost"
45081 msgstr "Custo unitário"
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
45084 #, fuzzy, c-format
45085 msgid "Unit cost search"
45086 msgstr "Custo unitário"
45087
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
45089 #, c-format
45090 msgid "Unit price "
45091 msgstr "Preço unitário "
45092
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
45095 #, fuzzy, c-format
45096 msgid "Units per issue"
45097 msgstr "Preço unitário "
45098
45099 #. SCRIPT
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
45101 #, fuzzy
45102 msgid "Units per issue is required"
45103 msgstr "Este campo é obrigatório"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
45107 #, c-format
45108 msgid "Units:"
45109 msgstr "Unidades:"
45110
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
45114 #, c-format
45115 msgid "Units: "
45116 msgstr "Unidades: "
45117
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45119 #, c-format
45120 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
45121 msgstr ""
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
45124 #, c-format
45125 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45126 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45127
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45129 #, fuzzy, c-format
45130 msgid "Unknown error."
45131 msgstr "Desconhecido"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
45134 #, fuzzy, c-format
45135 msgid "Unknown plugin type "
45136 msgstr "u - Data de publicação desconhecida "
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
45139 #, c-format
45140 msgid "Unpacking completed"
45141 msgstr "Descompressão concluída"
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
45144 #, fuzzy, c-format
45145 msgid "Unreceived orders"
45146 msgstr "Pedidos cancelados"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
45150 #, c-format
45151 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
45152 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
45153
45154 #. SCRIPT
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45156 msgid "Unrecognized patron (%s)"
45157 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
45158
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
45160 #, c-format
45161 msgid "Unseen since"
45162 msgstr "Não visto desde"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
45165 #, c-format
45166 msgid "Unset"
45167 msgstr "Desativar"
45168
45169 #. IMG
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
45171 #, fuzzy
45172 msgid "Unset lowest priority"
45173 msgstr "Desativar Prioridade Baixa"
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
45176 #, c-format
45177 msgid "Until date: "
45178 msgstr "Até dia: "
45179
45180 #. INPUT type=submit
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
45185 msgid "Update"
45186 msgstr "Atualizar"
45187
45188 #. INPUT type=submit name=submit
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
45190 msgid "Update SQL"
45191 msgstr "Atualizar SQL"
45192
45193 #. SCRIPT
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
45195 #, fuzzy
45196 msgid "Update action"
45197 msgstr "Outra ação"
45198
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
45200 #, c-format
45201 msgid "Update all child funds with this owner "
45202 msgstr ""
45203
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
45206 #, c-format
45207 msgid "Update child to adult patron"
45208 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
45211 #, c-format
45212 msgid "Update errors :"
45213 msgstr "Erros de atualização :"
45214
45215 #. INPUT type=submit name=submit
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
45217 msgid "Update hold(s)"
45218 msgstr "Actualizar reserva(s)"
45219
45220 #. SCRIPT
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45222 #, fuzzy
45223 msgid "Update item"
45224 msgstr "Atualizando website"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:75
45227 #, c-format
45228 msgid "Update patron records"
45229 msgstr "Atualizar registros de usuários"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
45232 #, c-format
45233 msgid "Update report :"
45234 msgstr "Actualizar relatório :"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45237 #, c-format
45238 msgid "Update succeeded"
45239 msgstr "Atualizado com sucesso"
45240
45241 #. %1$s:  name 
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
45243 #, c-format
45244 msgid "Update: %s"
45245 msgstr "Atualizar: %s"
45246
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45248 #, c-format
45249 msgid "Updated:"
45250 msgstr "Atualizado:"
45251
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
45253 #, c-format
45254 msgid "Updating database structure"
45255 msgstr "Atualizando a base de dados"
45256
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
45266 #, c-format
45267 msgid "Upload"
45268 msgstr "Upload"
45269
45270 #. INPUT type=submit name=upload
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
45273 msgid "Upload File"
45274 msgstr "Upload arquivo"
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
45277 #, c-format
45278 msgid "Upload Images"
45279 msgstr "Upload imagens"
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
45282 #, fuzzy, c-format
45283 msgid "Upload Koha Plugin"
45284 msgstr "Upload imagens"
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
45288 #, c-format
45289 msgid "Upload New File"
45290 msgstr "Upload novo arquivo"
45291
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
45293 #, c-format
45294 msgid "Upload Patron Image"
45295 msgstr "Upload foto do usuário"
45296
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45298 #, fuzzy, c-format
45299 msgid "Upload a plugin"
45300 msgstr "Upload imagens"
45301
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45303 #, fuzzy, c-format
45304 msgid "Upload another KOC file"
45305 msgstr "Adicionar outro campo"
45306
45307 #. INPUT type=button
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
45311 #, c-format
45312 msgid "Upload file"
45313 msgstr "Upload arquivo"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
45317 #, fuzzy, c-format
45318 msgid "Upload file:"
45319 msgstr "Upload arquivo"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
45322 #, c-format
45323 msgid "Upload image"
45324 msgstr "Upload imagens"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
45327 #, c-format
45328 msgid "Upload images"
45329 msgstr "Upload imagens"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
45335 #, c-format
45336 msgid "Upload local cover image"
45337 msgstr "Upload de imagem da capa local"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
45340 #, fuzzy, c-format
45341 msgid "Upload local cover images"
45342 msgstr "Upload de imagem da capa local"
45343
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45345 #, c-format
45346 msgid "Upload more images"
45347 msgstr "Upload mais imagens"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
45350 #, fuzzy, c-format
45351 msgid "Upload new files"
45352 msgstr "Upload novo arquivo"
45353
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
45355 #, c-format
45356 msgid "Upload offline circulation data"
45357 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
45358
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45360 #, fuzzy, c-format
45361 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45362 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45368 #, c-format
45369 msgid "Upload patron images"
45370 msgstr "Upload fotos dos usuários"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45374 #, fuzzy, c-format
45375 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45376 msgstr "Faz o upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
45379 #, fuzzy, c-format
45380 msgid "Upload plugin"
45381 msgstr "Upload imagens"
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
45387 #, c-format
45388 msgid "Upload progress: "
45389 msgstr "Carregando arquivo: "
45390
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
45392 #, c-format
45393 msgid "Upload quotes"
45394 msgstr "Upload citações"
45395
45396 #. For the first occurrence,
45397 #. SCRIPT
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45402 #, fuzzy
45403 msgid "Upload status: "
45404 msgstr "Status da Reserva "
45405
45406 #. For the first occurrence,
45407 #. SCRIPT
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45410 #, fuzzy
45411 msgid "Upload status: Cancelled "
45412 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45415 #, c-format
45416 msgid "Upload transactions"
45417 msgstr "Carregar transações"
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45422 #, c-format
45423 msgid "Uploaded"
45424 msgstr "Enviado"
45425
45426 #. SCRIPT
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45428 #, fuzzy
45429 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45430 msgstr "Carregando, aguarde..."
45431
45432 #. SCRIPT
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45434 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45435 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
45436
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45438 #, c-format
45439 msgid "Upper age limit"
45440 msgstr "Limite de idade"
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45444 #, c-format
45445 msgid "Upperage limit: "
45446 msgstr "Limite máximo: "
45447
45448 #. %1$s:  missing_module.usage 
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45450 #, c-format
45451 msgid "Usage: %s "
45452 msgstr "Uso: %s "
45453
45454 #. INPUT type=submit
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45456 msgid "Use Existing"
45457 msgstr "Uso existente"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
45461 #, c-format
45462 msgid "Use MARC Modification Template:"
45463 msgstr ""
45464
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45466 #, c-format
45467 msgid "Use a barcode file"
45468 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45474 #, c-format
45475 msgid "Use a file"
45476 msgstr "Use um arquivo"
45477
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45480 #, fuzzy, c-format
45481 msgid "Use a file "
45482 msgstr "Use um arquivo"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
45485 #, c-format
45486 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
45487 msgstr ""
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45490 #, c-format
45491 msgid ""
45492 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
45493 "will be deleted without warning !"
45494 msgstr ""
45495 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
45496 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45499 #, fuzzy, c-format
45500 msgid "Use default values"
45501 msgstr "Valor por padrão"
45502
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45504 #, c-format
45505 msgid "Use existing record"
45506 msgstr "Usa um registro existente"
45507
45508 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45510 msgid "Use for iso2709 exports"
45511 msgstr "Use para exportação em iso2709"
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45514 #, c-format
45515 msgid ""
45516 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45517 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45518 msgstr ""
45519 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
45520 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
45521 "permitidos. "
45522
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
45524 #, fuzzy, c-format
45525 msgid "Use report plugins"
45526 msgstr "Plugins de relatório"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45529 #, fuzzy, c-format
45530 msgid "Use restrictions"
45531 msgstr "Cancelar suspensão"
45532
45533 #. INPUT type=submit name=submit
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45536 #, c-format
45537 msgid "Use saved"
45538 msgstr "Usar salvos"
45539
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
45541 #, c-format
45542 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45543 msgstr "Use o botão \"Confirmar\" abaixo para confirmar a exclusão. "
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45546 #, c-format
45547 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45548 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
45551 #, c-format
45552 msgid ""
45553 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45554 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45555 "writing custom SQL reports."
45556 msgstr ""
45557 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
45558 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
45559 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
45560
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
45562 #, c-format
45563 msgid ""
45564 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45565 msgstr ""
45566 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
45567 "usar nos seus relatórios"
45568
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
45570 #, c-format
45571 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45572 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45575 #, fuzzy, c-format
45576 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45577 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
45578
45579 #. For the first occurrence,
45580 #. %1$s:  label_element 
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:148
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45583 #, c-format
45584 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45585 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
45586
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45589 #, c-format
45590 msgid "Use tool plugins"
45591 msgstr ""
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45600 #, c-format
45601 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45602 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45605 #, c-format
45606 msgid "Used"
45607 msgstr "Usado"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45612 #, c-format
45613 msgid "Used in"
45614 msgstr "Usado em"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45617 #, c-format
45618 msgid "Used in "
45619 msgstr "Utilizado em "
45620
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45622 #, c-format
45623 msgid "Useful resources"
45624 msgstr "Recursos úteis"
45625
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45627 #, c-format
45628 msgid "User "
45629 msgstr "Usuário "
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45632 #, fuzzy, c-format
45633 msgid "User code"
45634 msgstr "Usuário "
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45637 #, c-format
45638 msgid "Userid"
45639 msgstr "Identificador"
45640
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45642 #, c-format
45643 msgid "Userid: "
45644 msgstr "Usuário: "
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
45652 #, fuzzy, c-format
45653 msgid "Username"
45654 msgstr "Nome de usuário:"
45655
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
45657 #, c-format
45658 msgid "Username/password already exists."
45659 msgstr "Login/senha já existe."
45660
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45663 #, c-format
45664 msgid "Username:"
45665 msgstr "Nome de usuário:"
45666
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
45668 #, c-format
45669 msgid "Username: "
45670 msgstr "Nome de usuário: "
45671
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45673 #, c-format
45674 msgid "Users:"
45675 msgstr "Usuários:"
45676
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45679 #, c-format
45680 msgid "Using framework:"
45681 msgstr "Usando planilha:"
45682
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45684 #, c-format
45685 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45686 msgstr ""
45687 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45690 #, c-format
45691 msgid "VHS tape / Videocassette"
45692 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
45695 #, fuzzy, c-format
45696 msgid "Validated"
45697 msgstr "Data de reclamação"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
45704 #, c-format
45705 msgid "Value"
45706 msgstr "Valor"
45707
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
45710 #, c-format
45711 msgid "Value: "
45712 msgstr "Valor: "
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
45715 #, c-format
45716 msgid "Values"
45717 msgstr "Valores"
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
45720 #, c-format
45721 msgid "Values are comma-separated."
45722 msgstr "Valores são separados por vígula."
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45725 #, c-format
45726 msgid "Values for collection codes"
45727 msgstr "Valores para códigos de coleção"
45728
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
45730 #, c-format
45731 msgid "Values for custom patron notes"
45732 msgstr "Valores para notas de usuário"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45735 #, c-format
45736 msgid "Values for shelving locations"
45737 msgstr "Valores para Localização na Estante"
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
45740 #, c-format
45741 msgid "Variable name:"
45742 msgstr "Nome de variável:"
45743
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
45745 #, c-format
45746 msgid "Variable options:"
45747 msgstr "Opções da variável:"
45748
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
45750 #, c-format
45751 msgid "Variable type:"
45752 msgstr "Tipo da variável:"
45753
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
45756 #, c-format
45757 msgid "Variable: "
45758 msgstr "Variável: "
45759
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45769 #, c-format
45770 msgid "Vendor"
45771 msgstr "Fornecedor"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45775 #, c-format
45776 msgid "Vendor "
45777 msgstr "Fornecedor "
45778
45779 #. A
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
45781 #, fuzzy
45782 msgid "Vendor detail page"
45783 msgstr "Detalhes do fornecedor"
45784
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45786 #, c-format
45787 msgid "Vendor details"
45788 msgstr "Detalhes do fornecedor"
45789
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45791 #, c-format
45792 msgid "Vendor invoice "
45793 msgstr "Nota do fornecedor "
45794
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45796 #, c-format
45797 msgid "Vendor is:"
45798 msgstr "Fornecedor é:"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45801 #, c-format
45802 msgid "Vendor is: "
45803 msgstr "Fornecedor é: "
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45806 #, c-format
45807 msgid "Vendor name : "
45808 msgstr "Nome do fornecedor: "
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
45811 #, c-format
45812 msgid "Vendor not found"
45813 msgstr "Fornecedor não encontrado"
45814
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45817 #, c-format
45818 msgid "Vendor note:"
45819 msgstr "Nota de fornecedor:"
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
45827 #, fuzzy, c-format
45828 msgid "Vendor note: "
45829 msgstr "Nota de fornecedor: "
45830
45831 #. SCRIPT
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45833 msgid "Vendor price must be a number"
45834 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
45835
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
45838 #, c-format
45839 msgid "Vendor price: "
45840 msgstr "Preço do fornecedor: "
45841
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45843 #, c-format
45844 msgid "Vendor search"
45845 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45848 #, c-format
45849 msgid "Vendor search results"
45850 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
45862 #, c-format
45863 msgid "Vendor:"
45864 msgstr "Fornecedor:"
45865
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45874 #, c-format
45875 msgid "Vendor: "
45876 msgstr "Fornecedor: "
45877
45878 #. %1$s:  suppliername 
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
45880 #, c-format
45881 msgid "Vendor: %s"
45882 msgstr "Fornecedor: %s"
45883
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
45885 #, fuzzy, c-format
45886 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
45887 msgstr ""
45888 "Excluir alguns usuários inativos/tornar anônimo o histórico de empréstimos"
45889
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
45891 #, fuzzy, c-format
45892 msgid "Verify you want to delete patrons"
45893 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
45894
45895 #. %1$s:  missing_module.version 
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
45897 #, c-format
45898 msgid "Version: %s "
45899 msgstr "Versão: %s "
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
45905 #, c-format
45906 msgid "Vertical: "
45907 msgstr "Vertical: "
45908
45909 #. INPUT type=submit
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
45912 #, c-format
45913 msgid "View"
45914 msgstr "Visualização"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
45917 #, fuzzy, c-format
45918 msgid "View "
45919 msgstr "Visualização "
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45922 #, c-format
45923 msgid "View All"
45924 msgstr "Visualizar Tudo"
45925
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
45927 #, c-format
45928 msgid "View MARC"
45929 msgstr "Visualização MARC"
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
45932 #, c-format
45933 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
45934 msgstr ""
45935 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
45936 "de material"
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
45939 #, c-format
45940 msgid "View all libraries"
45941 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:180
45944 #, c-format
45945 msgid "View analytics"
45946 msgstr "Ver analiticos"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
45951 #, c-format
45952 msgid "View dictionary"
45953 msgstr "Ver dicionário"
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
45956 #, c-format
45957 msgid "View existing record"
45958 msgstr "Visualizar registro existente"
45959
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
45961 #, c-format
45962 msgid "View final record"
45963 msgstr "Visualizar registro final"
45964
45965 #. A
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
45967 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
45968 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
45969
45970 #. A
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
45972 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
45973 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
45976 #, c-format
45977 msgid "View invoice"
45978 msgstr "Visualizar fatura"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
45981 #, c-format
45982 msgid "View item"
45983 msgstr "Ver item"
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45986 #, c-format
45987 msgid "View item's checkout history"
45988 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
45991 #, fuzzy, c-format
45992 msgid "View pending offline circulation actions"
45993 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
45997 #, c-format
45998 msgid "View record"
45999 msgstr "Ver registro"
46000
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
46003 #, fuzzy, c-format
46004 msgid "View restrictions"
46005 msgstr "Cancelar suspensão"
46006
46007 #. INPUT type=submit
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
46009 msgid "View spine label"
46010 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
46013 #, c-format
46014 msgid "View, manage, configure and run plugins."
46015 msgstr ""
46016
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
46018 #, c-format
46019 msgid "Viktor Sarge"
46020 msgstr ""
46021
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
46023 #, c-format
46024 msgid "Vincent Danjean"
46025 msgstr "Vincent Danjean"
46026
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
46028 #, c-format
46029 msgid "Visibility: "
46030 msgstr ""
46031
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
46033 #, fuzzy, c-format
46034 msgid "Vitor Fernandes"
46035 msgstr "Claire Hernandez"
46036
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
46038 #, c-format
46039 msgid "Vol no."
46040 msgstr "Volume núm."
46041
46042 #. SCRIPT
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46044 msgid "Volume"
46045 msgstr "Volume"
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
46048 #, fuzzy, c-format
46049 msgid "Volume date"
46050 msgstr "Data de devolução"
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
46053 #, fuzzy, c-format
46054 msgid "Volume information"
46055 msgstr "Informação do calendário"
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
46058 #, fuzzy, c-format
46059 msgid "Volume number"
46060 msgstr "Número do curso"
46061
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
46063 #, c-format
46064 msgid "Volume:"
46065 msgstr "Volume:"
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
46070 #, c-format
46071 msgid "WARNING:"
46072 msgstr "ATENÇÃO:"
46073
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
46075 #, c-format
46076 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
46077 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
46078
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
46082 #, c-format
46083 msgid "Waiting"
46084 msgstr "Aguardando"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
46087 #, c-format
46088 msgid "Waiting "
46089 msgstr "Aguardando "
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46092 #, c-format
46093 msgid "Waiting Date"
46094 msgstr "Data de Espera"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
46097 #, c-format
46098 msgid "Ward van Wanrooij"
46099 msgstr "Ward van Wanrooij"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
46122 #, c-format
46123 msgid "Warning"
46124 msgstr "Atenção"
46125
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
46127 #, c-format
46128 msgid "Warning at (%%): "
46129 msgstr "Atenção em (%%): "
46130
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
46132 #, fuzzy, c-format
46133 msgid "Warning at (amount): "
46134 msgstr "Montante da multa "
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
46137 #, c-format
46138 msgid "Warning regarding current user"
46139 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
46140
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
46142 #, c-format
46143 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
46144 msgstr ""
46145
46146 #. %1$s:  encumbrance 
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
46148 #, c-format
46149 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
46150 msgstr ""
46151
46152 #. %1$s:  expenditure 
46153 #. %2$s:  IF (currency) 
46154 #. %3$s:  currency 
46155 #. %4$s:  END 
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
46157 #, c-format
46158 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
46159 msgstr ""
46160
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
46163 #, c-format
46164 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
46165 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
46168 #, c-format
46169 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
46170 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
46173 #, c-format
46174 msgid ""
46175 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
46176 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
46177 msgstr ""
46178 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
46179 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
46180 "ramal de origem."
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
46183 #, c-format
46184 msgid ""
46185 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
46186 "created."
46187 msgstr ""
46188 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
46189 "não serão criados."
46190
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
46197 #, c-format
46198 msgid "Warning:"
46199 msgstr "Atenção:"
46200
46201 #. SCRIPT
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46203 msgid "Warning: Duplicate organization"
46204 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
46205
46206 #. SCRIPT
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46208 msgid "Warning: Duplicate patron"
46209 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
46210
46211 #. SCRIPT
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46213 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
46214 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
46215
46216 #. For the first occurrence,
46217 #. %1$s:  message.upload_version 
46218 #. %2$s:  message.current_version 
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
46221 #, c-format
46222 msgid ""
46223 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
46224 "I'll try my best."
46225 msgstr ""
46226 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
46227 "%s. Vou tentar o meu melhor."
46228
46229 #. SCRIPT
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46231 msgid ""
46232 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
46233 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
46234 msgstr ""
46235 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
46236 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
46237 "registro?"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
46240 #, c-format
46241 msgid ""
46242 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
46243 "own risk."
46244 msgstr ""
46245
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
46247 #, c-format
46248 msgid ""
46249 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
46250 "own risk."
46251 msgstr ""
46252
46253 #. %1$s:  message.badbarcode 
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
46255 #, c-format
46256 msgid ""
46257 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
46258 msgstr ""
46259 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
46260 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
46263 #, fuzzy, c-format
46264 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
46265 msgstr ""
46266 "Atenção: Você não pode deletar todos os itens selecionados desta estante."
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
46269 #, fuzzy, c-format
46270 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
46271 msgstr ""
46272 "Atenção: Você não pode excluir nenhum dos itens selecionados desta estante."
46273
46274 #. SCRIPT
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46276 msgid ""
46277 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
46278 msgstr ""
46279
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46281 #, c-format
46282 msgid "Warning: no barcodes were found"
46283 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
46286 #, c-format
46287 msgid "Warnings"
46288 msgstr "Avisos"
46289
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
46291 #, c-format
46292 msgid "Warnings regarding the system configuration"
46293 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
46296 #, c-format
46297 msgid "Waylon Robertson"
46298 msgstr "Waylon Robertson"
46299
46300 #. SCRIPT
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46302 msgid "We"
46303 msgstr "We"
46304
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
46306 #, c-format
46307 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
46308 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
46309
46310 #. %1$s:  dbversion 
46311 #. %2$s:  kohaversion 
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46313 #, c-format
46314 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46315 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
46316
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46318 #, c-format
46319 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
46320 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
46321
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46323 #, c-format
46324 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
46325 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
46326
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46328 #, c-format
46329 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
46330 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
46331
46332 #. A
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46334 #, c-format
46335 msgid "Web services"
46336 msgstr "Web services"
46337
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46339 #, c-format
46340 msgid "Website"
46341 msgstr "Website"
46342
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46345 #, c-format
46346 msgid "Website: "
46347 msgstr "Website: "
46348
46349 #. SCRIPT
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46351 msgid "Wed"
46352 msgstr "Qua"
46353
46354 #. For the first occurrence,
46355 #. SCRIPT
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46360 #, c-format
46361 msgid "Wednesday"
46362 msgstr "Quarta-feira"
46363
46364 #. SCRIPT
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46366 msgid "Wednesdays"
46367 msgstr "Quartas-feiras"
46368
46369 #. For the first occurrence,
46370 #. SCRIPT
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46374 #, c-format
46375 msgid "Week"
46376 msgstr "Semana"
46377
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46379 #, fuzzy, c-format
46380 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46381 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
46382
46383 #. SCRIPT
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46385 msgid "Weekly holiday: %s"
46386 msgstr "Feriados semanais: %s"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46389 #, c-format
46390 msgid "Weight"
46391 msgstr "Peso"
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46394 #, c-format
46395 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46396 msgstr "Bem vindo ao módulo de criação de cartões de usuário do Koha"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46399 #, c-format
46400 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46401 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
46402
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46404 #, c-format
46405 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46406 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
46407
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
46409 #, c-format
46410 msgid "What's next?"
46411 msgstr ""
46412
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46414 #, c-format
46415 msgid ""
46416 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46417 "find and use the price of the currently active currency. "
46418 msgstr ""
46419
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46423 #, c-format
46424 msgid "When more than"
46425 msgstr "Quando superior a"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46428 #, c-format
46429 msgid "When there is an irregular issue:"
46430 msgstr ""
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46433 #, c-format
46434 msgid ""
46435 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46436 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46437 msgstr ""
46438 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
46439 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
46440
46441 #. SCRIPT
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46443 #, fuzzy
46444 msgid "Why close an empty basket?"
46445 msgstr "Fechar o Cesto"
46446
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
46448 #, c-format
46449 msgid "Will Stokes"
46450 msgstr "Will Stokes"
46451
46452 #. SCRIPT
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46454 msgid "Winter"
46455 msgstr "Inverno"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46458 #, c-format
46459 msgid "With framework : "
46460 msgstr "Com planilha: "
46461
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46463 #, fuzzy, c-format
46464 msgid "With framework: "
46465 msgstr "Com planilha: "
46466
46467 #. SCRIPT
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46469 #, fuzzy
46470 msgid "With selected searches: "
46471 msgstr "Com títulos selecionados: "
46472
46473 #. INPUT type=submit name=submit
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46475 msgid "Withdraw"
46476 msgstr "Descarte"
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46480 #, c-format
46481 msgid "Withdrawn"
46482 msgstr "Descarte"
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46485 #, fuzzy, c-format
46486 msgid "Withdrawn on"
46487 msgstr "Descartado?:"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46490 #, fuzzy, c-format
46491 msgid "Withdrawn on:"
46492 msgstr "Descartado?:"
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46495 #, fuzzy, c-format
46496 msgid "Withdrawn status"
46497 msgstr "Descarte"
46498
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46500 #, c-format
46501 msgid "Withdrawn?:"
46502 msgstr "Descartado?:"
46503
46504 #. SCRIPT
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46506 msgid "Wk"
46507 msgstr "Wk"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
46510 #, c-format
46511 msgid "Wolfgang Heymans"
46512 msgstr "Wolfgang Heymans"
46513
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46515 #, c-format
46516 msgid "Women"
46517 msgstr "Mulher"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46522 #, c-format
46523 msgid "Word"
46524 msgstr "Palavra"
46525
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46527 #, c-format
46528 msgid "Working day"
46529 msgstr "Dia normal"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46533 #, c-format
46534 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46535 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
46536
46537 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46539 msgid "Write off"
46540 msgstr "Cancelar"
46541
46542 #. INPUT type=submit name=woall
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
46544 msgid "Write off all"
46545 msgstr "Cancelar todos"
46546
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46548 #, c-format
46549 msgid "Write off an individual fine"
46550 msgstr "Cancelar uma multa individual"
46551
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
46553 #, fuzzy, c-format
46554 msgid "Write off fines and fees"
46555 msgstr "Cancelar esta multa"
46556
46557 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46559 msgid "Write off this charge"
46560 msgstr "Cancelar esta multa"
46561
46562 #. SCRIPT
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46564 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46565 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46570 #, c-format
46571 msgid "X "
46572 msgstr "X "
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46575 #, fuzzy, c-format
46576 msgid "XML configuration file"
46577 msgstr "arquivo de configuração."
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46580 #, c-format
46581 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46582 msgstr ""
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
46585 #, c-format
46586 msgid "Xercode, Spain"
46587 msgstr "Xercode, Spain"
46588
46589 #. INPUT type=submit
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
46591 msgid "YES"
46592 msgstr "SIM"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
46595 #, c-format
46596 msgid "YUI"
46597 msgstr "YUI"
46598
46599 #. For the first occurrence,
46600 #. SCRIPT
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46609 #, c-format
46610 msgid "Year"
46611 msgstr "Ano"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46615 #, c-format
46616 msgid "Year: "
46617 msgstr "Ano: "
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46620 #, fuzzy, c-format
46621 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46622 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
46623
46624 #. SCRIPT
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46626 msgid "Yearly holiday: %s"
46627 msgstr "Feriados anuais: %s"
46628
46629 #. For the first occurrence,
46630 #. SCRIPT
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:286
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
46649 #, c-format
46650 msgid "Yes"
46651 msgstr "Sim"
46652
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
46656 #, c-format
46657 msgid "Yes "
46658 msgstr "Sim "
46659
46660 #. INPUT type=submit
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46662 msgid "Yes, I confirm"
46663 msgstr ""
46664
46665 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
46667 msgid "Yes, Print slip"
46668 msgstr "Imprimir Recibo"
46669
46670 #. INPUT type=submit
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46672 #, fuzzy
46673 msgid "Yes, cancel"
46674 msgstr "Reserva cancelada"
46675
46676 #. INPUT type=submit
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
46678 #, fuzzy
46679 msgid "Yes, check out (Y)"
46680 msgstr "Sim, Emprestar (S)"
46681
46682 #. INPUT type=submit
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
46684 msgid "Yes, close (Y)"
46685 msgstr "Sim, fechar (S)"
46686
46687 #. INPUT type=submit
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
46696 msgid "Yes, delete"
46697 msgstr "Sim, excluir"
46698
46699 #. INPUT type=submit
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
46701 msgid "Yes, delete (Y)"
46702 msgstr "Sim, excluir (S)"
46703
46704 #. INPUT type=submit
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
46706 msgid "Yes, delete this framework!"
46707 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
46708
46709 #. INPUT type=submit
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
46712 #, fuzzy
46713 msgid "Yes, delete this subfield"
46714 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
46715
46716 #. INPUT type=submit
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46718 #, fuzzy
46719 msgid "Yes, delete this tag"
46720 msgstr "Sim, exclua esta tag"
46721
46722 #. INPUT type=submit
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
46724 #, fuzzy
46725 msgid "Yes, renew (Y)"
46726 msgstr "Sim, renovar (S)"
46727
46728 #. INPUT type=submit
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46730 #, fuzzy
46731 msgid "Yes: Edit existing authority"
46732 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
46733
46734 #. INPUT type=submit
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46736 msgid "Yes: Edit existing items"
46737 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
46738
46739 #. INPUT type=submit
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46741 msgid "Yes: View existing items"
46742 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
46743
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
46746 #, c-format
46747 msgid "YesNo"
46748 msgstr "SimNão"
46749
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
46751 #, c-format
46752 msgid "Yohann Dufour"
46753 msgstr ""
46754
46755 #. SCRIPT
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46757 msgid "You already have a list with that name!"
46758 msgstr ""
46759
46760 #. SCRIPT
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
46762 #, fuzzy
46763 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46764 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
46765
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46767 #, c-format
46768 msgid "You are about to install Koha."
46769 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46772 #, c-format
46773 msgid ""
46774 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46775 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46776 "using this account."
46777 msgstr ""
46778 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
46779 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
46783 #, fuzzy, c-format
46784 msgid "You are missing the "
46785 msgstr "- Faltando o Nome"
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
46788 #, c-format
46789 msgid ""
46790 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
46791 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
46792 msgstr ""
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46795 #, c-format
46796 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46797 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
46798
46799 #. A
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
46801 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46802 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
46803
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46805 #, c-format
46806 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46807 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
46808
46809 #. A
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
46811 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46812 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
46813
46814 #. A
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
46816 msgid "You are not authorized to set permissions"
46817 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
46818
46819 #. SCRIPT
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46821 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46822 msgstr ""
46823
46824 #. SCRIPT
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46826 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46827 msgstr ""
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46830 #, c-format
46831 msgid "You are only viewing one item. "
46832 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46835 #, fuzzy, c-format
46836 msgid ""
46837 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46838 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46839 msgstr ""
46840 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
46841 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46844 #, c-format
46845 msgid ""
46846 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46847 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46848 msgstr ""
46849 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
46850 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
46851
46852 #. I
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46854 msgid ""
46855 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46856 "saved and sent as a single message."
46857 msgstr ""
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
46860 #, c-format
46861 msgid ""
46862 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46863 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46864 "order will not be deleted)."
46865 msgstr ""
46866
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
46868 #, c-format
46869 msgid ""
46870 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
46871 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
46872 msgstr ""
46873 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
46874 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
46877 #, c-format
46878 msgid ""
46879 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
46880 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
46881 "be an exception."
46882 msgstr ""
46883 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
46884 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
46885
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
46887 #, c-format
46888 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
46889 msgstr ""
46890 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
46891 "anualmente."
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
46894 #, c-format
46895 msgid ""
46896 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
46897 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
46898 "or category."
46899 msgstr ""
46900 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
46901 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
46902 "categoria particular."
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
46905 #, c-format
46906 msgid ""
46907 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
46908 "information."
46909 msgstr ""
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
46912 #, c-format
46913 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
46914 msgstr ""
46915
46916 #. SCRIPT
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46918 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
46919 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
46922 #, c-format
46923 msgid "You can't create any orders unless you first "
46924 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
46925
46926 #. SCRIPT
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46928 msgid "You can't receive any more items"
46929 msgstr "Você não pode receber mais itens"
46930
46931 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
46933 #, c-format
46934 msgid "You cannot transfer items of %s "
46935 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
46936
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
46938 #, c-format
46939 msgid "You did not specify any search criteria."
46940 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
46941
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
46943 #, fuzzy, c-format
46944 msgid "You didn't select any external target."
46945 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor Z39.50."
46946
46947 #. SCRIPT
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46949 msgid ""
46950 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
46951 "on this computer."
46952 msgstr ""
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
46955 #, c-format
46956 msgid "You do not have permission to access this page. "
46957 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
46958
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
46960 #, c-format
46961 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
46962 msgstr ""
46963 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
46966 #, c-format
46967 msgid ""
46968 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
46969 "set to receive overdue notices."
46970 msgstr ""
46971 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
46972 "estão definidas para receber avisos de atraso."
46973
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
46975 #, c-format
46976 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
46977 msgstr ""
46978
46979 #. %1$s:  total 
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
46981 #, c-format
46982 msgid ""
46983 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
46984 "using Koha"
46985 msgstr ""
46986 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
46987 "o Koha"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
46990 #, c-format
46991 msgid ""
46992 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
46993 "process..."
46994 msgstr ""
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
46997 #, c-format
46998 msgid ""
46999 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
47000 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
47001 msgstr ""
47002
47003 #. SCRIPT
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
47005 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
47006 msgstr ""
47007
47008 #. SCRIPT
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47010 msgid ""
47011 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
47012 "the catalog"
47013 msgstr ""
47014 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
47015
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
47017 #, c-format
47018 msgid ""
47019 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
47020 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
47021
47022 #. SCRIPT
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47024 msgid "You have made changes to system preferences."
47025 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
47026
47027 #. SCRIPT
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47029 msgid ""
47030 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
47031 "cancel modifications."
47032 msgstr ""
47033
47034 #. SCRIPT
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
47036 msgid ""
47037 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
47038 "barcodes to your entire catalog."
47039 msgstr ""
47040
47041 #. SCRIPT
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47043 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
47044 msgstr ""
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
47047 #, c-format
47048 msgid ""
47049 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
47050 "is not set to "
47051 msgstr ""
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47054 #, c-format
47055 msgid ""
47056 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
47057 "your configuration file. "
47058 msgstr ""
47059
47060 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47062 #, c-format
47063 msgid ""
47064 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
47065 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
47066 "configuration file. "
47067 msgstr ""
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47070 #, c-format
47071 msgid ""
47072 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
47073 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
47074 "date "
47075 msgstr ""
47076 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
47077 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
47078 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
47081 #, c-format
47082 msgid ""
47083 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
47084 "by pipes."
47085 msgstr ""
47086 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
47087 "por |."
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
47090 #, fuzzy, c-format
47091 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
47092 msgstr ""
47093 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
47094 "por |."
47095
47096 #. SCRIPT
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47098 msgid ""
47099 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
47100 "that have not been uploaded."
47101 msgstr ""
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47104 #, c-format
47105 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
47106 msgstr ""
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47109 #, c-format
47110 msgid "You must "
47111 msgstr "Você precisa "
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
47114 #, c-format
47115 msgid "You must be online to use these options."
47116 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
47117
47118 #. SCRIPT
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47120 #, fuzzy
47121 msgid "You must choose a first publication date"
47122 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
47123
47124 #. SCRIPT
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47126 #, fuzzy
47127 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
47128 msgstr "Deve escolher Data de início e Duração da assinatura"
47129
47130 #. SCRIPT
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47132 msgid "You must choose or create a biblio"
47133 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
47134
47135 #. SCRIPT
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
47137 #, fuzzy
47138 msgid "You must enter a date!"
47139 msgstr "É preciso inserir uma data!"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
47142 #, c-format
47143 msgid "You must enter a term to search on "
47144 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
47145
47146 #. SCRIPT
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47148 #, fuzzy
47149 msgid "You must give your new patron list a name!"
47150 msgstr "- É necessário informar o nome da lista"
47151
47152 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
47154 #, c-format
47155 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
47156 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
47157
47158 #. SCRIPT
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47160 #, fuzzy
47161 msgid "You must select a fund"
47162 msgstr "É preciso selecionar um orçamento"
47163
47164 #. SCRIPT
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
47166 msgid "You must select at least two invoices to merge."
47167 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
47168
47169 #. For the first occurrence,
47170 #. SCRIPT
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
47173 msgid "You must select checkout(s) to export"
47174 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
47175
47176 #. SCRIPT
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
47178 msgid "You must select one or more patrons to remove"
47179 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
47180
47181 #. SCRIPT
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
47183 msgid "You must select one or more reports to delete"
47184 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
47185
47186 #. SCRIPT
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47188 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
47189 msgstr ""
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
47192 #, c-format
47193 msgid ""
47194 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
47195 "preference in order to use it."
47196 msgstr ""
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
47199 #, c-format
47200 msgid ""
47201 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
47202 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
47203 msgstr ""
47204
47205 #. SCRIPT
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47207 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
47208 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
47209
47210 #. SCRIPT
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47212 msgid "You need to save the page before printing"
47213 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
47214
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
47216 #, c-format
47217 msgid ""
47218 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
47219 "preference."
47220 msgstr ""
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
47224 #, c-format
47225 msgid "You searched for "
47226 msgstr "Você pesquisou por "
47227
47228 #. For the first occurrence,
47229 #. %1$s:  IF ( title ) 
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
47232 #, fuzzy, c-format
47233 msgid "You searched for: %s"
47234 msgstr "Você pesquisou por "
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
47238 #, c-format
47239 msgid "You searched on "
47240 msgstr "Você pesquisou por "
47241
47242 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
47244 #, c-format
47245 msgid ""
47246 "You selected a record from an external source that matches an existing "
47247 "record in your catalog: %s"
47248 msgstr ""
47249 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
47250 "registro existente em seu catálogo: %s"
47251
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47253 #, c-format
47254 msgid "You should "
47255 msgstr "Você precisa "
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
47258 #, c-format
47259 msgid ""
47260 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
47261 msgstr ""
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
47264 #, c-format
47265 msgid ""
47266 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
47267 "the phone templates."
47268 msgstr ""
47269
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
47271 #, c-format
47272 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
47273 msgstr ""
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
47276 #, c-format
47277 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
47278 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
47281 #, c-format
47282 msgid "You'll have to treat them individually. "
47283 msgstr ""
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
47286 #, fuzzy, c-format
47287 msgid ""
47288 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
47289 "idea, and you are likely to encounter problems."
47290 msgstr ""
47291 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
47292 "idéia, e você poderá ter problemas."
47293
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
47295 #, c-format
47296 msgid ""
47297 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
47298 "Perl (at least Version 5.10)."
47299 msgstr ""
47300 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
47301 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
47304 #, c-format
47305 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
47306 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47309 #, c-format
47310 msgid "Your authority search history is empty."
47311 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47314 #, c-format
47315 msgid "Your cart"
47316 msgstr "Sua sacola"
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47319 #, c-format
47320 msgid "Your cart "
47321 msgstr "Sua sacola "
47322
47323 #. SCRIPT
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
47325 msgid "Your cart is currently empty"
47326 msgstr "Seu cesto está vazio"
47327
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47329 #, c-format
47330 msgid "Your cart is empty."
47331 msgstr "Seu cesto está vazio."
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47334 #, c-format
47335 msgid "Your catalog search history is empty."
47336 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47340 #, c-format
47341 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47342 msgstr ""
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47346 #, c-format
47347 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47348 msgstr ""
47349
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
47351 #, c-format
47352 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47353 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
47354
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47357 #, c-format
47358 msgid "Your download should begin automatically."
47359 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47362 #, c-format
47363 msgid "Your file was processed."
47364 msgstr "O arquivo foi processado."
47365
47366 #. SCRIPT
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
47368 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
47369 msgstr ""
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47372 #, c-format
47373 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47374 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
47375
47376 #. %1$s:  shelfname 
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47378 #, c-format
47379 msgid "Your list: %s "
47380 msgstr "Sua lista : %s "
47381
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:588
47384 #, c-format
47385 msgid "Your lists"
47386 msgstr "Listas privadas"
47387
47388 #. For the first occurrence,
47389 #. SCRIPT
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47392 msgid "Your lists:"
47393 msgstr "Listas privadas:"
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47396 #, c-format
47397 msgid "Your message: "
47398 msgstr "Sua mensagem: "
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
47401 #, c-format
47402 msgid "Your notification has been sent."
47403 msgstr "A sua notificação foi enviada."
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47406 #, c-format
47407 msgid "Your patron lists"
47408 msgstr "Suas listas de usuários"
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
47411 #, c-format
47412 msgid "Your report has been saved"
47413 msgstr "O seu relatório foi guardado"
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
47416 #, c-format
47417 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47418 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
47419
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
47421 #, fuzzy, c-format
47422 msgid "Your request gave the following results:"
47423 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
47424
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
47426 #, fuzzy, c-format
47427 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47428 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
47429
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
47431 #, fuzzy, c-format
47432 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47433 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
47434
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
47436 #, fuzzy, c-format
47437 msgid "Your search returned no results."
47438 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
47439
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47441 #, fuzzy, c-format
47442 msgid "Z39.50 Authority search points"
47443 msgstr "Pontos de acesso Z39.50"
47444
47445 #. INPUT type=button
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
47447 msgid "Z39.50 Search"
47448 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
47449
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47451 #, fuzzy, c-format
47452 msgid "Z39.50 search"
47453 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
47454
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
47458 #, fuzzy, c-format
47459 msgid "Z39.50/SRU search"
47460 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
47461
47462 #. %1$s:  msg_add 
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47464 #, fuzzy, c-format
47465 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47466 msgstr "Servidor Z39.50 adicionado"
47467
47468 #. %1$s:  msg_add 
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47470 #, fuzzy, c-format
47471 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47472 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47475 #, fuzzy, c-format
47476 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47477 msgstr "Pesquisar servidor Z39.50:"
47478
47479 #. %1$s:  msg_add 
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47481 #, fuzzy, c-format
47482 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47483 msgstr "Servidor Z39.50 excluído"
47484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47488 #, fuzzy, c-format
47489 msgid "Z39.50/SRU servers"
47490 msgstr "Servidores Z39.50"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47493 #, fuzzy, c-format
47494 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47495 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50"
47496
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
47498 #, c-format
47499 msgid "ZIP file"
47500 msgstr "Arquivo zip"
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
47503 #, c-format
47504 msgid "Zach Sim"
47505 msgstr "Zach Sim"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47508 #, c-format
47509 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47510 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
47511
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47513 #, c-format
47514 msgid "Zebra version: "
47515 msgstr "Versão do Zebra: "
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
47519 #, c-format
47520 msgid "Zeno Tajoli"
47521 msgstr "Zeno Tajoli"
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47525 #, c-format
47526 msgid "Zip code"
47527 msgstr "CEP"
47528
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47532 #, c-format
47533 msgid "Zip/Postal code"
47534 msgstr "CEP"
47535
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
47540 #, c-format
47541 msgid "Zip/Postal code: "
47542 msgstr "CEP: "
47543
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47545 #, fuzzy, c-format
47546 msgid "Zip/postal code"
47547 msgstr "CEP"
47548
47549 #. For the first occurrence,
47550 #. SCRIPT
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47554 #, c-format
47555 msgid "[ New list ]"
47556 msgstr "[ Nova lista ]"
47557
47558 #. SPAN
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47560 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47561 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47562
47563 #. INPUT type=text name=time
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47565 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47566 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
47567
47568 #. INPUT type=text name=time2
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47570 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47571 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
47572
47573 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47575 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47576 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47577
47578 #. INPUT type=button
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
47580 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47581 msgstr ""
47582 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
47583
47584 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
47587 #, fuzzy
47588 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47589 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
47590
47591 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
47594 #, fuzzy
47595 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47596 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
47597
47598 #. INPUT type=text name=firstname
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
47600 #, fuzzy
47601 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47602 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
47603
47604 #. INPUT type=text name=initials
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
47606 #, fuzzy
47607 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47608 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
47609
47610 #. INPUT type=text name=othernames
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
47612 #, fuzzy
47613 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47614 msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
47615
47616 #. A
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
47618 #, fuzzy
47619 msgid ""
47620 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47621 "before deleting this record."
47622 msgstr "Tem certeza que pretende excluir este registro?"
47623
47624 #. IMG
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
47628 msgid "[% direction %] sort"
47629 msgstr "[% direction %] sort"
47630
47631 #. INPUT type=text name=discount
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47633 msgid "[% discount | format ("
47634 msgstr "[% discount | format ("
47635
47636 #. IMG
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47639 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47640 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47641
47642 #. A
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47645 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47646 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
47647
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47649 #, c-format
47650 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47651 msgstr ""
47652
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47654 #, fuzzy, c-format
47655 msgid ""
47656 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47657 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47658 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47659 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47660 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47661 msgstr ""
47662 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47663 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47664 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47665 "pendingsuggestions ) ) %%] "
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
47668 #, c-format
47669 msgid ""
47670 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47671 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47672 "%%] "
47673 msgstr ""
47674 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47675 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47676 "%%] "
47677
47678 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47680 #, fuzzy, c-format
47681 msgid ""
47682 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47683 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47684 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47685 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47686 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47687 msgstr ""
47688 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47689 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47692 #, c-format
47693 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47694 msgstr ""
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47697 #, c-format
47698 msgid ""
47699 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47700 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47701 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47702 msgstr ""
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47705 #, c-format
47706 msgid ""
47707 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47708 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47709 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47710 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47711 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47712 msgstr ""
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47715 #, c-format
47716 msgid ""
47717 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47718 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47719 msgstr ""
47720 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47721 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47724 #, c-format
47725 msgid ""
47726 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47727 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47728 msgstr ""
47729 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47730 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47733 #, c-format
47734 msgid ""
47735 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47736 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47737 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47738 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47739 msgstr ""
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47743 #, c-format
47744 msgid "[Clear all]"
47745 msgstr "[Limpar tudo]"
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
47751 #, c-format
47752 msgid "[Delete]"
47753 msgstr "[Excluir]"
47754
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47756 #, c-format
47757 msgid "[Edit Item]"
47758 msgstr "[Editar item]"
47759
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47762 #, c-format
47763 msgid "[Fewer options]"
47764 msgstr "[Reduzir opções]"
47765
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47767 #, fuzzy, c-format
47768 msgid "[Main page]"
47769 msgstr "Endereço principal"
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47773 #, c-format
47774 msgid "[More options]"
47775 msgstr "[Mais opções]"
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47779 #, c-format
47780 msgid "[New search]"
47781 msgstr "[Nova pesquisa]"
47782
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
47784 #, fuzzy, c-format
47785 msgid "[Overridden] "
47786 msgstr "Atraso "
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47789 #, fuzzy, c-format
47790 msgid "[Previous page]"
47791 msgstr "Página anterior"
47792
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47795 #, c-format
47796 msgid "[Select all]"
47797 msgstr "[Selecionar tudo]"
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47800 #, c-format
47801 msgid "[clear]"
47802 msgstr "[limpar]"
47803
47804 #. %1$s:  END 
47805 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47806 #. %3$s:  END 
47807 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47808 #. %5$s:  END 
47809 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47810 #. %7$s:  END 
47811 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47812 #. %9$s:  END 
47813 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47814 #. %11$s:  END 
47815 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47816 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47817 #. %14$s:  END 
47818 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47819 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
47821 #, c-format
47822 msgid ""
47823 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47824 "%s%s%s (%s) %s "
47825 msgstr ""
47826 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
47827 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
47828
47829 #. %1$s:  END 
47830 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47831 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47832 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47833 #. %5$s:  END 
47834 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47835 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
47837 #, c-format
47838 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47839 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
47840
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47842 #, c-format
47843 msgid "_ matches only a single character"
47844 msgstr ""
47845
47846 #. For the first occurrence,
47847 #. SCRIPT
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47850 msgid "a an the"
47851 msgstr "a an the"
47852
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
47854 #, c-format
47855 msgid "account has expired"
47856 msgstr "conta expirou"
47857
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47859 #, c-format
47860 msgid "active"
47861 msgstr "activo"
47862
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
47865 #, c-format
47866 msgid "add a library"
47867 msgstr "adicionar uma biblioteca"
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
47871 #, c-format
47872 msgid "add a patron category"
47873 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47876 #, fuzzy, c-format
47877 msgid "added successfully"
47878 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
47879
47880 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47882 #, c-format
47883 msgid "after %s days."
47884 msgstr "depois de %s dias."
47885
47886 #. %1$s:  END 
47887 #. %2$s:  IF ( error ) 
47888 #. %3$s:  ELSE 
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47890 #, c-format
47891 msgid "again. %s %s%s "
47892 msgstr "novamente. %s %s%s "
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47897 #, c-format
47898 msgid "all"
47899 msgstr "todos"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47902 #, c-format
47903 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47904 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
47907 #, c-format
47908 msgid "all frameworks"
47909 msgstr "todas as planilhas"
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47912 #, c-format
47913 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47914 msgstr ""
47915 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
47916
47917 #. SCRIPT
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47919 msgid "already exists in database"
47920 msgstr "já existe na base de dados"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
47924 #, c-format
47925 msgid "already has a hold"
47926 msgstr "já possui uma reserva"
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
47929 #, c-format
47930 msgid "analytics."
47931 msgstr "analytics."
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47934 #, c-format
47935 msgid "and"
47936 msgstr "e"
47937
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
47940 #, c-format
47941 msgid "and "
47942 msgstr "e "
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47945 #, c-format
47946 msgid "and has been returned."
47947 msgstr "e foi devolvido."
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47950 #, c-format
47951 msgid "and is issued every "
47952 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
47953
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47955 #, fuzzy, c-format
47956 msgid "and mark one currency as active."
47957 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
47958
47959 #. For the first occurrence,
47960 #. %1$s:  batch_id 
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
47963 #, c-format
47964 msgid "and removed from batch %s. "
47965 msgstr "e removido do lote %s. "
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
47968 #, c-format
47969 msgid "and the "
47970 msgstr "e o "
47971
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47973 #, c-format
47974 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47975 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47978 #, c-format
47979 msgid "and try again. "
47980 msgstr ""
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
47983 #, c-format
47984 msgid "anyone else to add entries."
47985 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
47988 #, c-format
47989 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47990 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
47993 #, c-format
47994 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47995 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47999 #, c-format
48000 msgid "approved"
48001 msgstr "aprovado"
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48004 #, fuzzy, c-format
48005 msgid "are licensed under the "
48006 msgstr "está licenciado sob uma "
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
48009 #, fuzzy, c-format
48010 msgid "as "
48011 msgstr "Há "
48012
48013 #. SCRIPT
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48015 #, fuzzy
48016 msgid "at %s"
48017 msgstr "Pedido %s"
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
48020 #, c-format
48021 msgid "at : "
48022 msgstr "at : "
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
48025 #, c-format
48026 msgid "at current library "
48027 msgstr "na biblioteca atual "
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
48030 #, c-format
48031 msgid "at least 1 item type defined"
48032 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
48035 #, c-format
48036 msgid "at least 1 item type must be defined"
48037 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
48040 #, c-format
48041 msgid "at least 1 library defined"
48042 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
48045 #, c-format
48046 msgid "at least 1 library must be defined"
48047 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
48048
48049 #. %1$s:  END 
48050 #. %2$s:  END 
48051 #. %3$s:  ELSE 
48052 #. %4$s:  END 
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
48054 #, fuzzy, c-format
48055 msgid ""
48056 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
48057 "the template. %s "
48058 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
48061 #, fuzzy, c-format
48062 msgid "attribute value "
48063 msgstr "Atributo: "
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48066 #, c-format
48067 msgid "available"
48068 msgstr "disponível"
48069
48070 #. A
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
48072 msgid "basket"
48073 msgstr "cesto"
48074
48075 #. For the first occurrence,
48076 #. %1$s:  basket.basketname 
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
48079 #, fuzzy, c-format
48080 msgid "basket: %s"
48081 msgstr "Pedido %s"
48082
48083 #. A
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
48086 #, fuzzy
48087 msgid "basketgroup"
48088 msgstr "Grupo de pedidos"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
48091 #, c-format
48092 msgid "batch_anonymise.pl"
48093 msgstr ""
48094
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48096 #, c-format
48097 msgid "be installed before you may continue."
48098 msgstr "seja instalado antes de continuar."
48099
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48101 #, c-format
48102 msgid "be less than 500KB. "
48103 msgstr "seja menor que 500KB. "
48104
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
48106 #, c-format
48107 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
48108 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
48109
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
48112 #, c-format
48113 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
48114 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
48115
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
48117 #, c-format
48118 msgid "be mapped to the same tag,"
48119 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
48120
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48122 #, c-format
48123 msgid ""
48124 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
48125 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
48126 msgstr ""
48127 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
48128 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
48131 #, c-format
48132 msgid "because fine balance is "
48133 msgstr "porque o balanço de multa é "
48134
48135 #. SCRIPT
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48137 #, fuzzy
48138 msgid "begins with "
48139 msgstr "Começa com"
48140
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
48142 #, c-format
48143 msgid "below"
48144 msgstr "abaixo"
48145
48146 #. INPUT type=text name=cardnumber
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
48148 msgid ""
48149 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
48150 msgstr ""
48151
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
48153 #, c-format
48154 msgid "biblio and biblionumber"
48155 msgstr "biblio e biblionumber"
48156
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
48158 #, c-format
48159 msgid "biblioitems.itemtype defined"
48160 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
48161
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
48163 #, c-format
48164 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
48165 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
48166
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
48169 #, c-format
48170 msgid "by"
48171 msgstr "por"
48172
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
48175 #, c-format
48176 msgid "by "
48177 msgstr "por "
48178
48179 #. For the first occurrence,
48180 #. %1$s:  reserveloo.author 
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
48184 #, c-format
48185 msgid "by %s"
48186 msgstr "por %s"
48187
48188 #. %1$s:  biblio.author 
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
48190 #, c-format
48191 msgid "by %s "
48192 msgstr "por %s "
48193
48194 #. %1$s:  XISBN.author 
48195 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
48196 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
48197 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
48198 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
48199 #. %6$s:  XISBN.place 
48200 #. %7$s:  END 
48201 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
48202 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
48203 #. %10$s:  END 
48204 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
48205 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
48206 #. %13$s:  END 
48207 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
48208 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
48209 #. %16$s:  END 
48210 #. %17$s:  END 
48211 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
48212 #. %19$s:  END 
48213 #. %20$s:  XISBN.pages 
48214 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
48215 #. %22$s:  XISBN.illus 
48216 #. %23$s:  END 
48217 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
48218 #. %25$s:  END 
48219 #. %26$s:  XISBN.size 
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
48221 #, c-format
48222 msgid ""
48223 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
48224 "%s "
48225 msgstr ""
48226 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
48227 "%s%s "
48228
48229 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
48231 #, c-format
48232 msgid "by %s: "
48233 msgstr "por %s: "
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48236 #, fuzzy, c-format
48237 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
48238 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48239
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
48241 #, c-format
48242 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48243 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
48246 #, fuzzy, c-format
48247 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
48248 msgstr "está licenciado sob uma "
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
48251 #, fuzzy, c-format
48252 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
48253 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48254
48255 #. SCRIPT
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48257 msgid "by _AUTHOR_"
48258 msgstr ""
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
48261 #, fuzzy, c-format
48262 msgid "by item types"
48263 msgstr "Qualquer tipo de material"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
48266 #, fuzzy, c-format
48267 msgid "by libraries"
48268 msgstr "Planos por bibliotecas"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
48271 #, fuzzy, c-format
48272 msgid "by months"
48273 msgstr "meses"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
48276 #, c-format
48277 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48278 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
48283 #, c-format
48284 msgid "characters"
48285 msgstr "caracteres"
48286
48287 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
48289 msgid "check to delete this field"
48290 msgstr "marque para excluir este campo"
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
48295 #, c-format
48296 msgid "choose"
48297 msgstr "escolher"
48298
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
48300 #, c-format
48301 msgid "click here to login"
48302 msgstr "clique aqui para entrar"
48303
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48305 #, c-format
48306 msgid "click to log out"
48307 msgstr "clique para sair"
48308
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
48310 #, fuzzy, c-format
48311 msgid "closed"
48312 msgstr "Fechado"
48313
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48315 #, fuzzy, c-format
48316 msgid "code and "
48317 msgstr "e "
48318
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48320 #, c-format
48321 msgid "collection"
48322 msgstr "coleção"
48323
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48325 #, c-format
48326 msgid "configuration file."
48327 msgstr "arquivo de configuração."
48328
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48330 #, c-format
48331 msgid "considered late"
48332 msgstr "considerado atrasado"
48333
48334 #. SCRIPT
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48336 #, fuzzy
48337 msgid "containing "
48338 msgstr "continuando"
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
48354 #, c-format
48355 msgid "contains"
48356 msgstr "contém"
48357
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48359 #, c-format
48360 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48361 msgstr ""
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48364 #, c-format
48365 msgid "create a patron"
48366 msgstr "criar um usuário"
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48370 #, c-format
48371 msgid "create an item record when receiving this serial"
48372 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
48373
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48375 #, c-format
48376 msgid "create one or more authorized values"
48377 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48380 #, fuzzy, c-format
48381 msgid "csv"
48382 msgstr "csh"
48383
48384 #. SPAN
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48387 msgid ""
48388 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48389 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48390 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48391 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48392 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48393 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48394 "series %]&rft.genre="
48395 msgstr ""
48396 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48397 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48398 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48399 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48400 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48401 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48402 "series %]&rft.genre="
48403
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48405 #, c-format
48406 msgid "currently available items."
48407 msgstr "itens disponíveis."
48408
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48410 #, c-format
48411 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
48412 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48415 #, c-format
48416 msgid "database host : "
48417 msgstr "hospedagem da base de dados: "
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48420 #, c-format
48421 msgid "database name : "
48422 msgstr "nome da base de dados: "
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48425 #, c-format
48426 msgid "database port : "
48427 msgstr "porta da base de dados: "
48428
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48430 #, c-format
48431 msgid "database type : "
48432 msgstr "tipo de base de dados: "
48433
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48435 #, c-format
48436 msgid "database user : "
48437 msgstr "usuário da base de dados: "
48438
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48440 #, c-format
48441 msgid "day(s) "
48442 msgstr "dia(s) "
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48445 #, c-format
48446 msgid "days "
48447 msgstr "dias "
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48450 #, c-format
48451 msgid "days ago"
48452 msgstr "dias atrás"
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48455 #, c-format
48456 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48457 msgstr ""
48458 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
48459 "itens"
48460
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48462 #, c-format
48463 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48464 msgstr ""
48465 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48468 #, c-format
48469 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48470 msgstr ""
48471 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48474 #, c-format
48475 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48476 msgstr ""
48477 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
48478
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48480 #, c-format
48481 msgid "define a budget"
48482 msgstr "definir um orçamento"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48485 #, c-format
48486 msgid "define a budget and a fund"
48487 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48490 #, c-format
48491 msgid "define a notice"
48492 msgstr "defina um aviso"
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
48495 #, c-format
48496 msgid "del"
48497 msgstr "del"
48498
48499 #. A
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48501 msgid "detail of the subscription"
48502 msgstr "detalhe da Assinatura"
48503
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48505 #, c-format
48506 msgid "detected."
48507 msgstr "detectado."
48508
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48510 #, c-format
48511 msgid "digits"
48512 msgstr "dígitos"
48513
48514 #. A
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
48516 msgid "display detail for this librarian."
48517 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
48518
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48520 #, c-format
48521 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48522 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
48523
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48525 #, c-format
48526 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48527 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
48530 #, fuzzy, c-format
48531 msgid "doesn't exist"
48532 msgstr "O usuário não existe."
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48535 #, c-format
48536 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48537 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
48540 #, fuzzy, c-format
48541 msgid "doesn't match"
48542 msgstr "deve coincidir"
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48546 #, fuzzy, c-format
48547 msgid "doesn't match any existing record."
48548 msgstr "A partir de um registro existente: "
48549
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48561 #, fuzzy, c-format
48562 msgid "dom"
48563 msgstr "doi"
48564
48565 #. INPUT type=reset
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48567 msgid "déselectionner tout"
48568 msgstr "limpar tudo"
48569
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
48572 #, c-format
48573 msgid "ecost tax exc."
48574 msgstr "Total de Imposto Exc."
48575
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
48578 #, c-format
48579 msgid "ecost tax inc."
48580 msgstr "ecost tax inc."
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48583 #, c-format
48584 msgid "edit"
48585 msgstr "editar"
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48588 #, c-format
48589 msgid "edit "
48590 msgstr "editar "
48591
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
48593 #, c-format
48594 msgid "email"
48595 msgstr "E-mail"
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48603 #, c-format
48604 msgid "email the Koha administrator"
48605 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
48606
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
48608 #, fuzzy, c-format
48609 msgid "email to the Koha Administrator"
48610 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
48611
48612 #. META http-equiv=Content-Language
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48614 msgid "en-us"
48615 msgstr "en-us"
48616
48617 #. %1$s:  END 
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
48619 #, fuzzy, c-format
48620 msgid "entries. %s "
48621 msgstr "entradas. "
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
48624 #, c-format
48625 msgid ""
48626 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48627 "file upload directory for your Koha instance. "
48628 msgstr ""
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
48631 #, c-format
48632 msgid ""
48633 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48634 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
48635 "properly set the "
48636 msgstr ""
48637
48638 #. %1$s:  ELSE 
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48640 #, fuzzy, c-format
48641 msgid "entry. %s "
48642 msgstr "entradas. "
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
48645 #, fuzzy, c-format
48646 msgid "epost: "
48647 msgstr "Perdido: "
48648
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48650 #, c-format
48651 msgid "epost_sjekk: "
48652 msgstr ""
48653
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
48655 #, c-format
48656 msgid ""
48657 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48658 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48659 msgstr ""
48660 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48661 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
48664 #, c-format
48665 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48666 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48667
48668 #. INPUT type=text name=cardnumber
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48670 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
48671 msgstr ""
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48674 #, c-format
48675 msgid "exists"
48676 msgstr "existe"
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48679 #, c-format
48680 msgid "exists."
48681 msgstr "existe."
48682
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48684 #, c-format
48685 msgid "expired"
48686 msgstr "vencido"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48689 #, fuzzy, c-format
48690 msgid "failed to be added"
48691 msgstr "Usuários para serem adicionados"
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48694 #, fuzzy, c-format
48695 msgid "failed to be updated"
48696 msgstr "Coleção '%s' falhou para ser atualizada!"
48697
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
48699 #, c-format
48700 msgid "famfamfam.com"
48701 msgstr "famfamfam.com"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
48704 #, fuzzy, c-format
48705 msgid "fdato: "
48706 msgstr "Obrigatório: "
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48709 #, fuzzy, c-format
48710 msgid "feide: "
48711 msgstr "Lado da página: "
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48714 #, c-format
48715 msgid "field "
48716 msgstr "campo "
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
48719 #, c-format
48720 msgid "field(s) "
48721 msgstr "campo(s) "
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
48724 #, c-format
48725 msgid "fnr_hash: "
48726 msgstr ""
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48729 #, c-format
48730 msgid "folkeregsjekk_dato: "
48731 msgstr ""
48732
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48734 #, c-format
48735 msgid "for "
48736 msgstr "para "
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48739 #, c-format
48740 msgid "framework values"
48741 msgstr "valores do modelo"
48742
48743 #. SCRIPT
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48745 #, fuzzy
48746 msgid "from"
48747 msgstr "de: "
48748
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
48751 #, c-format
48752 msgid "from "
48753 msgstr "de: "
48754
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
48756 #, c-format
48757 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
48758 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
48759
48760 #. A
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48762 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48763 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
48764
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48766 #, c-format
48767 msgid "gone no address"
48768 msgstr "perdido sem endereço"
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48771 #, c-format
48772 msgid "group by"
48773 msgstr "agrupar por"
48774
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48777 #, c-format
48778 msgid "group by "
48779 msgstr "agrupar por "
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48789 #, c-format
48790 msgid "grs1"
48791 msgstr "grs1"
48792
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48794 #, c-format
48795 msgid "gyldig_til: "
48796 msgstr ""
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48799 #, fuzzy, c-format
48800 msgid "has "
48801 msgstr "Há "
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48804 #, c-format
48805 msgid "has all required privileges on database "
48806 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
48807
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
48809 #, c-format
48810 msgid "has already been added."
48811 msgstr "já foi adicionado."
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
48814 #, c-format
48815 msgid "has never been checked out."
48816 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
48817
48818 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48820 #, c-format
48821 msgid ""
48822 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48823 msgstr ""
48824
48825 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48827 #, c-format
48828 msgid ""
48829 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48830 msgstr ""
48831
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
48833 #, fuzzy, c-format
48834 msgid "has restrictions"
48835 msgstr "Cancelar suspensão"
48836
48837 #. %1$s:  END 
48838 #. %2$s:  IF message.error 
48839 #. %3$s:  message.error
48840 #. %4$s:  END 
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48842 #, c-format
48843 msgid ""
48844 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48845 "logfile for more information). %s "
48846 msgstr ""
48847
48848 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48850 #, fuzzy, c-format
48851 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48852 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
48855 #, c-format
48856 msgid "has too many holds."
48857 msgstr "tem demasiadas reservas."
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48863 #, c-format
48864 msgid "here"
48865 msgstr "aqui"
48866
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
48868 #, c-format
48869 msgid "hjemmebibliotek: "
48870 msgstr ""
48871
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48873 #, c-format
48874 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48875 msgstr "holdingbranch não mapeado"
48876
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48878 #, c-format
48879 msgid "holdingbranch defined"
48880 msgstr "holdingbranch definido"
48881
48882 #. A
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48884 msgid "holds queue"
48885 msgstr "fila de espera"
48886
48887 #. A
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48889 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48890 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
48891
48892 #. A
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48894 msgid "holds waiting for patron pickup"
48895 msgstr "reservas aguardando retirada"
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48898 #, c-format
48899 msgid "homebranch NOT mapped"
48900 msgstr "homebranch não mapeado"
48901
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48903 #, c-format
48904 msgid "homebranch defined"
48905 msgstr "homebranch definido"
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
48908 #, c-format
48909 msgid "if"
48910 msgstr ""
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48913 #, c-format
48914 msgid ""
48915 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48916 "libraries you want to associate with this value. "
48917 msgstr ""
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48921 #, c-format
48922 msgid "if you wish to enable this feature."
48923 msgstr "se você deseja ativar esta função."
48924
48925 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
48927 msgid "ig"
48928 msgstr ""
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
48934 #, c-format
48935 msgid "ignore"
48936 msgstr "ignorar"
48937
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48939 #, c-format
48940 msgid "in "
48941 msgstr "em "
48942
48943 #. %1$s:  LibraryName 
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48945 #, c-format
48946 msgid "in %s "
48947 msgstr "em %s "
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48950 #, c-format
48951 msgid "in Administration"
48952 msgstr "em Administração"
48953
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48955 #, c-format
48956 msgid "in fines"
48957 msgstr "em multas"
48958
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48960 #, c-format
48961 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48962 msgstr ""
48963
48964 #. SCRIPT
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48966 #, fuzzy
48967 msgid "in library "
48968 msgstr "Biblioteca principal"
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48972 #, fuzzy, c-format
48973 msgid "indexing."
48974 msgstr "índice"
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48977 #, c-format
48978 msgid "install basic configuration settings"
48979 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48982 #, c-format
48983 msgid "invalid authority types"
48984 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48987 #, fuzzy, c-format
48988 msgid "is"
48989 msgstr "Avis"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
48992 #, c-format
48993 msgid "is already in possession"
48994 msgstr ""
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
48997 #, fuzzy, c-format
48998 msgid "is already in use by another patron record."
48999 msgstr ""
49000 "O valor %s do atributo de usuário está sendo usado por outro registro de "
49001 "usuário."
49002
49003 #. SCRIPT
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49005 msgid "is duplicated"
49006 msgstr "é duplicado"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
49009 #, c-format
49010 msgid ""
49011 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
49012 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
49013 msgstr ""
49014 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
49015 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
49016 "biblioteca de inscrição do usuário, "
49017
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
49021 #, c-format
49022 msgid "is equal to"
49023 msgstr "é igual a"
49024
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49039 #, c-format
49040 msgid "is exactly"
49041 msgstr "é exatamente"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49044 #, c-format
49045 msgid "is licensed under the "
49046 msgstr "está licenciado sob uma "
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
49050 #, fuzzy, c-format
49051 msgid "is not"
49052 msgstr "Nota de circulação"
49053
49054 #. %1$s:  message_loo.date_from 
49055 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
49057 #, c-format
49058 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
49059 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
49060
49061 #. %1$s:  message_loo.date_to 
49062 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
49063 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
49064 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
49065 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
49066 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
49067 #. %7$s:  message_loo.approver 
49068 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
49069 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
49070 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
49071 #. %11$s:  ELSE 
49072 #. %12$s:  END 
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
49074 #, c-format
49075 msgid ""
49076 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
49077 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
49078 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
49079 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
49080 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
49081 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
49082 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
49083 "error! %s "
49084 msgstr ""
49085 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
49086 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
49087 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
49088 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
49089 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
49090 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
49091 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
49092 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
49093
49094 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
49096 #, fuzzy, c-format
49097 msgid "is not empty. %s "
49098 msgstr "não está vazio. "
49099
49100 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
49102 #, c-format
49103 msgid "is now debarred until %s "
49104 msgstr "está suspenso até %s "
49105
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
49108 #, c-format
49109 msgid "is on hold for "
49110 msgstr "está reservado para "
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49113 #, c-format
49114 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
49115 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
49118 #, c-format
49119 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
49120 msgstr ""
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
49123 #, c-format
49124 msgid "is used as a fallback. "
49125 msgstr ""
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
49131 #, c-format
49132 msgid "iso2709"
49133 msgstr "iso2709"
49134
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
49136 #, c-format
49137 msgid "item fields"
49138 msgstr "campos do exemplar"
49139
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
49141 #, c-format
49142 msgid "item type not defined"
49143 msgstr "tipo de documento não definido"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
49146 #, c-format
49147 msgid "itemdata_copynumber"
49148 msgstr "itemdata_copynumber"
49149
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
49151 #, c-format
49152 msgid "itemdata_enumchron"
49153 msgstr "itemdata_enumchron"
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
49156 #, c-format
49157 msgid "itemnum"
49158 msgstr "itemnum"
49159
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
49161 #, c-format
49162 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
49163 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
49164
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49166 #, fuzzy, c-format
49167 msgid "items"
49168 msgstr "exemplares. "
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
49172 #, fuzzy, c-format
49173 msgid "items (10)"
49174 msgstr "exemplares. "
49175
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49177 #, c-format
49178 msgid "items. "
49179 msgstr "exemplares. "
49180
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
49182 #, c-format
49183 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
49184 msgstr ""
49185
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
49187 #, c-format
49188 msgid "items.permanent_location mapped"
49189 msgstr ""
49190
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
49192 #, c-format
49193 msgid "itemtype NOT mapped"
49194 msgstr "itemtype não mapeado"
49195
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49197 #, c-format
49198 msgid "jQuery"
49199 msgstr "jQuery"
49200
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
49202 #, fuzzy, c-format
49203 msgid "jQuery Colvis plugin"
49204 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
49207 #, c-format
49208 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
49209 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49212 #, c-format
49213 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
49214 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49218 #, fuzzy, c-format
49219 msgid "jQuery Validation Plugin"
49220 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49223 #, c-format
49224 msgid "jQuery and jQueryUI"
49225 msgstr "jQuery and jQueryUI"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
49228 #, fuzzy, c-format
49229 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
49230 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49231
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
49233 #, c-format
49234 msgid ""
49235 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
49236 "under the "
49237 msgstr ""
49238
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
49240 #, fuzzy, c-format
49241 msgid "jQuery multiple select plugin"
49242 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49243
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
49245 #, fuzzy, c-format
49246 msgid "jQuery treetable Plugin"
49247 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49248
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49250 #, fuzzy, c-format
49251 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
49252 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
49253
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49255 #, c-format
49256 msgid "jQueryUI"
49257 msgstr ""
49258
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49261 #, c-format
49262 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
49263 msgstr ""
49264
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49266 #, c-format
49267 msgid "jquery.multiple.select.js"
49268 msgstr ""
49269
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
49271 #, c-format
49272 msgid "kjonn: "
49273 msgstr ""
49274
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
49278 #, c-format
49279 msgid "koha-conf.xml"
49280 msgstr "koha-conf.xml"
49281
49282 #. INPUT type=text name=filename
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
49285 msgid "koha.mrc"
49286 msgstr "koha.mrc"
49287
49288 #. %1$s:  batche.batch_id 
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
49290 #, c-format
49291 msgid "label_batch_%s.csv"
49292 msgstr "label_batch_%s.csv"
49293
49294 #. For the first occurrence,
49295 #. %1$s:  batche.batch_id 
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
49298 #, c-format
49299 msgid "label_batch_%s.pdf"
49300 msgstr "label_batch_%s.pdf"
49301
49302 #. %1$s:  batche.batch_id 
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
49304 #, c-format
49305 msgid "label_batch_%s.xml"
49306 msgstr "label_batch_%s.xml"
49307
49308 #. For the first occurrence,
49309 #. %1$s:  batche.label_count 
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
49312 #, c-format
49313 msgid "label_single_%s.csv"
49314 msgstr "label_single_%s.csv"
49315
49316 #. For the first occurrence,
49317 #. %1$s:  batche.label_count 
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
49322 #, c-format
49323 msgid "label_single_%s.pdf"
49324 msgstr "label_single_%s.pdf"
49325
49326 #. For the first occurrence,
49327 #. %1$s:  batche.label_count 
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
49330 #, c-format
49331 msgid "label_single_%s.xml"
49332 msgstr "label_single_%s.xml"
49333
49334 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
49336 #, c-format
49337 msgid "last on: %s"
49338 msgstr "última em: %s"
49339
49340 #. INPUT type=text name=from_subfield
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49343 msgid "let blank for the entire field"
49344 msgstr ""
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
49347 #, c-format
49348 msgid "library not defined"
49349 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
49350
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
49352 #, c-format
49353 msgid "licensed under "
49354 msgstr "está licenciado sob uma "
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
49357 #, c-format
49358 msgid "like"
49359 msgstr "como"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
49362 #, c-format
49363 msgid "lnr: "
49364 msgstr ""
49365
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49367 #, c-format
49368 msgid "localhost"
49369 msgstr "localhost"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49372 #, c-format
49373 msgid "log in"
49374 msgstr ""
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49377 #, c-format
49378 msgid "lost"
49379 msgstr "perdido"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
49382 #, c-format
49383 msgid "m/"
49384 msgstr "m/"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
49387 #, fuzzy, c-format
49388 msgid "m_adresse1: "
49389 msgstr "Endereço: "
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
49392 #, fuzzy, c-format
49393 msgid "m_adresse2: "
49394 msgstr "Bairro: "
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
49397 #, c-format
49398 msgid "m_gyldig_til: "
49399 msgstr ""
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
49402 #, fuzzy, c-format
49403 msgid "m_land: "
49404 msgstr "...e: "
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49407 #, fuzzy, c-format
49408 msgid "m_postnr: "
49409 msgstr "Hostname: "
49410
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
49412 #, c-format
49413 msgid "m_sjekk: "
49414 msgstr ""
49415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
49417 #, fuzzy, c-format
49418 msgid "m_sted: "
49419 msgstr "Chamado: "
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
49422 #, fuzzy, c-format
49423 msgid "manage circulation rules"
49424 msgstr "Alertas de circulação de itens"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49427 #, fuzzy, c-format
49428 msgid "mapped"
49429 msgstr "cobre"
49430
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
49433 #, c-format
49434 msgid "marc"
49435 msgstr "marc"
49436
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
49438 #, c-format
49439 msgid "matches"
49440 msgstr "coincidências"
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
49444 #, c-format
49445 msgid "me"
49446 msgstr "me"
49447
49448 #. SCRIPT
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49450 msgid "modified"
49451 msgstr "modificado"
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
49454 #, c-format
49455 msgid "months"
49456 msgstr "meses"
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49461 #, c-format
49462 msgid "must"
49463 msgstr "deve"
49464
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
49466 #, c-format
49467 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
49468 msgstr ""
49469 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
49470 "CRIAÇÃO "
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49473 #, c-format
49474 msgid "must match"
49475 msgstr "deve coincidir"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49478 #, c-format
49479 msgid "n/a"
49480 msgstr "n/a"
49481
49482 #. INPUT type=image
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
49484 msgid "next"
49485 msgstr "próximo"
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
49488 #, c-format
49489 msgid "no NULL value in frameworkcode"
49490 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49493 #, c-format
49494 msgid "no active"
49495 msgstr "não activo"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49499 #, c-format
49500 msgid "no libraries defined"
49501 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
49502
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49505 #, c-format
49506 msgid "no patron categories defined"
49507 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
49508
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49510 #, c-format
49511 msgid "noItemTypeImages system preference"
49512 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49517 #, c-format
49518 msgid "none"
49519 msgstr "nenhum"
49520
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49523 #, c-format
49524 msgid "not"
49525 msgstr "não"
49526
49527 #. ABBR
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49529 msgid "not available"
49530 msgstr "indisponível"
49531
49532 #. SCRIPT
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49534 #, fuzzy
49535 msgid "not checked out"
49536 msgstr "Não está emprestado."
49537
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49541 #, c-format
49542 msgid "not equal to"
49543 msgstr "não igual a"
49544
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49546 #, c-format
49547 msgid "not like"
49548 msgstr "não parecido"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49551 #, c-format
49552 msgid "not owned"
49553 msgstr "não pertencente"
49554
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49556 #, c-format
49557 msgid "of one item"
49558 msgstr "de um item"
49559
49560 #. SCRIPT
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49562 #, fuzzy
49563 msgid "on hold"
49564 msgstr "Reservado"
49565
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
49568 #, c-format
49569 msgid "on this item "
49570 msgstr "neste exemplar "
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
49573 #, c-format
49574 msgid "once every"
49575 msgstr "uma vez em cada"
49576
49577 #. %1$s:  ELSE 
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
49579 #, fuzzy, c-format
49580 msgid "one or more records without items attached. %s "
49581 msgstr "estre registro não possui itens. "
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
49584 #, c-format
49585 msgid "opprettet: "
49586 msgstr ""
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
49589 #, fuzzy, c-format
49590 msgid "opprettet_av: "
49591 msgstr "Fortsettelse av: "
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49595 #, c-format
49596 msgid "or"
49597 msgstr "ou"
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49605 #, c-format
49606 msgid "or "
49607 msgstr "ou "
49608
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
49610 #, c-format
49611 msgid "or MARC subfield."
49612 msgstr "ou Subcampo MARC:"
49613
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49615 #, c-format
49616 msgid "or any available"
49617 msgstr "ou qualquer disponível"
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
49621 #, fuzzy, c-format
49622 msgid "or create"
49623 msgstr "Criar"
49624
49625 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
49627 #, c-format
49628 msgid "owes %s"
49629 msgstr ""
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
49632 #, fuzzy, c-format
49633 msgid "p_adresse1: "
49634 msgstr "Endereço: "
49635
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
49637 #, fuzzy, c-format
49638 msgid "p_adresse2: "
49639 msgstr "Bairro: "
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49642 #, fuzzy, c-format
49643 msgid "p_land: "
49644 msgstr "...e: "
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49647 #, fuzzy, c-format
49648 msgid "p_postnr: "
49649 msgstr "Hostname: "
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
49652 #, c-format
49653 msgid "p_sjekk: "
49654 msgstr ""
49655
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49657 #, fuzzy, c-format
49658 msgid "p_sted: "
49659 msgstr "Concluído: "
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
49662 #, fuzzy, c-format
49663 msgid "passsord: "
49664 msgstr "Senha: "
49665
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49667 #, c-format
49668 msgid "patron categories"
49669 msgstr "categorias de usuários"
49670
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49672 #, c-format
49673 msgid "patron category "
49674 msgstr "categoria de usuário "
49675
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
49677 #, fuzzy, c-format
49678 msgid "patron_attributes"
49679 msgstr "Atributos de usuários"
49680
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
49682 #, fuzzy, c-format
49683 msgid "patrons to "
49684 msgstr "categoria de usuário "
49685
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49688 #, c-format
49689 msgid "pending"
49690 msgstr "pendente"
49691
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49693 #, fuzzy, c-format
49694 msgid "pending offline circulation actions"
49695 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
49696
49697 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
49699 msgid "phony_submit"
49700 msgstr "phony_submit"
49701
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
49703 #, c-format
49704 msgid "pin: "
49705 msgstr ""
49706
49707 #. SCRIPT
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49709 msgid "please enter a date !"
49710 msgstr "favor informar uma data!"
49711
49712 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49714 msgid "please note your reason here..."
49715 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49718 #, fuzzy, c-format
49719 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49720 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49721
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49723 #, fuzzy, c-format
49724 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49725 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49726
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
49728 #, c-format
49729 msgid ""
49730 "plugins in order by significance, from most significant to least "
49731 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
49732 "(NOTE: "
49733 msgstr ""
49734 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
49735 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
49738 #, c-format
49739 msgid ""
49740 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
49741 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
49742 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
49743 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
49744 "not recommended, and likely will not work."
49745 msgstr ""
49746 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
49747 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
49748 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
49749
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
49751 #, c-format
49752 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
49753 msgstr ""
49754
49755 #. INPUT type=image
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
49757 msgid "previous"
49758 msgstr "anterior"
49759
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
49761 #, fuzzy, c-format
49762 msgid "prim_kontakt: "
49763 msgstr "Horizontal: "
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49768 #, c-format
49769 msgid "pt"
49770 msgstr "pt"
49771
49772 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49773 #. %2$s:  END 
49774 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49776 #, fuzzy, c-format
49777 msgid "published by: %s %s %s in "
49778 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
49779
49780 #. SCRIPT
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49782 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49783 msgstr ""
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49786 #, c-format
49787 msgid "rather than "
49788 msgstr "em vez de "
49789
49790 #. SCRIPT
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49792 #, fuzzy
49793 msgid "reason unkown"
49794 msgstr "Datas desconhecidas"
49795
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49797 #, c-format
49798 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49799 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
49800
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49802 #, c-format
49803 msgid "records in various format. Choose one): "
49804 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
49805
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49807 #, c-format
49808 msgid "records."
49809 msgstr "registros."
49810
49811 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49813 msgid "regex pattern"
49814 msgstr "padrão regex"
49815
49816 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49818 msgid "regex replacement"
49819 msgstr "substituição regex"
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49823 #, c-format
49824 msgid "rejected"
49825 msgstr "rejeitado"
49826
49827 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49829 #, c-format
49830 msgid "rejected %s"
49831 msgstr "rejeitado %s"
49832
49833 #. IMG
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
49836 msgid "remove this image"
49837 msgstr "remover esta imagem"
49838
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
49840 #, fuzzy, c-format
49841 msgid "removed successfully"
49842 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
49843
49844 #. SCRIPT
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49846 #, fuzzy
49847 msgid "reopen basketgroup"
49848 msgstr "Fechar grupo de cestos"
49849
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49851 #, c-format
49852 msgid "required"
49853 msgstr "obrigatório"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49856 #, c-format
49857 msgid "restricted"
49858 msgstr "restricted"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
49861 #, c-format
49862 msgid "return to where you were before."
49863 msgstr "voltar para onde você estava antes."
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49866 #, c-format
49867 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49868 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
49871 #, c-format
49872 msgid "s/"
49873 msgstr "s/"
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49876 #, c-format
49877 msgid "same library, all patron types, all item types"
49878 msgstr ""
49879 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49882 #, c-format
49883 msgid "same library, all patron types, same item type"
49884 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
49885
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49887 #, c-format
49888 msgid "same library, same patron type, all item types"
49889 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49892 #, c-format
49893 msgid "same library, same patron type, same item type"
49894 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
49895
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49897 #, c-format
49898 msgid "seconds "
49899 msgstr "segundos "
49900
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49902 #, c-format
49903 msgid "see also:"
49904 msgstr "ver também:"
49905
49906 #. %1$s:  seflag 
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
49908 #, c-format
49909 msgid "seflag is on (%s)"
49910 msgstr "seflag está em (%s)"
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49913 #, c-format
49914 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49915 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49918 #, c-format
49919 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49920 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49925 #, c-format
49926 msgid "select all"
49927 msgstr "selecionar todos"
49928
49929 #. INPUT type=submit
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49931 msgid "selection"
49932 msgstr "seleção"
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49936 #, c-format
49937 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49938 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
49941 #, c-format
49942 msgid "serial"
49943 msgstr "periódico"
49944
49945 #. A
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
49947 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49948 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
49951 #, c-format
49952 msgid "setDescription: "
49953 msgstr "setDescription: "
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
49956 #, c-format
49957 msgid "setDescriptions"
49958 msgstr "setDescriptions"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
49961 #, c-format
49962 msgid "setName"
49963 msgstr "setName"
49964
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
49966 #, c-format
49967 msgid "setName: "
49968 msgstr "setName: "
49969
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
49971 #, c-format
49972 msgid "setSpec"
49973 msgstr "setSpec"
49974
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
49976 #, fuzzy, c-format
49977 msgid "setSpec: "
49978 msgstr "setSpec "
49979
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
49981 #, c-format
49982 msgid ""
49983 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
49984 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
49985 "synchronized"
49986 msgstr ""
49987 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
49988 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
49989 "dados serão sincronizadas."
49990
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49992 #, c-format
49993 msgid "since last transfer"
49994 msgstr "desde a última transferência"
49995
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
49997 #, c-format
49998 msgid "sist_endret: "
49999 msgstr ""
50000
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
50002 #, c-format
50003 msgid "sist_endret_av: "
50004 msgstr ""
50005
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
50007 #, fuzzy, c-format
50008 msgid "software.coop, United Kingdom"
50009 msgstr "Software Coop, United Kingdom"
50010
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
50013 #, c-format
50014 msgid "specify an active currency"
50015 msgstr "especifique uma moeda corrente"
50016
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50018 #, c-format
50019 msgid "start the installer"
50020 msgstr "iniciar o instalador"
50021
50022 #. SCRIPT
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50024 #, fuzzy
50025 msgid "starting with "
50026 msgstr "Começa por:"
50027
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
50042 #, c-format
50043 msgid "starts with"
50044 msgstr "começa por"
50045
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
50048 #, c-format
50049 msgid "subfield ignored"
50050 msgstr "subcampo ignorado"
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
50054 #, c-format
50055 msgid "subfields"
50056 msgstr "subcampos"
50057
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
50059 #, c-format
50060 msgid "subfields not in same tabs"
50061 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
50062
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
50064 #, c-format
50065 msgid "subscribers"
50066 msgstr "assinantes"
50067
50068 #. A
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
50072 msgid "subscription detail"
50073 msgstr "detalhe da assinatura"
50074
50075 #. %1$s:  IF ( title ) 
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
50077 #, c-format
50078 msgid "subscription(s) %s with title matching "
50079 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
50080
50081 #. A
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50084 msgid "suggestion"
50085 msgstr "sugestão"
50086
50087 #. For the first occurrence,
50088 #. %1$s:  m.id 
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
50095 #, c-format
50096 msgid "suggestion #%s"
50097 msgstr "sugestão #%s"
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
50100 #, c-format
50101 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
50102 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50105 #, fuzzy, c-format
50106 msgid "table."
50107 msgstr "Repetítivel"
50108
50109 #. SCRIPT
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50111 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
50112 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
50113
50114 #. META http-equiv=Content-Type
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
50128 msgid "text/html; charset=utf-8"
50129 msgstr "text/html; charset=utf-8"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
50132 #, c-format
50133 msgid "than "
50134 msgstr "que "
50135
50136 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
50137 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
50138 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
50139 #. %4$s:  image_limit 
50140 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
50141 #. %6$s:  batch_id 
50142 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
50143 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
50144 #. %9$s:  batch_id 
50145 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
50146 #. %11$s:  batch_id 
50147 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
50148 #. %13$s:  batch_id 
50149 #. %14$s:  ELSE 
50150 #. %15$s:  END 
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50152 #, c-format
50153 msgid ""
50154 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
50155 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
50156 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
50157 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
50158 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
50159 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
50160 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
50161 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
50162 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
50163 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
50164 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
50165 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
50166 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
50167 "duplicated. %s %s "
50168 msgstr ""
50169 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
50170 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
50171 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
50172 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
50173 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
50174 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
50175 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
50176 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
50177 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
50178 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
50179 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
50180 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
50181 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
50182 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
50183 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
50186 #, c-format
50187 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
50188 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
50192 #, fuzzy, c-format
50193 msgid ""
50194 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
50195 msgstr "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=bibliotecas"
50196
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
50198 #, fuzzy, c-format
50199 msgid ""
50200 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
50201 msgstr ""
50202 "o subcampo correspondente DEVE ter um valor autorizado=tipo de documento"
50203
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
50205 #, c-format
50206 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
50207 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
50208
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
50210 #, c-format
50211 msgid "the items.homebranch field MUST :"
50212 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
50213
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
50215 #, c-format
50216 msgid "the library where the hold is being placed.. "
50217 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
50218
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
50220 #, c-format
50221 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
50222 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
50223
50224 #. %1$s:  END 
50225 #. %2$s:  ELSE 
50226 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
50228 #, fuzzy, c-format
50229 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
50230 msgstr "estre registro não possui itens. "
50231
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
50233 #, c-format
50234 msgid "through "
50235 msgstr "através "
50236
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
50238 #, c-format
50239 msgid "times"
50240 msgstr "vezes"
50241
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
50243 #, c-format
50244 msgid "tlf_hjemme: "
50245 msgstr ""
50246
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
50248 #, c-format
50249 msgid "tlf_jobb: "
50250 msgstr ""
50251
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
50253 #, c-format
50254 msgid "tlf_mobil: "
50255 msgstr ""
50256
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
50261 #, c-format
50262 msgid "to "
50263 msgstr "para "
50264
50265 #. For the first occurrence,
50266 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
50269 #, c-format
50270 msgid "to %s"
50271 msgstr "para %s"
50272
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
50275 #, c-format
50276 msgid "to be placed on hold"
50277 msgstr "a ser colocado em reserva"
50278
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50280 #, c-format
50281 msgid "to continue the installation. "
50282 msgstr "para continuar a instalação. "
50283
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50285 #, fuzzy, c-format
50286 msgid "to create"
50287 msgstr "Criar"
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
50290 #, fuzzy, c-format
50291 msgid "to field "
50292 msgstr "Campo do Koha"
50293
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50295 #, fuzzy, c-format
50296 msgid "to the "
50297 msgstr "e o "
50298
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
50300 #, c-format
50301 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
50302 msgstr ""
50303 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
50304 "superbibliotecário."
50305
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
50307 #, c-format
50308 msgid "today"
50309 msgstr "hoje"
50310
50311 #. SCRIPT
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50313 #, fuzzy
50314 msgid "too many renewals"
50315 msgstr "Total de sub-níveis"
50316
50317 #. A
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
50319 msgid "transfers to receive at your library"
50320 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
50321
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
50323 #, c-format
50324 msgid "unless"
50325 msgstr ""
50326
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
50329 #, c-format
50330 msgid "until"
50331 msgstr "até"
50332
50333 #. SCRIPT
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50335 #, fuzzy
50336 msgid "until %s"
50337 msgstr "até"
50338
50339 #. INPUT type=text name=cardnumber
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
50341 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
50342 msgstr ""
50343
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
50345 #, c-format
50346 msgid "update your database"
50347 msgstr "atualize sua base de dados"
50348
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
50350 #, fuzzy, c-format
50351 msgid "updated successfully"
50352 msgstr "Coleção '%s' Atualizada com Sucesso!"
50353
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
50355 #, c-format
50356 msgid "url"
50357 msgstr "url"
50358
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
50360 #, c-format
50361 msgid "url:"
50362 msgstr "url:"
50363
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
50365 #, c-format
50366 msgid "used for/see from:"
50367 msgstr "usado para/ver:"
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50370 #, c-format
50371 msgid "user "
50372 msgstr "usuário "
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50375 #, c-format
50376 msgid "valid entries in your database."
50377 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
50380 #, c-format
50381 msgid "value"
50382 msgstr "valor"
50383
50384 #. SCRIPT
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50386 msgid "value missing"
50387 msgstr "valor em falta"
50388
50389 #. SCRIPT
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50391 msgid "variable missing"
50392 msgstr "variável em falta"
50393
50394 #. For the first occurrence,
50395 #. %1$s:  supplier 
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
50398 #, c-format
50399 msgid "vendor %s,"
50400 msgstr "fornecedor %s,"
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50403 #, c-format
50404 msgid "verify"
50405 msgstr "verificar"
50406
50407 #. SCRIPT
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
50409 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
50410 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
50411
50412 #. %1$s:  ELSE 
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
50414 #, c-format
50415 msgid ""
50416 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
50417 "used without success: "
50418 msgstr ""
50419
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
50421 #, c-format
50422 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
50423 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
50424
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
50426 #, fuzzy, c-format
50427 msgid "which should be set up by your system administrator."
50428 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
50431 #, fuzzy, c-format
50432 msgid "who have not borrowed since:"
50433 msgstr "Excluir usuário que não emprestou desde:"
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
50436 #, fuzzy, c-format
50437 msgid "whose expiration date is before:"
50438 msgstr "Data de vencimento:"
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
50441 #, fuzzy, c-format
50442 msgid "whose patron category is:"
50443 msgstr "categoria de usuário"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
50446 #, c-format
50447 msgid "will show the link just below the title"
50448 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
50449
50450 #. SCRIPT
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50452 #, fuzzy
50453 msgid "with category "
50454 msgstr "Nova categoria"
50455
50456 #. %1$s:  ELSE 
50457 #. %2$s:  END 
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50459 #, c-format
50460 msgid ""
50461 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
50462 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
50463 msgstr ""
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
50466 #, c-format
50467 msgid "with this reason:"
50468 msgstr "pela seguinte razão:"
50469
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
50471 #, fuzzy, c-format
50472 msgid "with value "
50473 msgstr "Valor autorizado"
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50476 #, fuzzy, c-format
50477 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
50478 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
50482 #, c-format
50483 msgid "xml"
50484 msgstr "xml"
50485
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
50488 #, c-format
50489 msgid "years"
50490 msgstr "anos"
50491
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
50493 #, c-format
50494 msgid "years of activity"
50495 msgstr "anos de atividade"
50496
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
50498 #, c-format
50499 msgid "yes"
50500 msgstr "sim"
50501
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
50503 #, c-format
50504 msgid "yesterday"
50505 msgstr "ontem"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
50508 #, c-format
50509 msgid "zip file"
50510 msgstr "arquivo zip"
50511
50512 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
50514 #, c-format
50515 msgid "| Actions: %s "
50516 msgstr "| Ações: %s "
50517
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
50519 #, c-format
50520 msgid "| "
50521 msgstr "| "
50522
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
50530 #, c-format
50531 msgid "×"
50532 msgstr "×"
50533
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
50535 #, c-format
50536 msgid ""
50537 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
50538 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
50539 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50540 "and Duaa Bazzazi. "
50541 msgstr ""
50542
50543 #. A
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
50545 msgid ""
50546 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50547 "%]"
50548 msgstr ""
50549 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50550 "%]"
50551
50552 #. A
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
50554 msgid ""
50555 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50556 msgstr ""
50557 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50558
50559 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
50561 #, c-format
50562 msgid "%s "
50563 msgstr "%s "