Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:18-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-10-27 13:18+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1477574294.000000\n"
22
23 #. %1$s:  data.borrowernumber 
24 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  END 
27 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
30 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
31 #. %9$s:  END 
32 #. %10$s: ~ IF data.address 
33 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
34 #. %12$s:  END 
35 #. %13$s: ~ IF data.address2 
36 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
37 #. %15$s:  END 
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
39 #. %17$s:  END 
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45 msgstr ""
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
47 "%s "
48
49 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
51 #, c-format
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54
55 #. %1$s:  data.branchname |html 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #. %2$s:  data.category_description |html 
63 #. %3$s:  data.category_type |html 
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 msgstr ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71
72 #. %1$s:  data.category_description |html 
73 #. %2$s:  data.category_type |html 
74 #. %3$s:  data.branchname |html 
75 #. %4$s:  data.dateexpiry 
76 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 msgstr ""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85
86 #. %1$s:  data.count 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
88 #, c-format
89 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
90 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
91
92 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
93 #. %2$s:  data.category_description |html 
94 #. %3$s:  data.category_type |html 
95 #. %4$s:  data.branchname |html 
96 #. %5$s:  data.dateexpiry 
97 #. %6$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106
107 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
108 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
109 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
110 #. %4$s:  ELSE 
111 #. %5$s:  END 
112 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
113 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
114 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
115 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
116 #. %10$s:  END 
117 #. %11$s:  END 
118 #. %12$s:  BLOCK action_form -
119 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
120 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
121 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
130 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
131 "\""
132
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
139
140 #. %1$s:  message_loo.date_from 
141 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
145 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
146
147 #. %1$s:  message_loo.date_to 
148 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
152 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
155 #, c-format
156 msgid "# Bibs"
157 msgstr "# Bibs"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
160 #, c-format
161 msgid "# Items"
162 msgstr "# Itens"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
165 #, c-format
166 msgid "# Records"
167 msgstr "# Registros"
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
170 #, c-format
171 msgid "# Subs"
172 msgstr "# Subs"
173
174 #. SCRIPT
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
176 msgid "# of % selected"
177 msgstr "# de % selecionados"
178
179 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
181 #, c-format
182 msgid "# of Students"
183 msgstr "# de Estudantes"
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
186 #, c-format
187 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
188 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
198 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
199 #. %5$s:  biblio.title |html 
200 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
201 #. %7$s:  END 
202 #. %8$s:  biblio.author |html 
203 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
204 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
205 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
206 #. %12$s:  item.barcode |html 
207 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
208 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
209 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
210 #. %16$s:  item.location |html 
211 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
212 #. %18$s:  item.status |html 
213 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
214 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
219 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
220 msgstr ""
221 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
222 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
223
224 #. %1$s:  END 
225 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
226 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
227 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
228 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
229 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
230 #. %7$s:  IF q.size 
231 #. %8$s:  size = q.size - 1 
232 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
233 #. %10$s:  IF i > 0 
234 #. %11$s:  j = i - 1 
235 #. %12$s:  params.c = c.$j 
236 #. %13$s:  END 
237 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
238 #. %15$s:  END 
239 #. %16$s:  ELSE 
240 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
241 #. %18$s:  END 
242 #. %19$s:  END 
243 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
248 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
251 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
252
253 #. For the first occurrence,
254 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
255 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
256 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
257 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
258 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
259 #. %6$s:  END 
260 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
261 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
262 #. %9$s:  END 
263 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
264 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
265 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
266 #. %13$s:  END 
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
271 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
272
273 #. %1$s:  END 
274 #. %2$s:  END 
275 #. %3$s:  END 
276 #. %4$s:  END 
277 #. %5$s:  BLOCK language 
278 #. %6$s:  SWITCH lang 
279 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
280 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
281 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
282 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
283 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
284 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
285 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
286 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
287 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
288 #. %16$s:  CASE 
289 #. %17$s:  lang 
290 #. %18$s:  END 
291 #. %19$s:  END 
292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
296 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
297 msgstr ""
298 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
299 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
300
301 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
302 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
303 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
304 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
305 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
306 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
307 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
308 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
309 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
310 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
311 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
312 #. %12$s:  ELSE 
313 #. %13$s:  END 
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
318 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
319 msgstr ""
320 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
321 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
322 "%s: "
323
324 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
325 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
326 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
327 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
328 #. %5$s:    CASE 'day'     
329 #. %6$s:    CASE 'week'    
330 #. %7$s:    CASE 'month'   
331 #. %8$s:    CASE 'year'    
332 #. %9$s:   END 
333 #. %10$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
335 #, c-format
336 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
337 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
338
339 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
340 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
341 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
342 #. %4$s:     SWITCH module 
343 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
344 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
345 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
346 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
347 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
348 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
349 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
350 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
351 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
352 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
353 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
354 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
355 #. %17$s:         CASE 
356 #. %18$s:  module 
357 #. %19$s:     END 
358 #. %20$s:  END 
359 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
360 #. %22$s:     SWITCH action 
361 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
362 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
363 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
364 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
365 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
366 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
367 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
368 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
369 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
370 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
371 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
372 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
373 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
374 #. %36$s:         CASE 'Run'    
375 #. %37$s:         CASE 
376 #. %38$s:  action 
377 #. %39$s:     END 
378 #. %40$s:  END 
379 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
380 #. %42$s:     SWITCH interface 
381 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
382 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
383 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
384 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
385 #. %47$s:         CASE 
386 #. %48$s:  interface 
387 #. %49$s:     END 
388 #. %50$s:  END 
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid ""
392 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
393 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
394 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
395 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
396 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
397 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
398 msgstr ""
399 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
400 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
401 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
402 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
403
404 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
405 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
406 #. %3$s: - BLOCK area_name -
407 #. %4$s: - SWITCH area -
408 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
409 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
410 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
411 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
412 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
413 #. %10$s: - END -
414 #. %11$s: - END -
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
419 "%s "
420 msgstr ""
421 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
422
423 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
424 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
425 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
426 #. %4$s:  basketgroup.name 
427 #. %5$s:  ELSE 
428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
429 #, c-format
430 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
431 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
432
433 #. %1$s:  END 
434 #. %2$s:  END 
435 #. %3$s:  END 
436 #. %4$s:  ELSE 
437 #. %5$s:  END 
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
439 #, c-format
440 msgid "%s %s %s %s None %s "
441 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
442
443 #. %1$s:  END 
444 #. %2$s:  END 
445 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
446 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
447 #. %5$s:  END 
448 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
449 #. %7$s:  END 
450 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
451 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
452 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
453 #. %11$s:  END 
454 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
455 #. %13$s:  END 
456 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
457 #. %15$s:  END 
458 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
459 #. %17$s:  END 
460 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
461 #. %19$s:  END 
462 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
463 #. %21$s:  END 
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
468 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
469 msgstr ""
470 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
471 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
472
473 #. %1$s:  USE To 
474 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
475 #. %3$s:  USE KohaDates 
476 #. %4$s:  USE Price 
477 #. %5$s:  sEcho 
478 #. %6$s:  iTotalRecords 
479 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
480 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
481 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid ""
485 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
486 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
487 msgstr ""
488 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
489 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
490
491 #. %1$s:  USE KohaDates 
492 #. %2$s: - BLOCK area_name -
493 #. %3$s: - SWITCH area -
494 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
495 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
496 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
497 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
498 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
499 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
500 #. %10$s: - END -
501 #. %11$s: - END -
502 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
507 "%sSerials %s %s %s "
508 msgstr ""
509 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
510 "%sPeriódicos %s %s %s "
511
512 #. %1$s:  INCLUDE actions 
513 #. %2$s:  INCLUDE fail 
514 #. %3$s:  END 
515 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
517 #, c-format
518 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
519 msgstr ""
520 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
521 "barras."
522
523 #. %1$s:  INCLUDE actions 
524 #. %2$s:  INCLUDE fail 
525 #. %3$s:  END 
526 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
528 #, c-format
529 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
530 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
531
532 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
533 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
534 #. %3$s:     SWITCH norm 
535 #. %4$s:         CASE 'none'           
536 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
537 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
538 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
539 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
540 #. %9$s:         CASE 
541 #. %10$s:  norm 
542 #. %11$s:     END 
543 #. %12$s:  END 
544 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
545 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
546 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
547 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid ""
551 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
552 "%s %s %s %s %s %s %s "
553 msgstr ""
554 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
555 "%s %s %s %s "
556
557 #. %1$s:  USE CGI 
558 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
559 #. %3$s: -  SWITCH element -
560 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
561 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
562 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
563 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
564 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
565 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
566 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
567 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
568 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
569 #. %13$s: -  END -
570 #. %14$s:  END 
571 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
572 #. %16$s: -  SWITCH element -
573 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
574 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
575 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
576 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
577 #. %21$s: -  END -
578 #. %22$s:  END 
579 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
584 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
585 "%sbatches %s %s %s "
586 msgstr ""
587 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
588 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
589
590 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
591 #. %2$s:  resultsloo.author 
592 #. %3$s:  ELSE 
593 #. %4$s:  END 
594 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
595 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
596 #. %7$s:  END 
597 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
598 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
599 #. %10$s:  END 
600 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
601 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
602 #. %13$s:  END 
603 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
604 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
605 #. %16$s:  END 
606 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
607 #. %18$s:  resultsloo.edition 
608 #. %19$s:  END 
609 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
610 #. %21$s:  resultsloo.place 
611 #. %22$s:  END 
612 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
613 #. %24$s:  resultsloo.pages 
614 #. %25$s:  END 
615 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
616 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
617 #. %28$s:  END 
618 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
623 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
624 msgstr ""
625 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
626 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
627
628 #. %1$s:  END 
629 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
630 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
631 #. %4$s:  ELSE 
632 #. %5$s:  END 
633 #. %6$s:  END 
634 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
635 #. %8$s:  code |html 
636 #. %9$s:  END 
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
641 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
642 "&quot;%s&quot; %s "
643 msgstr ""
644 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
645 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
646 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
647
648 #. %1$s:  END 
649 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
650 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
651 #. %4$s:  ELSE 
652 #. %5$s:  END 
653 #. %6$s:  END 
654 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
655 #. %8$s:  code 
656 #. %9$s:  END 
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
661 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
662 "&quot;%s&quot; %s "
663 msgstr ""
664 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
665 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
666 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
667
668 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
669 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
670 #. %3$s:  ELSE 
671 #. %4$s:  END 
672 #. %5$s:  END 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
676 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
677
678 #. %1$s:  END 
679 #. %2$s:  END 
680 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
681 #. %4$s:  END 
682 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s %s %s Available %s %s "
686 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
687
688 #. For the first occurrence,
689 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
690 #. %2$s:  basketgroup.name 
691 #. %3$s:  ELSE 
692 #. %4$s:  basketgroup.id 
693 #. %5$s:  END 
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
696 #, c-format
697 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
698 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
699
700 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
701 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
702 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
703 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
704 #. %5$s:  END 
705 #. %6$s:  ELSE 
706 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
707 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
708 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
709 #. %10$s:  END 
710 #. %11$s:  END 
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
715 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
716 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
717 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
718 "%s "
719 msgstr ""
720 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
721 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
722 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
723 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
724 "registro. %s %s "
725
726 #. %1$s:  IF ccode_label 
727 #. %2$s:  ccode_label 
728 #. %3$s:  ELSE 
729 #. %4$s:  END 
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
731 #, c-format
732 msgid "%s %s %s Collection %s "
733 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
734
735 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
736 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
737 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s Item waiting at "
741 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
742
743 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
744 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
745 #. %3$s:  ELSE 
746 #. %4$s:  END 
747 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s No library %s %s "
751 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
752
753 #. For the first occurrence,
754 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
755 #. %2$s:  basket.basketname 
756 #. %3$s:  ELSE 
757 #. %4$s:  basket.basketno 
758 #. %5$s:  END 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
761 #, c-format
762 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
763 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
764
765 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
766 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
767 #. %3$s:  ELSE 
768 #. %4$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s No other items. %s "
772 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
773
774 #. %1$s:  END 
775 #. %2$s:  END 
776 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
777 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
778 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
779 #. %6$s:  END 
780 #. %7$s:  END 
781 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
782 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
783 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
784 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
785 #. %12$s:  ELSE 
786 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
787 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
788 #. %15$s:  END 
789 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
794 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
795 msgstr ""
796 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
797 "Reservado %s %s para "
798
799 #. %1$s:  END 
800 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
801 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
802 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
803 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
804 #. %6$s:    CASE 'MM' 
805 #. %7$s:    CASE 'CM' 
806 #. %8$s:  END 
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
811 "SI Centimeters %s "
812 msgstr ""
813 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
814 "SI Centímetros %s "
815
816 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
817 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
818 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
819 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
820 #. %5$s:  END 
821 #. %6$s:  END 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
823 #, c-format
824 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
825 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
826
827 #. %1$s:  END 
828 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
829 #. %3$s:  CASE 'surname' 
830 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
831 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
832 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
833 #. %7$s:  CASE 'city' 
834 #. %8$s:  CASE 'state' 
835 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
836 #. %10$s:  CASE 'country' 
837 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
838 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
839 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
840 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
841 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
842 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
843 #. %17$s:  END 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
848 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
849 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
850 msgstr ""
851 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
852 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
853 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
854
855 #. For the first occurrence,
856 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
857 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
858 #. %3$s:  ELSE 
859 #. %4$s:  END 
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
864 #, c-format
865 msgid "%s %s %s Unknown %s "
866 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
867
868 #. %1$s:  END 
869 #. %2$s:  IF close_form 
870 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
875 "Please create a new active budget and retry. "
876 msgstr ""
877 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
878 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
879
880 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
881 #. %2$s:  savedreport.report_name 
882 #. %3$s:  ELSE 
883 #. %4$s:  END 
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
885 #, c-format
886 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
887 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
888
889 #. %1$s:  USE ItemTypes 
890 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt 
891 #. %3$s: - FOREACH row IN rows 
892 #. %4$s:  END -
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
897 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
898 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
899 msgstr ""
900
901 #. %1$s:  title 
902 #. %2$s:  firstname | html 
903 #. %3$s:  surname | html 
904 #. %4$s:  title 
905 #. %5$s:  surname | html 
906 #. %6$s:  END 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
911 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
912 msgstr ""
913 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
914 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
915
916 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
917 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  END 
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
921 #, c-format
922 msgid "%s %s %s unknown %s "
923 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
924
925 #. %1$s:  USE To 
926 #. %2$s:  USE Branches 
927 #. %3$s:  USE KohaDates 
928 #. %4$s:  sEcho 
929 #. %5$s:  iTotalRecords 
930 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
931 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
932 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
933 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
934 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
935 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
940 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
941 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
942 msgstr ""
943 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
944 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
945 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
946
947 #. %1$s:  END 
948 #. %2$s:  budgetsloo.description 
949 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
950 #. %4$s:  END 
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
954 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
955
956 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
957 #. %2$s:   SWITCH type 
958 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
959 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
960 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
961 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
962 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
963 #. %8$s:   END 
964 #. %9$s:  END 
965 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
970 "%s %s "
971 msgstr ""
972 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
973 "%s %s "
974
975 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
976 #. %2$s:   SWITCH type 
977 #. %3$s:    CASE 'L' 
978 #. %4$s:    CASE 'C' 
979 #. %5$s:    CASE 'R' 
980 #. %6$s:   END 
981 #. %7$s:  END 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
983 #, c-format
984 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
985 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
986
987 #. %1$s:  END 
988 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
989 #. %3$s:  CASE 0 
990 #. %4$s:  CASE 1 
991 #. %5$s:  CASE 2 
992 #. %6$s:  CASE 3 
993 #. %7$s:  CASE 4 
994 #. %8$s:  CASE 5 
995 #. %9$s:  CASE 6 
996 #. %10$s:  CASE 7 
997 #. %11$s:  CASE 8 
998 #. %12$s:  CASE 9 
999 #. %13$s:  CASE 10 
1000 #. %14$s:  CASE 11 
1001 #. %15$s:  CASE 12 
1002 #. %16$s:  CASE 13 
1003 #. %17$s:  CASE 14 
1004 #. %18$s:  CASE 
1005 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1006 #. %20$s:  END 
1007 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1012 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1013 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1014 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1015 msgstr ""
1016
1017 #. %1$s:  END 
1018 #. %2$s:  ELSE 
1019 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
1020 #. %4$s:  ELSE 
1021 #. %5$s:  END 
1022 #. %6$s:  END 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:941
1024 #, c-format
1025 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
1026 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
1027
1028 #. %1$s:  END 
1029 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1030 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1031 #. %4$s:  ELSE 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1034 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1035 #. %8$s:  ELSE 
1036 #. %9$s:  END 
1037 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1041 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
1042
1043 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1044 #. %2$s: -  SWITCH element -
1045 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1046 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1047 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1048 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1049 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1050 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1051 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1052 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1053 #. %11$s: -  END -
1054 #. %12$s:  END 
1055 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1060 "%sBatches %s %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
1063 "%sLotes %s %s %s "
1064
1065 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1066 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1067 #. %3$s:  test_term 
1068 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1069 #. %5$s:  test_term 
1070 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1071 #. %7$s:  test_term 
1072 #. %8$s:  END 
1073 #. %9$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1078 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1079 msgstr ""
1080 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1081 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1082
1083 #. %1$s:  item.biblio.title 
1084 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1085 #. %3$s:  item.barcode 
1086 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1088 #, c-format
1089 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1090 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1091
1092 #. %1$s:  item.biblio.title 
1093 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1094 #. %3$s:  item.barcode 
1095 #. %4$s:  borrower.firstname 
1096 #. %5$s:  borrower.surname 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1100 msgstr ""
1101 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
1102
1103 #. %1$s:  item.biblio.title 
1104 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1105 #. %3$s:  item.barcode 
1106 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1111 "anymore since %s. "
1112 msgstr ""
1113 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
1114 "antes de %s. "
1115
1116 #. %1$s:  item.biblio.title 
1117 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1118 #. %3$s:  item.barcode 
1119 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1124 "before %s. "
1125 msgstr ""
1126 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
1127 "antes de %s. "
1128
1129 #. %1$s:  item.biblio.title 
1130 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1131 #. %3$s:  item.barcode 
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1135 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1136
1137 #. For the first occurrence,
1138 #. %1$s:  basket.total_items 
1139 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1140 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1141 #. %4$s:  END 
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1146 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1147
1148 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1149 #. %2$s:  current_matcher_code 
1150 #. %3$s:  current_matcher_description 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #. %5$s:  END 
1153 #. %6$s:  END 
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1155 #, c-format
1156 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1157 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1158
1159 #. %1$s:  ELSE 
1160 #. %2$s:  basketgroup.name 
1161 #. %3$s:  END 
1162 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1163 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1164 #. %6$s:  basketgroup.name 
1165 #. %7$s: - ELSE -
1166 #. %8$s: - END -
1167 #. %9$s:  ELSE 
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
1169 #, c-format
1170 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1171 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1172
1173 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1174 #. %2$s:  itemtype.description 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1176 #, c-format
1177 msgid "%s %s (default)"
1178 msgstr "%s %s (padrão)"
1179
1180 #. %1$s:  record.biblionumber 
1181 #. %2$s:  IF loop.first 
1182 #. %3$s:  END 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s (record kept) %s "
1186 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1187
1188 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1189 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1190 #. %3$s:  m.message 
1191 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1192 #. %5$s:  m.values.field_name 
1193 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1194 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1195 #. %8$s:  CASE 
1196 #. %9$s:  m.code 
1197 #. %10$s:  END 
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "%s %s An error occurred when updateing mappings (%s). %s An error occurred "
1202 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1203 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1204 msgstr ""
1205
1206 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1207 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1208 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1209 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1210 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1211 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1212 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1213 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1214 #. %9$s:  CASE 
1215 #. %10$s:  m.code 
1216 #. %11$s:  END 
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1221 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1222 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1223 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1224 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1225 msgstr ""
1226 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1227 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1228 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1229 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1230 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1231
1232 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1233 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1234 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1235 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1236 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1237 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1238 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1239 #. %8$s:  CASE 
1240 #. %9$s:  m.code 
1241 #. %10$s:  END 
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1246 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1247 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1248 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1249 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1250 "successfully. %s %s %s "
1251 msgstr ""
1252 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1253 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1254 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1255 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1256 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1257
1258 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1259 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1260 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1261 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1262 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1263 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1264 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1265 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1266 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1267 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1268 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1269 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1270 #. %13$s:  CASE 
1271 #. %14$s:  m.code 
1272 #. %15$s:  END 
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid ""
1276 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1277 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1278 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1279 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1280 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1281 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1282 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1283 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1284 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1285 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1286 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1287 msgstr ""
1288 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1289 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1290 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1291 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1292 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1293 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1294
1295 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1296 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1297 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1298 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1299 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1300 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1301 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1302 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1303 #. %9$s:  CASE 
1304 #. %10$s:  m.code 
1305 #. %11$s:  END 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1310 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1311 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1312 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1313 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1314 msgstr ""
1315 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1316 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1317 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1318 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1319 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1320
1321 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1322 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1323 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1324 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1325 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1326 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1327 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1328 #. %8$s:  CASE 
1329 #. %9$s:  m.code 
1330 #. %10$s:  END 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1335 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1336 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1337 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1338 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1339 msgstr ""
1340 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1341 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1342 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1343 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1344 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1345
1346 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1347 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1348 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1349 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1350 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1351 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1352 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1353 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1354 #. %9$s:  CASE 
1355 #. %10$s:  m.code 
1356 #. %11$s:  END 
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1361 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1362 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1363 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1364 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1365 "%s "
1366 msgstr ""
1367 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1368 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1369 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1370 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1371 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1372
1373 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1374 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1375 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1376 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1377 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1378 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1379 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1380 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1381 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1386 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1387 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1388 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1389 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1390 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1391 msgstr ""
1392 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1393 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1394 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1395 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1396 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1397
1398 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1399 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1400 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1401 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1402 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1403 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1404 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1405 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1406 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1407 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1408 #. %11$s:  m.data.items_count 
1409 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1410 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1411 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1412 #. %15$s:  m.data.items_count 
1413 #. %16$s:  END 
1414 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1415 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1416 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1417 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1418 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1419 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1420 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1421 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1422 #. %25$s:  CASE 
1423 #. %26$s:  m.code 
1424 #. %27$s:  END 
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1429 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1430 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1431 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1432 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1433 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1434 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1435 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1436 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1437 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1438 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1439 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1440 "libraries are still using it. %s %s %s "
1441 msgstr ""
1442
1443 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1444 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1445 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1446 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1447 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1448 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1449 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1450 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1451 #. %9$s:  CASE 
1452 #. %10$s:  m.code 
1453 #. %11$s:  END 
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1458 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1459 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1460 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1461 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1462 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1463 msgstr ""
1464 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1465 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1466 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1467 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1468 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1469 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1470
1471 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1472 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1473 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1474 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1475 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1476 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1477 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1478 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1479 #. %9$s:  CASE 
1480 #. %10$s:  m.code 
1481 #. %11$s:  END 
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1486 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1487 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1488 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1489 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1490 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1491 "later. "
1492 msgstr ""
1493
1494 #. %1$s:  END 
1495 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1496 #. %3$s:  END 
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1498 #, c-format
1499 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1500 msgstr ""
1501
1502 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1503 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1504 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1505 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1506 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1507 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1508 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1509 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1510 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1511 #. %10$s:  END 
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1516 "Saturday %s Sunday %s "
1517 msgstr ""
1518
1519 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1520 #. %2$s:    CASE "issue" -
1521 #. %3$s:    CASE "return" -
1522 #. %4$s:    CASE "payment" -
1523 #. %5$s:    CASE # default case -
1524 #. %6$s:  operation.action 
1525 #. %7$s:  END -
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1529 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
1530
1531 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1532 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1533 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1534 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1535 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1536 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1537 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1538 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1539 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1540 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1541 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1542 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1543 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1544 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1545 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1546 #. %16$s:  CASE "Day" -
1547 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1548 #. %18$s:  CASE "Month" -
1549 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1550 #. %20$s:  CASE "Year" -
1551 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1552 #. %22$s:  CASE # default case -
1553 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1554 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1555 #. %25$s:  END -
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1560 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1561 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1562 msgstr ""
1563 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1564 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1565 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1566
1567 #. %1$s:  END 
1568 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1569 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
1571 #, c-format
1572 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1573 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1574
1575 #. %1$s:  END 
1576 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s Data deleted "
1580 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1581
1582 #. %1$s:  END 
1583 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1585 #, c-format
1586 msgid "%s %s Data recorded "
1587 msgstr "%s %s Dados salvos "
1588
1589 #. For the first occurrence,
1590 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1591 #. %2$s:  CASE 'default' 
1592 #. %3$s:  CASE 'never' 
1593 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1594 #. %5$s:  END 
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:449
1597 #, c-format
1598 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1599 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1600
1601 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1602 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1603 #. %3$s:  END 
1604 #. %4$s:  ELSE 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1609 "%s %s "
1610 msgstr ""
1611 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1612
1613 #. For the first occurrence,
1614 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1615 #. %2$s:  CASE 'email' 
1616 #. %3$s:  CASE 'print' 
1617 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1618 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1619 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1620 #. %7$s:  CASE 
1621 #. %8$s:  mtt 
1622 #. %9$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1625 #, c-format
1626 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1627 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1628
1629 #. %1$s:  END 
1630 #. %2$s:  ELSE 
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1632 #, c-format
1633 msgid "%s %s Item being transferred to "
1634 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1635
1636 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1637 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1638 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1639 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1640 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1641 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1642 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1643 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1644 #. %9$s:  ELSE 
1645 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1646 #. %11$s:  END 
1647 #. %12$s:  END 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1652 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1653 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1654 msgstr ""
1655
1656 #. %1$s:  SWITCH cn 
1657 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1658 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1659 #. %4$s:  CASE 'location' 
1660 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1661 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1662 #. %7$s:  CASE 
1663 #. %8$s:  cn 
1664 #. %9$s:  END 
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1669 "Holding library %s %s %s "
1670 msgstr ""
1671 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1672 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1673
1674 #. SCRIPT
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1676 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1677 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1678
1679 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1680 #. %2$s:    CASE "koha" 
1681 #. %3$s:    CASE "slip" 
1682 #. %4$s:    CASE "" 
1683 #. %5$s:    CASE 
1684 #. %6$s:  opac_new.lang 
1685 #. %7$s:  END 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1687 #, c-format
1688 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1689 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1690
1691 #. %1$s:  END 
1692 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1693 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s Lost (%s)"
1697 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1698
1699 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1700 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1701 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1702 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1703 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1704 #. %6$s:  END 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1706 #, c-format
1707 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1708 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1709
1710 #. %1$s:  END 
1711 #. %2$s:  ELSE 
1712 #. %3$s:  END 
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1714 #, c-format
1715 msgid "%s %s No %s"
1716 msgstr "%s %s Não %s"
1717
1718 #. %1$s:  ELSE 
1719 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1720 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1725 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
1726
1727 #. %1$s:  END 
1728 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1729 #. %3$s:  END 
1730 #. %4$s: # display the search results 
1731 #. %5$s:  IF ( total ) 
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1733 #, c-format
1734 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1735 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1736
1737 #. %1$s:  END 
1738 #. %2$s:  ELSE 
1739 #. %3$s:  END 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
1741 #, c-format
1742 msgid "%s %s None defined %s "
1743 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1744
1745 #. %1$s:  END 
1746 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1747 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1750 #, c-format
1751 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1752 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1753
1754 #. %1$s:  END 
1755 #. %2$s:  ELSE 
1756 #. %3$s:  END 
1757 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1761 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1762
1763 #. %1$s:  END 
1764 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1765 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1767 #, c-format
1768 msgid "%s %s On order (%s)"
1769 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1770
1771 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1772 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1773 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1774 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1775 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1776 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1777 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1778 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1779 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1780 #. %10$s:  ELSE 
1781 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1782 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1783 #. %13$s:  s.lib 
1784 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1785 #. %15$s:  END 
1786 #. %16$s:  END 
1787 #. %17$s:  END 
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1792 "%s %s %s "
1793 msgstr ""
1794 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1795 "%s %s %s %s "
1796
1797 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1798 #. %2$s:  CASE '0' 
1799 #. %3$s:  CASE '1' 
1800 #. %4$s:  CASE '2' 
1801 #. %5$s:  CASE '3' 
1802 #. %6$s:  CASE '4' 
1803 #. %7$s:  CASE '5' 
1804 #. %8$s:  CASE '6' 
1805 #. %9$s:  CASE '7' 
1806 #. %10$s:  CASE '8' 
1807 #. %11$s:  CASE '9' 
1808 #. %12$s:  CASE '10' 
1809 #. %13$s:  CASE 
1810 #. %14$s:  END 
1811 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1816 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1817 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1818 msgstr ""
1819 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1820 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1821 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1822
1823 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1824 #. %2$s:  countSubscrip 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1828 #, c-format
1829 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1830 msgstr ""
1831 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1832 "assinaturas %s "
1833
1834 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1835 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1836 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1837 #. %4$s:  END 
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1842 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1843 "narrower/related terms. %s "
1844 msgstr ""
1845 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1846 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1847 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1848
1849 #. %1$s:  END 
1850 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1851 #. %3$s:  message.biblionumber 
1852 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1853 #. %5$s:  message.authid 
1854 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1855 #. %7$s:  message.biblionumber 
1856 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1857 #. %9$s:  message.biblionumber 
1858 #. %10$s:  message.reserve_id 
1859 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1860 #. %12$s:  message.biblionumber 
1861 #. %13$s:  message.itemnumber 
1862 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1863 #. %15$s:  message.biblionumber 
1864 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1865 #. %17$s:  message.authid 
1866 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1867 #. %19$s:  message.biblionumber 
1868 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1869 #. %21$s:  message.authid 
1870 #. %22$s:  END 
1871 #. %23$s:  IF message.error 
1872 #. %24$s:  message.error
1873 #. %25$s:  END 
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1878 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1879 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1880 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1881 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1882 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1883 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1884 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1885 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1886 msgstr ""
1887 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1888 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1889 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1890 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1891 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1892 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1893 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1894 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1895 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1896 "informações). %s "
1897
1898 #. %1$s:  END 
1899 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1900 #. %3$s:  message.mmtid
1901 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1902 #. %5$s:  message.biblionumber 
1903 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1904 #. %7$s:  message.authid 
1905 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
1910 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
1911 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
1912 msgstr ""
1913 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
1914 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
1915 "existe na base de dados. %s O registro "
1916
1917 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1918 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1923 "already exists ("
1924 msgstr ""
1925 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1926 "("
1927
1928 #. %1$s:  END 
1929 #. %2$s:  ELSE 
1930 #. %3$s:  END 
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
1932 #, c-format
1933 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1934 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1935
1936 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1937 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
1938 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
1939 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
1940 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
1941 #. %6$s:  CASE 
1942 #. %7$s:  m.code 
1943 #. %8$s:  END 
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
1948 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
1949 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
1950 "%s ERROR! - %s %s "
1951 msgstr ""
1952
1953 #. %1$s:  END 
1954 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1955 #. %3$s:  END 
1956 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1957 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1958 #. %6$s:  END 
1959 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1960 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1961 #. %9$s:  ELSE 
1962 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1963 #. %11$s:  ELSE 
1964 #. %12$s:  END 
1965 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1970 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1971 msgstr ""
1972 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1973 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1974 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1975
1976 #. %1$s:  END 
1977 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
1978 #. %3$s:  ELSE 
1979 #. %4$s:  END 
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
1981 #, c-format
1982 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
1983 msgstr ""
1984
1985 #. %1$s:  END 
1986 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1987 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1988 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1989 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1990 #. %6$s:  END 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
1992 #, c-format
1993 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1994 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1995
1996 #. %1$s:  END 
1997 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1998 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2000 #, c-format
2001 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2002 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2003
2004 #. For the first occurrence,
2005 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2006 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2007 #. %3$s:  CASE 'no' 
2008 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2009 #. %5$s:  END 
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:438
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2014 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
2015
2016 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2017 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2018 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2019 #. %4$s:  CASE 
2020 #. %5$s:  m.code 
2021 #. %6$s:  END 
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2026 "exist. %s %s %s "
2027 msgstr ""
2028 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2029 "%s %s %s "
2030
2031 #. %1$s:  END 
2032 #. %2$s:  IF searchfield 
2033 #. %3$s:  searchfield 
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s %s You searched for %s"
2037 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
2038
2039 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
2040 #. %2$s:  selectall = 1 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2045 "END; END %%] "
2046 msgstr ""
2047 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2048 "END; END %%] "
2049
2050 #. %1$s:  END 
2051 #. %2$s:  IF ( charges ) 
2052 #. %3$s:  END 
2053 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2055 #, c-format
2056 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2057 msgstr ""
2058
2059 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
2060 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
2061 #. %3$s:  END -
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2066 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2067 msgstr ""
2068
2069 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2070 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2071 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
2073 #, c-format
2074 msgid "%s %s before %s "
2075 msgstr "%s %s antes %s "
2076
2077 #. For the first occurrence,
2078 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2079 #. %2$s:  item.branches.size 
2080 #. %3$s:  ELSE 
2081 #. %4$s:  item.branches.size 
2082 #. %5$s:  END 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
2085 #, c-format
2086 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2087 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2088
2089 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2090 #. %2$s:  loo.branches.size 
2091 #. %3$s:  ELSE 
2092 #. %4$s:  loo.branches.size 
2093 #. %5$s:  END 
2094 #. %6$s:  ELSE 
2095 #. %7$s:  END 
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2100 msgstr ""
2101 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
2102
2103 #. %1$s:  title |html 
2104 #. %2$s:  IF ( author ) 
2105 #. %3$s:  author |html 
2106 #. %4$s:  END 
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2108 #, c-format
2109 msgid "%s %s by %s%s"
2110 msgstr "%s %s por %s%s"
2111
2112 #. %1$s:  title |html 
2113 #. %2$s:  IF ( author ) 
2114 #. %3$s:  author | html 
2115 #. %4$s:  END 
2116 #. %5$s:  biblionumber 
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2118 #, c-format
2119 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2120 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2121
2122 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2123 #. %2$s:  rule.age 
2124 #. %3$s:  ELSE 
2125 #. %4$s:  END 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2129 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
2130
2131 #. %1$s:  END 
2132 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2134 #, c-format
2135 msgid "%s %s for "
2136 msgstr "%s %s para "
2137
2138 #. %1$s:  holdsfirstname 
2139 #. %2$s:  holdssurname 
2140 #. %3$s:  waiting_holds 
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
2142 #, c-format
2143 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2144 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2145
2146 #. %1$s:  borrower.firstname 
2147 #. %2$s:  borrower.surname 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:170
2149 #, c-format
2150 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2151 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2152
2153 #. %1$s:  END 
2154 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
2156 #, c-format
2157 msgid "%s %s in "
2158 msgstr "%s %s em "
2159
2160 #. %1$s:  IF ( total ) 
2161 #. %2$s:  total 
2162 #. %3$s:  ELSE 
2163 #. %4$s:  END 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2165 #, c-format
2166 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2167 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
2168
2169 #. For the first occurrence,
2170 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2171 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2172 #. %3$s:  ELSE 
2173 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2174 #. %5$s:  END 
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2177 #, c-format
2178 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2179 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2180
2181 #. For the first occurrence,
2182 #. %1$s:  END 
2183 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %s on "
2192 msgstr "%s %s em "
2193
2194 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2195 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2196 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2197 #. %4$s:  END 
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2199 #, c-format
2200 msgid "%s %s to %s %s "
2201 msgstr "%s %s para %s %s "
2202
2203 #. %1$s:  END 
2204 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2205 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2206 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2207 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2208 #. %6$s:  END 
2209 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2211 #, c-format
2212 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2213 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2214
2215 #. %1$s:  USE KohaDates 
2216 #. %2$s:  USE To 
2217 #. %3$s:  sEcho 
2218 #. %4$s:  iTotalRecords 
2219 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2220 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2221 #. %7$s:  data.type 
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2226 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2227 msgstr ""
2228 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2229 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2230
2231 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2232 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2233 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2234 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2235 #. %5$s:  END 
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2237 #, c-format
2238 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2239 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2240
2241 #. %1$s:  END 
2242 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2243 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2244 #. %4$s:  END 
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519
2246 #, c-format
2247 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2248 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2249
2250 #. %1$s:  ELSE 
2251 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2252 #. %3$s:  slip 
2253 #. %4$s:  ELSE 
2254 #. %5$s:  END 
2255 #. %6$s:  END 
2256 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2258 #, c-format
2259 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2260 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2261
2262 #. %1$s:  SWITCH type 
2263 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2264 #. %3$s:  CASE 'later' 
2265 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2266 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2267 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2268 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2269 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2270 #. %9$s:  CASE 
2271 #. %10$s:  IF type 
2272 #. %11$s:  type | html 
2273 #. %12$s:  END 
2274 #. %13$s:  END 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2279 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2280 "%s %s "
2281 msgstr ""
2282 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2283 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2284 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2285
2286 #. %1$s:  record.recordid 
2287 #. %2$s:  IF record.reference 
2288 #. %3$s:  END 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2290 #, c-format
2291 msgid "%s %s(ref)%s "
2292 msgstr "%s %s(ref)%s "
2293
2294 #. %1$s:  listprice 
2295 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2296 #. %3$s:  ELSE 
2297 #. %4$s:  END 
2298 #. %5$s:  ELSE 
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550
2300 #, c-format
2301 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2302 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2303
2304 #. %1$s:  error.barcode 
2305 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2306 #. %3$s:  END 
2307 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2308 #. %5$s:  END 
2309 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2310 #. %7$s:  END 
2311 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2312 #. %9$s:  END 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2317 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2318 "%s "
2319 msgstr ""
2320 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2321 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2322 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2323
2324 #. %1$s:  END 
2325 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2327 #, c-format
2328 msgid "%s %s; ISBN:"
2329 msgstr "%s %s; ISBN:"
2330
2331 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2332 #. %2$s:  CASE 'A' 
2333 #. %3$s:  CASE 'C' 
2334 #. %4$s:  CASE 'P' 
2335 #. %5$s:  CASE 'I' 
2336 #. %6$s:  CASE 'S' 
2337 #. %7$s:  CASE 'X' 
2338 #. %8$s:  END 
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2340 #, c-format
2341 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2342 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2343
2344 #. %1$s:  END 
2345 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2346 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2347 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2348 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2349 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2350 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2351 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2352 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2353 #. %10$s:  ELSE 
2354 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2355 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2356 #. %13$s:  END 
2357 #. %14$s:  END 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2362 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2363 msgstr ""
2364 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
2365 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
2366 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
2367
2368 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2369 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2370 #. %3$s:  tagfield | html 
2371 #. %4$s:  authtypecode |html
2372 #. %5$s:  END 
2373 #. %6$s:  ELSE 
2374 #. %7$s:  action 
2375 #. %8$s:  END 
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2377 #, c-format
2378 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2379 msgstr ""
2380 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
2381 "%s"
2382
2383 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2384 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2385 #. %3$s:  label_count 
2386 #. %4$s:  ELSE 
2387 #. %5$s:  label_count 
2388 #. %6$s:  END 
2389 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2390 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2391 #. %9$s:  item_count 
2392 #. %10$s:  ELSE 
2393 #. %11$s:  item_count 
2394 #. %12$s:  END 
2395 #. %13$s:  ELSE 
2396 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2397 #. %15$s:  multi_batch_count 
2398 #. %16$s:  ELSE 
2399 #. %17$s:  multi_batch_count 
2400 #. %18$s:  END 
2401 #. %19$s:  END 
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2406 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2407 msgstr ""
2408 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2409 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
2410 "para exportar%s %s "
2411
2412 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2413 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2414 #. %3$s:  card_count 
2415 #. %4$s:  ELSE 
2416 #. %5$s:  card_count 
2417 #. %6$s:  END 
2418 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2419 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2420 #. %9$s:  borrower_count 
2421 #. %10$s:  ELSE 
2422 #. %11$s:  borrower_count 
2423 #. %12$s:  END 
2424 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2425 #. %14$s:  ELSE 
2426 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2427 #. %16$s:  multi_batch_count 
2428 #. %17$s:  ELSE 
2429 #. %18$s:  multi_batch_count 
2430 #. %19$s:  END 
2431 #. %20$s:  END 
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid ""
2435 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2436 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2437 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2438 msgstr ""
2439 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
2440 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
2441 "lotes para exportar%s %s "
2442
2443 #. %1$s:  END 
2444 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2446 #, c-format
2447 msgid "%s %sISBN: "
2448 msgstr "%s %sISBN: "
2449
2450 #. %1$s:  nnoverdue 
2451 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2452 #. %3$s:  ELSE 
2453 #. %4$s:  END 
2454 #. %5$s:  todaysdate 
2455 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2457 #, c-format
2458 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2459 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
2460
2461 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2462 #. %2$s:  CASE 'new' 
2463 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2464 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2465 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2466 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2467 #. %7$s:  END 
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025
2469 #, c-format
2470 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2471 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2472
2473 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2474 #. %2$s:  CASE 'new' 
2475 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2476 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2477 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2478 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2479 #. %7$s:  END 
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2481 #, c-format
2482 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2483 msgstr ""
2484 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2485
2486 #. %1$s:  selected=relationship 
2487 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2489 #, c-format
2490 msgid "%s %sNone specified"
2491 msgstr "%s %sNenhum definido"
2492
2493 #. For the first occurrence,
2494 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2495 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2496 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2497 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2498 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2499 #. %6$s:  CASE 'N' 
2500 #. %7$s:  CASE 'F' 
2501 #. %8$s:  CASE 'A' 
2502 #. %9$s:  CASE 'M' 
2503 #. %10$s:  CASE 'L' 
2504 #. %11$s:  CASE 'W' 
2505 #. %12$s:  CASE 
2506 #. %13$s:  account.accounttype 
2507 #. %14$s: - END -
2508 #. %15$s: - IF account.description 
2509 #. %16$s:  account.description 
2510 #. %17$s:  END 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2516 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2517 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2518 msgstr ""
2519 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2520 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2521 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2522 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2523
2524 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2525 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2526 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2527 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2528 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2529 #. %6$s:  CASE 'N' 
2530 #. %7$s:  CASE 'F' 
2531 #. %8$s:  CASE 'A' 
2532 #. %9$s:  CASE 'M' 
2533 #. %10$s:  CASE 'L' 
2534 #. %11$s:  CASE 'W' 
2535 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2536 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2537 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2538 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2539 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2540 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2541 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2542 #. %19$s:  CASE 'C' 
2543 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2544 #. %21$s:  CASE 
2545 #. %22$s:  line.accounttype 
2546 #. %23$s: - END -
2547 #. %24$s: - IF line.description 
2548 #. %25$s:  line.description 
2549 #. %26$s:  END 
2550 #. %27$s:  IF line.title 
2551 #. %28$s:  line.title 
2552 #. %29$s:  END 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid ""
2556 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2557 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2558 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2559 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2560 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2561 msgstr ""
2562 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2563 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2564 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2565 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2566 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2567 "%s(%s)%s "
2568
2569 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2570 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2571 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2572 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2573 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2574 #. %6$s:  CASE 'N' 
2575 #. %7$s:  CASE 'F' 
2576 #. %8$s:  CASE 'A' 
2577 #. %9$s:  CASE 'M' 
2578 #. %10$s:  CASE 'L' 
2579 #. %11$s:  CASE 'W' 
2580 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2581 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2582 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2583 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2584 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2585 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2586 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2587 #. %19$s:  CASE 'C' 
2588 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2589 #. %21$s:  CASE 
2590 #. %22$s:  account.accounttype 
2591 #. %23$s: - END -
2592 #. %24$s: - IF account.description 
2593 #. %25$s:  account.description 
2594 #. %26$s:  END 
2595 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid ""
2599 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2600 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2601 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2602 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2603 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2604 msgstr ""
2605 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2606 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2607 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2608 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2609 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2610 "&nbsp;%s"
2611
2612 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2613 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2614 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2615 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2616 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2617 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2618 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2619 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2620 #. %9$s:  ELSE 
2621 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2622 #. %11$s:  END 
2623 #. %12$s:  ELSE 
2624 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2625 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2626 #. %15$s:  ELSE 
2627 #. %16$s:  END 
2628 #. %17$s:  END 
2629 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid ""
2633 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2634 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2635 msgstr ""
2636 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2637 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2638
2639 #. %1$s:  END 
2640 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2642 #, c-format
2643 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2644 msgstr ""
2645 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2646
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2649 #. %2$s:  matches.0 
2650 #. %3$s:  matches.1 
2651 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2652 #. %5$s:  matches.0 
2653 #. %6$s:  matches.1 
2654 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2655 #. %8$s:  matches.0 
2656 #. %9$s:  matches.1 
2657 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2658 #. %11$s:  matches.0 
2659 #. %12$s:  matches.1 
2660 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2661 #. %14$s:  matches.0 
2662 #. %15$s:  matches.1 
2663 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2664 #. %17$s:  matches.0 
2665 #. %18$s:  matches.1 
2666 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2667 #. %20$s:  matches.0 
2668 #. %21$s:  matches.1 
2669 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2670 #. %23$s:  matches.0 
2671 #. %24$s:  matches.1 
2672 #. %25$s:  ELSE 
2673 #. %26$s:  serial.serialseq 
2674 #. %27$s:  END 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid ""
2679 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2680 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2681 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2682
2683 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2684 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2685 #. %3$s:  tagfield | html 
2686 #. %4$s:  END 
2687 #. %5$s:  ELSE 
2688 #. %6$s:  action 
2689 #. %7$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2691 #, c-format
2692 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2693 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2694
2695 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2696 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
2698 #, c-format
2699 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2700 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2701
2702 #. %1$s:  END 
2703 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2704 #. %3$s:  ELSE 
2705 #. %4$s:  END 
2706 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2707 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2708 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2709 #. %8$s:  ELSE 
2710 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2711 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2712 #. %11$s:  END 
2713 #. %12$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
2715 #, c-format
2716 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2717 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2718
2719 #. %1$s:  ELSE 
2720 #. %2$s:  END 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
2722 #, c-format
2723 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2724 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2725
2726 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2727 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2728 #. %3$s:  category.categorycode 
2729 #. %4$s:  ELSE 
2730 #. %5$s:  END 
2731 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2732 #. %7$s:  category.categorycode 
2733 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2734 #. %9$s:  IF library 
2735 #. %10$s:  ELSE 
2736 #. %11$s:  library.branchcode 
2737 #. %12$s:  END 
2738 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2739 #. %14$s:  library.branchcode 
2740 #. %15$s:  END 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid ""
2744 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2745 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2746 "deletion of library '%s' %s "
2747 msgstr ""
2748 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2749 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2750 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2751
2752 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2753 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2754 #. %3$s:  ELSE 
2755 #. %4$s:  END 
2756 #. %5$s:  END 
2757 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2758 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2759 #. %8$s:  ELSE 
2760 #. %9$s:  END 
2761 #. %10$s:  END 
2762 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2767 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2768 "deletion of classification source "
2769 msgstr ""
2770 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2771 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2772 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2773
2774 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2775 #. %2$s:  IF framework 
2776 #. %3$s:  ELSE 
2777 #. %4$s:  END 
2778 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2779 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2780 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2781 #. %8$s:  END 
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2786 "framework for %s (%s)? %s "
2787 msgstr ""
2788 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2789 "planilha de %s (%s)? %s "
2790
2791 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2792 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2793 #. %3$s:  ELSE 
2794 #. %4$s:  END 
2795 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2796 #. %6$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2801 "authority type %s "
2802 msgstr ""
2803 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2804 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2805
2806 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2807 #. %2$s:  IF city.cityid 
2808 #. %3$s:  ELSE 
2809 #. %4$s:  END 
2810 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2811 #. %6$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2816 msgstr ""
2817 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2818 "%s "
2819
2820 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2822 #, c-format
2823 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2824 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2825
2826 #. %1$s:  END 
2827 #. %2$s:  ELSE 
2828 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2829 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2831 #, c-format
2832 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2833 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2834
2835 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2837 #, c-format
2838 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2839 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2840
2841 #. %1$s:  END 
2842 #. %2$s:  ELSE 
2843 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2844 #. %4$s:  authtypecode 
2845 #. %5$s:  ELSE 
2846 #. %6$s:  END 
2847 #. %7$s:  END 
2848 #. %8$s:  END 
2849 #. %9$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2854 msgstr ""
2855 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2856
2857 #. %1$s:  END 
2858 #. %2$s:  END 
2859 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2860 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2862 #, c-format
2863 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2864 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2865
2866 #. %1$s:  END 
2867 #. %2$s:  END 
2868 #. %3$s:  ELSE 
2869 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2871 #, c-format
2872 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2873 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2874
2875 #. For the first occurrence,
2876 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2877 #. %2$s:  END 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
2880 #, c-format
2881 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2882 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2883
2884 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2885 #. %2$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
2887 #, c-format
2888 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2889 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2890
2891 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2892 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2894 #, c-format
2895 msgid "%s (%s days)"
2896 msgstr "%s (%s dias)"
2897
2898 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2899 #. %2$s:  age 
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "%s (%s years)"
2903 msgstr "%s (%s dias)"
2904
2905 #. %1$s:  IF location 
2906 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2907 #. %3$s:  END 
2908 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2909 #. %5$s:  callnumber 
2910 #. %6$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2914 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2915
2916 #. %1$s:  IF location 
2917 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2918 #. %3$s:  END 
2919 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2920 #. %5$s:  callnumber 
2921 #. %6$s:  END 
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2925 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2926
2927 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2928 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2929 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2931 #, c-format
2932 msgid "%s (%s). Due on %s"
2933 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2934
2935 #. %1$s:  rrp 
2936 #. %2$s:  cur_active 
2937 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2938 #. %4$s:  ELSE 
2939 #. %5$s:  END 
2940 #. %6$s:  ELSE 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
2942 #, c-format
2943 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2944 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2945
2946 #. For the first occurrence,
2947 #. %1$s:  basketgroup.name 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
2950 #, c-format
2951 msgid "%s (closed)"
2952 msgstr "%s (atrasado)"
2953
2954 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2955 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2957 #, c-format
2958 msgid "%s (id=%s)"
2959 msgstr "%s (id=%s)"
2960
2961 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2962 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2963 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2964 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2965 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2966 #. %6$s:  END 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2968 #, c-format
2969 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2970 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2971
2972 #. For the first occurrence,
2973 #. %1$s:  END 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid ""
2978 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2979 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2980
2981 #. %1$s:  END 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2986 "advanced search) "
2987 msgstr ""
2988 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2989 "avançada do OPAC) "
2990
2991 #. %1$s:  END 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2996 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2997 "item) "
2998 msgstr ""
2999 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
3000 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
3001 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
3002
3003 #. For the first occurrence,
3004 #. %1$s:  budget.b_txt 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
3009 #, c-format
3010 msgid "%s (inactive)"
3011 msgstr "%s (inativo)"
3012
3013 #. %1$s:  ELSE 
3014 #. %2$s:  END 
3015 #. %3$s:  END 
3016 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
3018 #, c-format
3019 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3020 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3021
3022 #. %1$s:  riloo.duedate 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
3024 #, c-format
3025 msgid "%s (overdue)"
3026 msgstr "%s (atrasado)"
3027
3028 #. %1$s:  port 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3030 #, c-format
3031 msgid "%s (probably OK if blank)"
3032 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3033
3034 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3035 #. %2$s:  END 
3036 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
3038 #, c-format
3039 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3040 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3041
3042 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3043 #. %2$s:  END 
3044 #. %3$s:  IF (order.title) 
3045 #. %4$s:  order.title |html 
3046 #. %5$s:  IF order.author 
3047 #. %6$s:  order.author 
3048 #. %7$s:  END 
3049 #. %8$s:  ELSE 
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
3051 #, c-format
3052 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3053 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3054
3055 #. %1$s:  report.total_success 
3056 #. %2$s:  report.total_records 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3060 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
3061
3062 #. %1$s:  booksellerphone 
3063 #. %2$s:  booksellerfax 
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
3065 #, c-format
3066 msgid "%s / Fax: %s"
3067 msgstr "%s / Fax: %s"
3068
3069 #. %1$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "%s /select> "
3073 msgstr "selecionar todos"
3074
3075 #. %1$s:  ELSE 
3076 #. %2$s:  END 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
3078 #, c-format
3079 msgid "%s 0 %s "
3080 msgstr "%s 0 %s "
3081
3082 #. %1$s:  ELSE 
3083 #. %2$s:  END 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "%s 0 records %s "
3087 msgstr "%s registro %s: %s"
3088
3089 #. %1$s:  END 
3090 #. %2$s:  item.datedue 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
3092 #, c-format
3093 msgid "%s : due %s "
3094 msgstr "%s : devolução %s "
3095
3096 #. %1$s:  IF ( active ) 
3097 #. %2$s:  ELSE 
3098 #. %3$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3100 #, c-format
3101 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3102 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3103
3104 #. For the first occurrence,
3105 #. %1$s:  END 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Add incoming record"
3110 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3111
3112 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3113 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3114 #. %3$s:  ELSE 
3115 #. %4$s:  nomatch_action 
3116 #. %5$s:  END 
3117 #. %6$s:  END 
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3122 "processed) %s %s %s %s "
3123 msgstr ""
3124 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
3125 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3126
3127 #. %1$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3129 #, c-format
3130 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3131 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
3132
3133 #. %1$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3135 #, c-format
3136 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3137 msgstr ""
3138 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
3139
3140 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
3142 #, c-format
3143 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3144 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3145
3146 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3147 #. %2$s:  ELSE 
3148 #. %3$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
3150 #, c-format
3151 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3152 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3153
3154 #. For the first occurrence,
3155 #. %1$s:  END 
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3158 #, c-format
3159 msgid "%s Address 2:"
3160 msgstr "%s Bairro:"
3161
3162 #. For the first occurrence,
3163 #. %1$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3168 #, c-format
3169 msgid "%s Address 2: "
3170 msgstr "%s Bairro: "
3171
3172 #. For the first occurrence,
3173 #. %1$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3176 #, c-format
3177 msgid "%s Address:"
3178 msgstr "%s Endereço:"
3179
3180 #. For the first occurrence,
3181 #. %1$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3186 #, c-format
3187 msgid "%s Address: "
3188 msgstr "%s Endereço: "
3189
3190 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3191 #. %2$s:  ELSE 
3192 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3193 #. %4$s:  END 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3195 #, c-format
3196 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3197 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3198
3199 #. %1$s:  END 
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3201 #, c-format
3202 msgid "%s Always add items"
3203 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
3204
3205 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3206 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3207 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3208 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3209 #. %5$s:  ELSE 
3210 #. %6$s:  item_action 
3211 #. %7$s:  END 
3212 #. %8$s:  END 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3217 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3218 msgstr ""
3219 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
3220 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
3221 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
3222
3223 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3224 #. %2$s:  END 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3229 "administrator to resolve this problem. %s "
3230 msgstr ""
3231 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3232 "administrador para resolver este problema. %s "
3233
3234 #. For the first occurrence,
3235 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3238 #, c-format
3239 msgid "%s An unknown error has occurred."
3240 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3241
3242 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3243 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3244 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3245 #. %4$s:  ELSE 
3246 #. %5$s:  op 
3247 #. %6$s:  END 
3248 #. %7$s:  op_count 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3253 msgstr ""
3254 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3255 "Termo(s). "
3256
3257 #. For the first occurrence,
3258 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
3261 #, c-format
3262 msgid "%s Article requests"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3266 #. %2$s:  ELSE 
3267 #. %3$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3272 "not be deleted. %s "
3273 msgstr ""
3274 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
3275 "bibliográfico não serão deletados. %s "
3276
3277 #. %1$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Card number: "
3281 msgstr "%s Número do cartão: "
3282
3283 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3284 #. %2$s:  categorycode |html 
3285 #. %3$s:  ELSE 
3286 #. %4$s:  categorycode |html 
3287 #. %5$s:  END 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3292 "category %s %s "
3293 msgstr ""
3294 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
3295 "de categoria %s %s "
3296
3297 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3298 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3300 #, c-format
3301 msgid "%s Checked out (%s),"
3302 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3303
3304 #. %1$s:  END 
3305 #. %2$s:  firstname 
3306 #. %3$s:  surname 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3308 #, c-format
3309 msgid "%s Checked out to %s %s "
3310 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
3311
3312 #. For the first occurrence,
3313 #. %1$s:  issuecount 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Checkout(s)"
3318 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3319
3320 #. %1$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787
3322 #, c-format
3323 msgid "%s Circulation note: "
3324 msgstr "%s Nota de circulação: "
3325
3326 #. For the first occurrence,
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3330 #, c-format
3331 msgid "%s City:"
3332 msgstr "%s Cidade:"
3333
3334 #. For the first occurrence,
3335 #. %1$s:  END 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3340 #, c-format
3341 msgid "%s City: "
3342 msgstr "%s Cidade: "
3343
3344 #. For the first occurrence,
3345 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3346 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3347 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3348 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3349 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3350 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3351 #. %7$s:  ELSE 
3352 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3353 #. %9$s:  END 
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3360 "%s "
3361 msgstr ""
3362 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
3363 "%s %s %s "
3364
3365 #. %1$s:  IF data.closed 
3366 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3367 #. %3$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3369 #, c-format
3370 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3371 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
3372
3373 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3374 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3375 #. %3$s:  ELSE 
3376 #. %4$s:  END 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3378 #, c-format
3379 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3380 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3381
3382 #. %1$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Confirm password: "
3386 msgstr "%s Confirmar senha: "
3387
3388 #. For the first occurrence,
3389 #. %1$s:  END 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3392 #, c-format
3393 msgid "%s Contact note: "
3394 msgstr "%s Nota de contato: "
3395
3396 #. For the first occurrence,
3397 #. %1$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3400 #, c-format
3401 msgid "%s Country:"
3402 msgstr "%s País:"
3403
3404 #. For the first occurrence,
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3410 #, c-format
3411 msgid "%s Country: "
3412 msgstr "%s País: "
3413
3414 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3415 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3416 #. %3$s:  END 
3417 #. %4$s:  tablename 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3419 #, c-format
3420 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3421 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
3422
3423 #. %1$s:  END 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
3425 #, c-format
3426 msgid "%s Date of birth: "
3427 msgstr "%s Data de nascimento: "
3428
3429 #. %1$s:  END 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "%s Default "
3433 msgstr "Padrão"
3434
3435 #. %1$s:  IF humanbranch 
3436 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3437 #. %3$s:  ELSE 
3438 #. %4$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3443 "and fine rules for all libraries %s "
3444 msgstr ""
3445 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
3446 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
3447
3448 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3449 #. %2$s:  END 
3450 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3451 #. %4$s:  END 
3452 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3453 #. %6$s:  END 
3454 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3455 #. %8$s:  END 
3456 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3457 #. %10$s:  END 
3458 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3459 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3460 #. %13$s:  END 
3461 #. %14$s:  END 
3462 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3463 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3464 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3465 #. %18$s:  END 
3466 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3471 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3472 msgstr ""
3473 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3474 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
3475
3476 #. %1$s:  ELSE 
3477 #. %2$s:  END 
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3479 #, c-format
3480 msgid "%s Disabled %s "
3481 msgstr "%s Desabilitado %s "
3482
3483 #. For the first occurrence,
3484 #. %1$s:  END 
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3487 #, c-format
3488 msgid "%s Email: "
3489 msgstr "%s E-mail: "
3490
3491 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3493 #, c-format
3494 msgid "%s Enabled "
3495 msgstr "%s Ativado "
3496
3497 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3498 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3499 #. %3$s:  END 
3500 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3505 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. %1$s:  IF ( error ) 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Error: "
3512 msgstr "%s Erro: "
3513
3514 #. %1$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3518 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3519
3520 #. %1$s:  END 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
3522 #, c-format
3523 msgid "%s Fax: "
3524 msgstr "%s Fax: "
3525
3526 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3528 #, c-format
3529 msgid "%s Filter by area "
3530 msgstr "%s Filtrar por área "
3531
3532 #. For the first occurrence,
3533 #. %1$s:  END 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3536 #, c-format
3537 msgid "%s First name:"
3538 msgstr "%s Nome:"
3539
3540 #. %1$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
3542 #, c-format
3543 msgid "%s First name: "
3544 msgstr "%s Nome: "
3545
3546 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3547 #. %2$s:  END 
3548 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3549 #. %4$s:  END 
3550 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3551 #. %6$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139
3553 #, c-format
3554 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3555 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3556
3557 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3558 #. %2$s:  END 
3559 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3560 #. %4$s:  END 
3561 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3562 #. %6$s:  END 
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61
3564 #, c-format
3565 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3566 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3567
3568 #. For the first occurrence,
3569 #. %1$s:  authtypecode 
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3572 #, c-format
3573 msgid "%s Framework"
3574 msgstr "%s Planilha"
3575
3576 #. %1$s:  END 
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3578 #, c-format
3579 msgid "%s From any library "
3580 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3581
3582 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3583 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3584 #. %3$s:  ELSE 
3585 #. %4$s:  END 
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
3587 #, c-format
3588 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3589 msgstr ""
3590 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3591 "permitidas%s "
3592
3593 #. %1$s:  END 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3595 #, c-format
3596 msgid "%s From home library "
3597 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3598
3599 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3600 #. %2$s:  budget_period_description 
3601 #. %3$s:  ELSE 
3602 #. %4$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3604 #, c-format
3605 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3606 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3607
3608 #. For the first occurrence,
3609 #. %1$s:  holds_count 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
3612 #, c-format
3613 msgid "%s Hold(s)"
3614 msgstr "%s Reserva(s)"
3615
3616 #. For the first occurrence,
3617 #. %1$s:  END 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3620 #, c-format
3621 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3622 msgstr ""
3623 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3624
3625 #. %1$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3627 #, c-format
3628 msgid "%s Ignore items"
3629 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3630
3631 #. %1$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "%s Image file"
3635 msgstr "%s arquivo de imagem"
3636
3637 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3638 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3639 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3640 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3641 #. %5$s:  END 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
3643 #, c-format
3644 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3645 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3646
3647 #. %1$s:  END 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
3649 #, c-format
3650 msgid "%s Initials: "
3651 msgstr "%s Iniciais: "
3652
3653 #. %1$s:  END 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3655 #, c-format
3656 msgid "%s Item floats "
3657 msgstr "%s Itens extraviados "
3658
3659 #. %1$s:  END 
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
3661 #, c-format
3662 msgid "%s Item returns home "
3663 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3664
3665 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3666 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3667 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3668 #. %4$s:  ELSE 
3669 #. %5$s:  END 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3674 "Error - unknown option %s "
3675 msgstr ""
3676 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3677 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3678
3679 #. %1$s:  END 
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3681 #, c-format
3682 msgid "%s Item returns to issuing library "
3683 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3684
3685 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3686 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3687 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3688 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3689 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3690 #. %6$s:  END 
3691 #. %7$s:  END 
3692 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3693 #. %9$s:  END 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3698 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3699 msgstr ""
3700 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3701 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3702
3703 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3704 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3705 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3706 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3707 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3708 #. %6$s:  END 
3709 #. %7$s:  END 
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
3711 #, c-format
3712 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3713 msgstr ""
3714 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3715 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3716
3717 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3718 #. %2$s:  ELSE 
3719 #. %3$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3723 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3724
3725 #. %1$s:  ELSE 
3726 #. %2$s:  END 
3727 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3728 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3732 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3733
3734 #. %1$s:  ELSE 
3735 #. %2$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
3737 #, c-format
3738 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3739 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3740
3741 #. %1$s:  IF ean 
3742 #. %2$s:  ELSE 
3743 #. %3$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3747 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
3748
3749 #. %1$s:  IF account 
3750 #. %2$s:  ELSE 
3751 #. %3$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3755 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3756
3757 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3758 #. %2$s:  ELSE 
3759 #. %3$s:  END 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3761 #, c-format
3762 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3763 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3764
3765 #. %1$s:  IF currency 
3766 #. %2$s:  ELSE 
3767 #. %3$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3771 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3772
3773 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3774 #. %2$s:  ELSE 
3775 #. %3$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3779 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3780
3781 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3782 #. %2$s:  ELSE 
3783 #. %3$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3785 #, c-format
3786 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3787 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3788
3789 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3790 #. %2$s:  ELSE 
3791 #. %3$s:  END 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3795 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3796
3797 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Modify subscription for "
3801 msgstr "%s Editar assinatura de "
3802
3803 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3804 #. %2$s:  ELSE 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3806 #, c-format
3807 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3808 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3809
3810 #. %1$s:  ELSE 
3811 #. %2$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3813 #, c-format
3814 msgid "%s New course %s"
3815 msgstr "%s Novo curso %s"
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s No "
3823 msgstr "%s Nenhum "
3824
3825 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3826 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3827 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3828 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3829 #. %5$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
3831 #, c-format
3832 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3833 msgstr ""
3834
3835 #. %1$s:  ELSE 
3836 #. %2$s:  END 
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
3838 #, c-format
3839 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3840 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3841
3842 #. %1$s:  ELSE 
3843 #. %2$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3845 #, c-format
3846 msgid "%s No active budgets %s "
3847 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3848
3849 #. %1$s:  ELSE 
3850 #. %2$s:  END 
3851 #. %3$s:  END 
3852 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
3854 #, c-format
3855 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
3856 msgstr ""
3857
3858 #. For the first occurrence,
3859 #. %1$s:  ELSE 
3860 #. %2$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
3863 #, c-format
3864 msgid "%s No barcode %s "
3865 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3866
3867 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3868 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3869 #. %3$s:  ELSE 
3870 #. %4$s:  failureMessage 
3871 #. %5$s:  END 
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3873 #, c-format
3874 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3875 msgstr ""
3876 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3877
3878 #. %1$s:  END 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3880 #, c-format
3881 msgid "%s No holds allowed "
3882 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3883
3884 #. %1$s:  ELSE 
3885 #. %2$s:  END 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3887 #, c-format
3888 msgid "%s No inactive budgets %s "
3889 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3890
3891 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3892 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3893 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3894 #. %4$s:  ELSE 
3895 #. %5$s:  failureMessage 
3896 #. %6$s:  END 
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3901 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3902 msgstr ""
3903 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3904 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3905 "%s "
3906
3907 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3908 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3909 #. %3$s:  ELSE 
3910 #. %4$s:  failureMessage 
3911 #. %5$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3916 "%s %s "
3917 msgstr ""
3918 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3919 "está nesta coleção %s %s %s "
3920
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  ELSE 
3923 #. %2$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:432
3926 #, c-format
3927 msgid "%s No limitation %s "
3928 msgstr "%s sem limitação %s "
3929
3930 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3931 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3932 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3933 #. %4$s:  ELSE 
3934 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3935 #. %6$s:  END 
3936 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3937 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3938 #. %9$s:  biblio.match_score 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3943 "(score = %s): "
3944 msgstr ""
3945 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3946 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  ELSE 
3950 #. %2$s:  END 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3953 #, c-format
3954 msgid "%s No results found %s "
3955 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3956
3957 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3958 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3959 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3960 #. %4$s:  ELSE 
3961 #. %5$s:  failureMessage 
3962 #. %6$s:  END 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3967 "%s %s "
3968 msgstr ""
3969 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3970 "inserida. %s %s %s "
3971
3972 #. %1$s:  END 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
3974 #, c-format
3975 msgid "%s None "
3976 msgstr "%s Nenhum "
3977
3978 #. %1$s:  ELSE 
3979 #. %2$s:  END 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
3981 #, c-format
3982 msgid "%s Not defined yet %s "
3983 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3984
3985 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3986 #. %2$s:  error.value 
3987 #. %3$s:  ELSE 
3988 #. %4$s:  error 
3989 #. %5$s:  END 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3994 "be merged at a time. %s %s %s "
3995 msgstr ""
3996 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3997 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3998
3999 #. %1$s:  END 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
4001 #, c-format
4002 msgid "%s OPAC note: "
4003 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4004
4005 #. %1$s:  ELSE 
4006 #. %2$s:  END 
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4008 #, c-format
4009 msgid "%s OR %s "
4010 msgstr "%s OR %s "
4011
4012 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4013 #. %2$s:  END 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4018 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4019 msgstr ""
4020 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
4021 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4022
4023 #. %1$s:  IF ( total ) 
4024 #. %2$s:  total 
4025 #. %3$s:  ELSE 
4026 #. %4$s:  END 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4030 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
4031
4032 #. %1$s:  END 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
4034 #, c-format
4035 msgid "%s Other name: "
4036 msgstr "%s Outro nome: "
4037
4038 #. %1$s:  END 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
4040 #, c-format
4041 msgid "%s Other phone: "
4042 msgstr "%s Outro telefone: "
4043
4044 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4045 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4047 #, c-format
4048 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4049 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
4050
4051 #. %1$s:  END 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4053 #, c-format
4054 msgid "%s Owner "
4055 msgstr "%s Proprietário "
4056
4057 #. %1$s:  END 
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4059 #, c-format
4060 msgid "%s Owner and users "
4061 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4062
4063 #. %1$s:  END 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Owner, users and library "
4067 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4068
4069 #. For the first occurrence,
4070 #. %1$s:  END 
4071 #. %2$s:  current_page 
4072 #. %3$s:  total_pages 
4073 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
4077 #, c-format
4078 msgid "%s Page %s / %s %s "
4079 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4080
4081 #. %1$s:  END 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
4083 #, c-format
4084 msgid "%s Password: "
4085 msgstr "%s Senha: "
4086
4087 #. %1$s:  ELSE 
4088 #. %2$s:  END 
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4092 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
4093
4094 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4095 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4096 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4097 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4098 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4099 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4100 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4101 #. %8$s:  ELSE 
4102 #. %9$s:  END 
4103 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid ""
4107 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4108 "unknown %s %s "
4109 msgstr ""
4110 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
4111
4112 #. For the first occurrence,
4113 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4114 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4115 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4116 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4117 #. %5$s:  END 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4122 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
4123
4124 #. For the first occurrence,
4125 #. %1$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4128 #, c-format
4129 msgid "%s Phone:"
4130 msgstr "%s Telefone:"
4131
4132 #. For the first occurrence,
4133 #. %1$s:  END 
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4136 #, c-format
4137 msgid "%s Phone: "
4138 msgstr "%s Telefone: "
4139
4140 #. %1$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4142 #, c-format
4143 msgid "%s Primary email: "
4144 msgstr "%s E-mail principal: "
4145
4146 #. %1$s:  END 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
4148 #, c-format
4149 msgid "%s Primary phone: "
4150 msgstr "%s Telefone principal: "
4151
4152 #. %1$s:  ELSE 
4153 #. %2$s:  END 
4154 #. %3$s:  END 
4155 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4157 #, c-format
4158 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4159 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
4160
4161 #. %1$s:  IF datereceived 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4163 #, c-format
4164 msgid "%s Receipt summary for "
4165 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
4166
4167 #. For the first occurrence,
4168 #. %1$s:  ELSE 
4169 #. %2$s:  name 
4170 #. %3$s:  END 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4173 #, c-format
4174 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4175 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
4176
4177 #. %1$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
4179 #, c-format
4180 msgid "%s Registration date: "
4181 msgstr "%s Data de inscrição: "
4182
4183 #. %1$s:  END 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4185 #, c-format
4186 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4187 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
4188
4189 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4190 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4191 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4192 #. %4$s:  ELSE 
4193 #. %5$s:  overlay_action 
4194 #. %6$s:  END 
4195 #. %7$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4200 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4201 msgstr ""
4202 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
4203 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
4204 "%s %s %s %s"
4205
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4210 msgstr ""
4211 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
4212 "(apenas para exemplares existentes)"
4213
4214 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4215 #. %2$s:  name 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
4217 #, c-format
4218 msgid "%s Reserve found for %s ("
4219 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
4220
4221 #. For the first occurrence,
4222 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4223 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4224 #. %3$s:  ELSE 
4225 #. %4$s:  d.comment 
4226 #. %5$s:  END 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
4231 #, c-format
4232 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4233 msgstr ""
4234
4235 #. For the first occurrence,
4236 #. %1$s:  debarments.size 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
4239 #, c-format
4240 msgid "%s Restrictions"
4241 msgstr "%s Restrições"
4242
4243 #. %1$s:  END 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4245 #, c-format
4246 msgid "%s Salutation: "
4247 msgstr "%s Saudação: "
4248
4249 #. For the first occurrence,
4250 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "%s Scan Index for: "
4255 msgstr "Buscar índice por: "
4256
4257 #. %1$s:  IF searchfield 
4258 #. %2$s:  searchfield 
4259 #. %3$s:  END 
4260 #. %4$s:  IF cities.count 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4262 #, c-format
4263 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4264 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
4265
4266 #. %1$s:  END 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
4268 #, c-format
4269 msgid "%s Secondary email: "
4270 msgstr "%s E-mail alternativo: "
4271
4272 #. %1$s:  END 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
4274 #, c-format
4275 msgid "%s Secondary phone: "
4276 msgstr "%s Telefone alternativo: "
4277
4278 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4279 #. %2$s:  ELSE 
4280 #. %3$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4285 "is kept when an irregularity is found. %s "
4286 msgstr ""
4287 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
4288 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4289
4290 #. %1$s:  batche.card_count 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Single Patron Cards"
4294 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
4295
4296 #. %1$s:  batche.card_count 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4298 #, c-format
4299 msgid "%s Single patron cards"
4300 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
4301
4302 #. %1$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
4304 #, c-format
4305 msgid "%s Sort 1: "
4306 msgstr "%s Ordem 1: "
4307
4308 #. %1$s:  END 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
4310 #, c-format
4311 msgid "%s Sort 2: "
4312 msgstr "%s Cargo: "
4313
4314 #. For the first occurrence,
4315 #. %1$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4318 #, c-format
4319 msgid "%s State:"
4320 msgstr "%s Estado:"
4321
4322 #. For the first occurrence,
4323 #. %1$s:  END 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4328 #, c-format
4329 msgid "%s State: "
4330 msgstr "%s Estado: "
4331
4332 #. For the first occurrence,
4333 #. %1$s:  END 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "%s Street Number: "
4338 msgstr "%s Número: "
4339
4340 #. For the first occurrence,
4341 #. %1$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4344 #, c-format
4345 msgid "%s Street number: "
4346 msgstr "%s Número: "
4347
4348 #. For the first occurrence,
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4354 #, c-format
4355 msgid "%s Street type: "
4356 msgstr "%s Logradouro: "
4357
4358 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4360 #, c-format
4361 msgid "%s Subscription renewed. "
4362 msgstr "%s Assinatura renovada. "
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. %1$s:  END 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Surname:"
4370 msgstr "%s Sobrenome:"
4371
4372 #. %1$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287
4374 #, c-format
4375 msgid "%s Surname: "
4376 msgstr "%s Sobrenome: "
4377
4378 #. %1$s:  ELSE 
4379 #. %2$s:  loo.tab 
4380 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4381 #. %4$s:  loo.kohafield 
4382 #. %5$s:  END 
4383 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4384 #. %7$s:  ELSE 
4385 #. %8$s:  END 
4386 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4387 #. %10$s:  ELSE 
4388 #. %11$s:  END 
4389 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4390 #. %13$s:  loo.seealso 
4391 #. %14$s:  END 
4392 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4393 #. %16$s:  END 
4394 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4395 #. %18$s:  END 
4396 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4397 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4398 #. %21$s:  END 
4399 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4400 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4401 #. %24$s:  END 
4402 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4403 #. %26$s:  loo.value_builder 
4404 #. %27$s:  END 
4405 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4406 #. %29$s:  loo.link 
4407 #. %30$s:  END 
4408 #. %31$s:  END 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4413 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4414 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4415 "%s %s "
4416 msgstr ""
4417 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
4418 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
4419 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4420 "%s %s | Link:%s,%s %s "
4421
4422 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4423 #. %2$s:  error.value 
4424 #. %3$s:  ELSE 
4425 #. %4$s:  error 
4426 #. %5$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4431 "one: %s %s %s %s "
4432 msgstr ""
4433 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4434 "novo: %s %s %s %s "
4435
4436 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4437 #. %2$s:  error.value 
4438 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4439 #. %4$s:  ELSE 
4440 #. %5$s:  error 
4441 #. %6$s:  END 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4446 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4447 "merging. %s %s %s "
4448 msgstr ""
4449 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
4450 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
4451 "pra mesclar. %s %s %s "
4452
4453 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4454 #. %2$s:  e.value 
4455 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4456 #. %4$s:  e.value 
4457 #. %5$s:  END 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4462 "the index %s %s "
4463 msgstr ""
4464
4465 #. %1$s:  ELSE 
4466 #. %2$s:  END 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4468 #, c-format
4469 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4470 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
4471
4472 #. %1$s:  ELSE 
4473 #. %2$s:  END 
4474 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4475 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4476 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4477 #. %6$s:  ELSE 
4478 #. %7$s:  report.total_success 
4479 #. %8$s:  report.total_records 
4480 #. %9$s:  END 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4485 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4486 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4487 msgstr ""
4488 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
4489 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
4490 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
4491
4492 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4494 #, c-format
4495 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4496 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4497
4498 #. %1$s:  ELSE 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4502 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4503
4504 #. %1$s:  ELSE 
4505 #. %2$s:  END 
4506 #. %3$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4510 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4511
4512 #. %1$s:  ELSE 
4513 #. %2$s:  END 
4514 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4515 #. %4$s:  IF field 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4517 #, c-format
4518 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4519 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4520
4521 #. %1$s:  ELSE 
4522 #. %2$s:  END 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
4524 #, c-format
4525 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4526 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4527
4528 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4529 #. %2$s:  END 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4531 #, c-format
4532 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4533 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4534
4535 #. %1$s:  ELSE 
4536 #. %2$s:  END 
4537 #. %3$s:  END 
4538 #. %4$s:  ELSE 
4539 #. %5$s:  END 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4544 "using the table configuration in this module. %s "
4545 msgstr ""
4546 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4547 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4548
4549 #. %1$s:  ELSE 
4550 #. %2$s:  field.name 
4551 #. %3$s:  END 
4552 #. %4$s:  END 
4553 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
4555 #, c-format
4556 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4557 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4558
4559 #. %1$s:  ELSE 
4560 #. %2$s:  END 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4564 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4565
4566 #. %1$s:  ELSE 
4567 #. %2$s:  END 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4569 #, c-format
4570 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4571 msgstr ""
4572
4573 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4574 #. %2$s:  nb_of_orders 
4575 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4576 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4577 #. %5$s:  END 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid ""
4581 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4582 "vendors. %s Deletion not possible "
4583 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
4584
4585 #. %1$s:  ELSE 
4586 #. %2$s:  END 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4588 #, c-format
4589 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4590 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4591
4592 #. For the first occurrence,
4593 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4594 #. %2$s:  ELSE 
4595 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4596 #. %4$s:  END 
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
4601 #, c-format
4602 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4603 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4604
4605 #. %1$s:  IF count > 0 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s Used in "
4609 msgstr "Utilizado em "
4610
4611 #. %1$s:  END 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
4613 #, c-format
4614 msgid "%s Username: "
4615 msgstr "%s Nome de usuário: "
4616
4617 #. For the first occurrence,
4618 #. %1$s:  END 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "%s Yes "
4623 msgstr "%s Sim%s, "
4624
4625 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4626 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4627 #. %3$s:  ELSE 
4628 #. %4$s:  END 
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4632 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
4633
4634 #. For the first occurrence,
4635 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4636 #. %2$s:  ELSE 
4637 #. %3$s:  END 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
4643 #, c-format
4644 msgid "%s Yes %s No %s "
4645 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4646
4647 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4648 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4649 #. %3$s:  ELSE 
4650 #. %4$s:  END 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4654 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
4655
4656 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4657 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4659 #, c-format
4660 msgid "%s Yes%s, "
4661 msgstr "%s Sim%s, "
4662
4663 #. %1$s:  IF searchfield 
4664 #. %2$s:  searchfield 
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
4666 #, c-format
4667 msgid "%s You Searched for %s"
4668 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4669
4670 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4671 #. %2$s:  searchfield 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4673 #, c-format
4674 msgid "%s You searched for %s"
4675 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4676
4677 #. %1$s:  IF id 
4678 #. %2$s:  id 
4679 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4680 #. %4$s:  searchfield 
4681 #. %5$s:  END 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4683 #, c-format
4684 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4685 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4686
4687 #. %1$s:  ELSE 
4688 #. %2$s:  END 
4689 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4690 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4692 #, c-format
4693 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4694 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4695
4696 #. For the first occurrence,
4697 #. %1$s:  END 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4702 msgstr "%s CEP:"
4703
4704 #. For the first occurrence,
4705 #. %1$s:  END 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4712 msgstr "%s CEP: "
4713
4714 #. %1$s:  ELSE 
4715 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4717 #, c-format
4718 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4719 msgstr ""
4720
4721 #. %1$s:  FOREACH encoding IN encodings 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4726 "== 'utf8' %%] "
4727 msgstr ""
4728
4729 #. %1$s:  END 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid ""
4733 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4734 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4735 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4736 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4737 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4738 msgstr ""
4739 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4740 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4741 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4742 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4743
4744 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4745 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4746 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4747 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4748 #. %5$s:  SWITCH type 
4749 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4754 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4755 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4756 msgstr ""
4757 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4758 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4759 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4760
4761 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4762 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4763 #. %3$s:  IF avs 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid ""
4767 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4768 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4769 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4770 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4771 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4772 msgstr ""
4773 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4774 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4775 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4776 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4777 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4778
4779 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4780 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4782 #, c-format
4783 msgid "%s after %s "
4784 msgstr "%s após %s "
4785
4786 #. SCRIPT
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
4788 msgid "%s already in your cart"
4789 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4790
4791 #. %1$s:  item.countanalytics 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
4793 #, c-format
4794 msgid "%s analytics"
4795 msgstr "%s estatísticas"
4796
4797 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4798 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4799 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4800 #. %4$s:  END 
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4804 msgstr ""
4805 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
4806 "permitidas%s "
4807
4808 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4810 #, c-format
4811 msgid "%s by "
4812 msgstr "%s por "
4813
4814 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4815 #. %2$s:  loopro.author 
4816 #. %3$s:  END 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4818 #, c-format
4819 msgid "%s by %s%s"
4820 msgstr "%s por %s%s"
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4824 #. %2$s:  reserveloo.author 
4825 #. %3$s:  END 
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
4828 #, c-format
4829 msgid "%s by %s%s "
4830 msgstr "%s por %s%s "
4831
4832 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4833 #. %2$s:  books_loo.author 
4834 #. %3$s:  END 
4835 #. %4$s:  ELSE 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4837 #, c-format
4838 msgid "%s by %s%s %s "
4839 msgstr "%s por %s%s %s "
4840
4841 #. For the first occurrence,
4842 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4843 #. %2$s:  ordersloo.author 
4844 #. %3$s:  END 
4845 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4846 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4847 #. %6$s:  END 
4848 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4851 #, c-format
4852 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4853 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4854
4855 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4856 #. %2$s:  END 
4857 #. %3$s:  biblio.author |html 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "%s by%s %s "
4861 msgstr "%s por %s%s "
4862
4863 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4864 #. %2$s:  END 
4865 #. %3$s:  biblio.author |html 
4866 #. %4$s: ~ END 
4867 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4868 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4869 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4870 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4872 #, c-format
4873 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4874 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4875
4876 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
4878 #, c-format
4879 msgid "%s calendar"
4880 msgstr "%s calendário"
4881
4882 #. %1$s:  errorfile 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
4884 #, c-format
4885 msgid "%s can't be opened"
4886 msgstr "%s não pode ser aberto"
4887
4888 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4889 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4890 #. %3$s:  missing_critical.key 
4891 #. %4$s:  missing_critical.value 
4892 #. %5$s:  ELSE 
4893 #. %6$s:  missing_critical.key 
4894 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4895 #. %8$s:  missing_critical.value 
4896 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4897 #. %10$s:  missing_critical.value 
4898 #. %11$s:  ELSE 
4899 #. %12$s:  END 
4900 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4901 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4902 #. %15$s:  END 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4907 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4908 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4909 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4912 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4913 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4914 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4915
4916 #. %1$s:  lis.level 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4918 #, c-format
4919 msgid "%s data added"
4920 msgstr "%s data adicionada"
4921
4922 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4923 #. %2$s:  END 
4924 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4925 #. %4$s:  END 
4926 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4927 #. %6$s:  END 
4928 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4929 #. %8$s:  END 
4930 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4931 #. %10$s:  END 
4932 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4933 #. %12$s:  END 
4934 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4935 #. %14$s:  END 
4936 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4937 #. %16$s:  END 
4938 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4939 #. %18$s:  END 
4940 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4941 #. %20$s:  END 
4942 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4943 #. %22$s:  END 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4948 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4949 msgstr ""
4950 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4951 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4952
4953 #. %1$s:  deliverytime 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
4955 #, c-format
4956 msgid "%s days"
4957 msgstr "%s dias"
4958
4959 #. SCRIPT
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4961 msgid ""
4962 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4963 "this record?"
4964 msgstr ""
4965 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4966 "excluir este registro?"
4967
4968 #. SCRIPT
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4970 msgid ""
4971 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4972 "permissions to delete this record."
4973 msgstr ""
4974 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4975 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4976
4977 #. %1$s:  HANDLED 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4979 #, c-format
4980 msgid "%s directories processed."
4981 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4982
4983 #. %1$s:  TOTAL 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4985 #, c-format
4986 msgid "%s directories scanned."
4987 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4988
4989 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4990 #. %2$s:  ELSE 
4991 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4993 #, c-format
4994 msgid "%s disabled %s %s "
4995 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4996
4997 #. For the first occurrence,
4998 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5001 #, c-format
5002 msgid "%s failed to unpack."
5003 msgstr "%s falha ao descompactar."
5004
5005 #. %1$s:  END 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5007 #, c-format
5008 msgid "%s for "
5009 msgstr "%s para "
5010
5011 #. %1$s:  IF searchmember 
5012 #. %2$s:  searchmember 
5013 #. %3$s:  END 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
5015 #, c-format
5016 msgid "%s for '%s'%s"
5017 msgstr "%s para '%s'%s"
5018
5019 #. For the first occurrence,
5020 #. %1$s:  authtypecode |html
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5025 #, c-format
5026 msgid "%s framework"
5027 msgstr "%s planilha"
5028
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  books_loo.holds 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
5033 #, c-format
5034 msgid "%s hold(s) left"
5035 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5036
5037 #. SCRIPT
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5039 msgid ""
5040 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5041 "items."
5042 msgstr ""
5043 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5044 "de excluir os exemplares."
5045
5046 #. %1$s:  LoginBranchname 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
5048 #, c-format
5049 msgid "%s holdings"
5050 msgstr "%s Coleções"
5051
5052 #. SCRIPT
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5054 msgid ""
5055 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5056 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
5057
5058 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5060 #, c-format
5061 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5062 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5063
5064 #. %1$s:  total 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5066 #, c-format
5067 msgid "%s images found"
5068 msgstr "%s imagens encontradas"
5069
5070 #. %1$s:  imported 
5071 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5072 #. %3$s:  lastimported 
5073 #. %4$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5075 #, c-format
5076 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5077 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5078
5079 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5080 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5082 #, c-format
5083 msgid "%s in %s"
5084 msgstr "%s em %s"
5085
5086 #. SCRIPT
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5088 msgid "%s in tab %s"
5089 msgstr "%s na aba %s"
5090
5091 #. SCRIPT
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5093 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5094 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
5095
5096 #. SCRIPT
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5098 msgid "%s is permitted!"
5099 msgstr "%s é permitido!"
5100
5101 #. SCRIPT
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5103 msgid "%s is prohibited!"
5104 msgstr "%s é proibido!"
5105
5106 #. %1$s:  irregular_issues 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5108 #, c-format
5109 msgid "%s issues "
5110 msgstr "%s fascículos "
5111
5112 #. %1$s:  END 
5113 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5114 #. %3$s:  IF st == subtype 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5116 #, c-format
5117 msgid "%s issues %s %s "
5118 msgstr "%s fascículos %s %s "
5119
5120 #. SCRIPT
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5122 msgid "%s item mandatory fields empty"
5123 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
5124
5125 #. %1$s:  num_items 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5127 #, c-format
5128 msgid "%s item records found and staged"
5129 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
5133 msgid "%s item(s) added to your cart"
5134 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
5135
5136 #. SCRIPT
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5138 msgid ""
5139 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5140 "deleting this record."
5141 msgstr ""
5142 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
5143 "registro."
5144
5145 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
5147 #, c-format
5148 msgid "%s item(s) attached."
5149 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
5150
5151 #. %1$s:  not_deleted_items 
5152 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5153 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5154 #. %4$s:  END 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5156 #, c-format
5157 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5158 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
5159
5160 #. %1$s:  deleted_items 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5162 #, c-format
5163 msgid "%s item(s) deleted."
5164 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
5165
5166 #. For the first occurrence,
5167 #. %1$s:  books_loo.items 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
5170 #, c-format
5171 msgid "%s item(s) left"
5172 msgstr "%s iten(s) sobrando"
5173
5174 #. %1$s:  modified_items 
5175 #. %2$s:  modified_fields 
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
5179 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
5180
5181 #. %1$s:  total 
5182 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5183 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5184 #. %4$s:  ELSE 
5185 #. %5$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
5187 #, c-format
5188 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5189 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
5190
5191 #. %1$s:  moddatecount 
5192 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
5194 #, c-format
5195 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5196 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
5197
5198 #. %1$s:  total 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5200 #, c-format
5201 msgid "%s lines found."
5202 msgstr "%s linhas encontradas."
5203
5204 #. For the first occurrence,
5205 #. SCRIPT
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5209 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5210 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
5211
5212 #. SCRIPT
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5214 #, fuzzy
5215 msgid "%s month"
5216 msgstr "meses "
5217
5218 #. SCRIPT
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5220 #, fuzzy
5221 msgid "%s months"
5222 msgstr "meses "
5223
5224 #. %1$s:  END 
5225 #. %2$s:  CASE 
5226 #. %3$s:  st 
5227 #. %4$s:  END 
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5229 #, c-format
5230 msgid "%s months %s%s %s "
5231 msgstr "%s meses %s%s %s "
5232
5233 #. %1$s:  alreadyindb 
5234 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5235 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5236 #. %4$s:  END 
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5241 "%s(last was %s)%s"
5242 msgstr ""
5243 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
5244 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
5245
5246 #. %1$s:  invalid 
5247 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5248 #. %3$s:  lastinvalid 
5249 #. %4$s:  END 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5254 msgstr ""
5255 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5259 msgid "%s of %s renewals remaining"
5260 msgstr "%s de %s renovações restantes"
5261
5262 #. For the first occurrence,
5263 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5267 #, c-format
5268 msgid "%s on "
5269 msgstr "%s em "
5270
5271 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5272 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5274 #, c-format
5275 msgid "%s on %s "
5276 msgstr "%s Nenhum %s "
5277
5278 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5279 #. %2$s:  ELSE 
5280 #. %3$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
5282 #, c-format
5283 msgid "%s on %s until %s"
5284 msgstr "%s em %s até %s"
5285
5286 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:659
5288 #, c-format
5289 msgid "%s on loan:"
5290 msgstr "%s emprestado:"
5291
5292 #. SCRIPT
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5294 msgid ""
5295 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5296 "delete this record."
5297 msgstr ""
5298 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
5299 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5300
5301 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
5303 #, c-format
5304 msgid "%s order(s) attached."
5305 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
5306
5307 #. For the first occurrence,
5308 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5311 #, c-format
5312 msgid "%s order(s) left"
5313 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
5314
5315 #. %1$s:  overwritten 
5316 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5317 #. %3$s:  lastoverwritten 
5318 #. %4$s:  END 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5320 #, c-format
5321 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5322 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
5323
5324 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5328 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
5329
5330 #. %1$s:  TotalDel 
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5332 #, c-format
5333 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5334 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
5335
5336 #. %1$s:  TotalDel 
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
5338 #, c-format
5339 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5340 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
5341
5342 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "%s patrons will be deleted"
5346 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5347
5348 #. %1$s:  TotalDel 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207
5350 #, c-format
5351 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5352 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
5353
5354 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5356 #, c-format
5357 msgid "%s pending"
5358 msgstr "%s pendente"
5359
5360 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82
5362 #, c-format
5363 msgid "%s preferences"
5364 msgstr "%s preferências"
5365
5366 #. SCRIPT
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5368 msgid ""
5369 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5370 "check the server log for more details."
5371 msgstr ""
5372 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
5373 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
5374
5375 #. SCRIPT
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5377 msgid "%s quotes saved."
5378 msgstr "%s citações salvas."
5379
5380 #. %1$s:  errcon.server 
5381 #. %2$s:  errcon.seq 
5382 #. %3$s:  errcon.error 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
5384 #, c-format
5385 msgid "%s record %s: %s"
5386 msgstr "%s registro %s: %s"
5387
5388 #. For the first occurrence,
5389 #. %1$s:  count 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5393 #, c-format
5394 msgid "%s record(s)"
5395 msgstr "%s registro(s)"
5396
5397 #. %1$s:  deleted_records 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5399 #, c-format
5400 msgid "%s record(s) deleted."
5401 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
5402
5403 #. %1$s:  total 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5405 #, c-format
5406 msgid "%s records in file"
5407 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
5408
5409 #. %1$s:  import_errors 
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5411 #, c-format
5412 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5413 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
5414
5415 #. %1$s:  total 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5417 #, c-format
5418 msgid "%s records parsed"
5419 msgstr "%s registros analisados"
5420
5421 #. %1$s:  staged 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5423 #, c-format
5424 msgid "%s records staged"
5425 msgstr "%s registros preparados"
5426
5427 #. %1$s:  matched 
5428 #. %2$s:  matcher_code 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5433 "%s&quot;"
5434 msgstr ""
5435 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
5436 "de correspondência &quot;%s&quot;"
5437
5438 #. %1$s:  total 
5439 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
5441 #, c-format
5442 msgid "%s result(s) found %sfor "
5443 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5444
5445 #. %1$s:  total 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5447 #, c-format
5448 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5449 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5450
5451 #. %1$s:  breeding_count 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5453 #, c-format
5454 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5455 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
5456
5457 #. SCRIPT
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5459 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. %1$s:  total 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5464 #, c-format
5465 msgid "%s results found "
5466 msgstr "%s resultados encontrados "
5467
5468 #. %1$s:  count 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5470 #, c-format
5471 msgid "%s shipments"
5472 msgstr "%s envios"
5473
5474 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
5476 #, c-format
5477 msgid "%s subscription(s) attached."
5478 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
5479
5480 #. For the first occurrence,
5481 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5484 #, c-format
5485 msgid "%s subscription(s) left"
5486 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
5487
5488 #. %1$s:  suggestions_count 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5490 #, c-format
5491 msgid "%s suggestions waiting. "
5492 msgstr "%s sugestões aguardando. "
5493
5494 #. %1$s:  resul.used 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5496 #, c-format
5497 msgid "%s times"
5498 msgstr "%s vezes"
5499
5500 #. %1$s:  ELSE 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
5502 #, c-format
5503 msgid "%s to "
5504 msgstr "%s para "
5505
5506 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5508 #, c-format
5509 msgid "%s to order"
5510 msgstr "%s para solicitar"
5511
5512 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681
5514 #, c-format
5515 msgid "%s unavailable:"
5516 msgstr "%s indisponível:"
5517
5518 #. %1$s:  END 
5519 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5520 #. %3$s:  IF st == subtype 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5522 #, c-format
5523 msgid "%s weeks %s %s "
5524 msgstr "%s semanas %s %s "
5525
5526 #. %1$s:  END 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5528 #, c-format
5529 msgid "%s will expire before "
5530 msgstr "%s vencerá antes de "
5531
5532 #. SCRIPT
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5534 #, fuzzy
5535 msgid "%s year"
5536 msgstr "%s anos"
5537
5538 #. For the first occurrence,
5539 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5545 #, c-format
5546 msgid "%s years"
5547 msgstr "%s anos"
5548
5549 #. %1$s: - USE CGI -
5550 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5551 #. %3$s:  total_rows 
5552 #. %4$s:  total_rows 
5553 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5554 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5555 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5556 #. %8$s:  END -
5557 #. %9$s: - END -
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5562 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5563 msgstr ""
5564 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5565 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5566
5567 #. For the first occurrence,
5568 #. %1$s:  USE To 
5569 #. %2$s:  sEcho 
5570 #. %3$s:  iTotalRecords 
5571 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5572 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5573 #. %6$s:  data.cardnumber 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5580 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5581 msgstr ""
5582 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5583 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5584
5585 #. %1$s:  END 
5586 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5587 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5591 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5592
5593 #. %1$s:  END 
5594 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "%s | Namespace: %s"
5598 msgstr "%s / Fax: %s"
5599
5600 #. %1$s:  END 
5601 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5602 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "%s | Status: %s %s "
5606 msgstr "%s %s para %s %s "
5607
5608 #. %1$s:  ELSE 
5609 #. %2$s:  riloo.duedate 
5610 #. %3$s:  END 
5611 #. %4$s:  ELSE 
5612 #. %5$s:  END 
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
5614 #, c-format
5615 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5616 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5617
5618 #. %1$s:  USE KohaDates 
5619 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5620 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5621 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5622 #. %5$s:  o.orderdate 
5623 #. %6$s:  o.latesince 
5624 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5625 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5626 #. %9$s:  o.title 
5627 #. %10$s:  IF o.author 
5628 #. %11$s:  o.author 
5629 #. %12$s:  END 
5630 #. %13$s:  IF o.publisher 
5631 #. %14$s:  o.publisher 
5632 #. %15$s:  END 
5633 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5634 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5635 #. %18$s:  o.subtotal 
5636 #. %19$s:  o.budget 
5637 #. %20$s:  o.basketname 
5638 #. %21$s:  o.basketno 
5639 #. %22$s:  o.claims_count 
5640 #. %23$s:  o.claimed_date 
5641 #. %24$s:  END 
5642 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5643 #. %26$s:  orders.size 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5648 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5649 "in late, %s "
5650 msgstr ""
5651 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5652 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5653 "pedidos em atraso, %s "
5654
5655 #. %1$s:  END 
5656 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5657 #. %3$s:  END 
5658 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5660 #, c-format
5661 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5662 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5663
5664 #. %1$s:  IF framework 
5665 #. %2$s:  framework.frameworktext 
5666 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5667 #. %4$s:  ELSE 
5668 #. %5$s:  END 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5670 #, c-format
5671 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5672 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5673
5674 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5675 #. %2$s:  Supplier 
5676 #. %3$s:  END 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5678 #, c-format
5679 msgid "%s%s : %sLate orders"
5680 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5681
5682 #. %1$s:  END 
5683 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5685 #, c-format
5686 msgid "%s%s in "
5687 msgstr "%s%s em "
5688
5689 #. %1$s:  END 
5690 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5691 #. %3$s:  LibraryName 
5692 #. %4$s:  END 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5694 #, c-format
5695 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5696 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5697
5698 #. %1$s:  END 
5699 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5700 #. %3$s:  LibraryName 
5701 #. %4$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5703 #, c-format
5704 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5705 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5706
5707 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5708 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5709 #. %3$s:  END 
5710 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5711 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5712 #. %6$s:  END 
5713 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5714 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5715 #. %9$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5717 #, c-format
5718 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5719 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5720
5721 #. For the first occurrence,
5722 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5723 #. %2$s:  batche.label_count 
5724 #. %3$s:  ELSE 
5725 #. %4$s:  batche.label_count 
5726 #. %5$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5729 #, c-format
5730 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5731 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5732
5733 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5734 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5735 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5736 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5737 #. %5$s:  loopro.object 
5738 #. %6$s:  ELSE 
5739 #. %7$s:  loopro.object 
5740 #. %8$s:  END 
5741 #. %9$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5743 #, c-format
5744 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5745 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5746
5747 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5748 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5749 #. %3$s:  END 
5750 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5751 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5752 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5753 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5754 #. %8$s:  END 
5755 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5756 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5757 #. %11$s:  END 
5758 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5759 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5760 #. %14$s:  END 
5761 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5762 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5763 #. %17$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5765 #, c-format
5766 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5767 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5768
5769 #. %1$s:  ELSE 
5770 #. %2$s:  data.overdues 
5771 #. %3$s:  END 
5772 #. %4$s:  data.issues 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5776 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5777
5778 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5779 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5780 #. %3$s:  memberfirstname 
5781 #. %4$s:  END 
5782 #. %5$s:  membersurname 
5783 #. %6$s:  ELSE 
5784 #. %7$s:  END 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5786 #, c-format
5787 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5788 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5789
5790 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5791 #. %2$s:  letter.content.length 
5792 #. %3$s:  ELSE 
5793 #. %4$s:  END 
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5795 #, c-format
5796 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5797 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5798
5799 #. For the first occurrence,
5800 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5801 #. %2$s:  lette.branchname 
5802 #. %3$s:  ELSE 
5803 #. %4$s:  END 
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5806 #, c-format
5807 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5808 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5809
5810 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5811 #. %2$s:  phone 
5812 #. %3$s:  ELSE 
5813 #. %4$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5815 #, c-format
5816 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5817 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5818
5819 #. %1$s:  IF ( email ) 
5820 #. %2$s:  email 
5821 #. %3$s:  ELSE 
5822 #. %4$s:  END 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5824 #, c-format
5825 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5826 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5827
5828 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5829 #. %2$s:  comments 
5830 #. %3$s:  ELSE 
5831 #. %4$s:  END 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5833 #, c-format
5834 msgid "%s%s%s(none)%s"
5835 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5836
5837 #. %1$s:  searchfield 
5838 #. %2$s:  END 
5839 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5840 #. %4$s:  END 
5841 #. %5$s:  ELSE 
5842 #. %6$s:  action 
5843 #. %7$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5845 #, c-format
5846 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5847 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5848
5849 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5850 #. %2$s:  frameworkcode 
5851 #. %3$s:  ELSE 
5852 #. %4$s:  END 
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5854 #, c-format
5855 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5856 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5857
5858 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5859 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5860 #. %3$s:  ELSE 
5861 #. %4$s:  END 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5863 #, c-format
5864 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5865 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5866
5867 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5868 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5869 #. %3$s:  ELSE 
5870 #. %4$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5872 #, c-format
5873 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5874 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5875
5876 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5877 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5878 #. %3$s:  ELSE 
5879 #. %4$s:  END 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5881 #, c-format
5882 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5883 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5884
5885 #. For the first occurrence,
5886 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5887 #. %2$s:  template_id 
5888 #. %3$s:  ELSE 
5889 #. %4$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5892 #, c-format
5893 msgid "%s%s%sN/A%s "
5894 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5895
5896 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5897 #. %2$s:  loopro.title 
5898 #. %3$s:  ELSE 
5899 #. %4$s:  END 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5901 #, c-format
5902 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5903 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5904
5905 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5906 #. %2$s:  loopro.barcode 
5907 #. %3$s:  ELSE 
5908 #. %4$s:  END 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5910 #, c-format
5911 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5912 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5913
5914 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5915 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5916 #. %3$s:  ELSE 
5917 #. %4$s:  END 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5919 #, c-format
5920 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5921 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5922
5923 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5924 #. %2$s:  slip 
5925 #. %3$s:  ELSE 
5926 #. %4$s:  END 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5928 #, c-format
5929 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5930 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5931
5932 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5933 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5934 #. %3$s:  ELSE 
5935 #. %4$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
5937 #, c-format
5938 msgid "%s%s%sNo title%s"
5939 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5940
5941 #. For the first occurrence,
5942 #. %1$s:  END 
5943 #. %2$s:  IF limit_desc  
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5946 #, c-format
5947 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5948 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5949
5950 #. For the first occurrence,
5951 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5952 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5953 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5954 #. %4$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5957 #, c-format
5958 msgid "%s%s, by %s%s"
5959 msgstr "%s%s, por %s%s"
5960
5961 #. For the first occurrence,
5962 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5963 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5964 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5965 #. %4$s:  END 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
5968 #, c-format
5969 msgid "%s%s, %s%s ("
5970 msgstr "%s%s, %s%s ("
5971
5972 #. %1$s:  END 
5973 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5974 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5975 #. %4$s:  END 
5976 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5978 #, c-format
5979 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5980 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5981
5982 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5983 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5985 #, c-format
5986 msgid "%s%sModify tag "
5987 msgstr "%s%sEditar tag "
5988
5989 #. %1$s:  END 
5990 #. %2$s:  ELSE 
5991 #. %3$s:  END 
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
5993 #, c-format
5994 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5995 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5996
5997 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5998 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5999 #. %3$s:  END 
6000 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6002 #, c-format
6003 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6004 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6005
6006 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6007 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6008 #. %3$s:  END 
6009 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
6011 #, c-format
6012 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6013 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6014
6015 #. %1$s:  count 
6016 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6017 #. %3$s:  showncount 
6018 #. %4$s:  hiddencount 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6020 #, c-format
6021 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6022 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6023
6024 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6025 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6026 #. %3$s:  server.servername 
6027 #. %4$s:  END 
6028 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6029 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6030 #. %7$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6032 #, c-format
6033 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6034 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6035
6036 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6037 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6038 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6042 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
6043
6044 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6045 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6046 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6047 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6048 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6049 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6050 #. %7$s:  END 
6051 #. %8$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid ""
6055 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6056 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6057 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6058 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6059 "ordered %s %s "
6060 msgstr ""
6061 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
6062 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
6063 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
6064
6065 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6066 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6067 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6068 #. %4$s:  ELSE 
6069 #. %5$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6071 #, c-format
6072 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6073 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6074
6075 #. %1$s:  ELSE 
6076 #. %2$s:  END 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6078 #, c-format
6079 msgid "%s(deleted patron)%s "
6080 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6081
6082 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6083 #. %2$s:  ELSE 
6084 #. %3$s:  END 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
6086 #, c-format
6087 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6088 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
6089
6090 #. For the first occurrence,
6091 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6092 #. %2$s:  ELSE 
6093 #. %3$s:  END 
6094 #. %4$s:  END 
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
6098 #, c-format
6099 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6100 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
6101
6102 #. %1$s:  loo.kohafield 
6103 #. %2$s:  END 
6104 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6105 #. %4$s:  ELSE 
6106 #. %5$s:  END 
6107 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6108 #. %7$s:  ELSE 
6109 #. %8$s:  END 
6110 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6111 #. %10$s:  END 
6112 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6113 #. %12$s:  END 
6114 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6119 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6120 msgstr ""
6121 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
6122 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
6123
6124 #. For the first occurrence,
6125 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6126 #. %2$s:  item_loo.author 
6127 #. %3$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:154
6130 #, c-format
6131 msgid "%s, by %s%s"
6132 msgstr "%s, por %s%s"
6133
6134 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6135 #. %2$s:  overdueloo.author 
6136 #. %3$s:  END 
6137 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6138 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6139 #. %6$s:  END 
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6143 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
6144
6145 #. For the first occurrence,
6146 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6147 #. %2$s:  item.author 
6148 #. %3$s:  END 
6149 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
6152 #, c-format
6153 msgid "%s, by %s%s%s- "
6154 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6155
6156 #. %1$s:  i 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6158 #, c-format
6159 msgid "%s00s"
6160 msgstr "%s00s"
6161
6162 #. %1$s:  errcon.server 
6163 #. %2$s:  errcon.seq 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
6165 #, c-format
6166 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6167 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
6168
6169 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6170 #. %2$s:  ELSE 
6171 #. %3$s:  END 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6173 #, c-format
6174 msgid "%sActive%sInactive%s"
6175 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
6176
6177 #. %1$s:  ELSE 
6178 #. %2$s:  END 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6180 #, c-format
6181 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6182 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6183
6184 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6185 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6186 #. %3$s:  ELSE 
6187 #. %4$s:  END 
6188 #. %5$s:  IF (firstname) 
6189 #. %6$s:  firstname | html 
6190 #. %7$s:  END 
6191 #. %8$s:  IF (surname) 
6192 #. %9$s:  surname | html 
6193 #. %10$s:  END 
6194 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6195 #. %12$s:  categoryname 
6196 #. %13$s:  ELSE 
6197 #. %14$s:  IF ( I ) 
6198 #. %15$s:  END 
6199 #. %16$s:  IF ( A ) 
6200 #. %17$s:  END 
6201 #. %18$s:  IF ( C ) 
6202 #. %19$s:  END 
6203 #. %20$s:  IF ( P ) 
6204 #. %21$s:  END 
6205 #. %22$s:  IF ( S ) 
6206 #. %23$s:  END 
6207 #. %24$s:  END 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6212 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6213 msgstr ""
6214 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
6215 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
6216
6217 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6218 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6219 #. %3$s:  ELSE 
6220 #. %4$s:  END 
6221 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6222 #. %6$s:  categoryname 
6223 #. %7$s:  ELSE 
6224 #. %8$s:  IF ( I ) 
6225 #. %9$s:  END 
6226 #. %10$s:  IF ( A ) 
6227 #. %11$s:  END 
6228 #. %12$s:  IF ( C ) 
6229 #. %13$s:  END 
6230 #. %14$s:  IF ( P ) 
6231 #. %15$s:  END 
6232 #. %16$s:  IF ( S ) 
6233 #. %17$s:  END 
6234 #. %18$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6239 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6240 msgstr ""
6241 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6242 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
6243
6244 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6245 #. %2$s:  ELSE 
6246 #. %3$s:  END 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
6248 #, c-format
6249 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6250 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
6251
6252 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6253 #. %2$s:  ELSE 
6254 #. %3$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
6256 #, c-format
6257 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6258 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6259
6260 #. %1$s:  END 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6262 #, c-format
6263 msgid "%sCancel"
6264 msgstr "%sCancelar"
6265
6266 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6267 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6269 #, c-format
6270 msgid "%sChecked out to %s "
6271 msgstr "%sEmprestado para %s "
6272
6273 #. %1$s:  IF humanbranch 
6274 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6275 #. %3$s:  ELSE 
6276 #. %4$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6281 "category%s"
6282 msgstr ""
6283 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
6284 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
6285
6286 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6288 #, c-format
6289 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6290 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
6291
6292 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6293 #. %2$s:  ELSE 
6294 #. %3$s:  value.display_value |html 
6295 #. %4$s:  END 
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
6297 #, c-format
6298 msgid "%sDefault%s%s%s"
6299 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
6300
6301 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6303 #, c-format
6304 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6305 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
6306
6307 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6308 #. %2$s:  END 
6309 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6310 #. %4$s:  END 
6311 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6312 #. %6$s:  END 
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6317 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6318 "from this barcode.%s "
6319 msgstr ""
6320 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
6321 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
6322 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
6323
6324 #. %1$s:  IF course_id 
6325 #. %2$s:  ELSE 
6326 #. %3$s:  END 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6328 #, c-format
6329 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6330 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6331
6332 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6333 #. %2$s:  category.categorycode 
6334 #. %3$s:  ELSE 
6335 #. %4$s:  END 
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6337 #, c-format
6338 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6339 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
6340
6341 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6342 #. %2$s:  ELSE 
6343 #. %3$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6345 #, c-format
6346 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6347 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
6348
6349 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6350 #. %2$s:  ELSE 
6351 #. %3$s:  END 
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6353 #, c-format
6354 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6355 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
6356
6357 #. %1$s:  IF (template_id) 
6358 #. %2$s:  ELSE 
6359 #. %3$s:  END 
6360 #. %4$s:  IF (template_id) 
6361 #. %5$s:  template_id 
6362 #. %6$s:  END 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6364 #, c-format
6365 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6366 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
6367
6368 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6369 #. %2$s:  ELSE 
6370 #. %3$s:  END 
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6372 #, c-format
6373 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6374 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
6375
6376 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6377 #. %2$s:  ELSE 
6378 #. %3$s:  END
6379 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6380 #. %5$s:  profile_id 
6381 #. %6$s:  END 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6383 #, c-format
6384 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6385 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
6386
6387 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
6389 #, c-format
6390 msgid "%sEditing "
6391 msgstr "%sEditando "
6392
6393 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6394 #. %2$s:  END 
6395 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6396 #. %4$s:  END 
6397 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6398 #. %6$s:  END 
6399 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6400 #. %8$s:  END 
6401 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6402 #. %10$s:  END 
6403 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6404 #. %12$s:  END 
6405 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6406 #. %14$s:  END 
6407 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6408 #. %16$s:  END 
6409 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6410 #. %18$s:  END 
6411 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6412 #. %20$s:  END 
6413 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6414 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6415 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6416 #. %24$s:  END 
6417 #. %25$s:  END 
6418 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6419 #. %27$s:  END 
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6421 #, c-format
6422 msgid ""
6423 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6424 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6425 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6426 msgstr ""
6427 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
6428 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6429 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
6430 "%s "
6431
6432 #. For the first occurrence,
6433 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6434 #. %2$s:  END 
6435 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6436 #. %4$s:  END 
6437 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6438 #. %6$s:  END 
6439 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6440 #. %8$s:  END 
6441 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6442 #. %10$s:  END 
6443 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6444 #. %12$s:  END 
6445 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6446 #. %14$s:  END 
6447 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6448 #. %16$s:  END 
6449 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6450 #. %18$s:  END 
6451 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6452 #. %20$s:  END 
6453 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6454 #. %22$s:  END 
6455 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6456 #. %24$s:  END 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6463 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6464 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6465 msgstr ""
6466 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
6467 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
6468 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
6469
6470 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6471 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6472 #. %3$s:  ELSE 
6473 #. %4$s:  sex 
6474 #. %5$s:  END 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6476 #, c-format
6477 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6478 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6479
6480 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6481 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6482 #. %3$s:  ELSE 
6483 #. %4$s:  sex 
6484 #. %5$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6486 #, c-format
6487 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6488 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6489
6490 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6491 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6492 #. %3$s:  ELSE 
6493 #. %4$s:  END 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
6495 #, c-format
6496 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6497 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6498
6499 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6500 #. %2$s:  END 
6501 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6502 #. %4$s:  END 
6503 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6504 #. %6$s:  END 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
6506 #, c-format
6507 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6508 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
6509
6510 #. For the first occurrence,
6511 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6512 #. %2$s:  ELSE 
6513 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6514 #. %4$s:  END 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6517 #, c-format
6518 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6519 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
6520
6521 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6522 #. %2$s:  END 
6523 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6524 #. %4$s:  END 
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
6526 #, c-format
6527 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6528 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
6529
6530 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6531 #. %2$s:  ELSE 
6532 #. %3$s:  END 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
6534 #, c-format
6535 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6536 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
6537
6538 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6539 #. %2$s:  ELSE 
6540 #. %3$s:  END 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393
6542 #, c-format
6543 msgid "%sHidden%sShown%s"
6544 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
6545
6546 #. %1$s:  BLOCK subject 
6547 #. %2$s:  END 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6549 #, c-format
6550 msgid "%sHold:%s "
6551 msgstr "%sReserva:%s "
6552
6553 #. %1$s:  IF humanbranch 
6554 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6555 #. %3$s:  ELSE 
6556 #. %4$s:  END 
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
6558 #, c-format
6559 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6560 msgstr ""
6561 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6562 "por tipo de item%s"
6563
6564 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6565 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6566 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6567 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6568 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6569 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6570 #. %7$s:  ELSE 
6571 #. %8$s:  END 
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6576 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6577 msgstr ""
6578 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6579 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6580
6581 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6582 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6583 #. %3$s:  END 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6585 #, c-format
6586 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6587 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6588
6589 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6590 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6591 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6592 #. %4$s:  ELSE 
6593 #. %5$s:  END 
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
6595 #, c-format
6596 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6597 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6598
6599 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6600 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6602 #, c-format
6603 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6604 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6605
6606 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6607 #. %2$s:  ELSE 
6608 #. %3$s:  END 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6610 #, c-format
6611 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6612 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6613
6614 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6615 #. %2$s:  END 
6616 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6617 #. %4$s:  END 
6618 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6619 #. %6$s:  END 
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6621 #, c-format
6622 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6623 msgstr ""
6624 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6625
6626 #. %1$s:  IF framework 
6627 #. %2$s:  ELSE 
6628 #. %3$s:  END 
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6630 #, c-format
6631 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6632 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6633
6634 #. %1$s:  IF library 
6635 #. %2$s:  ELSE 
6636 #. %3$s:  END 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6640 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6641
6642 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6643 #. %2$s:  ELSE 
6644 #. %3$s:  END 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6646 #, c-format
6647 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6648 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6649
6650 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6651 #. %2$s:  END 
6652 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6653 #. %4$s:  END 
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6655 #, c-format
6656 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6657 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6658
6659 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6660 #. %2$s:  ELSE 
6661 #. %3$s:  END 
6662 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6663 #. %5$s:  budget_name 
6664 #. %6$s:  budget_period_description 
6665 #. %7$s:  END 
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6667 #, c-format
6668 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6669 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6670
6671 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6672 #. %2$s:  END 
6673 #. %3$s:  basketname|html 
6674 #. %4$s:  basketno 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
6676 #, c-format
6677 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6678 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6679
6680 #. %1$s:  IF record.permanent 
6681 #. %2$s:  ELSE 
6682 #. %3$s:  END 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6684 #, c-format
6685 msgid "%sNo%sYes%s"
6686 msgstr "%sNão%sSim%s"
6687
6688 #. %1$s:  ELSE 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
6690 #, c-format
6691 msgid "%sNone"
6692 msgstr "%sNenhum"
6693
6694 #. %1$s:  ELSE 
6695 #. %2$s:  END 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769
6697 #, c-format
6698 msgid "%sNot checked out%s"
6699 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6700
6701 #. %1$s:  IF ( I ) 
6702 #. %2$s:  ELSE 
6703 #. %3$s:  END 
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
6705 #, c-format
6706 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6707 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6708
6709 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6710 #. %2$s:  ELSE 
6711 #. %3$s:  END 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6713 #, c-format
6714 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6715 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6716
6717 #. %1$s: - BLOCK subject -
6718 #. %2$s: - END -
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6720 #, c-format
6721 msgid "%sOverdue:%s "
6722 msgstr "%sAtraso:%s "
6723
6724 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6726 #, c-format
6727 msgid "%sParsing upload file "
6728 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6729
6730 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6731 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6732 #. %3$s:  END 
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6736 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
6737
6738 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6739 #. %2$s:  END 
6740 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6741 #. %4$s:  END 
6742 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6743 #. %6$s:  END 
6744 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6745 #. %8$s:  END 
6746 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6747 #. %10$s:  END 
6748 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6749 #. %12$s:  END 
6750 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6751 #. %14$s:  s.reason 
6752 #. %15$s:  END 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6757 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6758 "library%s %s(%s)%s "
6759 msgstr ""
6760 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6761 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6762 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6763
6764 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6765 #. %2$s:  branchname 
6766 #. %3$s:  END 
6767 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6768 #. %5$s:  END 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6773 "and then attempt transfer: %s "
6774 msgstr ""
6775 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6776 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6777
6778 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6779 #. %2$s:  ELSE 
6780 #. %3$s:  END 
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
6782 #, c-format
6783 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6784 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6785
6786 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6787 #. %2$s:  END 
6788 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6789 #. %4$s:  END 
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6794 "select a file to upload.%s "
6795 msgstr ""
6796 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6797 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6798
6799 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6800 #. %2$s:  END 
6801 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6802 #. %4$s:  END 
6803 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6804 #. %6$s:  END 
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6809 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6810 msgstr ""
6811 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6812 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6813 "script.%s "
6814
6815 #. %1$s:  ELSE 
6816 #. %2$s:  END 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6818 #, c-format
6819 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6820 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6821
6822 #. %1$s:  ELSE 
6823 #. %2$s:  END 
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6825 #, c-format
6826 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6827 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6828
6829 #. %1$s:  ELSE 
6830 #. %2$s:  END 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6832 #, c-format
6833 msgid "%sThis record has no items.%s "
6834 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6835
6836 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6837 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6838 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6839 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6840 #. %5$s:  ELSE 
6841 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6842 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6843 #. %8$s:  END 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
6845 #, c-format
6846 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6847 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6848
6849 #. %1$s:  IF currency.archived 
6850 #. %2$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "%sYes%s"
6854 msgstr "%s Sim%s, "
6855
6856 #. For the first occurrence,
6857 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6858 #. %2$s:  ELSE 
6859 #. %3$s:  END 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
6862 #, c-format
6863 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6864 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6865
6866 #. For the first occurrence,
6867 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6868 #. %2$s:  ELSE 
6869 #. %3$s:  END 
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6885 #, c-format
6886 msgid "%sYes%sNo%s"
6887 msgstr "%sSim%sNão%s"
6888
6889 #. %1$s:  IF field.searchable 
6890 #. %2$s:  ELSE 
6891 #. %3$s:  END 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
6893 #, c-format
6894 msgid "%sYes%sNo%s "
6895 msgstr "%sSim%sNão%s "
6896
6897 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6899 #, c-format
6900 msgid "%sa - Earlier heading"
6901 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6902
6903 #. %1$s:  ELSE 
6904 #. %2$s:  END 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6906 #, c-format
6907 msgid "%sa list:%s"
6908 msgstr "%suma lista:%s"
6909
6910 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6911 #. %2$s:  END 
6912 #. %3$s:  END 
6913 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
6915 #, c-format
6916 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6917 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6918
6919 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6920 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6921 #. %3$s:  END 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6923 #, c-format
6924 msgid "%sat %s%s "
6925 msgstr "%sat %s%s "
6926
6927 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6929 #, c-format
6930 msgid "%sb - Later heading"
6931 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6932
6933 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6934 #. %2$s:  reser.author 
6935 #. %3$s:  END 
6936 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6938 #, c-format
6939 msgid "%sby %s%s %s ("
6940 msgstr "%spor %s%s %s ("
6941
6942 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6943 #. %2$s:  result_se.author 
6944 #. %3$s:  END 
6945 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6946 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6947 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6948 #. %7$s:  END 
6949 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6950 #. %9$s:  result_se.place 
6951 #. %10$s:  END 
6952 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6953 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6954 #. %13$s:  END 
6955 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6956 #. %15$s:  result_se.pages 
6957 #. %16$s:  END 
6958 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
6960 #, c-format
6961 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6962 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6963
6964 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6966 #, c-format
6967 msgid "%sd - Acronym"
6968 msgstr "%sd - Acrônimo"
6969
6970 #. %1$s:  ELSE 
6971 #. %2$s:  END 
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6973 #, c-format
6974 msgid "%sdefault%s framework"
6975 msgstr "%spadrão%s planilha"
6976
6977 #. %1$s:  ELSE 
6978 #. %2$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6980 #, c-format
6981 msgid "%sdefault%s framework. "
6982 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6983
6984 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6985 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6986 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6987 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6988 #. %5$s:  ELSE 
6989 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6990 #. %7$s:  END 
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:65
6992 #, c-format
6993 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6994 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6995
6996 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6998 #, c-format
6999 msgid "%sf - Musical composition"
7000 msgstr "%sf - Composição musical"
7001
7002 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7004 #, c-format
7005 msgid "%sg - Broader term"
7006 msgstr "%sg - Termo geral"
7007
7008 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7010 #, c-format
7011 msgid "%sh - Narrower term"
7012 msgstr "%sh - Termo específico"
7013
7014 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7016 #, c-format
7017 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7018 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7019
7020 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7022 #, c-format
7023 msgid "%sn - Not applicable"
7024 msgstr "%sn - Não aplicável"
7025
7026 #. For the first occurrence,
7027 #. %1$s:  IF cities.count 
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "%sor choose "
7032 msgstr "escolher"
7033
7034 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7036 #, c-format
7037 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7038 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7039
7040 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7041 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7042 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7043 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7044 #. %5$s:  ELSE 
7045 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7046 #. %7$s:  END 
7047 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:72
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7051 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
7052
7053 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7055 #, c-format
7056 msgid "%st - Immediate parent body"
7057 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7058
7059 #. %1$s:  END 
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "%sthis page"
7063 msgstr "Próxima página"
7064
7065 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7066 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7067 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7069 #, c-format
7070 msgid "%sx%s = %s "
7071 msgstr "%sx%s = %s "
7072
7073 #. %1$s:  IF currency.active 
7074 #. %2$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7076 #, c-format
7077 msgid "%s✓%s"
7078 msgstr "%s✓%s"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7084 "Radoslav Kolev"
7085 msgstr ""
7086 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7087 "Radoslav Kolev"
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7093 "and Serhij Dubyk"
7094 msgstr ""
7095 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7096 "and Serhij Dubyk"
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7102 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7103 msgstr ""
7104 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7105 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
7108 #, c-format
7109 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7110 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
7111
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
7113 #, c-format
7114 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7115 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
7118 #, c-format
7119 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7120 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
7123 #, c-format
7124 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7125 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
7126
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
7128 #, c-format
7129 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7130 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7136 msgstr ""
7137 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7138
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
7140 #, c-format
7141 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7142 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
7145 #, c-format
7146 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7147 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
7150 #, c-format
7151 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7152 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
7155 #, c-format
7156 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7157 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
7160 #, c-format
7161 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7162 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7168 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7169 msgstr ""
7170 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7171 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
7174 #, c-format
7175 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7176 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
7177
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7182 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7183 msgstr ""
7184 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7185 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
7188 #, c-format
7189 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7190 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7193 #, c-format
7194 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7195 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
7196
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7201 #, c-format
7202 msgid "&lt;&lt; Previous"
7203 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7206 #, c-format
7207 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7208 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7209
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
7211 #, c-format
7212 msgid "&nbsp; Sub report:"
7213 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
7214
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7216 #, c-format
7217 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7218 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7222 #, c-format
7223 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7224 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7227 #, c-format
7228 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7229 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7232 #, c-format
7233 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7234 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7237 #, c-format
7238 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7239 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7242 #, c-format
7243 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7244 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7247 #, c-format
7248 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7249 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7252 #, c-format
7253 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7254 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7257 #, c-format
7258 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7259 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7262 #, c-format
7263 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7264 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7267 #, c-format
7268 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7269 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7272 #, c-format
7273 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7274 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7277 #, c-format
7278 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7279 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7282 #, c-format
7283 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7284 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7287 #, c-format
7288 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7289 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7292 #, c-format
7293 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7294 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7297 #, c-format
7298 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7299 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
7302 #, c-format
7303 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7304 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
7307 #, c-format
7308 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7309 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7315 #, c-format
7316 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7317 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
7318
7319 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7320 #. %2$s:  ELSE 
7321 #. %3$s:  END 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7325 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
7326
7327 #. %1$s:  template_name 
7328 #. %2$s:  ELSE 
7329 #. %3$s:  END 
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7333 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7334
7335 #. %1$s:  END 
7336 #. %2$s:  IF ( else ) 
7337 #. %3$s:  tagfield | html 
7338 #. %4$s:  ELSE 
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7340 #, c-format
7341 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7342 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
7343
7344 #. %1$s:  END 
7345 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7346 #. %3$s:  tagsubfield 
7347 #. %4$s:  END 
7348 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7349 #. %6$s:  END 
7350 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7351 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7352 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7353 #. %10$s:  END 
7354 #. %11$s:  ELSE 
7355 #. %12$s:  action 
7356 #. %13$s:  END 
7357 #. %14$s:  END 
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7362 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7363 msgstr ""
7364 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
7365 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7366
7367 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7368 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7369 #. %3$s:  basketname 
7370 #. %4$s:  ELSE 
7371 #. %5$s:  booksellername 
7372 #. %6$s:  END 
7373 #. %7$s:  END 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7375 #, c-format
7376 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7377 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
7378
7379 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7380 #. %2$s:  ELSE 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7384 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
7385
7386 #. %1$s:  IF course_name 
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7388 #, c-format
7389 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7390 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7391
7392 #. For the first occurrence,
7393 #. %1$s:  IF batch_id 
7394 #. %2$s:  batch_id 
7395 #. %3$s:  ELSE 
7396 #. %4$s:  END 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7399 #, c-format
7400 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7401 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7402
7403 #. %1$s:  IF ( id ) 
7404 #. %2$s:  ELSE 
7405 #. %3$s:  END 
7406 #. %4$s:  ELSE 
7407 #. %5$s:  END 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7411 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7412
7413 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7414 #. %2$s:  ELSE 
7415 #. %3$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7419 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
7420
7421 #. %1$s:  IF datereceived 
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7423 #, c-format
7424 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7425 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
7426
7427 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7428 #. %2$s:  ELSE 
7429 #. %3$s:  authid 
7430 #. %4$s:  authtypetext 
7431 #. %5$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7436 msgstr ""
7437 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
7438 "%s (%s) %s "
7439
7440 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7441 #. %2$s:  ELSE 
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7445 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
7446
7447 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7448 #. %2$s:  ELSE 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7452 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
7453
7454 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7455 #. %2$s:  ELSE 
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7457 #, c-format
7458 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7459 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7460
7461 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7462 #. %2$s:  ELSE 
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7466 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
7467
7468 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7472 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
7473
7474 #. %1$s:  END 
7475 #. %2$s:  IF step == 2 
7476 #. %3$s:  END 
7477 #. %4$s:  IF step == 3 
7478 #. %5$s:  END 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7482 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
7483
7484 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7485 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7486 #. %3$s:  budget_period_description 
7487 #. %4$s:  ELSE 
7488 #. %5$s:  END 
7489 #. %6$s:  END 
7490 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7494 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7495
7496 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7497 #. %2$s:  IF currency 
7498 #. %3$s:  currency.currency 
7499 #. %4$s:  ELSE 
7500 #. %5$s:  END 
7501 #. %6$s:  END 
7502 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid ""
7506 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7507 "currency '[%% '"
7508 msgstr ""
7509 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
7510 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
7511
7512 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7513 #. %2$s:  categorycode |html 
7514 #. %3$s:  ELSE 
7515 #. %4$s:  categorycode |html 
7516 #. %5$s:  END 
7517 #. %6$s:  END 
7518 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7523 "'%s'%s%s %s "
7524 msgstr ""
7525 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
7526 "categoria '%s'%s%s %s "
7527
7528 #. %1$s:  IF step == 1 
7529 #. %2$s:  ELSE 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7533 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
7534
7535 #. %1$s:  IF ( op ) 
7536 #. %2$s:  ELSE 
7537 #. %3$s:  END 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7541 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7542
7543 #. For the first occurrence,
7544 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7545 #. %2$s:  template_id 
7546 #. %3$s:  ELSE 
7547 #. %4$s:  END 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7556 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
7557
7558 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7560 #, c-format
7561 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7562 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7563
7564 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7565 #. %2$s:  authid 
7566 #. %3$s:  authtypetext 
7567 #. %4$s:  ELSE 
7568 #. %5$s:  authtypetext 
7569 #. %6$s:  END 
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7573 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7574
7575 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7576 #. %2$s:  END 
7577 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7578 #. %4$s:  END 
7579 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7580 #. %6$s:  END 
7581 #. %7$s:  END 
7582 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7583 #. %9$s:  END 
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7588 "%s%s %sAuthorized values%s"
7589 msgstr ""
7590 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7591 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7592
7593 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7594 #. %2$s:  categorycode |html 
7595 #. %3$s:  ELSE 
7596 #. %4$s:  END 
7597 #. %5$s:  END 
7598 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7602 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7603
7604 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7605 #. %2$s:  contractname 
7606 #. %3$s:  ELSE 
7607 #. %4$s:  END 
7608 #. %5$s:  END 
7609 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7613 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7614
7615 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7616 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7617 #. %3$s:  budget_name 
7618 #. %4$s:  END 
7619 #. %5$s:  ELSE 
7620 #. %6$s:  END 
7621 #. %7$s:  END 
7622 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7626 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7627
7628 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7629 #. %2$s:  ordernumber 
7630 #. %3$s:  ELSE 
7631 #. %4$s:  END 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7633 #, c-format
7634 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7635 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7636
7637 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7638 #. %2$s:  searchfield 
7639 #. %3$s:  ELSE 
7640 #. %4$s:  END 
7641 #. %5$s:  END 
7642 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7647 msgstr ""
7648 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7649 "sistema%s%s%s "
7650
7651 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7652 #. %2$s:  END 
7653 #. %3$s:  basketname|html 
7654 #. %4$s:  basketno 
7655 #. %5$s:  name|html 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7659 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7660
7661 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7662 #. %2$s:  ELSE 
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7666 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7667
7668 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7669 #. %2$s:  ELSE 
7670 #. %3$s:  END 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7674 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7675
7676 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7677 #. %2$s:  ELSE 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7681 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7682
7683 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7684 #. %2$s:  ELSE 
7685 #. %3$s:  firstname 
7686 #. %4$s:  surname 
7687 #. %5$s:  cardnumber 
7688 #. %6$s:  END 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7692 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7693
7694 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7695 #. %2$s:  ELSE 
7696 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7697 #. %4$s:  END 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7701 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7702
7703 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7704 #. %2$s:  ELSE 
7705 #. %3$s:  firstname 
7706 #. %4$s:  surname 
7707 #. %5$s:  cardnumber 
7708 #. %6$s:  END 
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7710 #, c-format
7711 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7712 msgstr ""
7713 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7714
7715 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7716 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7717 #. %3$s:  ELSE 
7718 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7719 #. %5$s:  ELSE 
7720 #. %6$s:  END 
7721 #. %7$s:  END 
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7726 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7727 msgstr ""
7728 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7729 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7730 "multas%s%s"
7731
7732 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7733 #. %2$s:  ELSE 
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7737 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; About Koha"
7742 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7743
7744 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7748 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7753 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
7754
7755 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7759 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7760
7761 #. %1$s:  booksellername |html 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7765 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7766
7767 #. %1$s:  END 
7768 #. %2$s:  END 
7769 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7770 #. %4$s:  IF total 
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7774 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7775
7776 #. %1$s:  END 
7777 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7781 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7782
7783 #. %1$s:  END 
7784 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7788 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7789
7790 #. %1$s:  END 
7791 #. %2$s:  ELSE 
7792 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7796 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7801 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7806 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7807
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7811 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7814 #, c-format
7815 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7816 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7821 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7826 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7827
7828 #. %1$s:  END 
7829 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7833 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Administration"
7838 msgstr "&rsaquo; Administração"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7843 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7844
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7846 #, c-format
7847 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7848 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7849
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7853 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7858 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7861 #, c-format
7862 msgid "&rsaquo; Authorities"
7863 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7864
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7866 #, c-format
7867 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7868 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7869
7870 #. %1$s:  basketno 
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7874 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7877 #, c-format
7878 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7879 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7880
7881 #. %1$s:  import_batch_id 
7882 #. %2$s:  ELSE 
7883 #. %3$s:  END 
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7887 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7892 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7897 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7898
7899 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7900 #. %2$s:  ELSE 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7904 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7909 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7910
7911 #. %1$s:  END 
7912 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7913 #. %3$s:  END 
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7917 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7918
7919 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7920 #. %2$s:  ELSE 
7921 #. %3$s:  END 
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7925 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7930 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; Check in"
7935 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7938 #, c-format
7939 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7940 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; Circulation"
7945 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7950 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7951
7952 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7956 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7957
7958 #. %1$s:  title |html 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7962 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Claims"
7967 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7972 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7977 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7982 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7983
7984 #. %1$s:  ELSE 
7985 #. %2$s:  END 
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7989 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7990
7991 #. %1$s:  ELSE 
7992 #. %2$s:  END 
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7996 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7997
7998 #. %1$s:  contractnumber 
7999 #. %2$s:  END 
8000 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8004 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8005
8006 #. %1$s:  searchfield 
8007 #. %2$s:  END 
8008 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8012 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8013
8014 #. %1$s:  searchfield 
8015 #. %2$s:  END 
8016 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8020 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
8021
8022 #. %1$s:  tagsubfield 
8023 #. %2$s:  END 
8024 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8028 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
8029
8030 #. %1$s:  searchfield 
8031 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8035 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
8036
8037 #. %1$s:  ELSE 
8038 #. %2$s:  END 
8039 #. %3$s:  END 
8040 #. %4$s:  END 
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8042 #, c-format
8043 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8044 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8049 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8050
8051 #. %1$s:  tablename 
8052 #. %2$s:  kohafield 
8053 #. %3$s:  END 
8054 #. %4$s:  IF ( else ) 
8055 #. %5$s:  tagfield 
8056 #. %6$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8058 #, c-format
8059 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8060 msgstr ""
8061 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
8062 "%s"
8063
8064 #. %1$s:  END 
8065 #. %2$s:  IF ( else ) 
8066 #. %3$s:  END 
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8070 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Course details for "
8075 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
8076
8077 #. %1$s:  END 
8078 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8082 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8083
8084 #. %1$s:  END 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8088 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
8089
8090 #. %1$s:  END 
8091 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8095 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
8096
8097 #. %1$s:  END 
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8101 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
8102
8103 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8104 #. %2$s:  END 
8105 #. %3$s:  END 
8106 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8110 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
8111
8112 #. %1$s:  firstname 
8113 #. %2$s:  surname 
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8117 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
8118
8119 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8123 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
8124
8125 #. %1$s:  subscriptionid 
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8129 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8134 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
8135
8136 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8137 #. %1$s:  END 
8138 #. %2$s:  IF close_form 
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8142 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8147 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
8148
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8150 #, c-format
8151 msgid "&rsaquo; Edit "
8152 msgstr "&rsaquo; Editar "
8153
8154 #. %1$s:  END -
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8156 #, c-format
8157 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8158 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8159
8160 #. %1$s:  spec 
8161 #. %2$s:  ELSE 
8162 #. %3$s:  END 
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8166 msgstr ""
8167 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
8168
8169 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
8171 #, fuzzy, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8173 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
8174
8175 #. %1$s:  END 
8176 #. %2$s:  ELSE 
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8180 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
8181
8182 #. %1$s:  suggestionid 
8183 #. %2$s:  ELSE 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8185 #, c-format
8186 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8187 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8190 #, c-format
8191 msgid "&rsaquo; Editor"
8192 msgstr "&rsaquo; Editor"
8193
8194 #. %1$s:  errno 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Error %s"
8198 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
8199
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "&rsaquo; Export data"
8203 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8204
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Files"
8208 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
8209
8210 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8214 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8219 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8224 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Images "
8229 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8232 #, c-format
8233 msgid "&rsaquo; Images for "
8234 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8237 #, c-format
8238 msgid "&rsaquo; Invoices"
8239 msgstr "&rsaquo; Faturas"
8240
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8242 #, c-format
8243 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8244 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Item details for "
8249 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
8252 #, c-format
8253 msgid "&rsaquo; Item search "
8254 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8259 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8262 #, c-format
8263 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8264 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8267 #, c-format
8268 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8269 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8272 #, c-format
8273 msgid "&rsaquo; Label creator "
8274 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8277 #, c-format
8278 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8279 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
8280
8281 #. %1$s:  IF ( total ) 
8282 #. %2$s:  total 
8283 #. %3$s:  ELSE 
8284 #. %4$s:  END 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8286 #, c-format
8287 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8288 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8293 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8296 #, c-format
8297 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8298 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8303 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8307 #, c-format
8308 msgid "&rsaquo; Merging records"
8309 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
8310
8311 #. %1$s:  ELSE 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8313 #, fuzzy, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8315 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
8316
8317 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8318 #. %2$s:  ELSE 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8322 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
8323
8324 #. %1$s:  ELSE 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8328 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
8329
8330 #. %1$s:  ELSE 
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8332 #, c-format
8333 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8334 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
8335
8336 #. %1$s:  searchfield 
8337 #. %2$s:  ELSE 
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8339 #, c-format
8340 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8341 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
8342
8343 #. %1$s:  ELSE 
8344 #. %2$s:  END 
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8346 #, c-format
8347 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8348 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
8349
8350 #. %1$s:  END 
8351 #. %2$s:  END 
8352 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8356 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8357
8358 #. %1$s:  ELSE 
8359 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8363 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8368 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8369
8370 #. %1$s:  fund_code 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8374 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8379 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
8380
8381 #. %1$s:  todaysdate 
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8383 #, c-format
8384 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8385 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
8386
8387 #. %1$s:  LoginBranchname 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8391 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8392
8393 #. %1$s:  END 
8394 #. %2$s:  IF ( else ) 
8395 #. %3$s:  END 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8399 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8404 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8409 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8414 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
8415
8416 #. %1$s:  borrower.firstname 
8417 #. %2$s:  borrower.surname 
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
8419 #, c-format
8420 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8421 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8424 #, c-format
8425 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8426 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8429 #, c-format
8430 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8431 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
8432
8433 #. %1$s:  title |html 
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8437 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Plugins "
8442 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8447 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8450 #, c-format
8451 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8452 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
8453
8454 #. %1$s:  END 
8455 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8459 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8460
8461 #. %1$s:  END 
8462 #. %2$s:  IF ( else ) 
8463 #. %3$s:  END 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8467 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
8468
8469 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8473 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8478 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8483 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8486 #, c-format
8487 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8488 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
8489
8490 #. %1$s:  name 
8491 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8492 #. %3$s:  invoice 
8493 #. %4$s:  END 
8494 #. %5$s:  ordernumber 
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8498 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8499
8500 #. %1$s:  name 
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8504 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8507 #, c-format
8508 msgid "&rsaquo; Renew"
8509 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Reports"
8514 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "&rsaquo; Request article "
8519 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; Reserve "
8524 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8525
8526 #. %1$s:  ELSE 
8527 #. %2$s:  END 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8529 #, fuzzy, c-format
8530 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8531 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8532
8533 #. %1$s:  ELSE 
8534 #. %2$s:  END 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8536 #, c-format
8537 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8538 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8539
8540 #. %1$s:  ELSE 
8541 #. %2$s:  END 
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8543 #, c-format
8544 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8545 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
8546
8547 #. %1$s:  ELSE 
8548 #. %2$s:  END 
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8550 #, c-format
8551 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8552 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8553
8554 #. %1$s:  ELSE 
8555 #. %2$s:  END 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8559 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
8560
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8562 #, c-format
8563 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8564 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
8565
8566 #. %1$s:  ELSE 
8567 #. %2$s:  END 
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8571 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8572
8573 #. %1$s:  ELSE 
8574 #. %2$s:  END 
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8576 #, c-format
8577 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8578 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
8579
8580 #. %1$s:  ELSE 
8581 #. %2$s:  END 
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8583 #, c-format
8584 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8585 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8586
8587 #. %1$s:  ELSE 
8588 #. %2$s:  END 
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8592 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8593
8594 #. %1$s:  ELSE 
8595 #. %2$s:  END 
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8597 #, c-format
8598 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8599 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
8600
8601 #. %1$s:  ELSE 
8602 #. %2$s:  END 
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8604 #, c-format
8605 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8606 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8607
8608 #. %1$s:  ELSE 
8609 #. %2$s:  END 
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8611 #, c-format
8612 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8613 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8614
8615 #. %1$s:  ELSE 
8616 #. %2$s:  END 
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8618 #, c-format
8619 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8620 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8621
8622 #. %1$s:  ELSE 
8623 #. %2$s:  END 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
8625 #, c-format
8626 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8627 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8628
8629 #. %1$s:  ELSE 
8630 #. %2$s:  END 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8634 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8635
8636 #. %1$s:  ELSE 
8637 #. %2$s:  END 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8639 #, c-format
8640 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8641 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8644 #, c-format
8645 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8646 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8647
8648 #. %1$s:  ELSE 
8649 #. %2$s:  END 
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8653 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8656 #, fuzzy, c-format
8657 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8658 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8659
8660 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8664 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8665
8666 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8667 #. %2$s:  query_desc |html 
8668 #. %3$s:  END 
8669 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8670 #. %5$s:  limit_desc | html 
8671 #. %6$s:  END 
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
8673 #, c-format
8674 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8675 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8680 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8685 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8688 #, c-format
8689 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8690 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Search history "
8695 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8696
8697 #. %1$s:  END 
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8701 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8702
8703 #. %1$s:  ELSE 
8704 #. %2$s:  END 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8708 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8709
8710 #. %1$s:  ELSE 
8711 #. %2$s:  END 
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8715 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8716
8717 #. %1$s:  ELSE 
8718 #. %2$s:  END 
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8720 #, c-format
8721 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8722 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8727 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8730 #, c-format
8731 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8732 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8733
8734 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
8736 #, c-format
8737 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8738 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8743 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8746 #, c-format
8747 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8748 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8749
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; Serials "
8754 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8757 #, c-format
8758 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8759 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
8762 #, c-format
8763 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8764 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8765
8766 #. %1$s:  surname 
8767 #. %2$s:  firstname 
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8771 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8772
8773 #. %1$s:  suggestionid 
8774 #. %2$s:  ELSE 
8775 #. %3$s:  END 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8779 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8780
8781 #. %1$s:  fund_code 
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8783 #, c-format
8784 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8785 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8786
8787 #. %1$s:  END 
8788 #. %2$s:  IF ( else ) 
8789 #. %3$s:  tagfield | html 
8790 #. %4$s:  END 
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8792 #, c-format
8793 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8794 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8795
8796 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8800 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8803 #, c-format
8804 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8805 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8810 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
8813 #, c-format
8814 msgid "&rsaquo; System preferences"
8815 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Tags"
8820 msgstr "&rsaquo; Tags"
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8825 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Tools"
8830 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
8833 #, c-format
8834 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8835 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Transfers"
8840 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
8845 msgstr "Transferências a receber"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8850 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8851
8852 #. %1$s:  booksellername 
8853 #. %2$s:  ELSE 
8854 #. %3$s:  END 
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
8856 #, c-format
8857 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8858 msgstr ""
8859 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8860
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8862 #, c-format
8863 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8864 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8865
8866 #. %1$s:  name 
8867 #. %2$s:  ELSE 
8868 #. %3$s:  END 
8869 #. %4$s:  ELSE 
8870 #. %5$s:  name 
8871 #. %6$s:  END 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
8873 #, c-format
8874 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8875 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8878 #, c-format
8879 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8880 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8881
8882 #. %1$s:  ELSE 
8883 #. %2$s:  END 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8887 msgstr ""
8888 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8889
8890 #. %1$s:  ELSE 
8891 #. %2$s:  END 
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
8893 #, c-format
8894 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8895 msgstr ""
8896 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8897
8898 #. %1$s:  IF ( status ) 
8899 #. %2$s:  ELSE 
8900 #. %3$s:  END 
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8902 #, c-format
8903 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8904 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8905
8906 #. %1$s:  END 
8907 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8908 #. %3$s:  END 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8912 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8913
8914 #. %1$s:  END 
8915 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
8917 #, c-format
8918 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. %1$s:  END 
8922 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8924 #, fuzzy, c-format
8925 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
8926 msgstr "Lista de usuários: "
8927
8928 #. %1$s:  END 
8929 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
8933 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
8934
8935 #. %1$s:  END 
8936 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
8938 #, c-format
8939 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
8940 msgstr ""
8941
8942 #. %1$s:  END 
8943 #. %2$s:  END 
8944 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
8945 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
8946 #. %5$s:  card_element 
8947 #. %6$s:  element_id 
8948 #. %7$s:  ELSE 
8949 #. %8$s:  END 
8950 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
8951 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
8952 #. %11$s:  card_element 
8953 #. %12$s:  element_id 
8954 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
8955 #. %14$s:  image_ids 
8956 #. %15$s:  ELSE 
8957 #. %16$s:  END 
8958 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
8959 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
8960 #. %19$s:  card_element 
8961 #. %20$s:  element_id 
8962 #. %21$s:  END 
8963 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
8964 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
8966 #, fuzzy, c-format
8967 msgid ""
8968 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
8969 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
8970 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
8971 "the error log for details. %s The database returned an error while "
8972 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
8973 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
8974 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
8975 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
8976 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
8977 "existent or invalid library code was supplied. Please "
8978 msgstr ""
8979 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
8980 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
8981 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
8982 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
8983 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
8984 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
8985 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
8986 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
8987 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
8988
8989 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8990 #. %2$s:  END 
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
8994 msgstr "Moedas"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8997 #, c-format
8998 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9002 #, c-format
9003 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9007 #, c-format
9008 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9012 #, c-format
9013 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9017 #, c-format
9018 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "' _ currency.currency _ '"
9026 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
9027
9028 #. %1$s: ~ END ~
9029 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9033 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9049 #, c-format
9050 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9051 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9052
9053 #. For the first occurrence,
9054 #. %1$s:  rescardnumber 
9055 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9056 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9059 #, c-format
9060 msgid "(%s) at %s since %s"
9061 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9062
9063 #. %1$s:  message.barcode 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9065 #, c-format
9066 msgid "(%s) for "
9067 msgstr "(%s) para "
9068
9069 #. %1$s:  message.barcode 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9071 #, c-format
9072 msgid "(%s) from "
9073 msgstr "(%s) de "
9074
9075 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9077 #, c-format
9078 msgid "(%s) has been on hold for "
9079 msgstr "(%s) possui reserva para "
9080
9081 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9083 #, c-format
9084 msgid "(%s) has been waiting for "
9085 msgstr "(%s) está aguardando por "
9086
9087 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9089 #, c-format
9090 msgid "(%s) is checked out to "
9091 msgstr "(%s) está emprestado para "
9092
9093 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
9095 #, c-format
9096 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9097 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
9098
9099 #. %1$s:  message.barcode 
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9101 #, c-format
9102 msgid "(%s) to "
9103 msgstr "(%s) para "
9104
9105 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9106 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9107 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9108 #. %4$s:  END 
9109 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9110 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9111 #. %7$s:  END 
9112 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
9114 #, c-format
9115 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9116 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9117
9118 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9119 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9120 #. %3$s:  END 
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9122 #, c-format
9123 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9124 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
9127 #, c-format
9128 msgid "(16.05)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
9132 #, c-format
9133 msgid "(3.20)"
9134 msgstr "(3.20)"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "(3.22)"
9139 msgstr "(3.20)"
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9144 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
9145
9146 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9147 #. %2$s:  ELSE 
9148 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9150 #, c-format
9151 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9152 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
9155 #, c-format
9156 msgid "(Create label batch)"
9157 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9158
9159 #. INPUT
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9161 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9162 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9163
9164 #. INPUT
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9166 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9167 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9168
9169 #. INPUT
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9171 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9172 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9173
9174 #. INPUT
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9176 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9177 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9178
9179 #. %1$s:  budget_period_description 
9180 #. %2$s:  bookfund 
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9182 #, c-format
9183 msgid "(Current: %s - %s)"
9184 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
9187 #, c-format
9188 msgid "(Database) Documentation manager:"
9189 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:737
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
9194 #, c-format
9195 msgid "(Error)"
9196 msgstr "(Erro)"
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
9199 #, c-format
9200 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9201 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
9204 #, c-format
9205 msgid "(Filtered. "
9206 msgstr "(Filtrado. "
9207
9208 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9209 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
9210 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
9211 #. %4$s:  ELSE 
9212 #. %5$s:  END 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
9217 "date ranges as needed. )"
9218 msgstr ""
9219 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
9220 "configure outros intervalos se necessário.)"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
9223 #, c-format
9224 msgid "(Indonesian)"
9225 msgstr "(Indonesian)"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
9229 #, c-format
9230 msgid "(None)"
9231 msgstr "(Nenhum)"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9237 msgstr ""
9238 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
9239
9240 #. %1$s:  biblionumber 
9241 #. %2$s:  ELSE 
9242 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
9244 #, c-format
9245 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9246 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
9247
9248 #. %1$s:  biblionumber 
9249 #. %2$s:  ELSE 
9250 #. %3$s:  END 
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
9252 #, c-format
9253 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9254 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "(Required)"
9259 msgstr "Obrigatório"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
9262 #, c-format
9263 msgid "(Tax exc.)"
9264 msgstr "(Imposto exc.)"
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
9267 #, c-format
9268 msgid "(Tax inc.)"
9269 msgstr "(Imposto incluído)"
9270
9271 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
9273 #, c-format
9274 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9275 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
9276
9277 #. For the first occurrence,
9278 #. SCRIPT
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9280 msgid "(Unknown)"
9281 msgstr "(Desconhecido)"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9284 #, c-format
9285 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9286 msgstr ""
9287 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
9288 "área de texto)"
9289
9290 #. %1$s:  cur_active 
9291 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9292 #. %3$s:  ELSE 
9293 #. %4$s:  END 
9294 #. %5$s:  END 
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9296 #, c-format
9297 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9298 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9301 #, c-format
9302 msgid "(amounts will be rounded down)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
9306 #, c-format
9307 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9308 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
9311 #, c-format
9312 msgid "(can be positive or negative)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9318 #, c-format
9319 msgid "(checking)"
9320 msgstr "(devolução)"
9321
9322 #. SCRIPT
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9324 #, fuzzy
9325 msgid "(current) "
9326 msgstr "Termos atuais"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
9329 #, c-format
9330 msgid "(default if none is defined)"
9331 msgstr "(padrão se nada for definido)"
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9334 #, c-format
9335 msgid "(e.g., 5338644143)"
9336 msgstr "(ex., 5338644143)"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9339 #, c-format
9340 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9341 msgstr "(ex. Título ou número local) "
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9344 #, c-format
9345 msgid "(enter amount in numerals) "
9346 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9350 #, c-format
9351 msgid "(exclusive) "
9352 msgstr "(exclusivo) "
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9356 #, c-format
9357 msgid "(fast cataloging)"
9358 msgstr "(catalogação expressa)"
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9362 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9363 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9366 #, c-format
9367 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9368 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9374 "authorized value list)"
9375 msgstr ""
9376 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
9377 "valores autorizados)"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9383 "authorized value list) "
9384 msgstr ""
9385 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
9386 "valores autorizados) "
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9390 #, c-format
9391 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9392 msgstr ""
9393 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
9397 #, c-format
9398 msgid "(inclusive)"
9399 msgstr "(inclusive)"
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9402 #, c-format
9403 msgid "(inclusive) "
9404 msgstr "(inclusive) "
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9408 #, c-format
9409 msgid "(inclusive) to "
9410 msgstr "(inclusive) para "
9411
9412 #. For the first occurrence,
9413 #. %1$s:  innerloop1 
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9417 #, c-format
9418 msgid "(is %s)"
9419 msgstr "(é %s)"
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164
9422 #, c-format
9423 msgid "(items.itemcallnumber) "
9424 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9425
9426 #. For the first occurrence,
9427 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
9430 #, c-format
9431 msgid "(modified on %s)"
9432 msgstr "(modificado em %s)"
9433
9434 #. For the first occurrence,
9435 #. SCRIPT
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9437 msgid "(must be a number greater than 0)"
9438 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9439
9440 #. SCRIPT
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9442 msgid "(never)"
9443 msgstr "(nunca)"
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
9446 #, c-format
9447 msgid "(no library)"
9448 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
9449
9450 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "(only %s)"
9454 msgstr "(é %s)"
9455
9456 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9457 #. %2$s:  relate.related_search 
9458 #. %3$s:  END 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9460 #, c-format
9461 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9462 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "(remove)"
9468 msgstr "Remover"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9471 #, c-format
9472 msgid "(see online help)"
9473 msgstr "(veja ajuda online)"
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9476 #, c-format
9477 msgid "(select a library) "
9478 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9481 #, c-format
9482 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9483 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9486 #, c-format
9487 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9488 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
9489
9490 #. For the first occurrence,
9491 #. %1$s:  ELSE 
9492 #. %2$s:  END 
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9495 #, c-format
9496 msgid ") %s No basket group %s "
9497 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
9500 #, c-format
9501 msgid ") is currently restricted."
9502 msgstr ") está atualmente restrito."
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9505 #, c-format
9506 msgid ") is not checked out to a patron."
9507 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
9508
9509 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
9511 #, c-format
9512 msgid ") now due on %s "
9513 msgstr ") deve ser entregue em %s "
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
9517 #, c-format
9518 msgid ") on "
9519 msgstr ") em "
9520
9521 #. %1$s:  borrower.firstname 
9522 #. %2$s:  borrower.surname 
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
9524 #, c-format
9525 msgid ") renewed for %s %s ( "
9526 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
9530 #, c-format
9531 msgid ") you selected does not exist. "
9532 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
9533
9534 #. %1$s:  END 
9535 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9536 #. %3$s:  branchname 
9537 #. %4$s:  name 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23
9539 #, c-format
9540 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9541 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:632
9544 #, c-format
9545 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9546 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
9547
9548 #. %1$s:  END 
9549 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9550 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9551 #. %4$s:  END 
9552 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9553 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9554 #. %7$s:  ELSE 
9555 #. %8$s:  END 
9556 #. %9$s:  END 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9561 msgstr ""
9562 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
9563 "&nbsp;"
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
9566 #, c-format
9567 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9568 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
9571 #, c-format
9572 msgid ", Cyprus"
9573 msgstr ", Cyprus"
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
9576 #, c-format
9577 msgid ", David Nind (Assistant) "
9578 msgstr ""
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
9581 #, c-format
9582 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9583 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
9586 #, c-format
9587 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9588 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9594 "sponsorship)"
9595 msgstr ""
9596 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9597 "sponsorship)"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
9600 #, c-format
9601 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9602 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
9605 #, c-format
9606 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9607 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
9610 #, c-format
9611 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9612 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
9615 #, c-format
9616 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9617 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
9620 #, c-format
9621 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9622 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
9625 #, c-format
9626 msgid ", Please transfer this item. "
9627 msgstr ", Favor transferir este item. "
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid ", greater than or equal to 1"
9632 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
9633
9634 #. SCRIPT
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9636 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9637 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9638
9639 #. SCRIPT
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9641 msgid "- Budget code cannot be blank"
9642 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9643
9644 #. SCRIPT
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9646 msgid "- Budget name cannot be blank"
9647 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9648
9649 #. SCRIPT
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9651 msgid "- Budget parent is current budget"
9652 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
9653
9654 #. SCRIPT
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9656 msgid "- End date missing or invalid."
9657 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
9658
9659 #. For the first occurrence,
9660 #. SCRIPT
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9663 msgid "- First publication date is not defined"
9664 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
9665
9666 #. For the first occurrence,
9667 #. SCRIPT
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9670 msgid "- Frequency is not defined"
9671 msgstr "- Freqüência não está definida"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
9674 #, c-format
9675 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9676 msgstr ""
9677 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
9678
9679 #. SCRIPT
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9681 msgid "- Name missing"
9682 msgstr "- Faltando o Nome"
9683
9684 #. SCRIPT
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9686 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9687 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9690 #, c-format
9691 msgid "- None -"
9692 msgstr "- Nenhum -"
9693
9694 #. SCRIPT
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9696 msgid "- Please select an item to place a hold"
9697 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
9698
9699 #. SCRIPT
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9701 msgid "- Start date missing or invalid."
9702 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:82
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
9706 #, c-format
9707 msgid "-- All --"
9708 msgstr "-- Todos --"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9711 #, c-format
9712 msgid "-- Choose -- "
9713 msgstr "-- Escolha -- "
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9716 #, c-format
9717 msgid "-- Choose a reason -- "
9718 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9721 #, c-format
9722 msgid "-- Choose a status --"
9723 msgstr "-- Escolha um status --"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9727 #, c-format
9728 msgid "-- Choose format --"
9729 msgstr "-- Escolha o formato --"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9732 #, fuzzy, c-format
9733 msgid "-- Choose one -- "
9734 msgstr "-- Escolha um --"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "-- None --"
9739 msgstr "- Nenhum -"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
9742 #, c-format
9743 msgid "-- none -- "
9744 msgstr "-- nenhum -- "
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9748 #, c-format
9749 msgid "-- please choose --"
9750 msgstr "-- escolha --"
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9754 #, c-format
9755 msgid ". Deletion is not possible."
9756 msgstr ". Não é possível excluir."
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
9759 #, c-format
9760 msgid ". Deletion not possible "
9761 msgstr ". Não é possível excluir "
9762
9763 #. %1$s:  minPasswordLength 
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9765 #, c-format
9766 msgid ". Password must be at least %s characters."
9767 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9770 #, c-format
9771 msgid ". Please re-enter the new password."
9772 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9776 #, c-format
9777 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9778 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9781 #, c-format
9782 msgid ". Some database servers require "
9783 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9784
9785 #. %1$s:  ELSE 
9786 #. %2$s:  END 
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9788 #, c-format
9789 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9790 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9791
9792 #. %1$s:  ELSE 
9793 #. %2$s:  END 
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9795 #, c-format
9796 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9797 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9800 #, c-format
9801 msgid "... or..."
9802 msgstr "... ou..."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
9805 #, c-format
9806 msgid "...and: "
9807 msgstr "...e: "
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9810 #, c-format
9811 msgid "...to "
9812 msgstr "...para "
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9815 #, c-format
9816 msgid "0 Checkouts"
9817 msgstr "0 empréstimos"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
9821 #, c-format
9822 msgid "0 Holds"
9823 msgstr "0 Reservas"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
9827 #, c-format
9828 msgid "0 to disable"
9829 msgstr "0 para desabilitar"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9832 #, c-format
9833 msgid "0%%"
9834 msgstr "0%%"
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9837 #, c-format
9838 msgid "000 "
9839 msgstr "000 "
9840
9841 #. SPAN
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
9855 msgid "0000-00-00"
9856 msgstr "0000-00-00"
9857
9858 #. META http-equiv=Refresh
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
9860 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9861 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9862
9863 #. META http-equiv=Refresh
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
9865 msgid "0; url=booksellers.pl"
9866 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
9869 #, c-format
9870 msgid "1/2"
9871 msgstr "1/2"
9872
9873 #. META http-equiv=refresh
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9875 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9876 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
9879 #, c-format
9880 msgid "127.0.0.1"
9881 msgstr "127.0.0.1"
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
9884 #, c-format
9885 msgid "16.11"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
9889 #, c-format
9890 msgid "1st"
9891 msgstr "1º"
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9896 #, c-format
9897 msgid "5"
9898 msgstr "5"
9899
9900 #. SPAN
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9902 msgid "9999-99-99"
9903 msgstr "9999-99-99"
9904
9905 #. %1$s:  ELSE 
9906 #. %2$s:  END 
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9908 #, c-format
9909 msgid ": %sa list:%s"
9910 msgstr ": %suma lista:%s"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
9915 #, c-format
9916 msgid ": Barcode must be unique."
9917 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
9920 #, c-format
9921 msgid ": The items do not belong to your library."
9922 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9930 "inserted."
9931 msgstr ""
9932 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9933 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
9938 #, c-format
9939 msgid ": item has a waiting hold."
9940 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
9943 #, c-format
9944 msgid ": item has linked "
9945 msgstr ": item foi relacionado "
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
9950 #, c-format
9951 msgid ": item is checked out."
9952 msgstr ": exemplar está emprestado."
9953
9954 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9955 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9956 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9957 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9958 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088
9960 #, fuzzy, c-format
9961 msgid ""
9962 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9963 "browser.] "
9964 msgstr ""
9965 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9966 "suportada por seu navegador.] "
9967
9968 #. INPUT type=button name=back
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
9973 msgid "<< Back"
9974 msgstr "<< Voltar"
9975
9976 #. INPUT type=button name=delete
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
9978 msgid "<< Delete"
9979 msgstr "<< Excluir"
9980
9981 #. INPUT type=button
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
9984 msgid "<< Previous"
9985 msgstr "<< Anterior"
9986
9987 #. SCRIPT
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9989 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9990 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9991
9992 #. SCRIPT
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9994 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9995 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9996
9997 #. SCRIPT
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9999 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10000 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10001
10002 #. SCRIPT
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10004 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10005 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10006
10007 #. SCRIPT
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10009 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10010 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10013 #, c-format
10014 msgid "A pattern with this name already exists."
10015 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
10018 #, c-format
10019 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10020 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
10023 #, c-format
10024 msgid "A. Sassmannshausen"
10025 msgstr "A. Sassmannshausen"
10026
10027 #. SCRIPT
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10029 msgid "AJAX error (%s alert)"
10030 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10031
10032 #. SCRIPT
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10034 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10035 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10036
10037 #. SCRIPT
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10039 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10040 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10041
10042 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10044 #, c-format
10045 msgid "ALL items fields MUST :"
10046 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10047
10048 #. SCRIPT
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10050 msgid "AM"
10051 msgstr "AM"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10055 #, c-format
10056 msgid "AND"
10057 msgstr "AND"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10060 #, c-format
10061 msgid "AUSMARC"
10062 msgstr "AUSMARC"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
10065 #, c-format
10066 msgid "Aaron Wells"
10067 msgstr "Aaron Wells"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
10070 #, c-format
10071 msgid "Abby Robertson"
10072 msgstr "Abby Robertson"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
10077 #, c-format
10078 msgid "About Koha"
10079 msgstr "Sobre o Koha"
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
10082 #, c-format
10083 msgid "Abstracts / Summaries"
10084 msgstr "Resumos / Sumários"
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10092 #, c-format
10093 msgid "Accepted"
10094 msgstr "Aceito"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
10099 #, c-format
10100 msgid "Accepted by"
10101 msgstr "Aceito por"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10104 #, c-format
10105 msgid "Accepted by:"
10106 msgstr "Aceito pot:"
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10109 #, c-format
10110 msgid "Accepted date from:"
10111 msgstr "Aceito em:"
10112
10113 #. %1$s:  message.amount 
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10115 #, c-format
10116 msgid "Accepted payment (%s) from "
10117 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
10120 #, c-format
10121 msgid "Access this report from the: "
10122 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10125 #, c-format
10126 msgid "Access to all librarian functions"
10127 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10130 #, fuzzy, c-format
10131 msgid "Accession date"
10132 msgstr "Data de adesão:"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid "Accession date (inclusive)"
10137 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10140 #, c-format
10141 msgid "Accession date:"
10142 msgstr "Data de adesão:"
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
10149 #, c-format
10150 msgid "Account"
10151 msgstr "Conta"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
10154 #, c-format
10155 msgid "Account fines and payments"
10156 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "Account has expired"
10161 msgstr "conta expirou"
10162
10163 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10168 #, c-format
10169 msgid "Account management fee"
10170 msgstr "Taxa de adesão"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid ""
10175 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10176 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10177 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10178 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10179 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10180 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10181 msgstr ""
10182 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
10183 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
10184 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
10185 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
10186 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
10187 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
10188 "pedidos "
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10192 #, c-format
10193 msgid "Account number: "
10194 msgstr "Número da conta: "
10195
10196 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10197 #. %1$s:  firstname 
10198 #. %2$s:  surname 
10199 #. %3$s:  cardnumber 
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
10201 #, c-format
10202 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10203 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10208 #, c-format
10209 msgid "Account type"
10210 msgstr "Tipo de conta"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
10215 #, c-format
10216 msgid "Accounting details"
10217 msgstr "Detalhes financeiros"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Accruing fine"
10224 msgstr "em multas"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10231 #, c-format
10232 msgid "Acquisition"
10233 msgstr "Aquisição"
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10236 #, c-format
10237 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10238 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10242 #, c-format
10243 msgid "Acquisition date"
10244 msgstr "Data de aquisição"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
10247 #, c-format
10248 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10249 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10250
10251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10254 #, c-format
10255 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10256 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10257
10258 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10261 #, c-format
10262 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10263 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
10267 #, c-format
10268 msgid "Acquisition details"
10269 msgstr "Detalhes de aquisição"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10274 #, c-format
10275 msgid "Acquisition information"
10276 msgstr "Informação de aquisição"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10280 #, c-format
10281 msgid "Acquisition parameters"
10282 msgstr "Parâmetros de aquisição"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10285 #, c-format
10286 msgid "Acquisition tables"
10287 msgstr "Tabelas de aquisição"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10323 #, c-format
10324 msgid "Acquisitions"
10325 msgstr "Aquisições"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10329 #, c-format
10330 msgid "Acquisitions statistics"
10331 msgstr "Estatísticas da aquisição"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10334 #, c-format
10335 msgid "Acquisitions statistics "
10336 msgstr "Estatísticas da aquisição "
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
10348 #, c-format
10349 msgid "Action"
10350 msgstr "Ação"
10351
10352 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
10355 #, c-format
10356 msgid "Action if matching record found:"
10357 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
10358
10359 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250
10361 #, c-format
10362 msgid "Action if matching record found: "
10363 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
10364
10365 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
10368 #, c-format
10369 msgid "Action if no match found:"
10370 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
10373 #, c-format
10374 msgid "Action if no match is found: "
10375 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10424 #, c-format
10425 msgid "Actions"
10426 msgstr "Ação"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10450 #, c-format
10451 msgid "Actions "
10452 msgstr "Ações "
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Actions for "
10457 msgstr "Ações "
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10460 #, c-format
10461 msgid "Actions:"
10462 msgstr "Ações:"
10463
10464 #. SCRIPT
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
10466 msgid "Activate filters"
10467 msgstr "Limpar filtros"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
10471 #, c-format
10472 msgid "Activate sync: "
10473 msgstr "Ativar sincronização: "
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10480 #, c-format
10481 msgid "Active"
10482 msgstr "Ativo"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10485 #, c-format
10486 msgid "Active budgets"
10487 msgstr "Orçamentos ativos"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10490 #, c-format
10491 msgid "Active: "
10492 msgstr "Ativo: "
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10495 #, c-format
10496 msgid "Actual cost"
10497 msgstr "Custo atual"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10500 #, c-format
10501 msgid "Actual cost tax exc."
10502 msgstr "Total do imposto excluido"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10505 #, c-format
10506 msgid "Actual cost tax inc."
10507 msgstr "Taxa de impostos incluída"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10510 #, c-format
10511 msgid "Actual cost:"
10512 msgstr "Custo atual:"
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
10516 #, c-format
10517 msgid "Actual cost: "
10518 msgstr "Custo atual: "
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
10521 #, c-format
10522 msgid "Adam Thick"
10523 msgstr "Adam Thick"
10524
10525 #. For the first occurrence,
10526 #. SCRIPT
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
10543 #, c-format
10544 msgid "Add"
10545 msgstr "Adicionar"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10548 #, c-format
10549 msgid "Add "
10550 msgstr "Adicionar "
10551
10552 #. %1$s:  total 
10553 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10555 #, c-format
10556 msgid "Add %s items to %s"
10557 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
10558
10559 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10561 msgid "Add & duplicate"
10562 msgstr "Adicionar & Duplicar"
10563
10564 # Gralha (estava uma em vez de um)
10565 #. %1$s:  booksellername 
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10567 #, c-format
10568 msgid "Add a basket to %s"
10569 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Add a condition"
10575 msgstr "Adicionar outro condição"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10578 #, c-format
10579 msgid "Add a contract"
10580 msgstr "Adicionar um contrato"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Add a definition to the dictionary."
10585 msgstr "Adicionar outro condição"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10588 #, c-format
10589 msgid "Add a mapping"
10590 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
10593 #, c-format
10594 msgid "Add a message for:"
10595 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10598 #, c-format
10599 msgid "Add a new OAI set"
10600 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10603 #, c-format
10604 msgid "Add a new action"
10605 msgstr "Adicionar uma nova ação"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "Add a new delivery "
10610 msgstr "Adiciona um novo campo"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10613 #, c-format
10614 msgid "Add a new field"
10615 msgstr "Adiciona um novo campo"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10618 #, c-format
10619 msgid "Add a new group"
10620 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
10623 #, c-format
10624 msgid "Add a new message"
10625 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10626
10627 #. SCRIPT
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10629 msgid "Add a new upload"
10630 msgstr "Adicionar um novo upload"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "Add a substitution"
10636 msgstr "Substituto"
10637
10638 #. INPUT type=submit
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10640 msgid "Add action"
10641 msgstr "Adicionar ação"
10642
10643 #. For the first occurrence,
10644 #. SCRIPT
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10647 #, c-format
10648 msgid "Add an SMS cellular provider"
10649 msgstr ""
10650
10651 #. A
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
10653 msgid "Add an attribute"
10654 msgstr "Adicionar um atributo"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10657 #, c-format
10658 msgid "Add an item"
10659 msgstr "Adicionar um item"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10662 #, c-format
10663 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10664 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
10665
10666 #. INPUT type=button
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10668 msgid "Add another condition"
10669 msgstr "Adicionar outro condição"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10672 #, c-format
10673 msgid "Add another contact"
10674 msgstr "Adicionar outro contato"
10675
10676 #. A
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
10678 msgid "Add another field"
10679 msgstr "Adicionar outro campo"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10682 #, c-format
10683 msgid "Add basket group for "
10684 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10687 #, c-format
10688 msgid "Add biblio"
10689 msgstr "Adicionar biblio"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10693 #, c-format
10694 msgid "Add budget"
10695 msgstr "Adicionar orçamento"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10698 #, c-format
10699 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10700 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10703 #, c-format
10704 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10705 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10708 #, c-format
10709 msgid "Add checked"
10710 msgstr "Adicionar marcados"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10713 #, c-format
10714 msgid "Add child"
10715 msgstr "Vincular a criança"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10718 #, c-format
10719 msgid "Add child fund"
10720 msgstr "Adicionar fundo dependente"
10721
10722 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10724 #, c-format
10725 msgid "Add classification source"
10726 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
10729 #, c-format
10730 msgid "Add course reserves"
10731 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
10732
10733 #. INPUT type=submit name=add
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10735 msgid "Add credit"
10736 msgstr "Adicionar crédito"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10739 #, c-format
10740 msgid "Add description"
10741 msgstr "Adicionar descrição"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10744 #, c-format
10745 msgid "Add field"
10746 msgstr "Adicionar campo"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10749 #, c-format
10750 msgid "Add filing rule"
10751 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10754 #, c-format
10755 msgid "Add fund"
10756 msgstr "Adicionar fundo"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10760 #, c-format
10761 msgid "Add internal note"
10762 msgstr "Adicionar nota interna"
10763
10764 #. For the first occurrence,
10765 #. SCRIPT
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
10769 #, c-format
10770 msgid "Add item"
10771 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10772
10773 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
10775 #, c-format
10776 msgid "Add item %s"
10777 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10780 #, c-format
10781 msgid "Add item type"
10782 msgstr "Adicionar tipo de material"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10785 #, c-format
10786 msgid "Add item(s)"
10787 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10793 msgstr ""
10794 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10795 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10798 #, c-format
10799 msgid "Add items: scan barcode"
10800 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10806 #, c-format
10807 msgid "Add manual restriction"
10808 msgstr "Adicionar restrição manual"
10809
10810 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
10815 #, c-format
10816 msgid "Add match check"
10817 msgstr "Inserção validada"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
10823 #, c-format
10824 msgid "Add match point"
10825 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "Add message"
10830 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10831
10832 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Add multiple copies of this item"
10836 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10837
10838 #. SCRIPT
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Add multiple items"
10842 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10845 #, c-format
10846 msgid "Add new alert"
10847 msgstr "Adicionar novo alerta"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10850 #, c-format
10851 msgid "Add new collection"
10852 msgstr "Adicionar nova coleção"
10853
10854 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10860 #, c-format
10861 msgid "Add new definition"
10862 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
10865 #, c-format
10866 msgid "Add new group"
10867 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
10870 #, c-format
10871 msgid "Add new holiday"
10872 msgstr "Novo feriado"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10875 #, c-format
10876 msgid "Add offline circulations to queue"
10877 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10881 #, c-format
10882 msgid "Add or remove items"
10883 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
10886 #, c-format
10887 msgid "Add order"
10888 msgstr "Adicionar encomenda"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10891 #, c-format
10892 msgid "Add order to basket"
10893 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10894
10895 #. SCRIPT
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10897 msgid "Add order to basket %s"
10898 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10901 #, c-format
10902 msgid "Add orders"
10903 msgstr "Adicionar encomendas"
10904
10905 #. %1$s:  comments 
10906 #. %2$s:  file_name 
10907 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10909 #, c-format
10910 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10911 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
10914 #, c-format
10915 msgid "Add patron attribute type"
10916 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10919 #, c-format
10920 msgid "Add patron(s)"
10921 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10926 #, c-format
10927 msgid "Add patrons"
10928 msgstr "Adicionar usuários"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid ""
10933 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10934 "add via patron search."
10935 msgstr ""
10936 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10937 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10940 #, c-format
10941 msgid "Add quote"
10942 msgstr "Adicionar citação"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
10945 #, c-format
10946 msgid "Add recipients"
10947 msgstr "Adicionar receptores"
10948
10949 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
10951 #, c-format
10952 msgid "Add record matching rule"
10953 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
10956 #, fuzzy, c-format
10957 msgid "Add record using fast cataloging"
10958 msgstr "(catalogação expressa)"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
10961 #, c-format
10962 msgid "Add reserves"
10963 msgstr "Adicionar reservas"
10964
10965 #. INPUT type=submit
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
10967 msgid "Add restriction"
10968 msgstr "Adicionar restrição"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Add rule"
10973 msgstr "Adicionar este campo"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10976 #, fuzzy, c-format
10977 msgid "Add rules"
10978 msgstr "Adicionar usuários"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
10981 #, c-format
10982 msgid "Add selected patrons to:"
10983 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10986 #, c-format
10987 msgid "Add subscription fields"
10988 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
10991 #, c-format
10992 msgid "Add to "
10993 msgstr "Adicionar para "
10994
10995 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10997 #, c-format
10998 msgid "Add to %s"
10999 msgstr "Adicionar para %s"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11002 #, c-format
11003 msgid "Add to a list"
11004 msgstr "Adicionar para uma lista"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11007 #, c-format
11008 msgid "Add to a new list:"
11009 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
11013 #, c-format
11014 msgid "Add to basket"
11015 msgstr "Adicionar ao pedido"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
11020 #, c-format
11021 msgid "Add to cart"
11022 msgstr "Adicionar no carrinho"
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11025 #, c-format
11026 msgid "Add to list"
11027 msgstr "Adicionar à lista"
11028
11029 #. INPUT type=submit
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11031 msgid "Add to offline circulation queue"
11032 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
11033
11034 #. For the first occurrence,
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11038 msgid "Add to:"
11039 msgstr "Adicionar para:"
11040
11041 #. INPUT type=button
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11044 msgid "Add user"
11045 msgstr "Adicionar usuários"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11048 #, c-format
11049 msgid "Add users"
11050 msgstr "Adicionar usuários"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11053 #, c-format
11054 msgid "Add vendor"
11055 msgstr "Adicionar fornecedor"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11059 #, c-format
11060 msgid "Add vendor note"
11061 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11064 #, c-format
11065 msgid "Add, edit and delete courses"
11066 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
11069 #, c-format
11070 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11071 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11074 #, c-format
11075 msgid "Add, modify and view patron information"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11079 #, c-format
11080 msgid "Add/Edit items"
11081 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11084 #, c-format
11085 msgid "Add/Update"
11086 msgstr "Adicionar/Atualizar"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326
11089 #, c-format
11090 msgid "Added "
11091 msgstr "Adicionado "
11092
11093 #. %1$s:  added_source 
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11095 #, c-format
11096 msgid "Added classification source %s"
11097 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11098
11099 #. %1$s:  added_rule 
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
11101 #, c-format
11102 msgid "Added filing rule %s"
11103 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11106 #, c-format
11107 msgid "Added on or after date: "
11108 msgstr "Adicionado depois de: "
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11111 #, c-format
11112 msgid "Added on or before date: "
11113 msgstr "Adicionado antes de: "
11114
11115 #. %1$s:  added_attribute_type 
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
11117 #, c-format
11118 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11119 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
11120
11121 #. %1$s:  added_matching_rule 
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
11123 #, c-format
11124 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11125 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11126
11127 #. SCRIPT
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11129 msgid "Added."
11130 msgstr "Adicionado."
11131
11132 #. %1$s:  authtypetext 
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
11134 #, c-format
11135 msgid "Adding authority %s"
11136 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11139 #, c-format
11140 msgid "Additional SRU options: "
11141 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
11145 #, c-format
11146 msgid "Additional attributes and identifiers"
11147 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
11150 #, c-format
11151 msgid "Additional authors:"
11152 msgstr "Autores adicionais:"
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
11155 #, c-format
11156 msgid "Additional content types"
11157 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11160 #, c-format
11161 msgid "Additional fields"
11162 msgstr "Campos adicionais"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11165 #, c-format
11166 msgid "Additional fields for subscriptions"
11167 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11170 #, c-format
11171 msgid "Additional fields:"
11172 msgstr "Campos adicionais:"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11176 #, c-format
11177 msgid "Additional parameters"
11178 msgstr "Parâmetros adicionais"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11181 #, c-format
11182 msgid "Additional subfields (XML)"
11183 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
11186 #, c-format
11187 msgid "Additional thanks to..."
11188 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
11192 #, c-format
11193 msgid "Additional tools"
11194 msgstr "Ferramentas adicionais"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11197 #, c-format
11198 msgid "Additional values for manual invoice types"
11199 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11208 #, c-format
11209 msgid "Address"
11210 msgstr "Endereço"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11214 #, c-format
11215 msgid "Address 2"
11216 msgstr "Endereço 2"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Address 2:"
11222 msgstr "Bairro: "
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
11225 #, c-format
11226 msgid "Address 2: "
11227 msgstr "Bairro: "
11228
11229 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
11232 #, c-format
11233 msgid "Address in question"
11234 msgstr "Morada em dúvida"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11237 #, c-format
11238 msgid "Address line 1: "
11239 msgstr "Linha de endereço 1: "
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11242 #, c-format
11243 msgid "Address line 2: "
11244 msgstr "Linha de endereço 2: "
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11247 #, c-format
11248 msgid "Address line 3: "
11249 msgstr "Linha de endereço 3: "
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11254 #, c-format
11255 msgid "Address:"
11256 msgstr "Endereço:"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
11260 #, c-format
11261 msgid "Address: "
11262 msgstr "Endereço: "
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11308 #, c-format
11309 msgid "Administration"
11310 msgstr "Administração"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
11313 #, c-format
11314 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11315 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11318 #, c-format
11319 msgid "Administration tables"
11320 msgstr "Tabelas de administração"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
11323 #, c-format
11324 msgid "Adolescent"
11325 msgstr "Adolescente"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11328 #, c-format
11329 msgid "Adrien Saurat"
11330 msgstr "Adrien Saurat"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
11335 #, c-format
11336 msgid "Adult"
11337 msgstr "Adulto"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11340 #, c-format
11341 msgid "Advanced &raquo;"
11342 msgstr "Avançado &raquo;"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11345 #, c-format
11346 msgid "Advanced constraints"
11347 msgstr "Restrições avançadas"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11350 #, c-format
11351 msgid "Advanced constraints:"
11352 msgstr "Restrições avançadas:"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11355 #, c-format
11356 msgid "Advanced editor"
11357 msgstr "Editor avançado"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11360 #, c-format
11361 msgid "Advanced prediction pattern"
11362 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11371 #, c-format
11372 msgid "Advanced search"
11373 msgstr "Pesquisa avançada"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
11377 #, c-format
11378 msgid "After"
11379 msgstr "Depois"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11383 #, fuzzy, c-format
11384 msgid "Afternoon"
11385 msgstr "Depois"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11388 #, fuzzy, c-format
11389 msgid "Afternoon "
11390 msgstr "Depois"
11391
11392 #. For the first occurrence,
11393 #. SCRIPT
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid "Age"
11398 msgstr "Ago"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11402 #, c-format
11403 msgid "Age in days"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
11407 #, c-format
11408 msgid "Age required"
11409 msgstr "Obrigatório informar a idade"
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
11413 #, c-format
11414 msgid "Age required: "
11415 msgstr "Idade necessária: "
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283
11418 #, c-format
11419 msgid "Age restricted"
11420 msgstr "Restrição de idade"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11423 #, c-format
11424 msgid "Age restriction"
11425 msgstr "Restrição de idade"
11426
11427 #. For the first occurrence,
11428 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11431 #, c-format
11432 msgid "Age restriction %s."
11433 msgstr "Restrição de idade %s."
11434
11435 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11436 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11437 #. %3$s:  END 
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
11439 #, c-format
11440 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11441 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
11444 #, c-format
11445 msgid "Al Banks"
11446 msgstr "Al Banks"
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
11449 #, c-format
11450 msgid "Alan Millar"
11451 msgstr "Alan Millar"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
11454 #, c-format
11455 msgid "Albany Senior High School"
11456 msgstr "Albany Senior High School"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
11459 #, c-format
11460 msgid "Albert Oller"
11461 msgstr "Albert Oller"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
11464 #, c-format
11465 msgid "Aleisha Amohia"
11466 msgstr "Aleisha Amohia"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
11469 #, c-format
11470 msgid "Aleksa Vujicic"
11471 msgstr "Aleksa Vujicic"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11475 #, c-format
11476 msgid "Alert"
11477 msgstr "Alerta"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11480 #, c-format
11481 msgid "Alert subscribers for "
11482 msgstr "Alertar assinantes para "
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11485 #, c-format
11486 msgid "Alerts "
11487 msgstr "Alertas "
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
11490 #, c-format
11491 msgid "Alex Arnaud"
11492 msgstr "Alex Arnaud"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
11495 #, c-format
11496 msgid "Alexandra Horsman"
11497 msgstr "Alexandra Horsman"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11500 #, c-format
11501 msgid "Aliki Pavlidou"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11547 #, c-format
11548 msgid "All"
11549 msgstr "Todos"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11552 #, fuzzy, c-format
11553 msgid "All active funds"
11554 msgstr "Todos os fundos"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11560 #, c-format
11561 msgid "All authority types"
11562 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
11563
11564 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11565 #. %2$s:  LoginBranchname 
11566 #. %3$s:  END 
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11568 #, c-format
11569 msgid "All available funds%s for %s%s"
11570 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11575 #, c-format
11576 msgid "All branches"
11577 msgstr "Todas as bibliotecas"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11580 #, c-format
11581 msgid "All budgets"
11582 msgstr "Todos os orçamentos"
11583
11584 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11588 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11591 #, c-format
11592 msgid "All collection codes"
11593 msgstr "Todos os códigos de coleção"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11596 #, c-format
11597 msgid "All dates"
11598 msgstr "Todas as datas"
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11601 #, c-format
11602 msgid "All dependencies installed."
11603 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11606 #, c-format
11607 msgid "All done!"
11608 msgstr "Pronto!"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11611 #, fuzzy, c-format
11612 msgid ""
11613 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11614 "been warned."
11615 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11620 #, c-format
11621 msgid "All funds"
11622 msgstr "Todos os fundos"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
11625 #, c-format
11626 msgid "All images come from "
11627 msgstr "Todas as imagens vem de "
11628
11629 #. SCRIPT
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11631 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11632 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11635 #, c-format
11636 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11637 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11641 #, c-format
11642 msgid "All item types"
11643 msgstr "Todos os tipos de itens"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
11659 #, c-format
11660 msgid "All libraries"
11661 msgstr "Todas as bibliotecas"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11664 #, c-format
11665 msgid "All locations"
11666 msgstr "Todos os locais"
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11672 msgstr ""
11673 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
11674 "serão liberados."
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11679 #, c-format
11680 msgid "All payments to the library"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid "All records have successfully been modified! "
11686 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11689 #, c-format
11690 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11691 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
11692
11693 #. SCRIPT
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11695 msgid "All selected"
11696 msgstr "Todos selecionados"
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
11699 #, c-format
11700 msgid "All shelving locations"
11701 msgstr "Todas as localizações"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
11704 #, c-format
11705 msgid "All statuses"
11706 msgstr "Todos os status"
11707
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11709 #, c-format
11710 msgid "All tags"
11711 msgstr "Todas as tags"
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "All transactions"
11717 msgstr "Mostrar todas as transações"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11720 #, c-format
11721 msgid "All vendors"
11722 msgstr "Todos os fornecedores"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11725 #, c-format
11726 msgid "Allen Reinmeyer"
11727 msgstr "Allen Reinmeyer"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11735 #, c-format
11736 msgid "Allow"
11737 msgstr "Permitir"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11740 #, c-format
11741 msgid "Allow access to the reports module"
11742 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11751 #, c-format
11752 msgid "Allow public downloads:"
11753 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11756 #, c-format
11757 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11758 msgstr ""
11759 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
11760 "da equipe"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
11763 #, c-format
11764 msgid "Allow transfer?"
11765 msgstr "Permitir transferência?"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11768 #, c-format
11769 msgid "Already received"
11770 msgstr "Já recebido"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
11773 #, c-format
11774 msgid "Already validated discharges"
11775 msgstr "Discharges já validadas"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
11780 #, c-format
11781 msgid "Alternate address"
11782 msgstr "Endereço alternativo"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11786 #, c-format
11787 msgid "Alternate address: Address"
11788 msgstr "Endereço alternativo"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11792 #, c-format
11793 msgid "Alternate address: Address 2"
11794 msgstr "Endereço alternativo 2"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11798 #, c-format
11799 msgid "Alternate address: City"
11800 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11803 #, c-format
11804 msgid "Alternate address: Contact note"
11805 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11808 #, c-format
11809 msgid "Alternate address: Country"
11810 msgstr "Endereço alternativo: País"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11814 #, c-format
11815 msgid "Alternate address: Email"
11816 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11820 #, c-format
11821 msgid "Alternate address: Phone"
11822 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11826 #, c-format
11827 msgid "Alternate address: State"
11828 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11832 #, c-format
11833 msgid "Alternate address: Street number"
11834 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11838 #, c-format
11839 msgid "Alternate address: Street type"
11840 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11846 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11850 #, c-format
11851 msgid "Alternate contact"
11852 msgstr "Contato alternativo"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11856 #, c-format
11857 msgid "Alternate contact: Address"
11858 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11862 #, c-format
11863 msgid "Alternate contact: Address 2"
11864 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11868 #, c-format
11869 msgid "Alternate contact: City"
11870 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11874 #, c-format
11875 msgid "Alternate contact: Country"
11876 msgstr "Contato alternativo: País"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11880 #, c-format
11881 msgid "Alternate contact: First name"
11882 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11885 #, c-format
11886 msgid "Alternate contact: Note"
11887 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11891 #, c-format
11892 msgid "Alternate contact: Phone"
11893 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11897 #, c-format
11898 msgid "Alternate contact: State"
11899 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11903 #, c-format
11904 msgid "Alternate contact: Surname"
11905 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11908 #, c-format
11909 msgid "Alternate contact: Title"
11910 msgstr "Contato alternativo: Título"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11914 #, fuzzy, c-format
11915 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11916 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
11919 #, c-format
11920 msgid "Alternative contact"
11921 msgstr "Contato alternativo"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
11925 #, c-format
11926 msgid "Alternative phone: "
11927 msgstr "Telefone alternativo: "
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid ""
11932 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11933 "to supply from the following list: "
11934 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11939 msgstr ""
11940 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
11941 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
11944 #, c-format
11945 msgid "Always show checkouts immediately"
11946 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
11949 #, c-format
11950 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11951 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
11954 #, c-format
11955 msgid "Amit Gupta"
11956 msgstr "Amit Gupta"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
11969 #, c-format
11970 msgid "Amount"
11971 msgstr "Montante"
11972
11973 #. SCRIPT
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11975 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11976 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
11982 #, c-format
11983 msgid "Amount outstanding"
11984 msgstr "Montante ultrapassado"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Amount:"
11989 msgstr "Valor: "
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11994 #, c-format
11995 msgid "Amount: "
11996 msgstr "Valor: "
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12003 "purposes"
12004 msgstr ""
12005 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12006 "propósitos de estatísticas"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12013 msgstr ""
12014 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12015 "de estatísticas"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12018 #, c-format
12019 msgid "An error has occurred!"
12020 msgstr "Ocorreu um erro!"
12021
12022 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12024 #, c-format
12025 msgid "An error has occurred. %s "
12026 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12029 #, c-format
12030 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12031 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
12032
12033 #. SCRIPT
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12035 msgid "An error occurred on deleting this image"
12036 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "An error occurred when creating this list."
12041 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12042
12043 #. %1$s:  shelfname 
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12045 #, fuzzy, c-format
12046 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12047 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12050 #, fuzzy, c-format
12051 msgid "An error occurred when deleting this list."
12052 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "An error occurred when updating this list."
12057 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
12058
12059 #. %1$s:  errstr 
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12064 "the error log for details. "
12065 msgstr ""
12066 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
12067 "log de erros para maiores detalhes. "
12068
12069 #. %1$s:  op 
12070 #. %2$s:  label_element 
12071 #. %3$s:  element_id 
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12076 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12077 msgstr ""
12078 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
12079 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12082 #, c-format
12083 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12084 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12087 #, c-format
12088 msgid "An unknown error has occurred."
12089 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12092 #, c-format
12093 msgid "Analytics"
12094 msgstr "Estatísticas"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12097 #, c-format
12098 msgid "Analyze items"
12099 msgstr "Analizar itens"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
12102 #, c-format
12103 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12104 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12107 #, c-format
12108 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12109 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
12112 #, c-format
12113 msgid "Andrew Chilton"
12114 msgstr "Andrew Chilton"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12117 #, c-format
12118 msgid "Andrew Elwell"
12119 msgstr "Andrew Elwell"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12122 #, c-format
12123 msgid "Andrew Hooper"
12124 msgstr "Andrew Hooper"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12127 #, c-format
12128 msgid "Andrew Moore"
12129 msgstr "Andrew Moore"
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
12132 #, c-format
12133 msgid "Anonymize checkout history"
12134 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12137 #, c-format
12138 msgid "Another pattern with this name already exists."
12139 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
12142 #, c-format
12143 msgid "Antoine Farnault"
12144 msgstr "Antoine Farnault"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12169 #, c-format
12170 msgid "Any"
12171 msgstr "Qualquer"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12174 #, c-format
12175 msgid "Any Category code"
12176 msgstr "Qualquer código de Categoria"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12179 #, c-format
12180 msgid "Any audience"
12181 msgstr "Qualquer audiência"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12186 #, c-format
12187 msgid "Any category code"
12188 msgstr "Qualquer código de categoria"
12189
12190 #. For the first occurrence,
12191 #. SCRIPT
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12194 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12195 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12198 #, fuzzy, c-format
12199 msgid "Any collection"
12200 msgstr "coleção"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12203 #, c-format
12204 msgid "Any content"
12205 msgstr "Qualquer conteúdo"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
12208 #, c-format
12209 msgid "Any format"
12210 msgstr "Qualquer formato"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "Any item "
12215 msgstr "Apenas Exemplar "
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12221 #, c-format
12222 msgid "Any item type"
12223 msgstr "Qualquer tipo de material"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12229 #, c-format
12230 msgid "Any library"
12231 msgstr "Qualquer biblioteca"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12236 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12240 #, c-format
12241 msgid "Any phrase"
12242 msgstr "Qualquer frase"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "Any shelving location"
12247 msgstr "Todas as localizações"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12250 #, c-format
12251 msgid "Any status except cancelled"
12252 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12255 #, c-format
12256 msgid "Any vendor"
12257 msgstr "Qualquer fornecedor"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
12260 #, c-format
12261 msgid "Any word"
12262 msgstr "Qualquer palavra"
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12265 #, c-format
12266 msgid "Any: "
12267 msgstr "Qualquer: "
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
12270 #, c-format
12271 msgid "Apache License v2.0"
12272 msgstr "Apache License v2.0"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
12275 #, c-format
12276 msgid "Apache version: "
12277 msgstr "Versão do apache: "
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12280 #, c-format
12281 msgid "Appear in position: "
12282 msgstr "Aparece na posição: "
12283
12284 #. %1$s:  num_with_matches 
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
12286 #, c-format
12287 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12288 msgstr ""
12289 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
12290 "correspondência é %s "
12291
12292 #. INPUT type=submit
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
12294 msgid "Apply different matching rules"
12295 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12296
12297 #. INPUT type=submit
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12299 msgid "Apply directly"
12300 msgstr "Aplicar diretamente"
12301
12302 #. INPUT type=submit
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
12305 msgid "Apply filter"
12306 msgstr "Aplicar filtro"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12309 #, c-format
12310 msgid "Apply filter(s)"
12311 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12312
12313 #. For the first occurrence,
12314 #. SCRIPT
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12321 #, c-format
12322 msgid "Approve"
12323 msgstr "Aprovar"
12324
12325 #. For the first occurrence,
12326 #. SCRIPT
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12331 #, c-format
12332 msgid "Approved"
12333 msgstr "Aprovado"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12336 #, c-format
12337 msgid "Approved comments"
12338 msgstr "Comentários aprovados"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12341 #, c-format
12342 msgid "Approved tags"
12343 msgstr "Tags aprovadas"
12344
12345 #. SCRIPT
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12347 msgid "Apr"
12348 msgstr "Abr"
12349
12350 #. For the first occurrence,
12351 #. SCRIPT
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12354 #, c-format
12355 msgid "April"
12356 msgstr "Abril"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "Archived"
12361 msgstr "Recebido"
12362
12363 #. SCRIPT
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12365 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12366 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
12367
12368 #. SCRIPT
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12370 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12371 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
12372
12373 #. SCRIPT
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12377 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
12378
12379 #. %1$s:  ordernumber 
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12381 #, c-format
12382 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12383 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
12384
12385 #. SCRIPT
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12387 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12388 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
12389
12390 #. SCRIPT
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12392 #, fuzzy
12393 msgid ""
12394 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12395 "request?"
12396 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12397
12398 #. %1$s:  basketname|html 
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12400 #, c-format
12401 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12402 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
12403
12404 #. SCRIPT
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12406 #, fuzzy
12407 msgid ""
12408 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12409 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
12410
12411 #. SCRIPT
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12413 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12414 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
12415
12416 #. SCRIPT
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12418 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12419 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
12420
12421 #. For the first occurrence,
12422 #. SCRIPT
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12424 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12425 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12426
12427 #. %1$s:  library.branchname 
12428 #. %2$s:  library.branchcode 
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12432 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12433
12434 #. SCRIPT
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12438 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12439
12440 #. SCRIPT
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12444 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12445
12446 #. For the first occurrence,
12447 #. SCRIPT
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12450 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12451 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
12452
12453 #. SCRIPT
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12455 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12456 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
12457
12458 #. SCRIPT
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12460 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
12461 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
12462
12463 #. SCRIPT
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12467 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12468
12469 #. SCRIPT
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12471 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12472 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
12473
12474 #. %1$s:  category.codedescription 
12475 #. %2$s:  category.categorycode 
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12479 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
12480
12481 #. SCRIPT
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12483 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12484 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
12485
12486 #. %1$s:  firstname 
12487 #. %2$s:  surname 
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid ""
12491 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12492 msgstr ""
12493 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12494 "desfeita."
12495
12496 #. SCRIPT
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
12498 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12499 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
12500
12501 #. SCRIPT
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12503 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12504 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
12505
12506 #. SCRIPT
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12508 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12509 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
12510
12511 #. SCRIPT
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12513 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12514 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
12515
12516 #. SCRIPT
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12520 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
12521
12522 #. For the first occurrence,
12523 #. SCRIPT
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12526 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12527 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
12528
12529 #. SCRIPT
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12531 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12532 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
12536 #, c-format
12537 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12538 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
12539
12540 #. SCRIPT
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12542 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12543 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
12544
12545 #. SCRIPT
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12547 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12548 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
12549
12550 #. SCRIPT
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12552 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12553 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
12554
12555 #. SCRIPT
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12559 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
12560
12561 #. SCRIPT
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12563 #, fuzzy
12564 msgid ""
12565 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12566 "undone."
12567 msgstr ""
12568 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12569 "desfeita."
12570
12571 #. For the first occurrence,
12572 #. SCRIPT
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12575 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12576 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
12577
12578 #. SCRIPT
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12580 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12581 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12585 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12586 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
12587
12588 #. SCRIPT
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12590 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12591 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
12592
12593 #. SCRIPT
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12595 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12596 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
12597
12598 #. SCRIPT
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12600 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12601 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
12602
12603 #. SCRIPT
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12607 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
12608
12609 #. SCRIPT
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12613 msgstr ""
12614 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12615 "poderá ser desfeita."
12616
12617 #. For the first occurrence,
12618 #. SCRIPT
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12623 msgstr ""
12624 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12625 "poderá ser desfeita."
12626
12627 #. SCRIPT
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12631 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12632
12633 #. SCRIPT
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12635 msgid ""
12636 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12637 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12638 msgstr ""
12639 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
12640 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
12641
12642 #. SCRIPT
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12644 msgid ""
12645 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12646 "patron database? This cannot be undone."
12647 msgstr ""
12648 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
12649 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
12650
12651 #. SCRIPT
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12653 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12654 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
12655
12656 #. SCRIPT
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12658 msgid ""
12659 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12660 "cannot be undone."
12661 msgstr ""
12662 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
12663 "ação não poderá ser desfeita."
12664
12665 #. SCRIPT
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12667 msgid ""
12668 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12669 msgstr ""
12670 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
12671 "poderá ser desfeita."
12672
12673 #. SCRIPT
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12675 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12676 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
12677
12678 #. SCRIPT
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12682 msgstr ""
12683 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12684 "desfeita."
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12690 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
12691
12692 #. SCRIPT
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12696 msgstr ""
12697 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
12698 "desfeita."
12699
12700 #. SCRIPT
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12702 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12703 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
12704
12705 #. SCRIPT
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12707 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12708 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
12709
12710 #. SCRIPT
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12712 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12713 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
12714
12715 #. For the first occurrence,
12716 #. SCRIPT
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12719 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12720 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
12721
12722 #. SCRIPT
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12724 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12725 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
12726
12727 #. SCRIPT
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12729 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12730 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
12731
12732 #. For the first occurrence,
12733 #. SCRIPT
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12737 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12738 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
12739
12740 #. SCRIPT
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12742 msgid "Are you sure you want to do this?"
12743 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
12744
12745 #. SCRIPT
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12747 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12748 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
12749
12750 #. SCRIPT
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12752 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12753 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
12754
12755 #. SCRIPT
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12757 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12758 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
12759
12760 #. %1$s:  basketname|html 
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12764 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
12765
12766 #. SCRIPT
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12770 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12774 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12775 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
12776
12777 #. SCRIPT
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12779 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12780 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
12781
12782 #. SCRIPT
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12784 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12785 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
12786
12787 #. SCRIPT
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12789 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12790 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12791
12792 #. SCRIPT
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12794 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12795 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
12796
12797 #. SCRIPT
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12799 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12800 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
12801
12802 #. SCRIPT
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12804 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12805 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
12806
12807 #. SCRIPT
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12809 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12810 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
12811
12812 #. SCRIPT
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
12814 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12815 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
12816
12817 #. For the first occurrence,
12818 #. SCRIPT
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12821 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12822 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
12823
12824 #. SCRIPT
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12826 msgid ""
12827 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12828 "undone."
12829 msgstr ""
12830 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
12831 "poderá ser desfeita."
12832
12833 #. SCRIPT
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12835 #, fuzzy
12836 msgid ""
12837 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12838 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
12839
12840 #. SCRIPT
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12844 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
12845
12846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12847 #. SCRIPT
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12849 msgid ""
12850 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12851 "be undone."
12852 msgstr ""
12853 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12854 "Esta ação não pode ser desfeita."
12855
12856 #. SCRIPT
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
12858 msgid ""
12859 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12860 "undone!"
12861 msgstr ""
12862 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
12863 "desfeita."
12864
12865 #. For the first occurrence,
12866 #. SCRIPT
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12869 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12870 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
12871
12872 #. SCRIPT
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12876 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12877
12878 #. SCRIPT
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12880 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12881 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12884 #, c-format
12885 msgid "Area"
12886 msgstr "Área"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12889 #, c-format
12890 msgid "Area:"
12891 msgstr "Área:"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
12894 #, c-format
12895 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12896 msgstr "Armadillo"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
12899 #, c-format
12900 msgid "Arnaud Laurin"
12901 msgstr "Arnaud Laurin"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
12907 #, c-format
12908 msgid "Arrived"
12909 msgstr "Recebido"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
12912 #, c-format
12913 msgid "Arslan Farooq"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
12922 #, c-format
12923 msgid "Article requests"
12924 msgstr ""
12925
12926 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
12928 #, c-format
12929 msgid "Article requests (%s)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
12933 #, c-format
12934 msgid "Article requests:"
12935 msgstr ""
12936
12937 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12939 #, c-format
12940 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12941 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
12944 #, c-format
12945 msgid "Asked "
12946 msgstr "Solicitado "
12947
12948 #. For the first occurrence,
12949 #. SCRIPT
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12952 #, fuzzy
12953 msgid "At least two records must be selected for merging."
12954 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
12955
12956 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12958 #, c-format
12959 msgid "At library: %s"
12960 msgstr "Na biblioteca: %s"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
12963 #, c-format
12964 msgid "Athens County Public Libraries"
12965 msgstr "Athens County Public Libraries"
12966
12967 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12969 #, c-format
12970 msgid "Attach an item to %s"
12971 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
12972
12973 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12975 #, c-format
12976 msgid "Attach an item%s to "
12977 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12980 #, c-format
12981 msgid "Attach another item"
12982 msgstr "Anexar outro item"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
12985 #, c-format
12986 msgid "Attach item"
12987 msgstr "Anexar exemplar"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761
12991 #, c-format
12992 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12993 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
12996 #, c-format
12997 msgid "Attention:"
12998 msgstr "Atenção:"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13001 #, c-format
13002 msgid "Attila Kinali"
13003 msgstr "Attila Kinali"
13004
13005 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13009 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
13012 #, c-format
13013 msgid "Attribute: "
13014 msgstr "Atributo: "
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13019 #, c-format
13020 msgid "Audio alerts"
13021 msgstr "Alertas de audio"
13022
13023 #. SCRIPT
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13025 msgid "Aug"
13026 msgstr "Ago"
13027
13028 #. For the first occurrence,
13029 #. SCRIPT
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13032 #, c-format
13033 msgid "August"
13034 msgstr "Agosto"
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13038 #, c-format
13039 msgid "Auth"
13040 msgstr "Autoridade"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13043 #, c-format
13044 msgid "Auth field copied"
13045 msgstr "O campo foi copiado"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13048 #, c-format
13049 msgid "Auth value"
13050 msgstr "Valor autorizado"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13053 #, c-format
13054 msgid "Auth value:"
13055 msgstr "Valor autorizado:"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
13059 #, c-format
13060 msgid "Authid"
13061 msgstr "Authid"
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13091 #, c-format
13092 msgid "Author"
13093 msgstr "Autor"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13097 #, c-format
13098 msgid "Author (A-Z)"
13099 msgstr "Autor (A-Z)"
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13103 #, c-format
13104 msgid "Author (Z-A)"
13105 msgstr "Autor (Z-A)"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13108 #, c-format
13109 msgid "Author (any): "
13110 msgstr "Autor (qualquer): "
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13113 #, c-format
13114 msgid "Author (corporate): "
13115 msgstr "Autor (entidade): "
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13118 #, c-format
13119 msgid "Author (meeting/conference): "
13120 msgstr "Autor (evento): "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13123 #, c-format
13124 msgid "Author (personal): "
13125 msgstr "Autor (nome pessoal): "
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13128 #, c-format
13129 msgid "Author(s)"
13130 msgstr "Autor(es)"
13131
13132 #. For the first occurrence,
13133 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13134 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13135 #. %3$s:  END 
13136 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13137 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13138 #. %6$s:  END 
13139 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13140 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13141 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13142 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13143 #. %11$s:  END 
13144 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13145 #. %13$s:  END 
13146 #. %14$s:  END 
13147 #. %15$s:  END 
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13150 #, c-format
13151 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13152 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
13166 #, c-format
13167 msgid "Author:"
13168 msgstr "Autor:"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13179 #, c-format
13180 msgid "Author: "
13181 msgstr "Autor: "
13182
13183 #. %1$s:  author 
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13185 #, c-format
13186 msgid "Author: %s"
13187 msgstr "Autor: %s"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13190 #, c-format
13191 msgid "Authorised value category"
13192 msgstr "Categoria de valores autorizados"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13195 #, c-format
13196 msgid "Authorised value category: "
13197 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13200 #, c-format
13201 msgid "Authorised values category"
13202 msgstr "Categoria de valores autorizados"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "Authorised values category: "
13207 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13218 #, c-format
13219 msgid "Authorities"
13220 msgstr "Autoridades"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13223 #, c-format
13224 msgid "Authorities tables"
13225 msgstr "Tabela de autoridades"
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
13229 #, c-format
13230 msgid "Authorities: "
13231 msgstr "Autoridades: "
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13237 #, c-format
13238 msgid "Authority"
13239 msgstr "Autoridade"
13240
13241 #. %1$s:  authid 
13242 #. %2$s:  authtypetext 
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13244 #, c-format
13245 msgid "Authority #%s (%s)"
13246 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
13247
13248 #. %1$s:  loopro.object 
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13250 #, c-format
13251 msgid "Authority %s"
13252 msgstr "Autoridade %s"
13253
13254 #. A
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13256 msgid "Authority Control"
13257 msgstr "Controle de autoridades"
13258
13259 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13260 #. %2$s:  authtypecode 
13261 #. %3$s:  ELSE 
13262 #. %4$s:  END 
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13264 #, c-format
13265 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13266 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
13267
13268 #. %1$s:  tagfield | html 
13269 #. %2$s:  authtypecode | html
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13271 #, c-format
13272 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13273 msgstr ""
13274 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
13275
13276 #. %1$s:  tagfield | html 
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13278 #, c-format
13279 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13280 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
13283 #, c-format
13284 msgid "Authority Type"
13285 msgstr "Tipos de autoridade"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13288 #, c-format
13289 msgid "Authority field to copy: "
13290 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13294 #, c-format
13295 msgid "Authority record"
13296 msgstr "Registro de autoridade"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13299 #, c-format
13300 msgid "Authority search"
13301 msgstr "Pesquisa de autoridade"
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13305 #, c-format
13306 msgid "Authority search results"
13307 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13310 #, c-format
13311 msgid "Authority type"
13312 msgstr "Tipo de autoridade"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
13317 #, c-format
13318 msgid "Authority type: "
13319 msgstr "Tipo de autoridade: "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13327 #, c-format
13328 msgid "Authority types"
13329 msgstr "Tipos de autoridade"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13332 #, c-format
13333 msgid "Authority:"
13334 msgstr "Autoridade:"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13337 #, c-format
13338 msgid "Authorized"
13339 msgstr "Autorizado"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13342 #, c-format
13343 msgid "Authorized value"
13344 msgstr "Valores autorizados"
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
13347 #, c-format
13348 msgid "Authorized value category: "
13349 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13355 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13356 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13357 msgstr ""
13358 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
13359 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
13360 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
13361 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13365 #, c-format
13366 msgid "Authorized value:"
13367 msgstr "Valores autorizados:"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13372 #, c-format
13373 msgid "Authorized value: "
13374 msgstr "Valor autorizado: "
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13380 #, c-format
13381 msgid "Authorized values"
13382 msgstr "Valores autorizados"
13383
13384 #. %1$s:  category 
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13386 #, c-format
13387 msgid "Authorized values for category %s:"
13388 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
13391 #, c-format
13392 msgid "Authors"
13393 msgstr "Autores"
13394
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "Authors:"
13399 msgstr "Autores"
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "Auto ordering"
13404 msgstr "%s para solicitar"
13405
13406 #. INPUT type=button
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13408 msgid "Auto-fill row"
13409 msgstr "Linha auto-preenchimento"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "Automatic item modifications by age"
13417 msgstr "Modificação de itens em lote"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid "Automatic ordering: "
13422 msgstr "Renovação automática"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
13427 #, c-format
13428 msgid "Automatic renewal"
13429 msgstr "Renovação automática"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
13432 #, c-format
13433 msgid "Availability"
13434 msgstr "Disponibilidade"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
13437 #, c-format
13438 msgid "Available call numbers"
13439 msgstr "Números de chamada disponíveis"
13440
13441 #. INPUT type=text
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
13443 msgid "Available copy"
13444 msgstr "Exemplar disponível Nº"
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
13447 #, c-format
13448 msgid "Available copy numbers"
13449 msgstr "Números de chamada disponíveis"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
13453 #, c-format
13454 msgid "Available enumeration"
13455 msgstr "Enumeração disponível"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13458 #, c-format
13459 msgid "Available itypes"
13460 msgstr "Tipos disponíveis"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13463 #, c-format
13464 msgid "Available locations"
13465 msgstr "Locais disponíveis"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
13469 #, c-format
13470 msgid "Available since"
13471 msgstr "Disponível desde"
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13475 #, c-format
13476 msgid "Average checkout period"
13477 msgstr "Período médio de empréstimo"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13480 #, c-format
13481 msgid "Average checkout period statistics"
13482 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13486 #, c-format
13487 msgid "Average loan time"
13488 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13491 #, c-format
13492 msgid "BIBTEX"
13493 msgstr "BIBTEX"
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
13497 #, c-format
13498 msgid "BSD License"
13499 msgstr "Licença BSD"
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13502 #, c-format
13503 msgid "BT"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13511 #, c-format
13512 msgid "Back"
13513 msgstr "Voltar"
13514
13515 #. For the first occurrence,
13516 #. %1$s:  ELSE 
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13519 #, c-format
13520 msgid "Back %s "
13521 msgstr "Voltar %s "
13522
13523 #. INPUT type=submit
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13525 msgid "Back to System Preferences"
13526 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13529 #, c-format
13530 msgid "Back to Tools"
13531 msgstr "Voltar para ferramentas"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13535 #, c-format
13536 msgid "Back to biblio"
13537 msgstr "Voltar para biblio"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid "Back to the list"
13542 msgstr "Voltar para ferramentas"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13585 #, c-format
13586 msgid "Barcode"
13587 msgstr "Código de barras"
13588
13589 #. %1$s:  barcode 
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13591 #, c-format
13592 msgid "Barcode %s"
13593 msgstr "Código de barras %s"
13594
13595 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13596 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13597 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13598 #. %4$s:  END 
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13600 #, c-format
13601 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13602 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13603
13604 #. For the first occurrence,
13605 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
13608 #, c-format
13609 msgid "Barcode : %s "
13610 msgstr "Código de barras : %s "
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13614 #, c-format
13615 msgid "Barcode file: "
13616 msgstr "Arquivo de código de barras: "
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13620 #, c-format
13621 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13622 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid "Barcode not found"
13627 msgstr "Código de barras não encontrado"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
13630 #, c-format
13631 msgid "Barcode submitted"
13632 msgstr "Código de barras enviado"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13635 #, c-format
13636 msgid "Barcode type"
13637 msgstr "Tipo de código de barras"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13640 #, c-format
13641 msgid "Barcode type: "
13642 msgstr "Tipo de código de barras "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13646 #, c-format
13647 msgid "Barcode:"
13648 msgstr "Código de barras:"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13655 #, c-format
13656 msgid "Barcode: "
13657 msgstr "Código de barras: "
13658
13659 #. For the first occurrence,
13660 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13664 #, c-format
13665 msgid "Barcode: %s"
13666 msgstr "Código de barras: %s"
13667
13668 #. For the first occurrence,
13669 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13673 #, c-format
13674 msgid "Barcode: %s "
13675 msgstr "Código de barras: %s "
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
13678 #, c-format
13679 msgid "Barcodes not found"
13680 msgstr "Código de barras não encontrado"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
13683 #, c-format
13684 msgid "Barry Cannon"
13685 msgstr "Barry Cannon"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
13688 #, c-format
13689 msgid "Bart Jorgensen"
13690 msgstr "Bart Jorgensen"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
13693 #, c-format
13694 msgid "Barton Chittenden"
13695 msgstr "Barton Chittenden"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
13698 #, c-format
13699 msgid "Base-level allocated"
13700 msgstr "Valor de base alocado"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
13703 #, c-format
13704 msgid "Base-level available"
13705 msgstr "Valor de base disponível"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
13708 #, c-format
13709 msgid "Base-level ordered"
13710 msgstr "Nível base pedido"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
13713 #, c-format
13714 msgid "Base-level spent"
13715 msgstr "Valor de base gasto"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13718 #, c-format
13719 msgid "Basic constraints"
13720 msgstr "Restrições básicas"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13724 #, c-format
13725 msgid "Basic parameters"
13726 msgstr "Parâmetros básicos"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13737 #, c-format
13738 msgid "Basket"
13739 msgstr "Pedido"
13740
13741 #. For the first occurrence,
13742 #. %1$s:  basketno 
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13750 #, c-format
13751 msgid "Basket %s"
13752 msgstr "Pedido %s"
13753
13754 #. %1$s:  basketname|html 
13755 #. %2$s:  basketno 
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13757 #, c-format
13758 msgid "Basket %s (%s)"
13759 msgstr "Pedido %s (%s)"
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
13762 #, c-format
13763 msgid "Basket (#)"
13764 msgstr "Pedido(#)"
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13767 #, c-format
13768 msgid "Basket :"
13769 msgstr "Pedido :"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13772 #, fuzzy, c-format
13773 msgid "Basket by"
13774 msgstr "Pedido :"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13777 #, c-format
13778 msgid "Basket created by: "
13779 msgstr "Cesto criado por: "
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13782 #, c-format
13783 msgid "Basket creator"
13784 msgstr "Gerador de cestos"
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
13787 #, c-format
13788 msgid "Basket deleted"
13789 msgstr "Pedido excluído"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
13792 #, c-format
13793 msgid "Basket details"
13794 msgstr "Detalhes do pedido"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13802 #, c-format
13803 msgid "Basket group"
13804 msgstr "Grupo de pedidos"
13805
13806 #. %1$s:  name 
13807 #. %2$s:  basketgroupid 
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13809 #, c-format
13810 msgid "Basket group %s (%s) for "
13811 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
13814 #, c-format
13815 msgid "Basket group billing place:"
13816 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
13819 #, c-format
13820 msgid "Basket group delivery placename:"
13821 msgstr "Local de entrega do pedido:"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13824 #, c-format
13825 msgid "Basket group name :"
13826 msgstr "Nome do pedido:"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13829 #, c-format
13830 msgid "Basket group name:"
13831 msgstr "Nome do pedido:"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13834 #, c-format
13835 msgid "Basket group search"
13836 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13840 #, c-format
13841 msgid "Basket group:"
13842 msgstr "Grupo de pedidos:"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13845 #, c-format
13846 msgid "Basket grouping"
13847 msgstr "Agrupamento de pedidos"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
13850 #, c-format
13851 msgid "Basket grouping for "
13852 msgstr "Agrupar pedidos por "
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13855 #, c-format
13856 msgid "Basket groups"
13857 msgstr "Grupos de pedidos"
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Basket name"
13862 msgstr "Nome do cesto: "
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
13865 #, c-format
13866 msgid "Basket name: "
13867 msgstr "Nome do cesto: "
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13870 #, c-format
13871 msgid "Basket search"
13872 msgstr "Pesquisar cesto"
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13877 #, c-format
13878 msgid "Basket: "
13879 msgstr "Pedido: "
13880
13881 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "Basket: %s "
13885 msgstr "Pedido %s"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
13888 #, c-format
13889 msgid "Basketgroup: "
13890 msgstr "Grupo de pedidos: "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13893 #, c-format
13894 msgid "Baskets"
13895 msgstr "Pedidos"
13896
13897 #. %1$s:  booksellertoname 
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
13899 #, c-format
13900 msgid "Baskets for %s"
13901 msgstr "Cestos para %s"
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
13904 #, c-format
13905 msgid "Baskets in this group:"
13906 msgstr "Pedidos neste grupo:"
13907
13908 #. %1$s:  batchid 
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13910 #, c-format
13911 msgid "Batch %s"
13912 msgstr "Lote %s"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
13915 #, c-format
13916 msgid "Batch ID"
13917 msgstr "ID do lote"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13921 #, c-format
13922 msgid "Batch check out"
13923 msgstr "Empréstimo em lote"
13924
13925 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13926 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13927 #. %3$s:  END 
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13929 #, c-format
13930 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13931 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13932
13933 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13934 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13935 #. %3$s:  batch 
13936 #. %4$s:  END 
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
13940 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
13943 #, c-format
13944 msgid "Batch delete"
13945 msgstr "Exclusão em lote"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "Batch delete patrons "
13950 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13953 #, c-format
13954 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13955 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Batch edit patrons "
13960 msgstr "Editar usuários"
13961
13962 #. %1$s:  IF ( del ) 
13963 #. %2$s:  ELSE 
13964 #. %3$s:  END 
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13966 #, c-format
13967 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13968 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13975 #, c-format
13976 msgid "Batch item deletion"
13977 msgstr "Exclusão de itens em lote"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13980 #, c-format
13981 msgid "Batch item deletion results"
13982 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13989 #, c-format
13990 msgid "Batch item modification"
13991 msgstr "Modificação de itens em lote"
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
13994 #, c-format
13995 msgid "Batch item modification results"
13996 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid "Batch modify"
14001 msgstr "Modificação de itens em lote"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
14006 #, c-format
14007 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14008 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
14009
14010 #. For the first occurrence,
14011 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14016 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14022 #, c-format
14023 msgid "Batch patron modification"
14024 msgstr "Edição de usuários em lote"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14028 #, c-format
14029 msgid "Batch patrons modification"
14030 msgstr "Edição de usuários em lote"
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14033 #, c-format
14034 msgid "Batch patrons results"
14035 msgstr "Resultado do lote de usuários"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:82
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
14041 #, c-format
14042 msgid "Batch record deletion"
14043 msgstr "Exclusão de registros em lote"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14049 #, c-format
14050 msgid "Batch record modification"
14051 msgstr "Edição de registros em lote"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
14055 #, c-format
14056 msgid "Batches"
14057 msgstr "Lotes"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14063 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14064 msgstr ""
14065 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
14066 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14072 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14073 msgstr ""
14074 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
14075 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
14076 "registros. Vá "
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:448
14080 #, c-format
14081 msgid "Before"
14082 msgstr "Antes"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14085 #, c-format
14086 msgid ""
14087 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14088 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14089 "administrator and located in your "
14090 msgstr ""
14091 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
14092 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
14093 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14096 #, c-format
14097 msgid "Beginning date:"
14098 msgstr "Data de início:"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14102 #, c-format
14103 msgid "Begins with"
14104 msgstr "Começa com"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
14107 #, c-format
14108 msgid "Behavior"
14109 msgstr "Comportamento"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
14112 #, c-format
14113 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14114 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
14117 #, c-format
14118 msgid "Benjamin Rokseth"
14119 msgstr "Benjamin Rokseth"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14122 #, c-format
14123 msgid "Bernardo González Kriegel"
14124 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid ""
14129 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14130 "Maintainer)"
14131 msgstr ""
14132 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
14133 "Maintainer)"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
14136 #, c-format
14137 msgid "BibLibre, France"
14138 msgstr "BibLibre, France"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14144 #, c-format
14145 msgid "BibTex"
14146 msgstr "BibTex"
14147
14148 #. %1$s:  loopro.object 
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14150 #, c-format
14151 msgid "Biblio %s"
14152 msgstr "Registro %s"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
14156 #, c-format
14157 msgid "Biblio count"
14158 msgstr "Total de registros"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14161 #, c-format
14162 msgid "Biblio number"
14163 msgstr "Número do registro"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14166 #, c-format
14167 msgid "Biblio number (internal)"
14168 msgstr "Número do registro (interno)"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid "Biblio title"
14173 msgstr "Registro %s"
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14176 #, c-format
14177 msgid "Biblio-level item type"
14178 msgstr "Tipo de material"
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14181 #, c-format
14182 msgid "Biblio:"
14183 msgstr "Registro:"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14188 #, c-format
14189 msgid "Bibliographic"
14190 msgstr "Bibliográfico"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14193 #, c-format
14194 msgid "Bibliographic data to print"
14195 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14200 #, c-format
14201 msgid "Bibliographic information"
14202 msgstr "Informação bibliográfica"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14206 #, c-format
14207 msgid "Bibliographic record"
14208 msgstr "Registro bibliográfico"
14209
14210 #. %1$s:  object | html 
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14212 #, c-format
14213 msgid "Bibliographic record %s"
14214 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
14217 #, c-format
14218 msgid "Bibliographic: "
14219 msgstr "Bibliográfico: "
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
14222 #, c-format
14223 msgid "Bibliographies"
14224 msgstr "Bibliografias"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14227 #, c-format
14228 msgid "Biblioitem number"
14229 msgstr "Número do exemplar"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14232 #, c-format
14233 msgid "Biblioitem number (internal)"
14234 msgstr "Número de registro (interno)"
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
14239 #, c-format
14240 msgid "Biblionumber"
14241 msgstr "Número do registro"
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14244 #, c-format
14245 msgid "Biblionumber:"
14246 msgstr "Número do Registro:"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "Biblios"
14251 msgstr "Registros: "
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14254 #, c-format
14255 msgid "Biblios in reservoir"
14256 msgstr "Biblios no reservatório"
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14259 #, c-format
14260 msgid "Biblios: "
14261 msgstr "Registros: "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
14264 #, c-format
14265 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14266 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14267
14268 #. %1$s:  firstname 
14269 #. %2$s:  surname 
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
14271 #, c-format
14272 msgid "Bill to: %s %s "
14273 msgstr "Fatura para: %s %s "
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14278 #, c-format
14279 msgid "Billing date"
14280 msgstr "Data de faturamento"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14284 #, c-format
14285 msgid "Billing date:"
14286 msgstr "Data do faturamento:"
14287
14288 #. %1$s:  IF billingdateto 
14289 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14290 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14291 #. %4$s:  ELSE 
14292 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14293 #. %6$s:  END 
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14295 #, c-format
14296 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14297 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
14298
14299 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14301 #, c-format
14302 msgid "Billing date: All until %s "
14303 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14307 #, c-format
14308 msgid "Billing place"
14309 msgstr "Local do faturamento"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14315 #, c-format
14316 msgid "Billing place:"
14317 msgstr "Local do faturamento:"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
14320 #, c-format
14321 msgid "Biography"
14322 msgstr "Biografia"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14328 msgstr ""
14329 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
14333 #, c-format
14334 msgid "Block "
14335 msgstr "Bloquear "
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
14338 #, fuzzy, c-format
14339 msgid "Block expired patrons:"
14340 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
14341
14342 #. SCRIPT
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14344 msgid "Blocked!"
14345 msgstr "Bloqueado!"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:718
14348 #, c-format
14349 msgid "Book drop mode"
14350 msgstr "Modo caixa de devolução"
14351
14352 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
14353 #. %1$s:  dropboxdate 
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
14355 #, c-format
14356 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14357 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14360 #, c-format
14361 msgid "Book fund:"
14362 msgstr "Fundo para livros:"
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14365 #, c-format
14366 msgid "Bookseller invoice no: "
14367 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Boolean"
14373 msgstr "Limpar"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
14377 #, c-format
14378 msgid "Bootstrap"
14379 msgstr "Bootstrap"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
14382 #, c-format
14383 msgid "Borrower"
14384 msgstr "Usuário"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14390 msgstr ""
14391 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
14394 #, c-format
14395 msgid "Borrower name"
14396 msgstr "Nome do usuário"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
14404 #, c-format
14405 msgid "Borrower number"
14406 msgstr "Número do usuário"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
14410 #, c-format
14411 msgid "Borrowernumber: "
14412 msgstr "Número do usuário: "
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14416 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14417 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14423 "to be saved."
14424 msgstr ""
14425 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
14426 "citação seja salva."
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
14429 #, c-format
14430 msgid "Braille"
14431 msgstr "Braille"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14435 #, c-format
14436 msgid "Branch"
14437 msgstr "Unidade"
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
14440 #, c-format
14441 msgid "Branches limitation"
14442 msgstr "Limitação de unidades"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
14446 #, c-format
14447 msgid "Branches limitation: "
14448 msgstr "Limitação de unidades: "
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
14452 #, c-format
14453 msgid "Branches limitations"
14454 msgstr "Limitações de unidades"
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
14457 #, c-format
14458 msgid "Brandon Haveman"
14459 msgstr "Brandon Haveman"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid ""
14464 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14465 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
14468 #, c-format
14469 msgid "Brendan Gallagher"
14470 msgstr "Brendan Gallagher"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14473 #, c-format
14474 msgid "Brendon Ford"
14475 msgstr "Brendon Ford"
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14478 #, c-format
14479 msgid "Brett Wilkins"
14480 msgstr "Brett Wilkins"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14483 #, c-format
14484 msgid "Brian Engard"
14485 msgstr "Brian Engard"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
14488 #, c-format
14489 msgid "Brian Harrington"
14490 msgstr "Brian Harrington"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
14493 #, c-format
14494 msgid "Brian Norris"
14495 msgstr "Brian Norris"
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14498 #, c-format
14499 msgid "Briana Greally"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
14503 #, c-format
14504 msgid "Brice Sanchez"
14505 msgstr "Brice Sanchez"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
14508 #, c-format
14509 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14510 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14513 #, c-format
14514 msgid "Brief display"
14515 msgstr "Visualização simples"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
14518 #, c-format
14519 msgid "Brig C. McCoy"
14520 msgstr "Brig C. McCoy"
14521
14522 #. ABBR
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Broader Term"
14526 msgstr "%sg - Termo geral"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
14529 #, c-format
14530 msgid "Brooke Johnson"
14531 msgstr "Brooke Johnson"
14532
14533 #. For the first occurrence,
14534 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14537 #, c-format
14538 msgid "Browse by last name: %s "
14539 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14542 #, c-format
14543 msgid "Browse system logs"
14544 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14548 #, c-format
14549 msgid "Browse the system logs"
14550 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
14553 #, c-format
14554 msgid "Bruno Toumi"
14555 msgstr "Bruno Toumi"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14558 #, c-format
14559 msgid "Budget "
14560 msgstr "Orçamento "
14561
14562 #. For the first occurrence,
14563 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14564 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14565 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14566 #. %4$s:  END 
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14569 #, c-format
14570 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14571 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
14572
14573 #. SCRIPT
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14575 msgid "Budget description missing"
14576 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14579 #, c-format
14580 msgid "Budget id"
14581 msgstr "ID do orçamento"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14585 #, c-format
14586 msgid "Budget name"
14587 msgstr "Nome do orçamento"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14591 #, c-format
14592 msgid "Budget period description"
14593 msgstr "Descrição do orçamento do período"
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14596 #, c-format
14597 msgid "Budget:"
14598 msgstr "Orçamento:"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "Budgeted cost"
14603 msgstr "Custo orçado: "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14607 #, c-format
14608 msgid "Budgeted cost: "
14609 msgstr "Custo orçado: "
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14621 #, c-format
14622 msgid "Budgets"
14623 msgstr "Orçamentos"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14627 #, c-format
14628 msgid "Budgets administration"
14629 msgstr "Administração de orçamentos"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
14632 #, c-format
14633 msgid "Bug wranglers:"
14634 msgstr "Bug wranglers:"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
14637 #, c-format
14638 msgid "Build a new report?"
14639 msgstr "Criar um novo relatório?"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
14648 #, c-format
14649 msgid "Build a report"
14650 msgstr "Criar um novo relatório"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14653 #, c-format
14654 msgid "Build and run reports"
14655 msgstr "Construir e rodar relatórios"
14656
14657 #. INPUT type=submit name=submit
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14660 #, c-format
14661 msgid "Build new"
14662 msgstr "Construir novo"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
14665 #, c-format
14666 msgid "Built-in offline circulation interface"
14667 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
14672 #, c-format
14673 msgid "By"
14674 msgstr "Por"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
14677 #, c-format
14678 msgid "By "
14679 msgstr "Por "
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14685 #, c-format
14686 msgid "By: "
14687 msgstr "Por: "
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
14690 #, c-format
14691 msgid "ByWater Solutions, USA"
14692 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14695 #, c-format
14696 msgid "Bytes"
14697 msgstr "Bytes"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
14700 #, c-format
14701 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14702 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14703
14704 #. %1$s:  cookie 
14705 #. %2$s:  interface 
14706 #. %3$s:  interface 
14707 #. %4$s:  interface 
14708 #. %5$s:  interface 
14709 #. %6$s:  interface 
14710 #. %7$s:  interface 
14711 #. %8$s:  interface 
14712 #. %9$s:  interface 
14713 #. %10$s:  interface 
14714 #. %11$s:  interface 
14715 #. %12$s:  interface 
14716 #. %13$s:  interface 
14717 #. %14$s:  interface 
14718 #. %15$s:  interface 
14719 #. %16$s:  theme 
14720 #. %17$s:  interface 
14721 #. %18$s:  theme 
14722 #. %19$s:  interface 
14723 #. %20$s:  theme 
14724 #. %21$s:  interface 
14725 #. %22$s:  theme 
14726 #. %23$s:  interface 
14727 #. %24$s:  theme 
14728 #. %25$s:  interface 
14729 #. %26$s:  themelang 
14730 #. %27$s:  interface 
14731 #. %28$s:  interface 
14732 #. %29$s:  interface 
14733 #. %30$s:  interface 
14734 #. %31$s:  interface 
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid ""
14738 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14739 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14740 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14741 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14742 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14743 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14744 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14745 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14746 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14747 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14748 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14749 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14750 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14751 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14752 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14753 msgstr ""
14754 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14755 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14756 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14757 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
14758 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14759 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14760 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14761 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
14762 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
14763 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
14764 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
14765 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
14766 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
14767 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
14768 "FALLBACK: "
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14771 #, c-format
14772 msgid "CANMARC"
14773 msgstr "CANMARC"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14776 #, c-format
14777 msgid "CATMARC"
14778 msgstr "CATMARC"
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14781 #, c-format
14782 msgid "CCF"
14783 msgstr "CCF"
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14786 #, c-format
14787 msgid "CD audio"
14788 msgstr "CD de áudio"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
14791 #, c-format
14792 msgid "CD software"
14793 msgstr "CD Software"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14799 #, c-format
14800 msgid "CSV"
14801 msgstr "CSV"
14802
14803 #. For the first occurrence,
14804 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14809 #, c-format
14810 msgid "CSV - %s"
14811 msgstr "CSV - %s"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "CSV profile ID"
14816 msgstr "Perfil CSV: "
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
14819 #, c-format
14820 msgid "CSV profile: "
14821 msgstr "Perfil CSV: "
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14826 #, c-format
14827 msgid "CSV profiles"
14828 msgstr "Perfis CVS"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid "CSV separator"
14833 msgstr "Separador CSV: "
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
14836 #, c-format
14837 msgid "CSV separator: "
14838 msgstr "Separador CSV: "
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "CSV type"
14843 msgstr "Tipo de custo"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
14846 #, c-format
14847 msgid "Cache expiry (seconds)"
14848 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
14853 #, c-format
14854 msgid "Cache expiry:"
14855 msgstr "Expiração do cache:"
14856
14857 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14858 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14859 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14861 #, c-format
14862 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14863 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14867 #, c-format
14868 msgid "Calendar"
14869 msgstr "Calendário"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397
14872 #, c-format
14873 msgid "Calendar information"
14874 msgstr "Informação do calendário"
14875
14876 #. OPTGROUP
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14879 #, c-format
14880 msgid "Call Number"
14881 msgstr "Número de chamada"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14884 #, c-format
14885 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14886 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14894 #, c-format
14895 msgid "Call no"
14896 msgstr "Num. de chamada"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14901 #, c-format
14902 msgid "Call no."
14903 msgstr "Nº de chamada"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14941 #, c-format
14942 msgid "Call number"
14943 msgstr "Número de chamada"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14946 #, c-format
14947 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14948 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14952 #, c-format
14953 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14954 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:101
14958 #, c-format
14959 msgid "Call number range"
14960 msgstr "Intervalo de números de chamada"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14966 #, c-format
14967 msgid "Call number:"
14968 msgstr "Número de chamada:"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
14971 #, fuzzy, c-format
14972 msgid "Call number: "
14973 msgstr "Número de chamada:"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14976 #, c-format
14977 msgid "Call numbers"
14978 msgstr "Números de chamada"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14981 #, c-format
14982 msgid "Call numbers browser"
14983 msgstr "Navegador por número de chamada"
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14986 #, c-format
14987 msgid "Callnumber"
14988 msgstr "Número de chamada"
14989
14990 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
14992 #, c-format
14993 msgid "Callnumber: %s "
14994 msgstr "Números de chamada: %s "
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14997 #, c-format
14998 msgid "Calyx, Australia"
14999 msgstr "Calyx, Australia"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15002 #, c-format
15003 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15004 msgstr ""
15005 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15008 #, c-format
15009 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15010 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
15011
15012 #. SCRIPT
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15014 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15015 msgstr ""
15016
15017 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15018 #. %2$s:  error.cardnumber 
15019 #. %3$s:  END 
15020 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15022 #, c-format
15023 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15024 msgstr ""
15025 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
15026 "usuário: %s) "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid "Can't cancel order"
15032 msgstr "Não é possível excluir pedido"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15038 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
15039
15040 #. SPAN
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15042 #, fuzzy
15043 msgid ""
15044 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15045 "this order cancel holds first"
15046 msgstr ""
15047 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15048 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
15049
15050 #. SPAN
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15052 #, fuzzy
15053 msgid ""
15054 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15055 "this order cancel holds first"
15056 msgstr ""
15057 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15058 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
15061 #, c-format
15062 msgid "Can't cancel receipt "
15063 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
15064
15065 #. B
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
15068 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15069 msgstr ""
15070 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
15071
15072 #. B
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
15074 msgid ""
15075 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15076 "hold(s)"
15077 msgstr ""
15078 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
15079 "existir reserva(s)"
15080
15081 #. B
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15083 msgid ""
15084 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15085 "item(s)"
15086 msgstr ""
15087 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
15088
15089 #. B
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
15092 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15093 msgstr ""
15094 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
15095 "relacionados a ele primeiro"
15096
15097 #. B
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
15100 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15101 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
15102
15103 #. SPAN
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15106 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15107 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
15108
15109 #. SCRIPT
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15111 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15112 msgstr ""
15113 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
15114
15115 #. SCRIPT
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15117 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15118 msgstr ""
15119 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:859
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:721
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:220
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15266 #, c-format
15267 msgid "Cancel"
15268 msgstr "Cancelar"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Cancel "
15275 msgstr "Cancelar"
15276
15277 #. INPUT type=submit
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
15279 msgid ""
15280 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
15281 msgstr ""
15282 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
15283 "%]Todos"
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15286 #, c-format
15287 msgid "Cancel and return to order"
15288 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
15289
15290 #. A
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Cancel article request"
15294 msgstr "Pedidos cancelados"
15295
15296 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15300 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
15303 #, c-format
15304 msgid "Cancel filter"
15305 msgstr "Cancelar filtro"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858
15313 #, c-format
15314 msgid "Cancel hold"
15315 msgstr "Cancelar reserva"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Cancel hold "
15320 msgstr "Cancelar reserva"
15321
15322 #. INPUT type=submit
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186
15324 #, fuzzy
15325 msgid ""
15326 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15327 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
15328
15329 #. INPUT type=submit
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
15331 #, fuzzy
15332 msgid ""
15333 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15334 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "Cancel import"
15339 msgstr "Cancelar recebimento"
15340
15341 #. INPUT type=submit name=submit
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:961
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
15344 msgid "Cancel marked holds"
15345 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
15346
15347 #. SCRIPT
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15349 msgid "Cancel merge"
15350 msgstr "Cancelar merge"
15351
15352 #. INPUT type=button
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15354 msgid "Cancel modifications"
15355 msgstr "Cancelar modificações"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
15358 #, c-format
15359 msgid "Cancel notification"
15360 msgstr "Cancelar notificação"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "Cancel order"
15367 msgstr "Pedidos cancelados"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "Cancel order and catalog record"
15372 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15377 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
15380 #, c-format
15381 msgid "Cancel receipt"
15382 msgstr "Cancelar recebimento"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "Cancel request "
15388 msgstr "Cancelar recebimento"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
15391 #, c-format
15392 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15393 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
15397 #, c-format
15398 msgid "Cancel transfer"
15399 msgstr "Cancelar transferência"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid "Cancel upload"
15404 msgstr "Cancelar envio"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15407 #, c-format
15408 msgid "Cancellation Date"
15409 msgstr "Data de cancelamento"
15410
15411 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15412 #. %2$s:  END 
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:677
15414 #, c-format
15415 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15416 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15420 #, c-format
15421 msgid "Cancelled"
15422 msgstr "Cancelado"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15425 #, c-format
15426 msgid "Cancelled "
15427 msgstr "Cancelado "
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
15430 #, c-format
15431 msgid "Cancelled orders"
15432 msgstr "Pedidos cancelados"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
15436 #, c-format
15437 msgid "Cannot Delete"
15438 msgstr "Não é possivel Excluir"
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15441 #, c-format
15442 msgid "Cannot add patron"
15443 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15446 #, c-format
15447 msgid "Cannot be ordered"
15448 msgstr "Não pode ser ordenado"
15449
15450 #. I
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
15453 msgid "Cannot be put on hold"
15454 msgstr "Não é possível reservar"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15457 #, c-format
15458 msgid "Cannot be toggled"
15459 msgstr "Não pode ser ordenado"
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15462 #, c-format
15463 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15464 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
15468 #, c-format
15469 msgid "Cannot check in"
15470 msgstr "Não é possível devolver"
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
15473 #, c-format
15474 msgid "Cannot check out"
15475 msgstr "Não é possível emprestar"
15476
15477 #. For the first occurrence,
15478 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
15481 #, c-format
15482 msgid "Cannot check out! %s "
15483 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15491 #, c-format
15492 msgid "Cannot delete"
15493 msgstr "Não é possivel excluir"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
15496 #, c-format
15497 msgid "Cannot delete budget"
15498 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
15499
15500 #. %1$s:  budget_period_description 
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
15502 #, c-format
15503 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15504 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15509 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15512 #, c-format
15513 msgid "Cannot delete filing rule "
15514 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15517 #, c-format
15518 msgid "Cannot delete patron"
15519 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:147
15523 #, c-format
15524 msgid "Cannot edit"
15525 msgstr "Não foi possível editar"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15530 msgstr ""
15531 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
15532
15533 #. For the first occurrence,
15534 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15537 #, c-format
15538 msgid "Cannot open %s to read."
15539 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15542 #, c-format
15543 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15544 msgstr ""
15545 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
15546 "leitura."
15547
15548 #. SCRIPT
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15550 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15551 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15554 #, c-format
15555 msgid "Cannot place hold"
15556 msgstr "Não é possível reservar"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
15559 #, c-format
15560 msgid "Cannot place hold on some items"
15561 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
15565 #, c-format
15566 msgid "Cannot place hold:"
15567 msgstr "Não é possível reservar:"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15570 #, c-format
15571 msgid "Cannot process file as an image."
15572 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15575 #, c-format
15576 msgid "Cannot renew:"
15577 msgstr "Não foi possível renovar:"
15578
15579 #. SCRIPT
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15581 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15582 msgstr ""
15583 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
15584
15585 #. SCRIPT
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15587 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15588 msgstr ""
15589 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
15590 "%s"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15593 #, c-format
15594 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15595 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid "Cap fine at replacement price"
15601 msgstr "Preço de reposição"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15612 #, c-format
15613 msgid "Card"
15614 msgstr "Cartão"
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15617 #, c-format
15618 msgid "Card batch"
15619 msgstr "Lote do Cartão"
15620
15621 #. %1$s:  batche.batch_id 
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15623 #, c-format
15624 msgid "Card batch number %s"
15625 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15628 #, c-format
15629 msgid "Card batches"
15630 msgstr "Lotes de cartões"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15633 #, c-format
15634 msgid "Card height:"
15635 msgstr "Altura do cartão:"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
15642 #, c-format
15643 msgid "Card number"
15644 msgstr "Número do cartão"
15645
15646 #. %1$s:  cardnumber 
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15648 #, c-format
15649 msgid "Card number : %s"
15650 msgstr "Número do cartão: %s"
15651
15652 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "Card number can be up to %s characters."
15656 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
15659 #, c-format
15660 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15661 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
15662
15663 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15664 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15668 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
15669
15670 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15674 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "Card number:"
15679 msgstr "Número do carteirinha: "
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
15683 #, c-format
15684 msgid "Card number: "
15685 msgstr "Número do carteirinha: "
15686
15687 #. %1$s:  cardnumber 
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15689 #, c-format
15690 msgid "Card number: %s"
15691 msgstr "Número do cartão: %s"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Card preview"
15697 msgstr "Visualização MARC"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15700 #, c-format
15701 msgid "Card template"
15702 msgstr "Template de cartões"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15705 #, c-format
15706 msgid "Card templates"
15707 msgstr "Templates de cartões"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15710 #, c-format
15711 msgid "Card width:"
15712 msgstr "Largura do cartão:"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
15716 #, c-format
15717 msgid "Cardnumber"
15718 msgstr "Número de cartão"
15719
15720 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15721 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15722 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15723 #. %4$s:  END 
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15728 "%s)%s "
15729 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
15732 #, c-format
15733 msgid "Cardnumber already in use."
15734 msgstr "Este Número de cartão já existe."
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
15737 #, c-format
15738 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15739 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
15742 #, c-format
15743 msgid "Cardnumbers not found"
15744 msgstr "Números de usuários não encontrados"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15750 #, c-format
15751 msgid "Cart"
15752 msgstr "Carrinho"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
15755 #, c-format
15756 msgid "Cas login"
15757 msgstr "Login CAS"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
15761 #, c-format
15762 msgid "Cash register"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Cash register statistics"
15769 msgstr "Estatísticas do catálogo"
15770
15771 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
15772 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
15774 #, c-format
15775 msgid "Cash register statistics %s to %s"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
15779 #, c-format
15780 msgid "Cassette recording"
15781 msgstr "Gravação em cassete"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15806 #, c-format
15807 msgid "Catalog"
15808 msgstr "Catálogo"
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
15811 #, c-format
15812 msgid "Catalog by Item Type"
15813 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
15816 #, c-format
15817 msgid "Catalog by item type"
15818 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid "Catalog by itemtype"
15823 msgstr "Catálogo por tipo de material"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
15826 #, c-format
15827 msgid "Catalog details"
15828 msgstr "Detalhes do catálogo"
15829
15830 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
15832 #, c-format
15833 msgid "Catalog details %s "
15834 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15837 #, c-format
15838 msgid "Catalog search"
15839 msgstr "Pesquisa do catálogo"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
15844 #, c-format
15845 msgid "Catalog statistics"
15846 msgstr "Estatísticas do catálogo"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15858 #, c-format
15859 msgid "Cataloging"
15860 msgstr "Catalogação"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15863 #, c-format
15864 msgid "Cataloging editor"
15865 msgstr "Editor de catalogação"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15868 #, c-format
15869 msgid "Cataloging search"
15870 msgstr "Pesquisa da catalogação"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
15873 #, c-format
15874 msgid "Catalogs"
15875 msgstr "Catálogos"
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15878 #, c-format
15879 msgid "Catalogue tables"
15880 msgstr "Tabelas do catálogo"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15883 #, c-format
15884 msgid "Cataloguing tables"
15885 msgstr "Tabelas de catalogação"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
15888 #, c-format
15889 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15890 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
15900 #, c-format
15901 msgid "Category"
15902 msgstr "Categoria"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15905 #, c-format
15906 msgid "Category code"
15907 msgstr "Código de Categoria"
15908
15909 #. SCRIPT
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15911 #, fuzzy
15912 msgid ""
15913 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15914 "and _."
15915 msgstr ""
15916 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
15917 "números, - e _"
15918
15919 #. SCRIPT
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15921 msgid "Category code unknown."
15922 msgstr "Código de categoria desconhecido"
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15925 #, c-format
15926 msgid "Category code:"
15927 msgstr "Código de Categoria:"
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15933 #, c-format
15934 msgid "Category code: "
15935 msgstr "Código de categoria: "
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
15938 #, c-format
15939 msgid "Category name"
15940 msgstr "Nome da categoria"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15944 #, c-format
15945 msgid "Category type: "
15946 msgstr "Tipo de categoria: "
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
15951 #, c-format
15952 msgid "Category:"
15953 msgstr "Categoria:"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15963 #, c-format
15964 msgid "Category: "
15965 msgstr "Categoria: "
15966
15967 #. For the first occurrence,
15968 #. SCRIPT
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
15971 #, c-format
15972 msgid "Category: %s"
15973 msgstr "Categoria: %s"
15974
15975 #. %1$s:  categoryname 
15976 #. %2$s:  categorycode 
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15978 #, c-format
15979 msgid "Category: %s (%s)"
15980 msgstr "Categoria: %s (%s)"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
15983 #, c-format
15984 msgid "Categorycode"
15985 msgstr "Código da Categoria"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "Cell value"
15991 msgstr "Valor da célula "
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15995 #, c-format
15996 msgid "Cell value "
15997 msgstr "Valor da célula "
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16000 #, c-format
16001 msgid "Cells contain estimated values only."
16002 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16003
16004 #. For the first occurrence,
16005 #. SCRIPT
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
16009 msgid "Change"
16010 msgstr "Alterar"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
16013 #, fuzzy, c-format
16014 msgid "Change amounts by"
16015 msgstr "Montante da multa: "
16016
16017 #. INPUT type=submit
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
16019 msgid "Change basket group"
16020 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
16021
16022 #. INPUT type=submit
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16024 msgid "Change basketgroup"
16025 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Change framework"
16030 msgstr "Alterar planilha: "
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
16034 #, c-format
16035 msgid "Change internal note"
16036 msgstr "Alterar nota interna"
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
16039 #, c-format
16040 msgid "Change item status"
16041 msgstr "Alterar status do exemplar"
16042
16043 #. SCRIPT
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
16045 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16046 msgstr ""
16047 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16051 #, c-format
16052 msgid "Change order"
16053 msgstr "Gerenciar pedidos"
16054
16055 #. %1$s:  ordernumber 
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16057 #, c-format
16058 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16059 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
16060
16061 #. %1$s:  ordernumber 
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16063 #, c-format
16064 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16065 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16068 #, c-format
16069 msgid "Change password"
16070 msgstr "Alterar senha"
16071
16072 #. %1$s:  firstname 
16073 #. %2$s:  surname 
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16075 #, c-format
16076 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16077 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16080 #, c-format
16081 msgid "Change vendor note"
16082 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
16085 #, c-format
16086 msgid "Changed action if matching record found"
16087 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
16090 #, c-format
16091 msgid "Changed action if no match found"
16092 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
16095 #, c-format
16096 msgid "Changed item processing option"
16097 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
16103 #, c-format
16104 msgid "Changed. "
16105 msgstr "Alterado. "
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid ""
16110 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16111 "'items' table. "
16112 msgstr ""
16113 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "Changes saved."
16118 msgstr "Alterado. "
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Chapters"
16124 msgstr "caracteres"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid "Chapters:"
16131 msgstr "caracteres"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16134 #, c-format
16135 msgid "Character encoding: "
16136 msgstr "Codificação de caracteres: "
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
16145 #, c-format
16146 msgid "Charge"
16147 msgstr "Custo"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16152 #, c-format
16153 msgid "Charge type"
16154 msgstr "Tipo de custo"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
16157 #, c-format
16158 msgid "Charge when?"
16159 msgstr "Cobrar quando?"
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
16162 #, c-format
16163 msgid "Charles Farmer"
16164 msgstr "Charles Farmer"
16165
16166 #. SCRIPT
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16168 msgid "Check All"
16169 msgstr "Selecionar todos"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16172 #, c-format
16173 msgid "Check In"
16174 msgstr "Devolução"
16175
16176 #. INPUT type=submit
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16178 msgid "Check Out"
16179 msgstr "Empréstimo"
16180
16181 #. For the first occurrence,
16182 #. SCRIPT
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16186 #, c-format
16187 msgid "Check all"
16188 msgstr "Selecionar todos"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16192 #, c-format
16193 msgid "Check expiration"
16194 msgstr "Consultar validade"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
16197 #, c-format
16198 msgid "Check for embedded item record data?"
16199 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
16203 #, fuzzy, c-format
16204 msgid "Check for previous checkouts: "
16205 msgstr "Empréstimos anteriores"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16216 #, c-format
16217 msgid "Check in"
16218 msgstr "Devolução"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16221 #, c-format
16222 msgid "Check in "
16223 msgstr "Devolução "
16224
16225 #. For the first occurrence,
16226 #. SCRIPT
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
16229 #, c-format
16230 msgid "Check in message"
16231 msgstr "Verificar mensagens"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16234 #, c-format
16235 msgid "Check lists"
16236 msgstr "Check lists"
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16241 #, c-format
16242 msgid "Check logs for more details."
16243 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16270 #, c-format
16271 msgid "Check out"
16272 msgstr "Empréstimo"
16273
16274 #. %1$s:  book.barcode 
16275 #. %2$s:  book.title 
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid "Check out %s: %s"
16279 msgstr "Emprestado %s vezes"
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16282 #, c-format
16283 msgid "Check out and check in items"
16284 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
16285
16286 #. For the first occurrence,
16287 #. SCRIPT
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16289 msgid "Check out message"
16290 msgstr "Mensagens de empréstimo"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
16293 #, c-format
16294 msgid "Check out to this patron"
16295 msgstr "Emprestar para este usuário"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid "Check previous checkout?"
16300 msgstr "Empréstimos anteriores"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Check previous checkouts: "
16306 msgstr "Empréstimos anteriores"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16309 #, c-format
16310 msgid "Check that your database is running."
16311 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
16312
16313 #. SCRIPT
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16317 msgstr ""
16318 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
16319 "devoluções."
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16322 #, c-format
16323 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16324 msgstr ""
16325 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
16326 "devoluções."
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
16329 #, c-format
16330 msgid "Check the expiration of a serial"
16331 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16334 #, c-format
16335 msgid "Check the hostname setting in "
16336 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
16337
16338 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:231
16340 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16341 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
16342
16343 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
16345 msgid "Check to delete this field"
16346 msgstr "Marque para excluir este campo"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
16349 #, c-format
16350 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16351 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16357 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16358 msgstr ""
16359 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
16360 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16366 msgstr ""
16367 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
16368 "na pesquisa por usuários."
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16371 #, c-format
16372 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16373 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16376 #, c-format
16377 msgid "Check your database settings in "
16378 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16382 #, c-format
16383 msgid "Check-in"
16384 msgstr "Devolução"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16387 #, c-format
16388 msgid "Check-in date from"
16389 msgstr "Data de devolução entre"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16392 #, c-format
16393 msgid "Check-in date from:"
16394 msgstr "Data de devolução entre:"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "Check:"
16400 msgstr "Activo"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16408 #, c-format
16409 msgid "Checked"
16410 msgstr "Activo"
16411
16412 #. SCRIPT
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16414 msgid "Checked in"
16415 msgstr "Devolvido"
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16418 #, c-format
16419 msgid "Checked in "
16420 msgstr "Devolvido "
16421
16422 #. SCRIPT
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16424 msgid "Checked in item."
16425 msgstr "Item devolvido."
16426
16427 #. SPAN
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16431 #, c-format
16432 msgid "Checked out"
16433 msgstr "Emprestado"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16436 #, c-format
16437 msgid "Checked out "
16438 msgstr "Emprestado "
16439
16440 #. %1$s:  END 
16441 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16442 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
16444 #, c-format
16445 msgid "Checked out %s %s %s by "
16446 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
16447
16448 #. %1$s:  total 
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16450 #, c-format
16451 msgid "Checked out %s times"
16452 msgstr "Emprestado %s vezes"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16461 #, c-format
16462 msgid "Checked out from"
16463 msgstr "Emprestado na"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16471 #, c-format
16472 msgid "Checked out on"
16473 msgstr "Emprestado em"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16476 #, c-format
16477 msgid "Checked out today"
16478 msgstr "Emprestado hoje"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
16481 #, c-format
16482 msgid "Checked out: "
16483 msgstr "Emprestado: "
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
16487 #, c-format
16488 msgid "Checked-in items"
16489 msgstr "Itens devolvidos"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16492 #, c-format
16493 msgid "Checkin"
16494 msgstr "Devolução"
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16497 #, c-format
16498 msgid "Checkin message"
16499 msgstr "Mensagens de devolução"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16502 #, c-format
16503 msgid "Checkin message type: "
16504 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16507 #, c-format
16508 msgid "Checkin message: "
16509 msgstr "Mensagem de devolução: "
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
16512 #, c-format
16513 msgid "Checkin on"
16514 msgstr "Devolver em"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16517 #, c-format
16518 msgid "Checking out to "
16519 msgstr "Emprestando para "
16520
16521 #. For the first occurrence,
16522 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
16526 #, c-format
16527 msgid "Checking out to %s"
16528 msgstr "Emprestando para %s"
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:186
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16534 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16535 "change."
16536 msgstr ""
16537 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
16538 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
16539 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16542 #, c-format
16543 msgid ""
16544 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16545 "the values of that field on all selected patrons"
16546 msgstr ""
16547 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
16548 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16553 #, c-format
16554 msgid "Checkout"
16555 msgstr "Empréstimo"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16558 #, c-format
16559 msgid "Checkout count"
16560 msgstr "Contagem de empréstimos"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
16563 #, c-format
16564 msgid "Checkout count:"
16565 msgstr "Contagem de empréstimos:"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16568 #, c-format
16569 msgid "Checkout date"
16570 msgstr "Data de empréstimo"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16573 #, c-format
16574 msgid "Checkout date from:"
16575 msgstr "Data de empréstimo desde:"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16578 #, c-format
16579 msgid "Checkout date from: "
16580 msgstr "Data de empréstimo de: "
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16583 #, c-format
16584 msgid "Checkout history"
16585 msgstr "Histórico de empréstimos"
16586
16587 #. %1$s:  title |html 
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16589 #, c-format
16590 msgid "Checkout history for %s"
16591 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
16594 #, c-format
16595 msgid "Checkout on"
16596 msgstr "Empréstimo em"
16597
16598 #. INPUT type=submit
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
16600 msgid "Checkout or renew"
16601 msgstr "Emprestar ou renovar"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid "Checkout settings"
16606 msgstr "Status de Empréstimos:"
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
16609 #, c-format
16610 msgid "Checkout status:"
16611 msgstr "Status de Empréstimos:"
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:170
16619 #, c-format
16620 msgid "Checkouts"
16621 msgstr "Empréstimos"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16629 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
16633 #, c-format
16634 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16635 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
16639 #, c-format
16640 msgid "Checkouts by patron category"
16641 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
16642
16643 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16644 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16645 #. %3$s:  END 
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
16647 #, c-format
16648 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16649 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16655 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16656 "definition."
16657 msgstr ""
16658 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
16659 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
16663 #, c-format
16664 msgid "Child"
16665 msgstr "Criança"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16668 #, c-format
16669 msgid "Chloe Alabaster"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16674 #, c-format
16675 msgid "Choice"
16676 msgstr "Escolha"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16686 #, c-format
16687 msgid "Choose"
16688 msgstr "Escolha"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16691 #, c-format
16692 msgid "Choose .koc file: "
16693 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16696 #, c-format
16697 msgid "Choose Adult category "
16698 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
16699
16700 #. SCRIPT
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16702 msgid "Choose Hemisphere:"
16703 msgstr "Escolher hemisfério:"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
16706 #, c-format
16707 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16708 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid "Choose a field name"
16716 msgstr "Escolha o arquivo "
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:277
16720 #, c-format
16721 msgid "Choose a file "
16722 msgstr "Escolha o arquivo "
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16725 #, c-format
16726 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16727 msgstr ""
16728 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
16729 "correto. "
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
16732 #, c-format
16733 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16734 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
16737 #, c-format
16738 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16739 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16743 #, c-format
16744 msgid "Choose an icon:"
16745 msgstr "Escolher um ícone:"
16746
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16748 #, c-format
16749 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16750 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
16753 #, c-format
16754 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16755 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
16758 #, c-format
16759 msgid "Choose layout type: "
16760 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
16763 #, c-format
16764 msgid "Choose library:"
16765 msgstr "Escolha a biblioteca:"
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16768 #, c-format
16769 msgid "Choose list"
16770 msgstr "Escolher a Lista"
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16773 #, c-format
16774 msgid "Choose one"
16775 msgstr "Escolha uma"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16781 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16782 msgstr ""
16783 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
16784 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
16787 #, c-format
16788 msgid "Choose order of text fields to print"
16789 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
16792 #, c-format
16793 msgid "Choose the file to add to the basket"
16794 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
16795
16796 #. A
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16798 msgid "Choose this record"
16799 msgstr "Selecionar este registro"
16800
16801 #. SCRIPT
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16803 msgid "Choose time"
16804 msgstr "Escolha uma data"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16810 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16811 msgstr ""
16812 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
16813 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
16819 "to borrow an item they borrowed before. "
16820 msgstr ""
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
16823 #, c-format
16824 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16825 msgstr ""
16826 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
16827 "funcionários."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
16830 #, c-format
16831 msgid "Choose your library:"
16832 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
16837 #, c-format
16838 msgid "Choose: "
16839 msgstr "Escolha: "
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "Chooser"
16844 msgstr "Escolha"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Chooser:"
16850 msgstr "Escolha: "
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Chooser: "
16855 msgstr "Escolha: "
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
16858 #, c-format
16859 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16860 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
16863 #, c-format
16864 msgid "Chris Cormack"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid ""
16870 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16871 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16872 msgstr ""
16873 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
16874 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
16877 #, c-format
16878 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16879 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16882 #, c-format
16883 msgid "Christophe Croullebois"
16884 msgstr "Christophe Croullebois"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16887 #, c-format
16888 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16889 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16892 #, c-format
16893 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16894 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
16897 #, c-format
16898 msgid "Christopher Hyde"
16899 msgstr "Christopher Hyde"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
16902 #, c-format
16903 msgid "Cindy Murdock Ames"
16904 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16907 #, c-format
16908 msgid "Circ note"
16909 msgstr "Nota de circulação"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16912 #, c-format
16913 msgid "Circ notes"
16914 msgstr "Nota de circulação"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16944 #, c-format
16945 msgid "Circulation"
16946 msgstr "Circulação"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16952 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16953 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16954 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16955 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16956 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16957 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16958 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16959 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16960 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16961 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16962 "symbol by National Park Service "
16963 msgstr ""
16964 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16965 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16966 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16967 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16968 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16969 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16970 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16971 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16972 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16973 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16974 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16975 "symbol by National Park Service "
16976
16977 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16979 #, c-format
16980 msgid "Circulation History for %s"
16981 msgstr "Histórico de circulação de %s"
16982
16983 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
16985 #, c-format
16986 msgid "Circulation alerts for %s"
16987 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Circulation and fine rules"
16992 msgstr "Regras de circulação e multas"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16996 #, c-format
16997 msgid "Circulation and fines rules"
16998 msgstr "Regras de circulação e multas"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17003 #, c-format
17004 msgid "Circulation history"
17005 msgstr "Histórico de circulação"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17009 #, c-format
17010 msgid "Circulation note"
17011 msgstr "Nota de circulação"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17014 #, c-format
17015 msgid "Circulation note: "
17016 msgstr "Nota de circulação: "
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17019 #, c-format
17020 msgid "Circulation records were last synced on: "
17021 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "Circulation reports"
17026 msgstr "Relatórios de circulação"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17031 #, c-format
17032 msgid "Circulation statistics"
17033 msgstr "Estatísticas de circulação"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17036 #, c-format
17037 msgid "Circulation tables"
17038 msgstr "Tabelas de circulação"
17039
17040 #. %1$s:  LoginBranchname 
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
17042 #, c-format
17043 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17044 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
17047 #, c-format
17048 msgid "Citation"
17049 msgstr "Citação"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17053 #, c-format
17054 msgid "Cities"
17055 msgstr "Cidades"
17056
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17059 #, c-format
17060 msgid "Cities and towns"
17061 msgstr "Cidades"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17068 #, c-format
17069 msgid "City"
17070 msgstr "Cidade"
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17073 #, c-format
17074 msgid "City ID"
17075 msgstr "ID da cidade"
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17078 #, c-format
17079 msgid "City ID: "
17080 msgstr "ID da cidade: "
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17083 #, c-format
17084 msgid "City id"
17085 msgstr "ID da cidade"
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17088 #, c-format
17089 msgid "City search:"
17090 msgstr "Buscar cidade:"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "City:"
17096 msgstr "Cidade: "
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
17101 #, c-format
17102 msgid "City: "
17103 msgstr "Cidade: "
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17107 #, c-format
17108 msgid "Claim acquisition"
17109 msgstr "Reclamação de aquisição"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17112 #, c-format
17113 msgid "Claim date"
17114 msgstr "Data de reclamação"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
17117 #, c-format
17118 msgid "Claim missing serials"
17119 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
17120
17121 #. INPUT type=submit
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17123 msgid "Claim order"
17124 msgstr "Reclamar pedido"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17128 #, c-format
17129 msgid "Claim serial issue"
17130 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17133 #, c-format
17134 msgid "Claim using notice: "
17135 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17142 #, c-format
17143 msgid "Claimed"
17144 msgstr "Reclamado"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17147 #, c-format
17148 msgid "Claimed date"
17149 msgstr "Data de reclamação"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17153 #, c-format
17154 msgid "Claims"
17155 msgstr "Reclamações"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17159 #, c-format
17160 msgid "Claims count"
17161 msgstr "Contador de reclamações"
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "Claire Gravely"
17166 msgstr "Claire Hernandez"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
17169 #, c-format
17170 msgid "Claire Hernandez"
17171 msgstr "Claire Hernandez"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
17174 #, c-format
17175 msgid "Class: "
17176 msgstr "Classe: "
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17180 #, c-format
17181 msgid "ClassSources"
17182 msgstr "ClassSources"
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17186 #, c-format
17187 msgid "Classification"
17188 msgstr "Classificação"
17189
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
17191 #, c-format
17192 msgid "Classification filing rules"
17193 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
17194
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17197 #, c-format
17198 msgid "Classification source code: "
17199 msgstr "Código da fonte de classificação: "
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17205 #, c-format
17206 msgid "Classification sources"
17207 msgstr "Fontes de classificação"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
17210 #, c-format
17211 msgid "Classification:"
17212 msgstr "Classificação:"
17213
17214 #. For the first occurrence,
17215 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17218 #, c-format
17219 msgid "Classification: %s "
17220 msgstr "Classificação: %s "
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17223 #, c-format
17224 msgid "Claudia Forsman"
17225 msgstr "Claudia Forsman"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
17228 #, c-format
17229 msgid "Clay Fouts"
17230 msgstr "Clay Fouts"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
17233 #, c-format
17234 msgid "Clean"
17235 msgstr "Limpar"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
17238 #, c-format
17239 msgid "Clean patron records"
17240 msgstr "Limpar os registros de usuários"
17241
17242 #. %1$s:  import_batch_id 
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
17244 #, c-format
17245 msgid "Cleaned import batch #%s"
17246 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
17247
17248 #. For the first occurrence,
17249 #. SCRIPT
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
17262 #, c-format
17263 msgid "Clear"
17264 msgstr "Limpar"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17297 #, c-format
17298 msgid "Clear all"
17299 msgstr "Limpar tudo"
17300
17301 #. SCRIPT
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
17303 msgid ""
17304 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17305 msgstr ""
17306 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:871
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
17313 #, c-format
17314 msgid "Clear date"
17315 msgstr "Limpar data"
17316
17317 #. SCRIPT
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17319 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17323 #, c-format
17324 msgid "Clear field"
17325 msgstr "Limpar campo"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "Clear fields"
17330 msgstr "Limpar campo"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "Clear filter"
17335 msgstr "Limpar filtros"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17338 #, c-format
17339 msgid "Clear on loan"
17340 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
17341
17342 #. A
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17345 msgid "Clear screen"
17346 msgstr "Limpar tela"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17351 #, c-format
17352 msgid "Clear search form"
17353 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
17356 #, c-format
17357 msgid "Clear used authorities"
17358 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17365 #, c-format
17366 msgid "Click 'Next' to continue "
17367 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
17368
17369 #. For the first occurrence,
17370 #. SCRIPT
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17373 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17374 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
17377 #, c-format
17378 msgid "Click Save to finish."
17379 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17383 #, c-format
17384 msgid "Click here to define a printer profile."
17385 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
17388 #, c-format
17389 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17390 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17394 #, c-format
17395 msgid "Click here to see the merged record."
17396 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
17399 #, c-format
17400 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
17401 msgstr ""
17402 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
17405 #, c-format
17406 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17407 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17414 "edit."
17415 msgstr ""
17416 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
17417 "Enter&gt; para salvar a edição."
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17420 #, c-format
17421 msgid "Click on individual cells to edit."
17422 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17428 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17429 msgstr ""
17430 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17431 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17437 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17438 msgstr ""
17439 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
17440 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
17441 "selecionadas."
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid ""
17446 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17447 "Enter&gt; key to save the quote."
17448 msgstr ""
17449 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
17450 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17453 #, c-format
17454 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17455 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17458 #, c-format
17459 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17460 msgstr ""
17461 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17464 #, c-format
17465 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17466 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17471 msgstr ""
17472 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
17473
17474 #. SCRIPT
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17476 msgid ""
17477 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17478 "be selected."
17479 msgstr ""
17480 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
17481 "citação."
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17487 msgstr ""
17488 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
17489
17490 #. %1$s:  ELSE 
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
17492 #, c-format
17493 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17494 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17500 "quotes."
17501 msgstr ""
17502 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
17503 "arquivo CSV de citações."
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17509 "quotes."
17510 msgstr ""
17511 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
17512 "citações."
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
17515 #, c-format
17516 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17517 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
17518
17519 #. INPUT type=submit
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17521 msgid "Click to \"Unmap\""
17522 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146
17525 #, c-format
17526 msgid "Click to Edit"
17527 msgstr "Clique para editar"
17528
17529 #. A
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
17532 msgid "Click to Expand this Tag"
17533 msgstr "Clicar para expandir este campo"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
17537 #, c-format
17538 msgid "Click to add item"
17539 msgstr "Clique para adicionar item"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "Click to collapse"
17544 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
17545
17546 #. SCRIPT
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17548 msgid "Click to collapse this section"
17549 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
17552 #, c-format
17553 msgid "Click to edit"
17554 msgstr "Clique para editar"
17555
17556 #. SCRIPT
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17558 msgid "Click to expand this section"
17559 msgstr "Clique para expandir esta seção"
17560
17561 #. SCRIPT
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
17563 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
17564 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
17567 #, c-format
17568 msgid "Click to recheck dependencies "
17569 msgstr "Clique para re-checar dependências "
17570
17571 #. IMG
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17579 msgid "Clone"
17580 msgstr "Clonar"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
17583 #, c-format
17584 msgid "Clone these rules to:"
17585 msgstr "Clonar estas regras para:"
17586
17587 #. IMG
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17594 msgid "Clone this subfield"
17595 msgstr "Clonar este subcampo"
17596
17597 #. %1$s:  IF frombranch 
17598 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
17599 #. %3$s:  END 
17600 #. %4$s:  IF tobranch 
17601 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
17602 #. %6$s:  END 
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
17604 #, fuzzy, c-format
17605 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
17606 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
17611 msgstr "A clonagem falhou!"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
17634 #, c-format
17635 msgid "Close"
17636 msgstr "Fechar"
17637
17638 #. INPUT type=button
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Close and export as PDF"
17642 msgstr "Fechar e Imprimir"
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
17645 #, c-format
17646 msgid "Close basket group"
17647 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
17650 #, c-format
17651 msgid "Close budget "
17652 msgstr "Fechar orçamento "
17653
17654 #. INPUT type=button
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17656 msgid "Close help window"
17657 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
17660 #, c-format
17661 msgid "Close this basket"
17662 msgstr "Fechar o pedido"
17663
17664 #. A
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
17668 msgid "Close this menu"
17669 msgstr "Fechar este menu"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17672 #, c-format
17673 msgid "Close this window."
17674 msgstr "Fechar esta janela."
17675
17676 #. INPUT type=button
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17680 #, c-format
17681 msgid "Close window"
17682 msgstr "Fechar a janela"
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
17685 #, c-format
17686 msgid "Close: "
17687 msgstr "Fechar: "
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17692 #, c-format
17693 msgid "Closed"
17694 msgstr "Fechado"
17695
17696 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
17698 #, c-format
17699 msgid "Closed (%s)"
17700 msgstr "Fechado (%s)"
17701
17702 #. SCRIPT
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
17704 msgid "Closed on %s"
17705 msgstr "Fechado em %s"
17706
17707 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
17709 #, c-format
17710 msgid "Closed on %s."
17711 msgstr "Fechado em %s."
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
17715 #, c-format
17716 msgid "Closed on:"
17717 msgstr "Fechado em:"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
17736 #, c-format
17737 msgid "Code"
17738 msgstr "Código"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
17742 #, c-format
17743 msgid "Code:"
17744 msgstr "Código:"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
17748 #, c-format
17749 msgid "CodeMirror editing library"
17750 msgstr "CodeMirror editing library"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
17753 #, c-format
17754 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17755 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
17759 #, c-format
17760 msgid "Collapse all"
17761 msgstr "Retrair tudo"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17764 #, c-format
17765 msgid "Collapsed"
17766 msgstr "Retraído"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
17770 #, c-format
17771 msgid "Collect from patron: "
17772 msgstr "Recolher do usuário: "
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
17786 #, c-format
17787 msgid "Collection"
17788 msgstr "Coleção"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17798 #, c-format
17799 msgid "Collection "
17800 msgstr "Coleção "
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
17808 #, c-format
17809 msgid "Collection code"
17810 msgstr "Código da coleção"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
17813 #, c-format
17814 msgid "Collection code:"
17815 msgstr "Código da coleção:"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid "Collection code: "
17820 msgstr "Código da coleção:"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17823 #, c-format
17824 msgid "Collection deleted successfully"
17825 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17828 #, c-format
17829 msgid "Collection failed to be deleted"
17830 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
17835 #, c-format
17836 msgid "Collection title:"
17837 msgstr "Título da coleção:"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
17840 #, c-format
17841 msgid "Collection transferred successfully"
17842 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17845 #, c-format
17846 msgid "Collection:"
17847 msgstr "Coleção:"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
17851 #, c-format
17852 msgid "Collection: "
17853 msgstr "Coleção: "
17854
17855 #. For the first occurrence,
17856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
17859 #, c-format
17860 msgid "Collection: %s "
17861 msgstr "Coleção: %s "
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
17864 #, c-format
17865 msgid "Color"
17866 msgstr "Cor"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17874 #, c-format
17875 msgid "Column"
17876 msgstr "Coluna"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17879 #, c-format
17880 msgid "Column name"
17881 msgstr "Nome da coluna"
17882
17883 #. SCRIPT
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Column visibility"
17887 msgstr "Visibilidade: "
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17890 #, c-format
17891 msgid "Column: "
17892 msgstr "Coluna: "
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17895 #, c-format
17896 msgid "Columns"
17897 msgstr "Colunas"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17903 "columns will be ignored. "
17904 msgstr ""
17905 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
17906 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17910 #, c-format
17911 msgid "Columns settings"
17912 msgstr "Configurações das colunas"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17915 #, c-format
17916 msgid "Coming from"
17917 msgstr "Proveniente de"
17918
17919 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17921 #, c-format
17922 msgid "Coming from %s"
17923 msgstr "Recebido de %s"
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
17927 #, c-format
17928 msgid "Comma (,)"
17929 msgstr "Vírgula (,)"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17932 #, c-format
17933 msgid "Comma separated text"
17934 msgstr "Texto separado por vírgula"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
17939 #, c-format
17940 msgid "Comment"
17941 msgstr "Comentário"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17944 #, c-format
17945 msgid "Comment "
17946 msgstr "Comentário "
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17951 #, c-format
17952 msgid "Comment:"
17953 msgstr "Comentário:"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
17956 #, c-format
17957 msgid "Comment: "
17958 msgstr "Comentário: "
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17961 #, c-format
17962 msgid "Commenter "
17963 msgstr "Comentarista "
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17971 #, c-format
17972 msgid "Comments"
17973 msgstr "Comentários"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
17976 #, c-format
17977 msgid "Comments about this file: "
17978 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17981 #, c-format
17982 msgid "Comments awaiting moderation"
17983 msgstr "Comentários aguardando moderação"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148
17986 #, c-format
17987 msgid "Comments pending approval"
17988 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
17991 #, c-format
17992 msgid "Comments:"
17993 msgstr "Comentários:"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17996 #, c-format
17997 msgid "Compact view"
17998 msgstr "Vista resumo"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18001 #, c-format
18002 msgid "Company details"
18003 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18006 #, c-format
18007 msgid "Company name: "
18008 msgstr "Nome da empresa: "
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
18011 #, c-format
18012 msgid "Compare barcodes list to results: "
18013 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid "Complete request "
18019 msgstr "Visualização completa"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18022 #, c-format
18023 msgid "Complete view"
18024 msgstr "Visualização completa"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
18027 #, c-format
18028 msgid "Completed import of records"
18029 msgstr "Importação de registros concluída"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "Conditions"
18036 msgstr "Edições"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18039 #, c-format
18040 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18041 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18044 #, c-format
18045 msgid "Configure"
18046 msgstr "Configurar"
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18049 #, c-format
18050 msgid "Configure columns"
18051 msgstr "Configurar colunas"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
18054 #, c-format
18055 msgid "Configure plugins"
18056 msgstr "Configurar plugins"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18059 #, c-format
18060 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18061 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid ""
18066 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18067 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18068 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18069 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18070 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18071 msgstr ""
18072 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
18073 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
18074 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
18080 #, c-format
18081 msgid "Confirm"
18082 msgstr "Confirmar"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid "Confirm "
18087 msgstr "Confirmar"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
18090 #, c-format
18091 msgid "Confirm custom report"
18092 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
18096 #, c-format
18097 msgid "Confirm deletion"
18098 msgstr "Confirmar a exclusão"
18099
18100 #. %1$s:  searchfield 
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18102 #, c-format
18103 msgid "Confirm deletion of %s?"
18104 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18107 #, c-format
18108 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18109 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18112 #, c-format
18113 msgid "Confirm deletion of classification source "
18114 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Confirm deletion of contract "
18119 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18124 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18127 #, c-format
18128 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18129 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
18132 #, c-format
18133 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18134 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18137 #, c-format
18138 msgid "Confirm deletion of printer "
18139 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
18142 #, c-format
18143 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18144 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
18145
18146 #. %1$s:  tagsubfield 
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18148 #, c-format
18149 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18150 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18153 #, c-format
18154 msgid "Confirm deletion of tag "
18155 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
18156
18157 #. SCRIPT
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18159 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18160 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
18163 #, fuzzy, c-format
18164 msgid "Confirm hold "
18165 msgstr "Confirmar a reserva"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid "Confirm hold and transfer "
18170 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
18173 #, c-format
18174 msgid "Confirm holds"
18175 msgstr "Confirmar reservas"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18178 #, c-format
18179 msgid "Confirm new password:"
18180 msgstr "Confirmar nova senha:"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
18183 #, c-format
18184 msgid "Congratulations, installation complete"
18185 msgstr "Parabéns, instalação completa"
18186
18187 #. %1$s:  tablename 
18188 #. %2$s:  kohafield 
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18190 #, c-format
18191 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18192 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18195 #, c-format
18196 msgid "Connection established."
18197 msgstr "Conexão estabelecida."
18198
18199 #. For the first occurrence,
18200 #. %1$s:  errcon.server 
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:204
18204 #, c-format
18205 msgid "Connection failed to %s"
18206 msgstr "Conexão falhou para %s"
18207
18208 #. For the first occurrence,
18209 #. %1$s:  errcon.server 
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18212 #, c-format
18213 msgid "Connection timeout to %s"
18214 msgstr "Conexão falhou para %s"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18217 #, c-format
18218 msgid "Connor Dewar"
18219 msgstr "Connor Dewar"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
18222 #, c-format
18223 msgid "Connor Fraser"
18224 msgstr "Connor Fraser"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
18227 #, c-format
18228 msgid "Considered lost"
18229 msgstr "Considerado extraviado"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18232 #, c-format
18233 msgid "Consolas"
18234 msgstr "Consolas"
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18238 #, c-format
18239 msgid "Constraints"
18240 msgstr "Restrições"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18244 #, c-format
18245 msgid "Contact"
18246 msgstr "Contato"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18249 #, c-format
18250 msgid "Contact about late issues?"
18251 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18254 #, c-format
18255 msgid "Contact about late orders?"
18256 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18260 #, c-format
18261 msgid "Contact details"
18262 msgstr "Detalhes do contato"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
18265 #, c-format
18266 msgid "Contact information"
18267 msgstr "Informação de contato"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18270 #, c-format
18271 msgid "Contact name: "
18272 msgstr "Nome do contato: "
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
18275 #, c-format
18276 msgid "Contact note: "
18277 msgstr "Notas do contato: "
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid "Contact when ordering?"
18282 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
18285 #, c-format
18286 msgid "Contact: "
18287 msgstr "Contato: "
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18290 #, c-format
18291 msgid "Contact: First name"
18292 msgstr "Contato: Nome"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
18295 #, c-format
18296 msgid "Contact: Last name"
18297 msgstr "Contato: Sobrenome"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18300 #, c-format
18301 msgid "Contact: Relationship"
18302 msgstr "Contato: Relacionamento"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18305 #, c-format
18306 msgid "Contact: Title"
18307 msgstr "Contato: Título"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18310 #, c-format
18311 msgid "Contacts"
18312 msgstr "Contatos"
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
18318 #, c-format
18319 msgid "Contains"
18320 msgstr "Contém"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
18323 #, fuzzy, c-format
18324 msgid "Content"
18325 msgstr "Conteúdos"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18328 #, c-format
18329 msgid "Contents"
18330 msgstr "Conteúdos"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18333 #, c-format
18334 msgid "Contents of "
18335 msgstr "Conteúdos de "
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18343 #, c-format
18344 msgid "Continue"
18345 msgstr "Continuar"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
18348 #, c-format
18349 msgid "Continue to log in to Koha"
18350 msgstr "Continue para entrar no Koha"
18351
18352 #. INPUT type=submit
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
18354 msgid "Continue without marking >>"
18355 msgstr "Continuar sem marcar >>"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18358 #, c-format
18359 msgid "Contract"
18360 msgstr "Contrato"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18363 #, c-format
18364 msgid "Contract deleted"
18365 msgstr "Contrato excluído"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18368 #, c-format
18369 msgid "Contract description:"
18370 msgstr "Descrição do contrato:"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18373 #, c-format
18374 msgid "Contract end date:"
18375 msgstr "Data final do contrato:"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18381 msgstr ""
18382 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18385 #, c-format
18386 msgid "Contract id "
18387 msgstr "Id do contrato "
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18393 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18394 "Billing place "
18395 msgstr ""
18396 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
18397 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
18398 "Local de entrega,Local de faturamento "
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18403 #, c-format
18404 msgid "Contract name:"
18405 msgstr "Nome do contrato:"
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18408 #, c-format
18409 msgid "Contract number:"
18410 msgstr "Número do contrato:"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18413 #, c-format
18414 msgid "Contract number: "
18415 msgstr "Número do contrato: "
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18418 #, c-format
18419 msgid "Contract start date:"
18420 msgstr "Data de início do contrato:"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
18423 #, c-format
18424 msgid "Contract(s)"
18425 msgstr "Contrato(s)"
18426
18427 #. %1$s:  booksellername 
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18429 #, c-format
18430 msgid "Contract(s) of %s"
18431 msgstr "Contrato(s) de %s"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18434 #, c-format
18435 msgid "Contract: "
18436 msgstr "Contrato "
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18443 #, c-format
18444 msgid "Contracts"
18445 msgstr "Contratos"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
18448 #, c-format
18449 msgid "Contributing companies and institutions"
18450 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18454 #, c-format
18455 msgid "Control no.: "
18456 msgstr "Nº de controle: "
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18460 #, c-format
18461 msgid "Control no: "
18462 msgstr "Nº de controle: "
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
18465 #, c-format
18466 msgid "Control number:"
18467 msgstr "Número de controle:"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid "Control number: "
18472 msgstr "Número de controle:"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
18478 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
18479 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
18480 "of history kept is controlled by the cronjob "
18481 msgstr ""
18482 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
18483 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
18484 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
18485 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
18486 "é controlado pelo cronjob "
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
18489 #, c-format
18490 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
18491 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18495 #, c-format
18496 msgid "Copies:"
18497 msgstr "Exemplares:"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410
18503 #, c-format
18504 msgid "Copy"
18505 msgstr "Exemplar"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
18508 #, c-format
18509 msgid "Copy and replace"
18510 msgstr "Copiar e substituir"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
18513 #, c-format
18514 msgid "Copy holidays to:"
18515 msgstr "Copiar feriados para:"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18518 #, c-format
18519 msgid "Copy notice"
18520 msgstr "Copiar mensagem"
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
18534 #, c-format
18535 msgid "Copy number"
18536 msgstr "Número do exemplar"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
18539 #, c-format
18540 msgid "Copy number:"
18541 msgstr "Número do exemplar:"
18542
18543 #. %1$s:  l.branchname 
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
18545 #, c-format
18546 msgid "Copy to %s"
18547 msgstr "Copiar para %s"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
18550 #, c-format
18551 msgid "Copy to all libraries"
18552 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
18556 #, c-format
18557 msgid "Copyright"
18558 msgstr "Copyright"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18561 #, c-format
18562 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18563 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
18566 #, c-format
18567 msgid "Copyright &copy; 2008 "
18568 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
18573 #, c-format
18574 msgid "Copyright date:"
18575 msgstr "Data de copyright:"
18576
18577 #. For the first occurrence,
18578 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
18581 #, c-format
18582 msgid "Copyright year: %s "
18583 msgstr "Copyright: %s "
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
18586 #, c-format
18587 msgid "Copyright:"
18588 msgstr "Copyright:"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
18591 #, c-format
18592 msgid "Copyright: "
18593 msgstr "Copyright: "
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
18597 #, c-format
18598 msgid "Copyrightdate"
18599 msgstr "Copyrightdate"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18602 #, c-format
18603 msgid "Corey Fuimaono"
18604 msgstr "Corey Fuimaono"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
18607 #, c-format
18608 msgid "Cory Jaeger"
18609 msgstr "Cory Jaeger"
18610
18611 #. SCRIPT
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
18613 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
18614 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
18620 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
18621 msgstr ""
18622 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
18623 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
18626 #, c-format
18627 msgid "Could not add a new patron."
18628 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
18629
18630 #. %1$s:  duplicate_code_error 
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
18635 "code already exists. "
18636 msgstr ""
18637 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
18638 "&mdash; já existe algum com este código. "
18639
18640 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18641 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18646 "by %s patron records"
18647 msgstr ""
18648 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
18649 "porque é utilizado em %s registros"
18650
18651 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18656 "absent from the database."
18657 msgstr ""
18658 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
18659 "já não consta na base de dados."
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
18662 #, c-format
18663 msgid "Could not find a system preference named "
18664 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18670 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18671 msgstr ""
18672 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
18673 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
18677 #, c-format
18678 msgid "Count"
18679 msgstr "Contador"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "Count deleted items"
18684 msgstr "Exportar itens selecionados"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
18687 #, fuzzy, c-format
18688 msgid "Count holds:"
18689 msgstr "Contagem de reservas"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "Count items:"
18694 msgstr "Contagem de documentos"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
18697 #, c-format
18698 msgid "Count of checkouts"
18699 msgstr "Contagem de empréstimos"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
18702 #, c-format
18703 msgid "Count total items"
18704 msgstr "Contagem do total de documentos"
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
18707 #, fuzzy, c-format
18708 msgid "Count total items:"
18709 msgstr "Contagem do total de documentos"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
18712 #, c-format
18713 msgid "Count unique biblios"
18714 msgstr "Contagem de registros únicos"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "Count unique biblios:"
18721 msgstr "Contagem de registros únicos"
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "Count unique borrowers:"
18726 msgstr "Contagem de usuários únicos"
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "Count unique items:"
18732 msgstr "Contagem de documentos únicos"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
18739 #, c-format
18740 msgid "Country"
18741 msgstr "País"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid "Country:"
18747 msgstr "País: "
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18752 #, c-format
18753 msgid "Country: "
18754 msgstr "País: "
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18757 #, c-format
18758 msgid "Courier New"
18759 msgstr "Courier New"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18762 #, c-format
18763 msgid "Course #"
18764 msgstr "Curso #"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
18767 #, c-format
18768 msgid "Course Reserves"
18769 msgstr "Reservas do curso"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
18772 #, c-format
18773 msgid "Course name"
18774 msgstr "Nome do curso"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18777 #, c-format
18778 msgid "Course name:"
18779 msgstr "Nome do curso:"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
18782 #, c-format
18783 msgid "Course number"
18784 msgstr "Número do curso"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18787 #, c-format
18788 msgid "Course number:"
18789 msgstr "Número do curso:"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18800 #, c-format
18801 msgid "Course reserves"
18802 msgstr "Bibliografia de curso"
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18805 #, c-format
18806 msgid "Courses"
18807 msgstr "Cursos"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
18810 #, c-format
18811 msgid "Crawford County Federated Library System"
18812 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid "Create EDIFACT order"
18817 msgstr "Criar registro"
18818
18819 #. INPUT type=submit
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18821 msgid "Create New"
18822 msgstr "Criar novo"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
18825 #, c-format
18826 msgid "Create SQL reports"
18827 msgstr "Criar relatórios SQL"
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
18830 #, fuzzy, c-format
18831 msgid "Create a new CSV profile"
18832 msgstr "Criar um novo modelo"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
18835 #, c-format
18836 msgid "Create a new category"
18837 msgstr "Criar uma nova categoria"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18840 #, c-format
18841 msgid "Create a new city"
18842 msgstr "Criar uma nova cidade"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
18845 #, c-format
18846 msgid "Create a new list"
18847 msgstr "Criar uma nova lista"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18850 #, c-format
18851 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18852 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18855 #, c-format
18856 msgid "Create a new subscription"
18857 msgstr "Criar uma nova assinatura"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
18860 #, c-format
18861 msgid "Create a new template"
18862 msgstr "Criar um novo modelo"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817
18865 #, c-format
18866 msgid "Create analytics"
18867 msgstr "Criar analytics"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18873 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18874 msgstr ""
18875 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
18876 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18882 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18883 "for the MARC editor."
18884 msgstr ""
18885 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
18886 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
18887 "do editor MARC."
18888
18889 #. %1$s:  authtypecode 
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
18891 #, c-format
18892 msgid "Create authority framework for %s using "
18893 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
18894
18895 #. %1$s:  frameworkcode 
18896 #. %2$s:  framework.frameworktext 
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
18898 #, c-format
18899 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18900 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18903 #, c-format
18904 msgid "Create from SQL"
18905 msgstr "Criar a partir de SQL"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18912 #, c-format
18913 msgid "Create manual credit"
18914 msgstr "Criar crédito manual"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18921 #, c-format
18922 msgid "Create manual invoice"
18923 msgstr "Criar factura manual"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18926 #, c-format
18927 msgid "Create new authority"
18928 msgstr "Criar nova autoridade"
18929
18930 #. INPUT type=submit
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18932 msgid "Create new invoice anyway"
18933 msgstr "Criar nova nota fiscal"
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18936 #, c-format
18937 msgid "Create new record"
18938 msgstr "Criar novo registro"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid "Create patron"
18943 msgstr "criar um usuário"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18946 #, c-format
18947 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18948 msgstr ""
18949 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
18950 "usuários"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18953 #, c-format
18954 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18955 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18958 #, c-format
18959 msgid "Create printable patron cards"
18960 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
18963 #, c-format
18964 msgid "Create record"
18965 msgstr "Criar registro"
18966
18967 #. INPUT type=submit name=submit
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
18970 #, c-format
18971 msgid "Create report from SQL"
18972 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
18976 #, c-format
18977 msgid "Create routing list"
18978 msgstr "Criar uma lista de circulação"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
18981 #, c-format
18982 msgid "Create routing list for "
18983 msgstr "Criar lista de circulação para "
18984
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18987 #, c-format
18988 msgid "Created by"
18989 msgstr "Criado por"
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
18993 #, c-format
18994 msgid "Created by:"
18995 msgstr "Criado por:"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
18998 #, c-format
18999 msgid "Created by: "
19000 msgstr "Criado por: "
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid "Created:"
19005 msgstr "Criado por:"
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
19011 #, c-format
19012 msgid "Creation date"
19013 msgstr "Data de criação"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
19016 #, c-format
19017 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19018 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
19021 #, c-format
19022 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19023 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19029 #, c-format
19030 msgid "Credit"
19031 msgstr "Crédito"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19035 #, c-format
19036 msgid "Credit (item returned)"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19040 #, c-format
19041 msgid "Credit type: "
19042 msgstr "Tipo de crédito: "
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19045 #, c-format
19046 msgid "Credits"
19047 msgstr "Créditos"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
19050 #, c-format
19051 msgid "Credits:"
19052 msgstr "Créditos:"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19056 #, c-format
19057 msgid "Creep:"
19058 msgstr "Margem:"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
19061 #, c-format
19062 msgid "Ctrl-D"
19063 msgstr "Ctrl-D"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
19066 #, c-format
19067 msgid "Ctrl-H"
19068 msgstr "Ctrl-H"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
19071 #, c-format
19072 msgid "Ctrl-S"
19073 msgstr "Ctrl-S"
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
19076 #, c-format
19077 msgid "Ctrl-Shift-X"
19078 msgstr "Ctrl-Shift-X"
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
19081 #, c-format
19082 msgid "Ctrl-X"
19083 msgstr "Ctrl-X"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
19086 #, c-format
19087 msgid "Currencies"
19088 msgstr "Moedas"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19091 #, c-format
19092 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19093 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19098 #, c-format
19099 msgid "Currencies and exchange rates"
19100 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19103 #, c-format
19104 msgid "Currencies search:"
19105 msgstr "Busca por divisas:"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19110 #, c-format
19111 msgid "Currency"
19112 msgstr "Moeda"
19113
19114 #. %1$s:  currency 
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19116 #, c-format
19117 msgid "Currency = %s"
19118 msgstr "Moeda = %s"
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
19124 #, c-format
19125 msgid "Currency:"
19126 msgstr "Moeda:"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532
19131 #, c-format
19132 msgid "Currency: "
19133 msgstr "Moeda: "
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19136 #, fuzzy, c-format
19137 msgid "Current article requests"
19138 msgstr "Termos atuais"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
19142 #, c-format
19143 msgid "Current checkouts allowed"
19144 msgstr "Empréstimos autorizados"
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
19149 #, c-format
19150 msgid "Current library"
19151 msgstr "Biblioteca atual"
19152
19153 #. For the first occurrence,
19154 #. %1$s:  LoginBranchname 
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19159 #, c-format
19160 msgid "Current library: %s"
19161 msgstr "Biblioteca atual: %s"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19170 #, c-format
19171 msgid "Current location"
19172 msgstr "Localização atual"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19175 #, c-format
19176 msgid "Current location:"
19177 msgstr "Localização atual:"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
19181 #, c-format
19182 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19183 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19186 #, c-format
19187 msgid "Current renewals:"
19188 msgstr "Renovações atuais:"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19191 #, c-format
19192 msgid "Current server time is:"
19193 msgstr "A hora do servidor é:"
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
19197 #, c-format
19198 msgid "Current session"
19199 msgstr "Sessão atual"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19202 #, c-format
19203 msgid "Current terms"
19204 msgstr "Termos atuais"
19205
19206 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19208 #, c-format
19209 msgid "Currently available %s"
19210 msgstr "Disponível %s"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19213 #, c-format
19214 msgid "Currently available batches"
19215 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19218 #, c-format
19219 msgid "Currently available layouts"
19220 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19223 #, c-format
19224 msgid "Currently available profiles"
19225 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19228 #, c-format
19229 msgid "Currently available templates"
19230 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
19231
19232 #. %1$s:  ELSE 
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
19234 #, c-format
19235 msgid "Currently in local use %s "
19236 msgstr "Atualmente em uso local %s "
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19242 "effects: "
19243 msgstr ""
19244 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
19245 "os seguintes efeitos: "
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19248 #, c-format
19249 msgid "Curriculum"
19250 msgstr "Currículo"
19251
19252 #. OPTGROUP
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19254 msgid "Custom search fields"
19255 msgstr "Campos de busca customizados"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
19258 #, c-format
19259 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19260 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
19263 #, c-format
19264 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19265 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19268 #, c-format
19269 msgid "DANMARC"
19270 msgstr "DANMARC"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19273 #, c-format
19274 msgid "DOIT"
19275 msgstr "DOIT"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
19278 #, c-format
19279 msgid "DSpace project"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
19283 #, c-format
19284 msgid "DVD video / Videodisc"
19285 msgstr "DVD Video / Videodisco"
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
19290 #, c-format
19291 msgid "Damaged"
19292 msgstr "Danificado"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19295 #, c-format
19296 msgid "Damaged status"
19297 msgstr "Status físico"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19300 #, c-format
19301 msgid "Damaged status:"
19302 msgstr "Status físico:"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
19305 #, c-format
19306 msgid "Dan Scott"
19307 msgstr "Dan Scott"
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
19310 #, c-format
19311 msgid "Daniel Banzli"
19312 msgstr "Daniel Banzli"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
19315 #, c-format
19316 msgid "Daniel Barker"
19317 msgstr "Daniel Barker"
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
19320 #, c-format
19321 msgid "Daniel Grobani"
19322 msgstr "Daniel Grobani"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
19325 #, c-format
19326 msgid "Daniel Holth"
19327 msgstr "Daniel Holth"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
19330 #, c-format
19331 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19332 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
19335 #, c-format
19336 msgid "Daniel Sweeney"
19337 msgstr "Daniel Sweeney"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19340 #, c-format
19341 msgid "Danny Bouman"
19342 msgstr "Danny Bouman"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
19345 #, c-format
19346 msgid "Darrell Ulm"
19347 msgstr "Darrell Ulm"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19353 #, c-format
19354 msgid "Data deleted"
19355 msgstr "Dados excluídos"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19358 #, c-format
19359 msgid "Data error"
19360 msgstr "Erro de dados"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19363 #, c-format
19364 msgid "Data fields"
19365 msgstr "Campos de dados"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19369 #, c-format
19370 msgid "Data recorded"
19371 msgstr "Dados registados"
19372
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19374 #, c-format
19375 msgid "Data:"
19376 msgstr "Dados:"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19379 #, c-format
19380 msgid "Database"
19381 msgstr "Base de dados"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19384 #, c-format
19385 msgid "Database "
19386 msgstr "Base de dados "
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19389 #, c-format
19390 msgid "Database settings:"
19391 msgstr "Configurações da base de dados:"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
19394 #, c-format
19395 msgid "Database tables created"
19396 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19399 #, c-format
19400 msgid "Database: "
19401 msgstr "Base de dados: "
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
19435 #, c-format
19436 msgid "Date"
19437 msgstr "Data"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
19440 #, c-format
19441 msgid "Date "
19442 msgstr "Data "
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19446 #, c-format
19447 msgid "Date acquired"
19448 msgstr "Data de aquisição"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
19451 #, fuzzy, c-format
19452 msgid "Date acquired (item)"
19453 msgstr "Data de aquisição"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
19456 #, c-format
19457 msgid "Date added"
19458 msgstr "Data adicionada"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
19462 #, c-format
19463 msgid "Date arrived"
19464 msgstr "Data de recepção"
19465
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid "Date deleted (item)"
19469 msgstr "Excluir itens selecionados"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
19476 #, c-format
19477 msgid "Date due"
19478 msgstr "Data de vencimento"
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
19481 #, c-format
19482 msgid "Date due:"
19483 msgstr "Data de vencimento:"
19484
19485 #. For the first occurrence,
19486 #. %1$s:  issueloo.date_due 
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
19490 #, c-format
19491 msgid "Date due: %s"
19492 msgstr "Data de devolução: %s"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Date formats: "
19497 msgstr "Formato do arquivo: "
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
19500 #, c-format
19501 msgid "Date last checked out"
19502 msgstr "Data do último empréstimo"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
19506 #, c-format
19507 msgid "Date last seen"
19508 msgstr "Data de último acesso"
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
19520 #, c-format
19521 msgid "Date of birth"
19522 msgstr "Data de nascimento"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
19525 #, c-format
19526 msgid "Date of birth is invalid."
19527 msgstr "Data de nascimento inválida."
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19532 #, c-format
19533 msgid "Date of birth:"
19534 msgstr "Data de nascimento:"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
19537 #, c-format
19538 msgid "Date of enrollment is invalid."
19539 msgstr "Data de inscrição é inválida."
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19542 #, c-format
19543 msgid "Date of expiration is invalid."
19544 msgstr "Data de expiração é inválida."
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
19547 #, c-format
19548 msgid "Date of transfer"
19549 msgstr "Data de transferência"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
19553 #, c-format
19554 msgid "Date ordered "
19555 msgstr "Adquirido em "
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
19558 #, c-format
19559 msgid "Date published"
19560 msgstr "Data de publicação"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
19563 #, c-format
19564 msgid "Date published "
19565 msgstr "Publicado em "
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
19568 #, c-format
19569 msgid "Date published (text) "
19570 msgstr "Data de publicação (texto) "
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19573 #, c-format
19574 msgid "Date range"
19575 msgstr "Intervalo"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
19579 #, c-format
19580 msgid "Date received"
19581 msgstr "Data de recebimento"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
19585 #, c-format
19586 msgid "Date received "
19587 msgstr "Data de recebimento "
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
19590 #, c-format
19591 msgid "Date received: "
19592 msgstr "Data de recebimento: "
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid ""
19597 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
19598 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
19601 #, c-format
19602 msgid "Date/Time"
19603 msgstr "Data/Hora"
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
19608 #, c-format
19609 msgid "Date/time"
19610 msgstr "Data/Hora"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
19616 #, c-format
19617 msgid "Date:"
19618 msgstr "Data:"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
19622 #, c-format
19623 msgid "Date: "
19624 msgstr "Data: "
19625
19626 #. %1$s:  pulldate 
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
19628 #, c-format
19629 msgid "Date: %s"
19630 msgstr "Data: %s"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
19633 #, c-format
19634 msgid "Date: from "
19635 msgstr "Data: de "
19636
19637 #. OPTGROUP
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
19639 msgid "Dates"
19640 msgstr "Datas"
19641
19642 #. SCRIPT
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Dates cannot be empty"
19646 msgstr "Título não pode ser vazio"
19647
19648 #. SCRIPT
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19650 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
19651 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
19652
19653 #. SCRIPT
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19655 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
19656 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
19657
19658 #. SCRIPT
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19660 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
19661 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
19662
19663 #. SCRIPT
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19665 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19666 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19669 #, c-format
19670 msgid "David Birmingham"
19671 msgstr "David Birmingham"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
19674 #, c-format
19675 msgid "David Cook"
19676 msgstr "David Cook"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
19679 #, c-format
19680 msgid "David Goldfein"
19681 msgstr "David Goldfein"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19684 #, c-format
19685 msgid "David Strainchamps"
19686 msgstr "David Strainchamps"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19692 #, c-format
19693 msgid "Day"
19694 msgstr "Dia"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
19700 #, c-format
19701 msgid "Day of week"
19702 msgstr "Dia da semana"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487
19705 #, c-format
19706 msgid "Day/month"
19707 msgstr "Dia/mês"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
19710 #, c-format
19711 msgid "Day: "
19712 msgstr "Dia: "
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
19718 #, c-format
19719 msgid "Days"
19720 msgstr "Dias"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19723 #, c-format
19724 msgid "Days in advance"
19725 msgstr "Dias atrasados"
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
19728 #, c-format
19729 msgid "DeAndre Carroll"
19730 msgstr "DeAndre Carroll"
19731
19732 #. SCRIPT
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
19734 msgid "Deactivate filters"
19735 msgstr "Desativar filtros"
19736
19737 #. SCRIPT
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19739 msgid "Dec"
19740 msgstr "Dez"
19741
19742 #. For the first occurrence,
19743 #. SCRIPT
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
19746 #, c-format
19747 msgid "December"
19748 msgstr "Dezembro"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
19768 #, c-format
19769 msgid "Default"
19770 msgstr "Padrão"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19773 #, c-format
19774 msgid "Default accounting details"
19775 msgstr "Detalhes padrão da conta"
19776
19777 #. %1$s:  IF humanbranch 
19778 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
19779 #. %3$s:  END 
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
19781 #, c-format
19782 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19783 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19786 #, c-format
19787 msgid "Default font"
19788 msgstr "Fonte padrão"
19789
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19802 #, c-format
19803 msgid "Default framework"
19804 msgstr "Modelo geral"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
19807 #, c-format
19808 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
19812 #, c-format
19813 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19814 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
19817 #, c-format
19818 msgid "Default privacy"
19819 msgstr "Privacidade padrão"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
19823 #, c-format
19824 msgid "Default privacy: "
19825 msgstr "Privacidade padrão: "
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19829 #, c-format
19830 msgid "Default value:"
19831 msgstr "Valor por padrão:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
19834 #, c-format
19835 msgid "Default values"
19836 msgstr "Valor por padrão"
19837
19838 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19839 #. %2$s:  END 
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
19841 #, c-format
19842 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19843 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
19846 #, c-format
19847 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19854 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19855 "through plugins"
19856 msgstr ""
19857 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
19858 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
19859 "valores são geridos através de plugins"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19862 #, c-format
19863 msgid "Define categories and authorized values for them."
19864 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19870 "categories, and item types"
19871 msgstr ""
19872 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
19873 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19876 #, c-format
19877 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19878 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19884 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19885 msgstr ""
19886 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
19887 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
19890 #, c-format
19891 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19892 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19896 #, c-format
19897 msgid "Define days when the library is closed"
19898 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19904 "patron records"
19905 msgstr ""
19906 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
19907 "registros de usuários"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
19910 #, c-format
19911 msgid "Define funds within your budgets"
19912 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19915 #, c-format
19916 msgid "Define item types used for circulation rules."
19917 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19920 #, c-format
19921 msgid "Define libraries and groups."
19922 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19925 #, c-format
19926 msgid "Define mappings"
19927 msgstr "Define mapeamentos"
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19930 #, c-format
19931 msgid "Define notices"
19932 msgstr "Defina avisos"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19938 msgstr ""
19939 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
19940 "etc...)"
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19943 #, c-format
19944 msgid "Define patron categories."
19945 msgstr "Define categorias de usuários."
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19951 "libraries, patron categories, and item types"
19952 msgstr ""
19953 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19954 "de usuário e tipo de material"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19957 #, c-format
19958 msgid "Define rules to modify items by age"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
19962 #, c-format
19963 msgid "Define the holidays for:"
19964 msgstr "Define os feriados para:"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19970 "to find some datas independently of the framework."
19971 msgstr ""
19972 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
19973 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19979 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19980 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19981 "linkage."
19982 msgstr ""
19983 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
19984 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
19985 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19988 #, c-format
19989 msgid "Define transport costs between branches"
19990 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
19993 #, c-format
19994 msgid "Define which events trigger which sounds"
19995 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
19998 #, c-format
19999 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20000 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20003 #, c-format
20004 msgid "Define your budgets"
20005 msgstr "Defina seus orçamentos"
20006
20007 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20008 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20009 #. %3$s:  ELSE 
20010 #. %4$s:  END 
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20012 #, c-format
20013 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20014 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20017 #, c-format
20018 msgid "Defining transport costs between libraries "
20019 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20022 #, c-format
20023 msgid "Definition"
20024 msgstr "Definição"
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20027 #, c-format
20028 msgid "Definition description:"
20029 msgstr "Descrição da definição:"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20032 #, c-format
20033 msgid "Definition name:"
20034 msgstr "Nome da definição:"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20037 #, c-format
20038 msgid "DejaVu Sans Mono"
20039 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20042 #, c-format
20043 msgid "Delay"
20044 msgstr "Atraso"
20045
20046 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20047 #. %2$s:  BORERR 
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20052 "be only numerical characters. "
20053 msgstr ""
20054 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
20055 "Dever ser preenchido somente com números. "
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid ""
20060 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20061 "triggered. "
20062 msgstr ""
20063 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
20064 "desencadeada. "
20065
20066 #. For the first occurrence,
20067 #. SCRIPT
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:461
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20166 #, c-format
20167 msgid "Delete"
20168 msgstr "Excluir"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20172 #, c-format
20173 msgid "Delete "
20174 msgstr "Excluir "
20175
20176 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20178 msgid "Delete ALL submitted items"
20179 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
20180
20181 #. %1$s:  csv_profile.profile 
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20185 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
20186
20187 #. %1$s:  ean.ean 
20188 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20192 msgstr "Excluir fundo %s?"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
20195 #, c-format
20196 msgid "Delete Images"
20197 msgstr "Excluir Imagens"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "Delete SQL reports"
20202 msgstr "Criar relatórios SQL"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
20205 #, c-format
20206 msgid "Delete a batch of items"
20207 msgstr "Exclui um lote de itens"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
20210 #, c-format
20211 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20212 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20215 #, c-format
20216 msgid "Delete all"
20217 msgstr "Excluir todos"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20221 #, c-format
20222 msgid "Delete all items"
20223 msgstr "Excluir todos os exemplares"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
20226 #, c-format
20227 msgid "Delete all items at once"
20228 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
20231 #, c-format
20232 msgid "Delete an existing subscription"
20233 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
20236 #, c-format
20237 msgid "Delete basket"
20238 msgstr "Excluir cesto"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
20241 #, c-format
20242 msgid "Delete basket and orders"
20243 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "Delete basket, orders, and records"
20248 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
20252 #, c-format
20253 msgid "Delete batch"
20254 msgstr "Excluir lote"
20255
20256 #. For the first occurrence,
20257 #. %1$s:  budget_period_description 
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
20260 #, c-format
20261 msgid "Delete budget '%s'?"
20262 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
20263
20264 #. %1$s:  city.city_name 
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "Delete city \"%s?\""
20268 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20271 #, c-format
20272 msgid "Delete contact"
20273 msgstr "Excluir contato"
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20276 #, c-format
20277 msgid "Delete course"
20278 msgstr "Excluir curso"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
20281 #, c-format
20282 msgid "Delete current field"
20283 msgstr "Excluir campo atual"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid "Delete current subfield"
20288 msgstr "Excluir campo atual"
20289
20290 #. %1$s:  framework.frameworktext 
20291 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20293 #, c-format
20294 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20295 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
20296
20297 #. %1$s:  budget_name 
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20299 #, c-format
20300 msgid "Delete fund %s?"
20301 msgstr "Excluir fundo %s?"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
20304 #, c-format
20305 msgid "Delete image"
20306 msgstr "Excluir Imagens"
20307
20308 #. SCRIPT
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Delete item"
20312 msgstr "Deletar lista"
20313
20314 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20316 #, c-format
20317 msgid "Delete item type '%s'?"
20318 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20322 #, c-format
20323 msgid "Delete items in a batch"
20324 msgstr "Excluir exemplares em lote"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20328 #, c-format
20329 msgid "Delete list"
20330 msgstr "Deletar lista"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20333 #, c-format
20334 msgid "Delete local"
20335 msgstr "Excluir local"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20338 #, c-format
20339 msgid "Delete local and remote"
20340 msgstr "Excluir local e remoto"
20341
20342 #. BUTTON
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
20344 #, c-format
20345 msgid "Delete macro"
20346 msgstr "Excluir macro"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20349 #, c-format
20350 msgid "Delete notice?"
20351 msgstr "Excluir aviso?"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20357 "reading history)"
20358 msgstr ""
20359 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
20360 "histórico de leitura dos usuários)"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
20363 #, c-format
20364 msgid "Delete patrons"
20365 msgstr "Excluir usuários"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86
20368 #, c-format
20369 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
20370 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
20373 #, c-format
20374 msgid "Delete public lists"
20375 msgstr "Excluir listas públicas"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
20379 #, c-format
20380 msgid "Delete quote(s)"
20381 msgstr "Excluir citação(ões)"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
20385 #, c-format
20386 msgid "Delete record"
20387 msgstr "Excluir registro"
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
20390 #, c-format
20391 msgid "Delete records if no items remain."
20392 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
20395 #, c-format
20396 msgid "Delete remote"
20397 msgstr "Excluir remoto"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
20403 #, c-format
20404 msgid "Delete selected"
20405 msgstr "Excluir selecionados"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
20408 #, c-format
20409 msgid "Delete selected alerts"
20410 msgstr "Excluir alertas selecionados"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
20414 #, c-format
20415 msgid "Delete selected items"
20416 msgstr "Excluir itens selecionados"
20417
20418 #. INPUT type=submit
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:219
20420 msgid "Delete selected records"
20421 msgstr "Excluir registros selecionados"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
20424 #, c-format
20425 msgid "Delete subfield "
20426 msgstr "Excluir subcampo "
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
20429 #, c-format
20430 msgid "Delete subscription"
20431 msgstr "Excluir assinaturas"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
20434 #, c-format
20435 msgid "Delete the exceptions on a range"
20436 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
20439 #, c-format
20440 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
20441 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
20444 #, c-format
20445 msgid "Delete the single holidays on a range"
20446 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
20447
20448 #. A
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
20453 msgid "Delete this Tag"
20454 msgstr "Excluir esta tag"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
20457 #, fuzzy, c-format
20458 msgid "Delete this account?"
20459 msgstr "Excluir esta moeda"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
20462 #, c-format
20463 msgid "Delete this basket"
20464 msgstr "Excluir pedido"
20465
20466 #. INPUT type=submit
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
20468 msgid "Delete this category"
20469 msgstr "Excluir esta categoria"
20470
20471 #. SCRIPT
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20473 msgid "Delete this exception."
20474 msgstr "Excluir excepção."
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
20477 #, c-format
20478 msgid "Delete this holiday"
20479 msgstr "Excluir feriado"
20480
20481 #. For the first occurrence,
20482 #. SCRIPT
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20484 msgid "Delete this holiday."
20485 msgstr "Excluir feriado."
20486
20487 #. INPUT type=submit
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
20489 msgid "Delete this printer"
20490 msgstr "Excluir esta impressora"
20491
20492 #. A
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20494 msgid "Delete this saved report"
20495 msgstr "Excluir relatório guardado"
20496
20497 #. IMG
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20500 msgid "Delete this subfield"
20501 msgstr "Excluir este subcampo"
20502
20503 #. For the first occurrence,
20504 #. SCRIPT
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
20509 #, c-format
20510 msgid "Delete user"
20511 msgstr "Excluir usuário"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
20514 #, c-format
20515 msgid "Delete vendor"
20516 msgstr "Excluir fornecedor"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
20521 #, c-format
20522 msgid "Delete?"
20523 msgstr "Deletar?"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
20528 #, c-format
20529 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
20530 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
20531
20532 #. %1$s:  deleted_source 
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
20534 #, c-format
20535 msgid "Deleted classification source %s"
20536 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
20537
20538 #. %1$s:  deleted_rule 
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
20540 #, c-format
20541 msgid "Deleted filing rule %s"
20542 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
20543
20544 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
20546 #, c-format
20547 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
20548 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
20549
20550 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
20552 #, c-format
20553 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
20554 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
20555
20556 #. SCRIPT
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
20558 msgid "Deleted."
20559 msgstr "Excluído."
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
20562 #, c-format
20563 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
20564 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
20565
20566 #. SCRIPT
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
20568 msgid ""
20569 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
20570 msgstr ""
20571
20572 #. SCRIPT
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20574 msgid ""
20575 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
20579 #, c-format
20580 msgid "Delimiter: "
20581 msgstr "Delimitar: "
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
20584 #, c-format
20585 msgid "Delink"
20586 msgstr "Remover o link"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20589 #, fuzzy, c-format
20590 msgid "Deliverer"
20591 msgstr "Local de entrega"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
20596 #, fuzzy, c-format
20597 msgid "Deliverer:"
20598 msgstr "Local de entrega:"
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
20601 #, fuzzy, c-format
20602 msgid "Deliveries"
20603 msgstr "Tempo de entrega: "
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
20607 #, c-format
20608 msgid "Delivery comment:"
20609 msgstr "Comentário de entrega:"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
20613 #, fuzzy, c-format
20614 msgid "Delivery day:"
20615 msgstr "Local de entrega:"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "Delivery details"
20620 msgstr "Tempo de entrega: "
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
20624 #, c-format
20625 msgid "Delivery place"
20626 msgstr "Local de entrega"
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
20633 #, c-format
20634 msgid "Delivery place:"
20635 msgstr "Local de entrega:"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
20639 #, c-format
20640 msgid "Delivery time: "
20641 msgstr "Tempo de entrega: "
20642
20643 #. For the first occurrence,
20644 #. SCRIPT
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20649 msgid "Denied"
20650 msgstr "Negado"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
20653 #, c-format
20654 msgid "Deny"
20655 msgstr "Recusar"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
20658 #, c-format
20659 msgid "Department"
20660 msgstr "Departamento"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
20663 #, c-format
20664 msgid "Department:"
20665 msgstr "Departamento:"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
20668 #, c-format
20669 msgid "Dept."
20670 msgstr "Depart."
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
20712 #, c-format
20713 msgid "Description"
20714 msgstr "Descrição"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
20717 #, c-format
20718 msgid "Description (OPAC)"
20719 msgstr "Descrição (OPAC)"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
20722 #, c-format
20723 msgid "Description (OPAC): "
20724 msgstr "Descrição (OPAC): "
20725
20726 #. SCRIPT
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
20728 msgid "Description is required"
20729 msgstr "Descrição é obrigatória"
20730
20731 #. For the first occurrence,
20732 #. SCRIPT
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20735 msgid "Description missing"
20736 msgstr "Descrição em falta"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
20742 #, c-format
20743 msgid "Description of charges"
20744 msgstr "Descrição das tarifas"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348
20755 #, c-format
20756 msgid "Description:"
20757 msgstr "Descrição:"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20778 #, c-format
20779 msgid "Description: "
20780 msgstr "Descrição: "
20781
20782 #. For the first occurrence,
20783 #. %1$s:  liblibrarian 
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
20786 #, c-format
20787 msgid "Description: %s"
20788 msgstr "Descrição: %s"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
20791 #, c-format
20792 msgid "Descriptions"
20793 msgstr "Descrições"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
20796 #, fuzzy, c-format
20797 msgid "Destination"
20798 msgstr "Definição"
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
20801 #, c-format
20802 msgid "Destination library:"
20803 msgstr "Biblioteca de destino:"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
20807 #, c-format
20808 msgid "Destination library: "
20809 msgstr "Biblioteca de destino: "
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20812 #, c-format
20813 msgid "Destination record"
20814 msgstr "Registro de destino"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
20825 #, c-format
20826 msgid "Details"
20827 msgstr "Detalhes"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20833 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20834 msgstr ""
20835 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20836 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
20839 #, c-format
20840 msgid "Dewey"
20841 msgstr "Dewey"
20842
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20844 #, c-format
20845 msgid "Dewey number:"
20846 msgstr "Número Dewey:"
20847
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20849 #, c-format
20850 msgid "Dewey/classification"
20851 msgstr "Classificação"
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
20854 #, c-format
20855 msgid "Dewey:"
20856 msgstr "Dewey:"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
20863 #, c-format
20864 msgid "Dewey: "
20865 msgstr "Dewey: "
20866
20867 #. For the first occurrence,
20868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
20871 #, c-format
20872 msgid "Dewey: %s "
20873 msgstr "Dewey: %s "
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
20876 #, c-format
20877 msgid "Dictionaries"
20878 msgstr "Dicionários"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20886 #, c-format
20887 msgid "Dictionary"
20888 msgstr "Dicionário"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20891 #, c-format
20892 msgid "Dictionary "
20893 msgstr "Dicionário "
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
20896 #, c-format
20897 msgid "Dictionary definitions"
20898 msgstr "Definições do dicionário"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
20901 #, c-format
20902 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20903 msgstr ""
20904 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
20907 #, c-format
20908 msgid "Did you mean: "
20909 msgstr "Você quis dizer: "
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
20914 #, c-format
20915 msgid "Did you mean?"
20916 msgstr "Você quis dizer"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20919 #, c-format
20920 msgid "Diff"
20921 msgstr "Diff"
20922
20923 #. ABBR
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20925 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20926 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
20929 #, c-format
20930 msgid "Digests only "
20931 msgstr "Apenas resumos "
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
20934 #, c-format
20935 msgid "Dimitris Antonakis"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
20939 #, c-format
20940 msgid "Directories"
20941 msgstr "Diretórios"
20942
20943 #. SCRIPT
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
20945 msgid "Disabled for %s"
20946 msgstr "Desativado para %s"
20947
20948 #. SCRIPT
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
20950 msgid "Disabled for all"
20951 msgstr "Desativados para todos"
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
20956 #, c-format
20957 msgid "Discharge"
20958 msgstr "Discharge"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
20961 #, c-format
20962 msgid "Discharge requests pending"
20963 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20966 #, fuzzy, c-format
20967 msgid "Discharges"
20968 msgstr "Discharge"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
20971 #, c-format
20972 msgid "Discographies"
20973 msgstr "Discografias"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
20979 #, c-format
20980 msgid "Discount: "
20981 msgstr "Desconto: "
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20984 #, c-format
20985 msgid "Display"
20986 msgstr "Mostrar"
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20989 #, c-format
20990 msgid "Display children too."
20991 msgstr "Exibir criança também."
20992
20993 #. A
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
20995 msgid "Display detail for this authority"
20996 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
20997
20998 #. A
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21000 msgid "Display detail for this biblio"
21001 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
21002
21003 #. A
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21005 msgid "Display detail for this item"
21006 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21009 #, c-format
21010 msgid "Display from: "
21011 msgstr "Exibir do: "
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21015 #, c-format
21016 msgid "Display height: "
21017 msgstr "Exibir altura: "
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
21020 #, c-format
21021 msgid "Display in OPAC: "
21022 msgstr "Exibir no OPAC: "
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
21025 #, c-format
21026 msgid "Display in check-out: "
21027 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21031 #, c-format
21032 msgid "Display location:"
21033 msgstr "Exibir localização:"
21034
21035 #. A
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21037 msgid "Display member details."
21038 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21041 #, c-format
21042 msgid "Display only used tags/subfields"
21043 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21047 #, c-format
21048 msgid "Display order"
21049 msgstr "Exibir pedido"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21052 #, c-format
21053 msgid "Display order:"
21054 msgstr "Ordem de exibição:"
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid "Display order: "
21059 msgstr "Ordem de exibição:"
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
21062 #, c-format
21063 msgid "Display them"
21064 msgstr "Mostrar ele"
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21067 #, c-format
21068 msgid "Display to: "
21069 msgstr "Exibir para: "
21070
21071 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21072 #. %2$s:  END 
21073 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21074 #. %4$s:  END 
21075 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21076 #. %6$s:  END 
21077 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21078 #. %8$s:  END 
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21080 #, fuzzy, c-format
21081 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21082 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
21083
21084 #. INPUT type=submit
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21086 msgid "Do not Delete"
21087 msgstr "Não excluir"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21092 #, c-format
21093 msgid "Do not allow"
21094 msgstr "Não permitir"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
21097 #, c-format
21098 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21099 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21102 #, c-format
21103 msgid ""
21104 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21105 "your catalog."
21106 msgstr ""
21107 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
21108 "existente em seu catálogo."
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
21113 #, c-format
21114 msgid "Do not look for matching records"
21115 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21118 #, c-format
21119 msgid "Do not notify"
21120 msgstr "Não notificar"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
21123 #, c-format
21124 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21125 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21128 #, fuzzy, c-format
21129 msgid "Do not use plugin"
21130 msgstr "Não use."
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21134 #, c-format
21135 msgid "Do not use."
21136 msgstr "Não use."
21137
21138 #. SCRIPT
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
21140 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21141 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
21142
21143 #. SCRIPT
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21145 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21146 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
21147
21148 #. SCRIPT
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21150 msgid ""
21151 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21152 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21153 "export option to make a backup"
21154 msgstr ""
21155 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
21156 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21159 #, c-format
21160 msgid "Do you want to confirm this order?"
21161 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
21164 #, c-format
21165 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21166 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21170 #, c-format
21171 msgid "Document type:"
21172 msgstr "Tipo de documento:"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21175 #, c-format
21176 msgid "Domain"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21180 #, c-format
21181 msgid "Domain: "
21182 msgstr ""
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
21185 #, c-format
21186 msgid "Don't allow"
21187 msgstr "Não permitir"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
21191 #, c-format
21192 msgid "Don't block "
21193 msgstr "Não bloquear "
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
21197 #, c-format
21198 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21199 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
21202 #, c-format
21203 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
21207 #, c-format
21208 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
21214 #, c-format
21215 msgid "Don't export fields:"
21216 msgstr "Não exportar campos:"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid "Don't export items:"
21221 msgstr "Não exportar itens"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21227 #, c-format
21228 msgid "Don't include tax"
21229 msgstr "Não incluir imposto"
21230
21231 #. For the first occurrence,
21232 #. SCRIPT
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21238 #, c-format
21239 msgid "Done"
21240 msgstr "Feito"
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
21243 #, c-format
21244 msgid "Donovan Jones"
21245 msgstr "Donovan Jones"
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
21248 #, c-format
21249 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21250 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
21253 #, c-format
21254 msgid "Doug Dearden"
21255 msgstr "Doug Dearden"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
21259 #, c-format
21260 msgid "Download"
21261 msgstr "Download"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21265 #, c-format
21266 msgid "Download "
21267 msgstr "Download "
21268
21269 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21270 #. INPUT type=submit name=save
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
21272 msgid "Download Record"
21273 msgstr "Download do registro"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21278 #, c-format
21279 msgid "Download as CSV"
21280 msgstr "Download como CSV"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21285 #, c-format
21286 msgid "Download as PDF"
21287 msgstr "Download como PDF"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21292 #, c-format
21293 msgid "Download as XML"
21294 msgstr "Download como XML"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21297 #, c-format
21298 msgid "Download cart"
21299 msgstr "Download do carrinho"
21300
21301 #. INPUT type=submit
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:292
21303 msgid "Download configuration"
21304 msgstr "Download da configuração"
21305
21306 #. INPUT type=submit
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
21308 msgid "Download database"
21309 msgstr "Download da base de dados"
21310
21311 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
21313 #, fuzzy, c-format
21314 msgid "Download directory"
21315 msgstr "Download dos registros"
21316
21317 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
21319 #, fuzzy, c-format
21320 msgid "Download directory: "
21321 msgstr "Download dos registros"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
21324 #, c-format
21325 msgid "Download file of all overdues"
21326 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
21329 #, c-format
21330 msgid "Download file of displayed overdues"
21331 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21334 #, c-format
21335 msgid "Download list"
21336 msgstr "Download lista"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21339 #, c-format
21340 msgid "Download list "
21341 msgstr "Lista de downloads "
21342
21343 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
21345 #, c-format
21346 msgid "Download records"
21347 msgstr "Download dos registros"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
21350 #, c-format
21351 msgid "Download selected claims"
21352 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
21355 #, fuzzy, c-format
21356 msgid "Download starter CSV"
21357 msgstr "Download como CSV"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
21360 #, c-format
21361 msgid "Downloading records, please wait..."
21362 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
21363
21364 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
21366 #, c-format
21367 msgid "Draw guide boxes: "
21368 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113
21372 #, fuzzy, c-format
21373 msgid "Dublin Core"
21374 msgstr "Dublin Core (XML)"
21375
21376 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
21378 #, c-format
21379 msgid "Due %s"
21380 msgstr "Até %s"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
21393 #, c-format
21394 msgid "Due date"
21395 msgstr "Data de devolução"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
21398 #, c-format
21399 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
21400 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
21403 #, c-format
21404 msgid "Due date hidden not formatted"
21405 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
21406
21407 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid "Due on %s"
21411 msgstr "Até %s"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
21414 #, c-format
21415 msgid "Duncan Tyler"
21416 msgstr "Duncan Tyler"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
21424 #, c-format
21425 msgid "Duplicate"
21426 msgstr "Duplicar"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
21429 #, fuzzy, c-format
21430 msgid "Duplicate "
21431 msgstr "Duplicar"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
21434 #, fuzzy, c-format
21435 msgid "Duplicate a template:"
21436 msgstr "Duplicar template atual"
21437
21438 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
21440 #, c-format
21441 msgid "Duplicate budget"
21442 msgstr "Duplicar orçamento"
21443
21444 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21445 #. %1$s:  budget_period_description 
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
21447 #, c-format
21448 msgid "Duplicate budget %s"
21449 msgstr "Duplicar orçamento %s"
21450
21451 #. %1$s:  batch_id 
21452 #. %2$s:  duplicate_count 
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
21454 #, fuzzy, c-format
21455 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
21456 msgstr "e removido do lote %s. "
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
21459 #, c-format
21460 msgid "Duplicate patron record?"
21461 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
21462
21463 #. %1$s:  batch_id 
21464 #. %2$s:  duplicate_count 
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
21466 #, fuzzy, c-format
21467 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
21468 msgstr "e removido do lote %s. "
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
21472 #, c-format
21473 msgid "Duplicate record suspected"
21474 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
21475
21476 #. A
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21479 msgid "Duplicate this saved report"
21480 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
21481
21482 #. For the first occurrence,
21483 #. SCRIPT
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
21486 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
21487 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
21491 #, c-format
21492 msgid "Duplicate warning"
21493 msgstr "Aviso de duplicação"
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
21496 #, c-format
21497 msgid "Duy Tinh Nguyen"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
21501 #, fuzzy, c-format
21502 msgid "E-mail order"
21503 msgstr "Reclamar pedido"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21506 #, fuzzy, c-format
21507 msgid "EAN"
21508 msgstr "EAN:"
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
21511 #, c-format
21512 msgid "EAN :"
21513 msgstr "EAN :"
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
21519 #, c-format
21520 msgid "EAN:"
21521 msgstr "EAN:"
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
21527 #, c-format
21528 msgid "EAN: "
21529 msgstr "EAN: "
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
21537 #, fuzzy, c-format
21538 msgid "EDI accounts"
21539 msgstr "Meu cadastro"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "EDIFACT message"
21544 msgstr "Mensagem HTML:"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
21550 #, fuzzy, c-format
21551 msgid "EDIFACT messages"
21552 msgstr "Mensagem HTML:"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21555 #, c-format
21556 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21557 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "ENV"
21562 msgstr "EAN:"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
21565 #, fuzzy, c-format
21566 msgid "ENV and koha-conf.xml"
21567 msgstr "koha-conf.xml"
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
21570 #, c-format
21571 msgid "ERROR - unknown"
21572 msgstr "ERRO - desconhecido"
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
21583 #, c-format
21584 msgid "ERROR:"
21585 msgstr "ERRO:"
21586
21587 #. SCRIPT
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
21589 msgid ""
21590 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
21591 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
21594 #, c-format
21595 msgid "EUC-KR"
21596 msgstr "EUC-KR"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
21599 #, c-format
21600 msgid "EXAMPLE plugin"
21601 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
21604 #, c-format
21605 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
21606 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
21609 #, c-format
21610 msgid "Earliest hold date"
21611 msgstr "Primeira data de reserva"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21614 #, c-format
21615 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21616 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
21619 #, c-format
21620 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21621 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21622
21623 #. For the first occurrence,
21624 #. SCRIPT
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:460
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
21698 #, c-format
21699 msgid "Edit"
21700 msgstr "Editar"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
21708 #, c-format
21709 msgid "Edit "
21710 msgstr "Editar "
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
21714 #, c-format
21715 msgid "Edit Details"
21716 msgstr "Editar detalhes"
21717
21718 #. %1$s:  itemnumber 
21719 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
21720 #. %3$s:  barcode 
21721 #. %4$s:  END 
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
21723 #, c-format
21724 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
21725 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:185
21728 #, c-format
21729 msgid "Edit Items"
21730 msgstr "Editar Exemplares"
21731
21732 #. %1$s:  spec 
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
21734 #, fuzzy, c-format
21735 msgid "Edit OAI set '%s'"
21736 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
21740 #, c-format
21741 msgid "Edit SQL"
21742 msgstr "Editar SQL"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
21745 #, c-format
21746 msgid "Edit SQL report"
21747 msgstr "Editar relatórios SQL"
21748
21749 #. A
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21751 msgid "Edit [% field.name %] field"
21752 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
21753
21754 #. SCRIPT
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21756 msgid "Edit action %s"
21757 msgstr "Editar a ação %s"
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
21760 #, fuzzy, c-format
21761 msgid "Edit actions"
21762 msgstr "Editar a ação %s"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
21765 #, c-format
21766 msgid "Edit alert"
21767 msgstr "Editar alerta"
21768
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
21770 #, c-format
21771 msgid "Edit an existing subscription"
21772 msgstr "Editar uma assinatura existente"
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
21776 #, c-format
21777 msgid "Edit as new (duplicate)"
21778 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
21781 #, c-format
21782 msgid "Edit authorities"
21783 msgstr "Editar autoridades"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
21786 #, c-format
21787 msgid "Edit authority"
21788 msgstr "Editar autoridade"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
21791 #, c-format
21792 msgid "Edit basket"
21793 msgstr "Editar pedido"
21794
21795 #. %1$s:  basketname 
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
21797 #, c-format
21798 msgid "Edit basket %s"
21799 msgstr "Editar pedido %s"
21800
21801 #. %1$s:  name 
21802 #. %2$s:  basketgroupid 
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
21804 #, c-format
21805 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21806 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21809 #, c-format
21810 msgid "Edit biblio"
21811 msgstr "Editar biblio"
21812
21813 #. %1$s:  budget_period_description 
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21815 #, c-format
21816 msgid "Edit budget %s"
21817 msgstr "Editar orçamento %s"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21821 #, c-format
21822 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21823 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21826 #, c-format
21827 msgid "Edit collection "
21828 msgstr "Editar coleções "
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
21831 #, c-format
21832 msgid "Edit course"
21833 msgstr "Editar curso"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
21836 #, c-format
21837 msgid "Edit field"
21838 msgstr "Editar campo"
21839
21840 #. %1$s:  description 
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
21842 #, fuzzy, c-format
21843 msgid "Edit frequency: %s"
21844 msgstr "Alterar frequência: %s"
21845
21846 #. INPUT type=submit
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21848 msgid "Edit help"
21849 msgstr "Editar ajuda"
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
21852 #, c-format
21853 msgid "Edit history"
21854 msgstr "Editar histórico"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
21857 #, c-format
21858 msgid "Edit in host"
21859 msgstr "Editar no servidor"
21860
21861 #. SCRIPT
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Edit item"
21865 msgstr "Editar exemplares"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21872 #, c-format
21873 msgid "Edit items"
21874 msgstr "Editar exemplares"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21878 #, c-format
21879 msgid "Edit items in batch"
21880 msgstr "Modificação de itens em lote"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21883 #, c-format
21884 msgid "Edit label template"
21885 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
21889 #, c-format
21890 msgid "Edit list"
21891 msgstr "Editar lista"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
21894 #, c-format
21895 msgid "Edit list "
21896 msgstr "Editar lista "
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
21899 #, c-format
21900 msgid "Edit patrons"
21901 msgstr "Editar usuários"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21904 #, c-format
21905 msgid "Edit printer profile"
21906 msgstr "Editar perfil de impressão"
21907
21908 #. SCRIPT
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Edit provider %s"
21912 msgstr "Editar orçamento %s"
21913
21914 #. %1$s:  suggestionid 
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
21916 #, c-format
21917 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21918 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21921 #, c-format
21922 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21923 msgstr "Editar citações para o QOTD"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21926 #, c-format
21927 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21928 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
21936 #, c-format
21937 msgid "Edit record"
21938 msgstr "Editar registro"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
21942 #, c-format
21943 msgid "Edit routing list"
21944 msgstr "Modificar a lista de circulação"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
21947 #, c-format
21948 msgid "Edit routing list "
21949 msgstr "Editar lista de circulação "
21950
21951 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
21953 #, c-format
21954 msgid "Edit routing list (%s)"
21955 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
21958 #, c-format
21959 msgid "Edit routing list for "
21960 msgstr "Editar lista de circulação de "
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "Edit rules"
21965 msgstr "Editar lista"
21966
21967 #. For the first occurrence,
21968 #. SCRIPT
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:464
21971 #, c-format
21972 msgid "Edit search"
21973 msgstr "Editar busca"
21974
21975 #. INPUT type=submit
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21977 msgid "Edit serials"
21978 msgstr "Editar periódicos"
21979
21980 #. INPUT type=submit
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21983 msgid "Edit subfields"
21984 msgstr "Editar subcampos"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21987 #, c-format
21988 msgid "Edit subscription"
21989 msgstr "Editar assinatura"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
21993 #, c-format
21994 msgid "Edit this holiday"
21995 msgstr "Editar este feriado"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21998 #, c-format
21999 msgid "Edit vendor"
22000 msgstr "Editar fornecedor"
22001
22002 #. SCRIPT
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22004 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22005 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
22006
22007 #. SCRIPT
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22009 msgid "Editing new full record"
22010 msgstr "Editando novo registro completo"
22011
22012 #. SCRIPT
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22014 msgid "Editing new record"
22015 msgstr "Editando novo registro"
22016
22017 #. SCRIPT
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22019 msgid "Editing search result"
22020 msgstr "Editando resultado de busca"
22021
22022 #. For the first occurrence,
22023 #. SCRIPT
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22027 #, c-format
22028 msgid "Edition"
22029 msgstr "Edição"
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22033 #, c-format
22034 msgid "Edition: "
22035 msgstr "Edição: "
22036
22037 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
22039 #, c-format
22040 msgid "Edition: %s"
22041 msgstr "Edição: %s"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
22045 #, c-format
22046 msgid "Editions"
22047 msgstr "Edições"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22050 #, c-format
22051 msgid "Editor"
22052 msgstr "Editor"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22055 #, c-format
22056 msgid "Edmund Balnaves"
22057 msgstr "Edmund Balnaves"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
22060 #, c-format
22061 msgid "Edward Allen"
22062 msgstr "Edward Allen"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
22065 #, c-format
22066 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22067 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
22070 #, c-format
22071 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22072 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
22080 #, c-format
22081 msgid "Email"
22082 msgstr "E-mail"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22086 #, c-format
22087 msgid "Email address:"
22088 msgstr "E-mail:"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22091 #, fuzzy, c-format
22092 msgid "Email check:"
22093 msgstr "E-mail:"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22098 #, c-format
22099 msgid "Email has been sent."
22100 msgstr "E-mail foi enviado."
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22104 #, c-format
22105 msgid "Email:"
22106 msgstr "E-mail:"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22113 #, c-format
22114 msgid "Email: "
22115 msgstr "E-mail: "
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
22118 #, c-format
22119 msgid "Emma Heath"
22120 msgstr "Emma Heath"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22123 #, c-format
22124 msgid "Empty and close"
22125 msgstr "Limpar e fechar"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22128 #, c-format
22129 msgid "Enabled"
22130 msgstr "Habilitado"
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22133 #, c-format
22134 msgid "Enabled?"
22135 msgstr "Habilitado?"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22138 #, c-format
22139 msgid "Encoding"
22140 msgstr "Codificação"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22143 #, c-format
22144 msgid "Encoding (z3950 can send"
22145 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22148 #, c-format
22149 msgid "Encoding: "
22150 msgstr "Codificação: "
22151
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22153 #, c-format
22154 msgid "Encyclopedias "
22155 msgstr "Enciclopédias "
22156
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22158 #, c-format
22159 msgid "End Date: "
22160 msgstr "Data final: "
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
22167 #, c-format
22168 msgid "End date"
22169 msgstr "Data final"
22170
22171 #. SCRIPT
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22173 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22174 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22177 #, c-format
22178 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22179 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
22180
22181 #. For the first occurrence,
22182 #. SCRIPT
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22184 msgid "End date missing"
22185 msgstr "Falta a data final"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
22190 #, c-format
22191 msgid "End date:"
22192 msgstr "Data final:"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
22197 #, c-format
22198 msgid "End date: "
22199 msgstr "Data final: "
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22202 #, c-format
22203 msgid "End date: *"
22204 msgstr "Data final: *"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22207 #, fuzzy, c-format
22208 msgid "End of date range "
22209 msgstr "Intervalo da data final"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
22212 #, c-format
22213 msgid "End of interval"
22214 msgstr "Fim do intervalo"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
22217 #, c-format
22218 msgid "English"
22219 msgstr "Inglês"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22222 #, c-format
22223 msgid "Enhanced content"
22224 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
22225
22226 #. A
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22228 msgid "Enhanced content settings"
22229 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
22232 #, c-format
22233 msgid "Enrollment fee"
22234 msgstr "Taxa de inscrição"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
22238 #, c-format
22239 msgid "Enrollment fee: "
22240 msgstr "Taxa de inscrição: "
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
22243 #, c-format
22244 msgid "Enrollment period"
22245 msgstr "Período de inscrição"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
22249 #, c-format
22250 msgid "Enrollment period: "
22251 msgstr "Período de inscrição: "
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
22254 #, c-format
22255 msgid "Enter"
22256 msgstr "Enter"
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
22259 #, c-format
22260 msgid ""
22261 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22262 "label printers"
22263 msgstr ""
22264 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
22265 "impressoras dedicadas para etiquetas"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22268 #, c-format
22269 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22270 msgstr ""
22271 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22274 #, c-format
22275 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22276 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22279 #, c-format
22280 msgid ""
22281 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22282 "Example, for a website itemtype : "
22283 msgstr ""
22284 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
22285 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
22288 #, c-format
22289 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22290 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22293 #, c-format
22294 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22295 msgstr ""
22296 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
22297 "rejeitados: "
22298
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
22300 #, c-format
22301 msgid "Enter any authority field:"
22302 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
22305 #, c-format
22306 msgid "Enter any heading:"
22307 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22310 #, c-format
22311 msgid "Enter barcode: "
22312 msgstr "Digite o código de barras: "
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
22316 #, c-format
22317 msgid "Enter biblionumber:"
22318 msgstr "Inserir número de registro:"
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
22321 #, fuzzy, c-format
22322 msgid "Enter by barcode:"
22323 msgstr "Entre por código de barras"
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "Enter by itemnumber:"
22328 msgstr "Entrar por número do exemplar"
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
22331 #, c-format
22332 msgid "Enter cover biblionumber: "
22333 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Enter item barcode or keyword:"
22338 msgstr "Digite o código de barras do item:"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
22343 #, c-format
22344 msgid "Enter item barcode:"
22345 msgstr "Digite o código de barras do item:"
22346
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
22350 #, c-format
22351 msgid "Enter item barcode: "
22352 msgstr "Digite o código de barras: "
22353
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid "Enter main heading ($a only):"
22357 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
22360 #, fuzzy, c-format
22361 msgid "Enter main heading:"
22362 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
22363
22364 #. %1$s:  name 
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
22366 #, c-format
22367 msgid "Enter parameters for report %s:"
22368 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
22369
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
22376 #, c-format
22377 msgid "Enter patron card number or partial name:"
22378 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
22379
22380 #. SCRIPT
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22382 msgid "Enter patron card number:"
22383 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
22386 #, c-format
22387 msgid "Enter patron cardnumber: "
22388 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
22407 #, c-format
22408 msgid "Enter search keywords:"
22409 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
22410
22411 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98
22414 msgid "Enter search terms"
22415 msgstr "Termos da pesquisa"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
22418 #, c-format
22419 msgid "Enter starting card position: "
22420 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
22423 #, c-format
22424 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
22425 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
22428 #, c-format
22429 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
22430 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
22431
22432 #. INPUT type=text name=q
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
22447 msgid "Enter the terms you wish to search for."
22448 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
22451 #, c-format
22452 msgid "Entity"
22453 msgstr "Entidade"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "Entry date"
22458 msgstr "Data final"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
22467 #, c-format
22468 msgid "Enumeration"
22469 msgstr "Enumeração"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
22472 #, c-format
22473 msgid "Envoyer"
22474 msgstr "Enviar"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
22477 #, c-format
22478 msgid "Eric Olsen"
22479 msgstr "Eric Olsen"
22480
22481 #. For the first occurrence,
22482 #. SCRIPT
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
22485 #, c-format
22486 msgid "Error"
22487 msgstr "Erro"
22488
22489 #. %1$s:  errno 
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
22491 #, fuzzy, c-format
22492 msgid "Error %s"
22493 msgstr "Erro: %s"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
22496 #, c-format
22497 msgid "Error adding items:"
22498 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
22501 #, c-format
22502 msgid "Error analysis:"
22503 msgstr "Análise do erro:"
22504
22505 #. SCRIPT
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
22507 msgid "Error downloading the file"
22508 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
22509
22510 #. SCRIPT
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Error importing the framework"
22514 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
22515
22516 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
22518 #, c-format
22519 msgid "Error message from Zebra: %s "
22520 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
22521
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
22525 #, c-format
22526 msgid "Error saving item"
22527 msgstr "Erro guardando exemplar"
22528
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
22532 #, c-format
22533 msgid "Error saving items"
22534 msgstr "Erro guardando exemplares"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
22542 #, c-format
22543 msgid "Error:"
22544 msgstr "Erro:"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
22560 #, c-format
22561 msgid "Error: "
22562 msgstr "Erro: "
22563
22564 #. For the first occurrence,
22565 #. %1$s:  ELSE 
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
22568 #, c-format
22569 msgid "Error: %s"
22570 msgstr "Erro: %s"
22571
22572 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Error: %s "
22576 msgstr "Erro: %s"
22577
22578 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
22579 #. %2$s:  errse.serialseq 
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
22581 #, c-format
22582 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
22583 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
22586 #, c-format
22587 msgid "Error: Required news title missing!"
22588 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
22589
22590 #. %1$s:  msg_add 
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
22592 #, c-format
22593 msgid "Error: Server with id %s not found"
22594 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
22597 #, c-format
22598 msgid "Error: no field value specified."
22599 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
22600
22601 #. SCRIPT
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
22603 msgid "Error; your data might not have been saved"
22604 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
22605
22606 #. For the first occurrence,
22607 #. %1$s:  name 
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
22610 #, c-format
22611 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
22612 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
22615 #, c-format
22616 msgid ""
22617 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
22618 "values: "
22619 msgstr ""
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
22622 #, c-format
22623 msgid "Errors occurred:"
22624 msgstr "Erros que ocorreram:"
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22627 #, c-format
22628 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22629 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
22632 #, c-format
22633 msgid ""
22634 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22635 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22636 msgstr ""
22637 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22638 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
22641 #, c-format
22642 msgid "Espace\\Temps"
22643 msgstr "Espaço\\Tempos"
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
22646 #, c-format
22647 msgid "Est cost"
22648 msgstr "Est cost"
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
22651 #, c-format
22652 msgid "Estimated cost per unit "
22653 msgstr "Custo estimado por unidade "
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
22656 #, c-format
22657 msgid "Estimated delivery date"
22658 msgstr "Data de recebimento estimada"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
22661 #, c-format
22662 msgid "Estimated delivery date from: "
22663 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
22667 #, c-format
22668 msgid "Estimated delivery date:"
22669 msgstr "Data de recebimento estimada:"
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:366
22672 #, c-format
22673 msgid "Estimated priority:"
22674 msgstr "Prioridade estimada:"
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
22678 #, fuzzy, c-format
22679 msgid "Evening"
22680 msgstr "Significado"
22681
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
22683 #, fuzzy, c-format
22684 msgid "Evening "
22685 msgstr "Significado"
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22690 #, c-format
22691 msgid "Every"
22692 msgstr "Todos"
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
22696 #, c-format
22697 msgid "Everyone"
22698 msgstr "Todos"
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
22701 #, c-format
22702 msgid "Everything went OK, update done."
22703 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
22706 #, c-format
22707 msgid "Evonne Cheung"
22708 msgstr "Evonne Cheung"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22711 #, c-format
22712 msgid "Exactly on"
22713 msgstr "Exatamente em"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22716 #, fuzzy, c-format
22717 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
22718 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22723 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
22726 #, fuzzy, c-format
22727 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22728 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
22731 #, fuzzy, c-format
22732 msgid "Example: '01/02/2008'"
22733 msgstr "Exemplo: 5,00"
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
22736 #, fuzzy, c-format
22737 msgid "Example: '2010-10-28'"
22738 msgstr "Exemplo: 5,00"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
22742 #, c-format
22743 msgid "Example: 5.00"
22744 msgstr "Exemplo: 5,00"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22750 "serialseq"
22751 msgstr ""
22752 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
22753 "edição=serial.serialseq"
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
22756 #, c-format
22757 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
22758 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
22759
22760 #. SCRIPT
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
22762 msgid "Exception: %s"
22763 msgstr "Exceção: %s"
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438
22766 #, c-format
22767 msgid "Exceptions"
22768 msgstr "Excepções"
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
22771 #, c-format
22772 msgid "Execute SQL reports"
22773 msgstr "Rodar relatórios SQL"
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
22776 #, c-format
22777 msgid "Execute overdue items report"
22778 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
22781 #, c-format
22782 msgid "Existing holds"
22783 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
22786 #, c-format
22787 msgid "Existing patrons"
22788 msgstr "Usuários existentes"
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
22792 #, c-format
22793 msgid "Expand all"
22794 msgstr "Expandir tudo"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
22800 #, c-format
22801 msgid "Expected"
22802 msgstr "Aguardado"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
22805 #, c-format
22806 msgid "Expected on"
22807 msgstr "Aguardado em"
22808
22809 #. A
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
22811 msgid "Experimental features"
22812 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
22819 #, c-format
22820 msgid "Expiration"
22821 msgstr "Vencimento"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
22827 #, c-format
22828 msgid "Expiration date"
22829 msgstr "Data de vencimento"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22834 #, c-format
22835 msgid "Expiration date: "
22836 msgstr "Data de vencimento: "
22837
22838 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
22840 #, c-format
22841 msgid "Expiration date: %s"
22842 msgstr "Data de vencimento: %s"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
22847 #, c-format
22848 msgid "Expiration:"
22849 msgstr "Vencimento:"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
22852 #, c-format
22853 msgid "Expiration: "
22854 msgstr "Vencimento: "
22855
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22857 #, c-format
22858 msgid "Expired? / Closed?"
22859 msgstr "Vencido? / Fechado?"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
22863 #, c-format
22864 msgid "Expires before:"
22865 msgstr "Vencendo antes de:"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
22871 #, c-format
22872 msgid "Expires on"
22873 msgstr "Vence em"
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
22876 #, c-format
22877 msgid "Expiring before:"
22878 msgstr "Vencendo antes de:"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
22882 #, c-format
22883 msgid "Expiry date"
22884 msgstr "Data de vencimento"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22887 #, c-format
22888 msgid "Explanation"
22889 msgstr "Explicação"
22890
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22892 #, c-format
22893 msgid "Explanation: "
22894 msgstr "Explicação: "
22895
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
22922 #, c-format
22923 msgid "Export"
22924 msgstr "Exportar"
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
22927 #, c-format
22928 msgid "Export "
22929 msgstr "Exportar "
22930
22931 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22933 #, c-format
22934 msgid "Export %s framework"
22935 msgstr "Exportar framework %s"
22936
22937 #. INPUT type=button
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
22940 msgid "Export as CSV"
22941 msgstr "Exportar como CSV"
22942
22943 #. INPUT type=submit
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Export as PDF"
22947 msgstr "Exportar como CSV"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:242
22951 #, c-format
22952 msgid "Export authority records"
22953 msgstr "Exportar registros de autoridade"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22956 #, c-format
22957 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22958 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:181
22962 #, c-format
22963 msgid "Export bibliographic records"
22964 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22967 #, c-format
22968 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22969 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22972 #, c-format
22973 msgid "Export card batch"
22974 msgstr "Exportar lote de cartões"
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
22977 #, c-format
22978 msgid "Export checkouts using format:"
22979 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:58
22982 #, c-format
22983 msgid "Export configuration"
22984 msgstr "Exportar configuração"
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22988 #, c-format
22989 msgid "Export data"
22990 msgstr "Exportar dados"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:55
22993 #, c-format
22994 msgid "Export database"
22995 msgstr "Exportar base de dados"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22998 #, c-format
22999 msgid "Export default framework"
23000 msgstr "Exportar framework padrão"
23001
23002 #. A
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23005 msgid ""
23006 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23007 "xml, .ods)"
23008 msgstr ""
23009 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
23010 "(.csv, .xml, .ods)"
23011
23012 #. INPUT type=button
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Export from patron list"
23016 msgstr "Exportar cartões de usuário"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23019 #, c-format
23020 msgid "Export full batch"
23021 msgstr "Exportar lote completo"
23022
23023 #. SCRIPT
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Export labels"
23027 msgstr "Exportar base de dados"
23028
23029 #. For the first occurrence,
23030 #. SCRIPT
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23033 msgid "Export patron cards"
23034 msgstr "Exportar cartões de usuário"
23035
23036 #. SCRIPT
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Export patron cards from list"
23040 msgstr "Exportar cartões de usuário"
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23043 #, c-format
23044 msgid "Export selected"
23045 msgstr "Exportar selecionados"
23046
23047 #. INPUT type=button
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227
23049 msgid "Export selected batches"
23050 msgstr "Exportar lotes selecionados"
23051
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
23053 #, c-format
23054 msgid "Export selected card(s)"
23055 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
23056
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23058 #, c-format
23059 msgid "Export selected items"
23060 msgstr "Exportar itens selecionados"
23061
23062 #. SCRIPT
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Export single batch"
23066 msgstr "Exportar lote completo"
23067
23068 #. SCRIPT
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Export single card"
23072 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
23076 #, c-format
23077 msgid "Export this basket as CSV"
23078 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23081 #, c-format
23082 msgid "Export this basket group as CSV"
23083 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:207
23086 #, c-format
23087 msgid "Export to CSV file: "
23088 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
23092 #, c-format
23093 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23094 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
23098 #, c-format
23099 msgid ""
23100 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23101 "well"
23102 msgstr ""
23103 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
23104 "LibreOffice"
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
23108 #, c-format
23109 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23110 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23114 #, c-format
23115 msgid "Export today's checked in barcodes"
23116 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
23119 #, c-format
23120 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23124 #, fuzzy, c-format
23125 msgid "Extended patron attributes: "
23126 msgstr "Atributos de usuários: "
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23129 #, c-format
23130 msgid "FEIDE:"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23134 #, c-format
23135 msgid "FINMARC"
23136 msgstr "FINMARC"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
23139 #, c-format
23140 msgid "Fabio Tiana"
23141 msgstr "Fabio Tiana"
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Facetable"
23146 msgstr "Repetítivel"
23147
23148 #. For the first occurrence,
23149 #. SCRIPT
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
23154 msgid "Failed"
23155 msgstr "Falhou"
23156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23158 #, fuzzy, c-format
23159 msgid ""
23160 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23161 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
23162
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23164 #, c-format
23165 msgid "Failed to add item with barcode "
23166 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23169 #, c-format
23170 msgid "Failed to add scheduled task"
23171 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
23174 #, c-format
23175 msgid "Failed to apply different matching rule"
23176 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
23177
23178 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23179 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23183 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23186 #, c-format
23187 msgid "Failed to delete field."
23188 msgstr "Falha ao excluir campo."
23189
23190 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23191 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23192 #. %3$s:  message_loo.approver 
23193 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23195 #, c-format
23196 msgid ""
23197 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23198 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23202 #, c-format
23203 msgid "Failed to remove item with barcode "
23204 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
23205
23206 #. SCRIPT
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Failed to run macro:"
23210 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
23211
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23213 #, c-format
23214 msgid "Failed to transfer collection"
23215 msgstr "Falha ao transferir coleção"
23216
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23218 #, c-format
23219 msgid "Failed to unzip archive."
23220 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23223 #, c-format
23224 msgid "Failed to update field."
23225 msgstr "Falha para atualizar campo."
23226
23227 #. SCRIPT
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23229 msgid "Fall"
23230 msgstr "Outono"
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
23233 #, c-format
23234 msgid "FamFamFam Site"
23235 msgstr "FamFamFam Site"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23238 #, c-format
23239 msgid "Famfamfam iconset"
23240 msgstr "Famfamfam iconset"
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
23244 #, c-format
23245 msgid "Fast cataloging"
23246 msgstr "Catalogação expressa"
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
23250 #, c-format
23251 msgid "Fax"
23252 msgstr "Fax"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23261 #, c-format
23262 msgid "Fax: "
23263 msgstr "Fax: "
23264
23265 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23266 #. %2$s:  END 
23267 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23269 #, c-format
23270 msgid "Fax: %s%s %s "
23271 msgstr "Fax: %s%s %s "
23272
23273 #. SCRIPT
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23275 msgid "Feb"
23276 msgstr "Fev"
23277
23278 #. For the first occurrence,
23279 #. SCRIPT
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
23282 #, c-format
23283 msgid "February"
23284 msgstr "Fevereiro"
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
23287 #, c-format
23288 msgid "Fee receipt"
23289 msgstr "Recibo da taxa"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
23292 #, c-format
23293 msgid "Feedback:"
23294 msgstr "Feedback:"
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
23299 #, c-format
23300 msgid "Fees &amp; Charges:"
23301 msgstr "Multas &amp; Custos:"
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
23306 #, c-format
23307 msgid "Female "
23308 msgstr "Feminino "
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23311 #, c-format
23312 msgid "Fernando Canizo"
23313 msgstr "Fernando Canizo"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
23316 #, fuzzy, c-format
23317 msgid "Fewer options"
23318 msgstr "[Reduzir opções]"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
23321 #, c-format
23322 msgid "Fiction"
23323 msgstr "Ficção"
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
23328 #, c-format
23329 msgid "Field"
23330 msgstr "Campo"
23331
23332 #. For the first occurrence,
23333 #. SCRIPT
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
23336 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
23337 msgstr ""
23338 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
23342 #, c-format
23343 msgid "Field 1"
23344 msgstr "Campo 1"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
23348 #, c-format
23349 msgid "Field 2"
23350 msgstr "Campo 2"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
23354 #, c-format
23355 msgid "Field 3"
23356 msgstr "Campo 3"
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
23359 #, fuzzy, c-format
23360 msgid "Field created."
23361 msgstr "Excluído."
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
23364 #, fuzzy, c-format
23365 msgid "Field deleted."
23366 msgstr "Falha ao excluir campo."
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
23369 #, fuzzy, c-format
23370 msgid "Field list: "
23371 msgstr "Separador do campo: "
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
23374 #, c-format
23375 msgid "Field name: "
23376 msgstr "Nome do campo: "
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
23379 #, c-format
23380 msgid "Field separator: "
23381 msgstr "Separador do campo: "
23382
23383 #. %1$s:  field_added.label 
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
23385 #, c-format
23386 msgid "Field successfully added: %s "
23387 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
23390 #, c-format
23391 msgid "Field successfully deleted. "
23392 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
23393
23394 #. %1$s:  field_updated.label 
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
23396 #, c-format
23397 msgid "Field successfully updated: %s "
23398 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
23401 #, c-format
23402 msgid "Field to use for record matching"
23403 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
23406 #, fuzzy, c-format
23407 msgid "Field updated."
23408 msgstr "Falha para atualizar campo."
23409
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
23411 #, c-format
23412 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
23413 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
23419 "location_description and permanent_location_description show description "
23420 "instead of code."
23421 msgstr ""
23422 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
23423 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
23424 "exibem a descrição ao invés do código."
23425
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
23427 #, c-format
23428 msgid "Fields to display in report:"
23429 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
23432 #, c-format
23433 msgid ""
23434 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
23435 "as a filter: it is compatible with other parameters."
23436 msgstr ""
23437 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
23438 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
23441 #, c-format
23442 msgid ""
23443 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
23444 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
23445 msgstr ""
23446 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
23447 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
23448 "parâmetros."
23449
23450 #. SCRIPT
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23452 msgid "File could not be created. Check permissions."
23453 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
23454
23455 #. SCRIPT
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23457 msgid "File could not be deleted."
23458 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
23459
23460 #. SCRIPT
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23462 msgid "File could not be read."
23463 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
23467 #, c-format
23468 msgid "File format: "
23469 msgstr "Formato do arquivo: "
23470
23471 #. SCRIPT
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23473 msgid "File has been deleted."
23474 msgstr "Arquivo foi excluído."
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
23479 #, c-format
23480 msgid "File name"
23481 msgstr "Nome do arquivo"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
23486 #, c-format
23487 msgid "File name:"
23488 msgstr "Nome do arquivo:"
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
23491 #, c-format
23492 msgid "File type"
23493 msgstr "Tipo de arquivo"
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
23498 #, c-format
23499 msgid "File:"
23500 msgstr "Arquivo:"
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
23508 #, c-format
23509 msgid "File: "
23510 msgstr "Arquivo: "
23511
23512 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
23514 #, c-format
23515 msgid "File: %s"
23516 msgstr "Arquivo: %s"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
23520 #, c-format
23521 msgid "FileSaver library"
23522 msgstr "FileSaver library"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
23526 #, c-format
23527 msgid "Filename"
23528 msgstr "Nome do arquivo"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
23533 #, c-format
23534 msgid "Files"
23535 msgstr "Arquivos"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
23538 #, c-format
23539 msgid "Files attached to invoice"
23540 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
23541
23542 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
23544 #, c-format
23545 msgid "Files for %s"
23546 msgstr "Arquivos para %s"
23547
23548 #. %1$s:  invoicenumber | html 
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
23550 #, c-format
23551 msgid "Files for invoice: %s"
23552 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
23555 #, c-format
23556 msgid "Filing routine: "
23557 msgstr "Rotina de preenchimento: "
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
23560 #, fuzzy, c-format
23561 msgid "Filing rule"
23562 msgstr "Regra de preenchimento: "
23563
23564 #. SCRIPT
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23566 msgid "Filing rule code missing"
23567 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
23571 #, c-format
23572 msgid "Filing rule code: "
23573 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
23576 #, c-format
23577 msgid "Filing rule: "
23578 msgstr "Regra de preenchimento: "
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
23581 #, c-format
23582 msgid "Filmographies"
23583 msgstr "Filmografias"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
23600 #, c-format
23601 msgid "Filter"
23602 msgstr "Filtrar"
23603
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
23605 #, c-format
23606 msgid "Filter barcode"
23607 msgstr "Filtrar código de barras"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23610 #, c-format
23611 msgid "Filter by: "
23612 msgstr "Filtrar por: "
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152
23615 #, c-format
23616 msgid "Filter location"
23617 msgstr "Filtrar localização"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
23620 #, c-format
23621 msgid "Filter on:"
23622 msgstr "Filtrar em:"
23623
23624 #. SCRIPT
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
23626 msgid "Filter paid transactions"
23627 msgstr "Filtrar transações pagas"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
23631 #, c-format
23632 msgid "Filter results:"
23633 msgstr "Filtrar resultados:"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
23645 #, c-format
23646 msgid "Filtered on:"
23647 msgstr "Filtrados:"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23653 #, c-format
23654 msgid "Filters"
23655 msgstr "Filtros"
23656
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
23658 #, c-format
23659 msgid "Filters :"
23660 msgstr "Filtros :"
23661
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
23665 #, fuzzy, c-format
23666 msgid "Find another patron?"
23667 msgstr "Adicionar outro condição"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
23676 #, c-format
23677 msgid "Fine"
23678 msgstr "Multa"
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
23682 #, c-format
23683 msgid "Fine amount"
23684 msgstr "Montante da multa"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
23687 #, c-format
23688 msgid "Fine amount: "
23689 msgstr "Montante da multa: "
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
23693 #, c-format
23694 msgid "Fine charging interval"
23695 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
23696
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
23699 #, c-format
23700 msgid "Fine grace period"
23701 msgstr "Período de tolerância da multa"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
23706 #, c-format
23707 msgid "Fines"
23708 msgstr "Multas"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
23711 #, c-format
23712 msgid "Fines &amp; Charges"
23713 msgstr "Multas &amp; Custos"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
23716 #, c-format
23717 msgid "Fines &amp; charges"
23718 msgstr "Multas &amp; custos"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
23721 #, c-format
23722 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
23723 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
23726 #, c-format
23727 msgid "Fines for returned items are forgiven."
23728 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
23729
23730 #. INPUT type=submit name=submit
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
23734 msgid "Finish"
23735 msgstr "Fim"
23736
23737 #. INPUT type=submit
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
23739 msgid "Finish receiving"
23740 msgstr "Finalizar recebimento"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
23743 #, c-format
23744 msgid "Finlay Thompson"
23745 msgstr "Finlay Thompson"
23746
23747 #. For the first occurrence,
23748 #. SCRIPT
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
23751 msgid "First"
23752 msgstr "Primeiro"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
23755 #, c-format
23756 msgid "First arrival:"
23757 msgstr "Primeira entrega:"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
23760 #, c-format
23761 msgid "First issue publication date:"
23762 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
23765 #, fuzzy, c-format
23766 msgid "First issue publication date: "
23767 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
23776 #, c-format
23777 msgid "First name"
23778 msgstr "Nome"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
23782 #, c-format
23783 msgid "First name: "
23784 msgstr "Nome: "
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
23787 #, c-format
23788 msgid "Flagged"
23789 msgstr "Marcado"
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
23793 #, c-format
23794 msgid "Float"
23795 msgstr "Flutuante"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
23798 #, c-format
23799 msgid "Florian Bischof"
23800 msgstr "Florian Bischof"
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
23804 #, c-format
23805 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
23806 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
23807
23808 #. SCRIPT
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23810 msgid "Following required fields are missing:"
23811 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
23812
23813 #. SCRIPT
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23815 msgid "Following required subfields are missing:"
23816 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
23820 #, c-format
23821 msgid "Font Awesome"
23822 msgstr "Font Awesome"
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
23828 #, c-format
23829 msgid "Font size: "
23830 msgstr "Tamanho da fonte: "
23831
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
23836 #, c-format
23837 msgid "Font: "
23838 msgstr "Fonte: "
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid "For all collection codes: "
23843 msgstr "Todos os códigos de coleção"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23846 #, fuzzy, c-format
23847 msgid "For all item types: "
23848 msgstr "Todos os tipos de itens"
23849
23850 #. SCRIPT
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23852 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23853 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23856 #, c-format
23857 msgid "For the selected operations: "
23858 msgstr "Para as operações selecionadas: "
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
23861 #, c-format
23862 msgid ""
23863 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23864 "patron's category. "
23865 msgstr ""
23866 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
23867 "material, independente da categoria de usuário. "
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
23870 #, c-format
23871 msgid ""
23872 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
23873 "of a given category can make, regardless of the item type. "
23874 msgstr ""
23875 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
23876 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
23877 "material. "
23878
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
23880 #, c-format
23881 msgid "Force"
23882 msgstr "Forçar"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23885 #, c-format
23886 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23887 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
23888
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
23892 #, c-format
23893 msgid "Forever"
23894 msgstr "Eternamente"
23895
23896 #. %1$s:  holdfor_firstname 
23897 #. %2$s:  holdfor_surname 
23898 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
23900 #, c-format
23901 msgid "Forget %s %s (%s)"
23902 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
23905 #, c-format
23906 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23907 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
23908
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23910 #, c-format
23911 msgid "Forgive fines on return: "
23912 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
23913
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
23915 #, c-format
23916 msgid "Forgive overdue charges"
23917 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
23918
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23920 #, c-format
23921 msgid "Forgiven"
23922 msgstr "Perdoado"
23923
23924 #. For the first occurrence,
23925 #. SCRIPT
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
23937 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23938 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
23942 #, c-format
23943 msgid "Format:"
23944 msgstr "Formato:"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23948 #, c-format
23949 msgid "Format: "
23950 msgstr "Formato: "
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
23954 #, c-format
23955 msgid "Formatting"
23956 msgstr "Formatando"
23957
23958 #. %1$s:  total_rows 
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:471
23960 #, c-format
23961 msgid "Found %s results."
23962 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
23963
23964 #. SCRIPT
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23966 msgid "Fr"
23967 msgstr "Fr"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23972 #, c-format
23973 msgid "Framework code"
23974 msgstr "Código de modelo"
23975
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23978 #, c-format
23979 msgid "Framework code: "
23980 msgstr "Código do framework: "
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23984 #, c-format
23985 msgid "Framework description"
23986 msgstr "Descrição de modelo"
23987
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23989 #, c-format
23990 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23991 msgstr ""
23992 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23995 #, c-format
23996 msgid "Framework:"
23997 msgstr "Planilha:"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
24000 #, c-format
24001 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24002 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
24005 #, c-format
24006 msgid "Francesca Moore"
24007 msgstr "Francesca Moore"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
24010 #, c-format
24011 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24012 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
24015 #, fuzzy, c-format
24016 msgid "Francois Charbonnier"
24017 msgstr "Francois Marier"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24020 #, c-format
24021 msgid "Francois Marier"
24022 msgstr "Francois Marier"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
24025 #, c-format
24026 msgid "Fred Pierre"
24027 msgstr "Fred Pierre"
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
24030 #, c-format
24031 msgid "Frederic Durand"
24032 msgstr "Frederic Durand"
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24036 #, c-format
24037 msgid "Free"
24038 msgstr "Livre"
24039
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24042 #, c-format
24043 msgid "Frequencies"
24044 msgstr "Frequências"
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24047 #, c-format
24048 msgid "Frequency"
24049 msgstr "Periodicidade"
24050
24051 #. SCRIPT
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24053 msgid ""
24054 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24055 "consider entering an issue count rather than a time period."
24056 msgstr ""
24057 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
24058 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
24059
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24064 #, c-format
24065 msgid "Frequency:"
24066 msgstr "Periodicidade:"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Frequency: "
24071 msgstr "Periodicidade:"
24072
24073 #. SCRIPT
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24075 msgid "Fri"
24076 msgstr "Sex"
24077
24078 #. For the first occurrence,
24079 #. SCRIPT
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24087 #, c-format
24088 msgid "Friday"
24089 msgstr "Sexta"
24090
24091 #. SCRIPT
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24093 msgid "Fridays"
24094 msgstr "Sextas"
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
24097 #, c-format
24098 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24099 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24102 #, c-format
24103 msgid "Friedrich zur Hellen"
24104 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24105
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24119 #, c-format
24120 msgid "From"
24121 msgstr "De"
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24127 #, c-format
24128 msgid "From "
24129 msgstr "De "
24130
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24132 #, c-format
24133 msgid "From \\ To"
24134 msgstr "De \\ Para"
24135
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24137 #, c-format
24138 msgid "From a new (empty) record"
24139 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24142 #, c-format
24143 msgid "From a staged file"
24144 msgstr "A partir de um arquivo"
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24147 #, c-format
24148 msgid "From a subscription"
24149 msgstr "De uma assinatura"
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24152 #, c-format
24153 msgid "From a suggestion"
24154 msgstr "A partir de uma sugestão"
24155
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24157 #, c-format
24158 msgid "From an existing record: "
24159 msgstr "A partir de um registro existente: "
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24162 #, c-format
24163 msgid "From an external source"
24164 msgstr "A partir de uma fonte externa"
24165
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
24167 #, c-format
24168 msgid "From any library"
24169 msgstr "De qualquer biblioteca"
24170
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
24172 #, c-format
24173 msgid "From any library:"
24174 msgstr "De qualquer biblioteca:"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:190
24177 #, c-format
24178 msgid "From authid: "
24179 msgstr "De authid: "
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:71
24182 #, c-format
24183 msgid "From biblio number: "
24184 msgstr "A partir de um número de registro: "
24185
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:421
24187 #, c-format
24188 msgid "From call number:"
24189 msgstr "Pelo número de chamada:"
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332
24193 #, c-format
24194 msgid "From date:"
24195 msgstr "Data de origem:"
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
24198 #, c-format
24199 msgid "From home library"
24200 msgstr "Da biblioteca de origem"
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
24203 #, c-format
24204 msgid "From home library:"
24205 msgstr "Da biblioteca de origem:"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
24208 #, c-format
24209 msgid "From item call number: "
24210 msgstr "Pelo número de chamada: "
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24213 #, c-format
24214 msgid "From titles with highest hold ratios"
24215 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
24216
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24218 #, c-format
24219 msgid "From vendor: "
24220 msgstr "Do fornecedor: "
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24227 #, c-format
24228 msgid "From:"
24229 msgstr "De:"
24230
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24233 #, c-format
24234 msgid "From: "
24235 msgstr "De: "
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24239 #, c-format
24240 msgid "Front "
24241 msgstr "Frente "
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
24244 #, c-format
24245 msgid "Frère Sébastien Marie"
24246 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24247
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Frédéric Demians"
24251 msgstr "Frédérick Capovilla"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid ""
24256 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24257 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
24260 #, c-format
24261 msgid "Frédérick Capovilla"
24262 msgstr "Frédérick Capovilla"
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
24265 #, fuzzy, c-format
24266 msgid "Fulfilled"
24267 msgstr "Completo"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
24280 #, c-format
24281 msgid "Fund"
24282 msgstr "Fundo"
24283
24284 #. SCRIPT
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24286 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
24287 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
24288
24289 #. SCRIPT
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24291 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
24292 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
24295 #, c-format
24296 msgid "Fund amount:"
24297 msgstr "Montante do fundo:"
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
24302 #, c-format
24303 msgid "Fund code"
24304 msgstr "Código do Fundo"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
24308 #, c-format
24309 msgid "Fund code: "
24310 msgstr "Código do fundo: "
24311
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
24313 #, c-format
24314 msgid "Fund filters"
24315 msgstr "Filtros do fundo"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
24318 #, c-format
24319 msgid "Fund id"
24320 msgstr "ID do fundo"
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
24323 #, c-format
24324 msgid "Fund list of budget "
24325 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
24326
24327 #. TD
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
24329 msgid "Fund locked"
24330 msgstr "Fundo bloqueado"
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
24336 #, c-format
24337 msgid "Fund name"
24338 msgstr "Nome do fundo"
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
24341 #, c-format
24342 msgid "Fund name: "
24343 msgstr "Nome do fundo: "
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
24346 #, c-format
24347 msgid "Fund parent: "
24348 msgstr "Fundo superior: "
24349
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
24351 #, c-format
24352 msgid "Fund remaining"
24353 msgstr "Fundos restantes"
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
24356 #, c-format
24357 msgid "Fund search"
24358 msgstr "Pesquisar fundo"
24359
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
24361 #, c-format
24362 msgid "Fund total"
24363 msgstr "Total do fundo"
24364
24365 #. %1$s:  sep 
24366 #. %2$s:  sep 
24367 #. %3$s:  sep 
24368 #. %4$s:  sep 
24369 #. %5$s:  sep 
24370 #. %6$s:  sep 
24371 #. %7$s:  sep 
24372 #. %8$s:  sep 
24373 #. %9$s:  sep 
24374 #. %10$s:  sep 
24375 #. %11$s:  sep 
24376 #. %12$s:  sep 
24377 #. %13$s:  sep 
24378 #. %14$s:  sep 
24379 #. %15$s:  sep 
24380 #. %16$s:  sep 
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
24382 #, c-format
24383 msgid ""
24384 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
24385 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
24386 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
24387 "note\"%s\"Vendor note\" "
24388 msgstr ""
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
24393 #, c-format
24394 msgid "Fund:"
24395 msgstr "Fundo:"
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
24405 #, c-format
24406 msgid "Fund: "
24407 msgstr "Fundo: "
24408
24409 #. For the first occurrence,
24410 #. %1$s:  fund_code 
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24413 #, c-format
24414 msgid "Fund: %s"
24415 msgstr "Fundo: %s"
24416
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
24423 #, c-format
24424 msgid "Funds"
24425 msgstr "Fundos"
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
24429 #, c-format
24430 msgid "Fyneworks.com"
24431 msgstr "Fyneworks.com"
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
24435 #, c-format
24436 msgid "GPL License"
24437 msgstr "GPL License"
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
24442 #, c-format
24443 msgid "GST"
24444 msgstr "GST"
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
24449 #, c-format
24450 msgid "GST %%"
24451 msgstr "GST %%"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
24454 #, c-format
24455 msgid "GST:"
24456 msgstr "GST:"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
24459 #, c-format
24460 msgid "Gaetan Boisson"
24461 msgstr "Gaetan Boisson"
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
24464 #, c-format
24465 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24466 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24467
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
24469 #, fuzzy, c-format
24470 msgid ""
24471 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24472 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24473 msgstr ""
24474 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24475 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
24476
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
24479 #, c-format
24480 msgid "Gap between columns:"
24481 msgstr "Espaço entre as colunas:"
24482
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
24485 #, c-format
24486 msgid "Gap between rows:"
24487 msgstr "Espaço entre as linhas:"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
24490 #, c-format
24491 msgid "Garry Collum"
24492 msgstr "Garry Collum"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24495 #, c-format
24496 msgid "Geauga County Public Library"
24497 msgstr "Geauga County Public Library"
24498
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
24501 #, c-format
24502 msgid "Gender"
24503 msgstr "Gênero"
24504
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
24508 #, c-format
24509 msgid "Gender:"
24510 msgstr "Gênero:"
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
24513 #, c-format
24514 msgid "General"
24515 msgstr "Geral"
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
24518 #, c-format
24519 msgid "General settings"
24520 msgstr "Configurações gerais"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24524 #, fuzzy, c-format
24525 msgid "Generate EDIFACT order"
24526 msgstr "Gerar discharge"
24527
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
24529 #, c-format
24530 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
24531 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
24532
24533 #. INPUT type=submit name=discharge
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
24535 msgid "Generate discharge"
24536 msgstr "Gerar discharge"
24537
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
24539 #, c-format
24540 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
24541 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
24542
24543 #. INPUT type=button
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
24545 msgid "Generate next"
24546 msgstr "Gerar próximo"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
24549 #, c-format
24550 msgid "Genevieve Plantin"
24551 msgstr "Genevieve Plantin"
24552
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
24555 #, c-format
24556 msgid "Gestion des index MACLES"
24557 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
24558
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
24560 #, c-format
24561 msgid "Get Firefox add-on"
24562 msgstr "Firefox add-on"
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
24565 #, c-format
24566 msgid "Get desktop application"
24567 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
24568
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
24570 #, c-format
24571 msgid "Get help on current subfield"
24572 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
24573
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
24575 #, c-format
24576 msgid "Get it!"
24577 msgstr "Obtenha!"
24578
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
24580 #, c-format
24581 msgid "Glen Stewart"
24582 msgstr "Glen Stewart"
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
24585 #, c-format
24586 msgid "Global system preferences"
24587 msgstr "Configurações globais do sistema"
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
24590 #, c-format
24591 msgid "Glyphicons Free"
24592 msgstr "Glyphicons Free"
24593
24594 #. INPUT type=submit
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
24607 msgid "Go"
24608 msgstr "Validar"
24609
24610 #. IMG
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
24612 msgid "Go bottom"
24613 msgstr "Descer"
24614
24615 #. IMG
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
24617 msgid "Go down"
24618 msgstr "Subir"
24619
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
24621 #, fuzzy, c-format
24622 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
24623 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
24624
24625 #. For the first occurrence,
24626 #. SCRIPT
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:370
24629 #, c-format
24630 msgid "Go to advanced search"
24631 msgstr "Ir para a busca avançada"
24632
24633 #. A
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
24636 msgid "Go to item details"
24637 msgstr "Ir para os detalhes do item"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
24640 #, c-format
24641 msgid "Go to item search"
24642 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24647 #, c-format
24648 msgid "Go to page : "
24649 msgstr "Ir para a página : "
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
24652 #, c-format
24653 msgid "Go to receipt page"
24654 msgstr "Ir para a página de recebimento"
24655
24656 #. A
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
24659 msgid "Go to record detail page"
24660 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
24661
24662 #. IMG
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
24664 msgid "Go top"
24665 msgstr "Ir para o topo"
24666
24667 #. IMG
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
24669 msgid "Go up"
24670 msgstr "Subir"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
24673 #, c-format
24674 msgid "Gone no address flag"
24675 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
24676
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
24679 #, c-format
24680 msgid "Grace period:"
24681 msgstr "Período sem custos:"
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
24684 #, c-format
24685 msgid "Greg Barniskis"
24686 msgstr "Greg Barniskis"
24687
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
24690 #, c-format
24691 msgid "Group"
24692 msgstr "Grupo"
24693
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
24695 #, c-format
24696 msgid ""
24697 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
24698 "category 'PA_CLASS')"
24699 msgstr ""
24700 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
24701 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
24702
24703 #. INPUT type=text name=group
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
24705 msgid "Group code"
24706 msgstr "Código do grupo"
24707
24708 #. INPUT type=text name=groupdesc
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
24710 msgid "Group name"
24711 msgstr "Nome do grupo"
24712
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
24714 #, c-format
24715 msgid "Group(s):"
24716 msgstr "Grupo(s):"
24717
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
24719 #, c-format
24720 msgid "Groups of libraries: "
24721 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
24722
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
24725 #, c-format
24726 msgid "Guarantees:"
24727 msgstr "Garantias:"
24728
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
24730 #, c-format
24731 msgid "Guarantor borrower number"
24732 msgstr "Número do usuário responsável"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
24735 #, c-format
24736 msgid "Guarantor information"
24737 msgstr "Informação de responsável"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
24741 #, c-format
24742 msgid "Guarantor:"
24743 msgstr "Responsável:"
24744
24745 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
24747 #, c-format
24748 msgid "Guide box:"
24749 msgstr "Caixas modelo:"
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
24756 #, c-format
24757 msgid "Guided reports"
24758 msgstr "Relatórios guiados"
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
24763 #, c-format
24764 msgid "Guided reports wizard"
24765 msgstr "Assistente de Relatórios"
24766
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24768 #, c-format
24769 msgid "Gus Ellerm"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24773 #, c-format
24774 msgid "Gynn Lomax"
24775 msgstr "Gynn Lomax"
24776
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
24778 #, c-format
24779 msgid "H. Passini"
24780 msgstr "H. Passini"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
24783 #, c-format
24784 msgid "HTML message:"
24785 msgstr "Mensagem HTML:"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
24788 #, c-format
24789 msgid "Handbooks"
24790 msgstr "Manuais"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24794 #, c-format
24795 msgid "Hard due date"
24796 msgstr "Data de devolução extrema"
24797
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
24799 #, c-format
24800 msgid "Hashvalue"
24801 msgstr "Hashvalue"
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
24804 #, c-format
24805 msgid "Header row could not be parsed"
24806 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
24809 #, fuzzy, c-format
24810 msgid "Header: "
24811 msgstr "Pedido: "
24812
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24814 #, c-format
24815 msgid "Heading"
24816 msgstr "Cabeçalho"
24817
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
24828 #, c-format
24829 msgid "Heading A-Z"
24830 msgstr "Cabeçalho A-Z"
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24842 #, c-format
24843 msgid "Heading Z-A"
24844 msgstr "Cabeçalho Z-A"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
24848 #, c-format
24849 msgid "Help"
24850 msgstr "Ajuda"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24853 #, c-format
24854 msgid "Help input"
24855 msgstr "Saída de ajuda"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
24858 #, c-format
24859 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24860 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
24863 #, c-format
24864 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
24865 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
24866
24867 #. %1$s:  shelfname 
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
24869 #, c-format
24870 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24871 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
24875 #, c-format
24876 msgid "Hi,"
24877 msgstr "Olá,"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24880 #, c-format
24881 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24882 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24886 #, c-format
24887 msgid "Hidden by default"
24888 msgstr "Oculto por padrão"
24889
24890 #. SCRIPT
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24892 msgid "Hide MARC"
24893 msgstr "Ocultar o MARC"
24894
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
24896 #, fuzzy, c-format
24897 msgid "Hide advanced pattern"
24898 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
24899
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24903 #, c-format
24904 msgid "Hide all"
24905 msgstr "Ocultar tudo"
24906
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
24910 #, c-format
24911 msgid "Hide all columns"
24912 msgstr "Ocultar todas as colunas"
24913
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
24915 #, c-format
24916 msgid "Hide in OPAC"
24917 msgstr "Ocultar no OPAC"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
24920 #, c-format
24921 msgid "Hide in OPAC: "
24922 msgstr "Ocultar no OPAC: "
24923
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
24926 #, c-format
24927 msgid "Hide inactive budgets"
24928 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
24931 #, c-format
24932 msgid "Hide or show columns for tables."
24933 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
24936 #, c-format
24937 msgid "Hide window"
24938 msgstr "Ocultar janela"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
24941 #, c-format
24942 msgid "High demand item. "
24943 msgstr ""
24944
24945 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24946 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24948 #, fuzzy, c-format
24949 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24950 msgstr ""
24951 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
24952 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
24953
24954 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24955 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
24957 #, c-format
24958 msgid ""
24959 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24960 "anyway?"
24961 msgstr ""
24962 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
24963 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24966 #, c-format
24967 msgid "Highlight"
24968 msgstr "Destacar"
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24971 #, c-format
24972 msgid ""
24973 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24974 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24975 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24976 msgstr ""
24977 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
24978 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
24979 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
24980 "automática dos números futuros."
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24983 #, c-format
24984 msgid "Hint:"
24985 msgstr "Dica:"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417
24988 #, c-format
24989 msgid "Hints"
24990 msgstr "Sugestão"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
24993 #, c-format
24994 msgid "History"
24995 msgstr "Histórico"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
24998 #, c-format
24999 msgid "History OPAC note:"
25000 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25003 #, c-format
25004 msgid "History end date:"
25005 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25008 #, c-format
25009 msgid "History staff note:"
25010 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25013 #, c-format
25014 msgid "History start date:"
25015 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
25018 #, c-format
25019 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25020 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
25023 #, c-format
25024 msgid "Hold"
25025 msgstr "Reserva"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25028 #, c-format
25029 msgid "Hold Date"
25030 msgstr "Data de reserva"
25031
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
25035 #, c-format
25036 msgid "Hold at"
25037 msgstr "Reserva em"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
25041 #, c-format
25042 msgid "Hold date"
25043 msgstr "Data de reserva"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
25046 #, c-format
25047 msgid "Hold details"
25048 msgstr "Detalhes da reserva"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
25051 #, c-format
25052 msgid "Hold expires on date:"
25053 msgstr "Reserva vence em:"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
25056 #, c-format
25057 msgid "Hold fee"
25058 msgstr "Taxa de reserva"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
25062 #, c-format
25063 msgid "Hold fee: "
25064 msgstr "Taxa de Reserva: "
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25070 #, c-format
25071 msgid "Hold for:"
25072 msgstr "Reserva para:"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
25075 #, c-format
25076 msgid "Hold for: "
25077 msgstr "Reservado para: "
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
25080 #, fuzzy, c-format
25081 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25082 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
25083
25084 #. %1$s:  nextreservtitle 
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
25086 #, c-format
25087 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25088 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
25091 #, fuzzy, c-format
25092 msgid "Hold found: "
25093 msgstr "Reserva encontrada: "
25094
25095 #. SCRIPT
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25097 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25098 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
25099
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
25101 #, fuzzy, c-format
25102 msgid "Hold must be record level "
25103 msgstr "Uso Local registrado"
25104
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
25106 #, fuzzy, c-format
25107 msgid "Hold needing transfer found"
25108 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410
25111 #, fuzzy, c-format
25112 msgid "Hold next available item "
25113 msgstr "Próximo disponível"
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
25117 #, fuzzy, c-format
25118 msgid "Hold pickup library match"
25119 msgstr "Biblioteca de retirada"
25120
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
25122 #, c-format
25123 msgid "Hold placed by : "
25124 msgstr "Reservado por : "
25125
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
25128 #, c-format
25129 msgid "Hold policy"
25130 msgstr "Política de reserva"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25133 #, c-format
25134 msgid "Hold ratio"
25135 msgstr "Taxas de reservas"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25138 #, c-format
25139 msgid "Hold ratio:"
25140 msgstr "Taxa de reserva:"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25143 #, c-format
25144 msgid "Hold ratios"
25145 msgstr "Taxas de reservas"
25146
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25148 #, c-format
25149 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25150 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
25151
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
25153 #, c-format
25154 msgid "Hold starts on date:"
25155 msgstr "Reserva começa em:"
25156
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25158 #, c-format
25159 msgid "Hold status "
25160 msgstr "Status da Reserva "
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25163 #, c-format
25164 msgid "Holding branch"
25165 msgstr "Biblioteca de origem"
25166
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25169 #, c-format
25170 msgid "Holding libraries"
25171 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25179 #, c-format
25180 msgid "Holding library"
25181 msgstr "Biblioteca de origem"
25182
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25184 #, c-format
25185 msgid "Holding library:"
25186 msgstr "Biblioteca de origem:"
25187
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25189 #, c-format
25190 msgid "Holdings"
25191 msgstr "Exemplares"
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
25194 #, c-format
25195 msgid "Holdings:"
25196 msgstr "Exemplares:"
25197
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25207 #, c-format
25208 msgid "Holds"
25209 msgstr "Reservas"
25210
25211 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25213 #, c-format
25214 msgid "Holds (%s)"
25215 msgstr "Reservas (%s)"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
25219 #, c-format
25220 msgid "Holds allowed (count)"
25221 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
25225 #, c-format
25226 msgid "Holds awaiting pickup"
25227 msgstr "Reservas aguardando retirada"
25228
25229 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
25230 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
25232 #, c-format
25233 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
25234 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
25235
25236 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
25238 #, c-format
25239 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
25240 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
25244 #, fuzzy, c-format
25245 msgid "Holds per record (count)"
25246 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
25251 #, c-format
25252 msgid "Holds queue"
25253 msgstr "Fila de reservas"
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
25258 #, c-format
25259 msgid "Holds statistics"
25260 msgstr "Estatísticas de reservas"
25261
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
25263 #, fuzzy, c-format
25264 msgid "Holds to place (count)"
25265 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
25266
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
25268 #, c-format
25269 msgid "Holds to pull"
25270 msgstr "Reservas a confirmar"
25271
25272 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
25273 #. %2$s:  from | $KohaDates 
25274 #. %3$s:  to | $KohaDates 
25275 #. %4$s:  END 
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
25277 #, c-format
25278 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
25279 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
25280
25281 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25282 #. %2$s:  overcount 
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
25284 #, fuzzy, c-format
25285 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
25286 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
25287
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
25289 #, c-format
25290 msgid "Holds waiting:"
25291 msgstr "Reservas a aguardar:"
25292
25293 #. %1$s:  reservecount 
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
25295 #, fuzzy, c-format
25296 msgid "Holds waiting: %s"
25297 msgstr "Reservas a aguardar:"
25298
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
25301 #, c-format
25302 msgid "Holds:"
25303 msgstr "Reservas:"
25304
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25306 #, c-format
25307 msgid "Holger Meißner"
25308 msgstr "Holger Meißner"
25309
25310 #. For the first occurrence,
25311 #. SCRIPT
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
25314 #, c-format
25315 msgid "Holiday exception"
25316 msgstr "Feriado"
25317
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352
25319 #, c-format
25320 msgid "Holiday only on this day"
25321 msgstr "Feriado apenas neste dia"
25322
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357
25324 #, c-format
25325 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
25326 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
25327
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362
25329 #, c-format
25330 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
25331 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
25332
25333 #. For the first occurrence,
25334 #. SCRIPT
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
25337 #, c-format
25338 msgid "Holiday repeating weekly"
25339 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
25340
25341 #. For the first occurrence,
25342 #. SCRIPT
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
25345 #, c-format
25346 msgid "Holiday repeating yearly"
25347 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367
25350 #, c-format
25351 msgid "Holidays on a range"
25352 msgstr "Feriados em um período"
25353
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372
25355 #, c-format
25356 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
25357 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:80
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
25604 #, c-format
25605 msgid "Home"
25606 msgstr "Início"
25607
25608 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
25609 #. %2$s:  ELSE 
25610 #. %3$s:  END 
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
25612 #, c-format
25613 msgid ""
25614 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
25615 msgstr ""
25616 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
25617 "%sRevisar Tags%s"
25618
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
25622 #, c-format
25623 msgid "Home branch"
25624 msgstr "Unidade de inscrição"
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25628 #, c-format
25629 msgid "Home libraries"
25630 msgstr "Bibliotecas de origem"
25631
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
25650 #, c-format
25651 msgid "Home library"
25652 msgstr "Biblioteca de origem"
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
25655 #, c-format
25656 msgid "Home library (branchcode)"
25657 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
25658
25659 #. SCRIPT
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25661 msgid "Home library unknown."
25662 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
25666 #, c-format
25667 msgid "Home library:"
25668 msgstr "Biblioteca de origem:"
25669
25670 #. For the first occurrence,
25671 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25674 #, c-format
25675 msgid "Home library: %s"
25676 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
25682 #, c-format
25683 msgid "Horizontal: "
25684 msgstr "Horizontal: "
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
25687 #, c-format
25688 msgid "Horowhenua Library Trust"
25689 msgstr "Horowhenua Library Trust"
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
25692 #, c-format
25693 msgid "Host records"
25694 msgstr "Registros hospedeiros"
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
25697 #, c-format
25698 msgid "Hostname/Port"
25699 msgstr "Servidor/Porta"
25700
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
25702 #, c-format
25703 msgid "Hostname: "
25704 msgstr "Hostname: "
25705
25706 #. For the first occurrence,
25707 #. SCRIPT
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25710 #, c-format
25711 msgid "Hour"
25712 msgstr "Hora"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
25718 #, c-format
25719 msgid "Hours"
25720 msgstr "Horas"
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
25724 #, fuzzy, c-format
25725 msgid "Housebound"
25726 msgstr "som"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
25729 #, fuzzy, c-format
25730 msgid "Housebound details"
25731 msgstr "Detalhes da reserva"
25732
25733 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
25735 #, fuzzy, c-format
25736 msgid "Housebound details for %s"
25737 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
25741 #, c-format
25742 msgid "Housebound roles"
25743 msgstr ""
25744
25745 #. For the first occurrence,
25746 #. SCRIPT
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25749 msgid "How many issues do you want to receive ?"
25750 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271
25753 #, c-format
25754 msgid "How to process items: "
25755 msgstr "Como processar itens: "
25756
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
25758 #, c-format
25759 msgid "Hrvatski (Croatian)"
25760 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
25764 #, c-format
25765 msgid "Htmlarea"
25766 msgstr "Htmlarea"
25767
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
25769 #, c-format
25770 msgid "Huge text"
25771 msgstr "Texto enorme"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
25774 #, c-format
25775 msgid "Hugh Davenport"
25776 msgstr "Hugh Davenport"
25777
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25779 #, c-format
25780 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25781 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25782
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
25784 #, c-format
25785 msgid "I encountered some problems."
25786 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
25789 #, c-format
25790 msgid "I received this from you:"
25791 msgstr "Eu recebi isto de você:"
25792
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
25794 #, c-format
25795 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
25796 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
25797
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25799 #, c-format
25800 msgid "I18N/L10N"
25801 msgstr "I18N/L10N"
25802
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
25804 #, c-format
25805 msgid "IBERMARC"
25806 msgstr "IBERMARC"
25807
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
25812 #, c-format
25813 msgid "ID"
25814 msgstr "ID"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
25817 #, c-format
25818 msgid "IM_notification.ogg"
25819 msgstr "IM_notification.ogg"
25820
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
25822 #, c-format
25823 msgid "INTERMARC"
25824 msgstr "INTERMARC"
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
25827 #, c-format
25828 msgid "INVOICE"
25829 msgstr "FATURA"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
25832 #, c-format
25833 msgid "IP"
25834 msgstr "IP"
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
25837 #, c-format
25838 msgid "IP address has changed, please log in again "
25839 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
25840
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
25842 #, c-format
25843 msgid "IP address has changed. Please log in again "
25844 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
25845
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
25847 #, c-format
25848 msgid "IP: "
25849 msgstr "IP: "
25850
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
25852 #, c-format
25853 msgid "ISBD"
25854 msgstr "ISBD"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
25867 #, c-format
25868 msgid "ISBN"
25869 msgstr "ISBN"
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
25872 #, c-format
25873 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
25874 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
25875
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
25878 #, c-format
25879 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
25880 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
25881
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
25883 #, c-format
25884 msgid "ISBN, author or title :"
25885 msgstr "ISBN, autor or título :"
25886
25887 #. %1$s:  isbneanissn 
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
25889 #, c-format
25890 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25891 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
25892
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
25899 #, c-format
25900 msgid "ISBN:"
25901 msgstr "ISBN:"
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
25913 #, c-format
25914 msgid "ISBN: "
25915 msgstr "ISBN: "
25916
25917 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
25919 #, c-format
25920 msgid "ISBN: %s"
25921 msgstr "ISBN: %s"
25922
25923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
25925 #, c-format
25926 msgid "ISBN: %s "
25927 msgstr "ISBN: %s "
25928
25929 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
25930 #. %2$s:  isbn 
25931 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
25932 #. %4$s:  END 
25933 #. %5$s:  END 
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25935 #, c-format
25936 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25937 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25938
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
25940 #, c-format
25941 msgid "ISO 5426"
25942 msgstr "ISO 5426"
25943
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
25945 #, c-format
25946 msgid "ISO 6937"
25947 msgstr "ISO 6937"
25948
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
25950 #, c-format
25951 msgid "ISO 8859-1"
25952 msgstr "ISO 8859-1"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
25955 #, c-format
25956 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25957 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
25958
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
25960 #, c-format
25961 msgid "ISO code"
25962 msgstr "Código ISO"
25963
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
25965 #, c-format
25966 msgid "ISO code: "
25967 msgstr "Código ISO: "
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25970 #, c-format
25971 msgid "ISO2709 with items"
25972 msgstr "ISO2709 com exemplares"
25973
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
25975 #, c-format
25976 msgid "ISO2709 without items"
25977 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
25978
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25992 #, c-format
25993 msgid "ISSN"
25994 msgstr "ISSN"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26005 #, c-format
26006 msgid "ISSN:"
26007 msgstr "ISSN:"
26008
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26014 #, c-format
26015 msgid "ISSN: "
26016 msgstr "ISSN: "
26017
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26019 #, c-format
26020 msgid "ITEM"
26021 msgstr "ITEM"
26022
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26024 #, c-format
26025 msgid "ITEMS"
26026 msgstr "ITENS"
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
26029 #, c-format
26030 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26031 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26032
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26034 #, c-format
26035 msgid "Icon"
26036 msgstr "Icone"
26037
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26039 #, c-format
26040 msgid "Id"
26041 msgstr "Id"
26042
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26047 "new one or overwrite the old one."
26048 msgstr ""
26049 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
26050 "o antigo."
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
26053 #, fuzzy, c-format
26054 msgid "If all unavailable"
26055 msgstr "%s indisponível:"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
26058 #, c-format
26059 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26063 #, fuzzy, c-format
26064 msgid ""
26065 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26066 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26067 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26068 msgstr ""
26069 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
26070 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
26071 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
26072
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
26074 #, fuzzy, c-format
26075 msgid "If any unavailable"
26076 msgstr "ou qualquer disponível"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26082 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26083 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26084 msgstr ""
26085 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
26086 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
26087 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26093 "already exists for a library, no change is made."
26094 msgstr ""
26095 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
26096 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
26097
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26100 #, c-format
26101 msgid "If empty, English is used"
26102 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26108 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26111 #, fuzzy, c-format
26112 msgid ""
26113 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26114 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26115 "and a colon should precede each value. "
26116 msgstr ""
26117 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
26118 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
26119 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
26120 "exemplo: "
26121
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26123 #, c-format
26124 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26125 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
26126
26127 #. SCRIPT
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26129 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26130 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26133 #, c-format
26134 msgid ""
26135 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26136 "policies can be overridden by your circulation staff."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
26140 #, c-format
26141 msgid ""
26142 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26143 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26144 "type. "
26145 msgstr ""
26146 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
26147 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
26148 "tipo específico de material. "
26149
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26151 #, c-format
26152 msgid ""
26153 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26154 "you can check corresponding boxes below. "
26155 msgstr ""
26156 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
26157 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
26158
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26160 #, c-format
26161 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26162 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
26163
26164 #. For the first occurrence,
26165 #. SCRIPT
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26168 #, fuzzy
26169 msgid ""
26170 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26171 msgstr ""
26172 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n\\nSe é "
26173 "isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de ferramentas"
26174
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
26176 #, c-format
26177 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
26178 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26182 #, c-format
26183 msgid ""
26184 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26185 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26186 msgstr ""
26187 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
26188 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
26189 "valores serão exibidas imediatamente."
26190
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26192 #, c-format
26193 msgid ""
26194 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
26195 msgstr ""
26196 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
26197 "excluídos! "
26198
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
26200 #, fuzzy, c-format
26201 msgid ""
26202 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
26203 "authenticate:"
26204 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
26207 #, fuzzy, c-format
26208 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
26209 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
26212 #, c-format
26213 msgid ""
26214 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
26215 "a delay value is required."
26216 msgstr ""
26217 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
26218 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
26219
26220 #. SCRIPT
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
26222 msgid ""
26223 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
26224 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
26225 msgstr ""
26226 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
26227 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
26228 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
26229
26230 #. INPUT type=submit
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
26234 #, c-format
26235 msgid "Ignore"
26236 msgstr "Ignorar"
26237
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
26239 #, fuzzy, c-format
26240 msgid "Ignore "
26241 msgstr "Ignorar"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
26244 #, c-format
26245 msgid "Ignore and continue"
26246 msgstr "Ignorar e continuar"
26247
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
26249 #, c-format
26250 msgid "Ignore and return to transfers: "
26251 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
26254 #, c-format
26255 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
26256 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
26257
26258 #. SCRIPT
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26260 msgid "Ignored"
26261 msgstr "Ignorado"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
26264 #, c-format
26265 msgid "Illustrations"
26266 msgstr "Ilustrações"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
26271 #, c-format
26272 msgid "Image"
26273 msgstr "Imagem"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
26276 #, c-format
26277 msgid "Image 1"
26278 msgstr "Imagem 1"
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
26281 #, c-format
26282 msgid "Image 2"
26283 msgstr "Imagem 2"
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
26286 #, c-format
26287 msgid "Image ID"
26288 msgstr "ID da imagem"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
26291 #, c-format
26292 msgid "Image file"
26293 msgstr "Arquivo de imagem"
26294
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
26296 #, c-format
26297 msgid "Image name: "
26298 msgstr "Nome da imagem: "
26299
26300 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
26302 #, c-format
26303 msgid "Image name: %s"
26304 msgstr "Nome da imagem: %s"
26305
26306 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
26307 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
26309 #, c-format
26310 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
26311 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
26312
26313 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
26318 msgstr ""
26319 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
26320 "leitura. %s"
26321
26322 #. %1$s:  END 
26323 #. %2$s:  END 
26324 #. %3$s:  ELSE 
26325 #. %4$s:  END 
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
26327 #, c-format
26328 msgid ""
26329 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
26330 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
26331 msgstr ""
26332 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
26333 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
26334
26335 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
26337 #, c-format
26338 msgid ""
26339 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
26340 "the error log for more details. %s"
26341 msgstr ""
26342 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
26343 "de erros para mais detalhes. %s"
26344
26345 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
26347 #, c-format
26348 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
26349 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
26350
26351 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
26356 "maximum size). %s"
26357 msgstr ""
26358 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
26359 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
26360
26361 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
26363 #, c-format
26364 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
26365 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
26366
26367 #. For the first occurrence,
26368 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
26374 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
26375
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
26378 #, c-format
26379 msgid "Image source: "
26380 msgstr "Fonte da Imagem: "
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
26383 #, c-format
26384 msgid "Image successfully uploaded"
26385 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
26386
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
26388 #, c-format
26389 msgid "Image upload results :"
26390 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
26391
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
26394 #, c-format
26395 msgid "Image(s) successfully deleted"
26396 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
26401 #, c-format
26402 msgid "Image: "
26403 msgstr "Imagem: "
26404
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
26408 #, c-format
26409 msgid "Images"
26410 msgstr "Imagens"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
26413 #, c-format
26414 msgid "Images for "
26415 msgstr "Imagens para "
26416
26417 #. For the first occurrence,
26418 #. SCRIPT
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
26429 #, c-format
26430 msgid "Import"
26431 msgstr "Importar"
26432
26433 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
26435 #, c-format
26436 msgid ""
26437 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
26438 "(.csv, .xml, .ods)"
26439 msgstr ""
26440 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
26441 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
26442
26443 #. INPUT type=submit
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
26445 msgid "Import >>"
26446 msgstr "Importar >>"
26447
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
26449 #, c-format
26450 msgid ""
26451 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
26452 "details (used only if no information is filled for the item):"
26453 msgstr ""
26454 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
26455 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
26456
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
26461 msgstr ""
26462 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
26463
26464 #. BUTTON
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26466 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
26467 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
26468
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
26470 #, fuzzy, c-format
26471 msgid "Import batch deleted successfully"
26472 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
26473
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
26478 "file (.csv, .xml, .ods)"
26479 msgstr ""
26480 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
26481 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
26482
26483 #. A
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26486 msgid ""
26487 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
26488 "csv, .xml, .ods)"
26489 msgstr ""
26490 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
26491 "(.csv, .xml, .ods)"
26492
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
26494 #, c-format
26495 msgid "Import into the borrowers table"
26496 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
26497
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
26500 #, c-format
26501 msgid "Import patron data"
26502 msgstr "Importa dados de usuários"
26503
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
26508 #, c-format
26509 msgid "Import patrons"
26510 msgstr "Importar usuários"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
26513 #, c-format
26514 msgid "Import quotes"
26515 msgstr "Importar citações"
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26518 #, c-format
26519 msgid "Import record..."
26520 msgstr "Importar registro..."
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
26523 #, c-format
26524 msgid "Import results :"
26525 msgstr "Resultados de importação :"
26526
26527 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26529 msgid "Import this batch into the catalog"
26530 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
26531
26532 #. INPUT type=submit
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
26534 msgid "Import this patron"
26535 msgstr "Importar este usuário"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
26538 #, fuzzy, c-format
26539 msgid "Important: "
26540 msgstr "Importar"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26544 #, c-format
26545 msgid "Imported"
26546 msgstr "Importado"
26547
26548 #. SCRIPT
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
26552 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
26553
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
26555 #, c-format
26556 msgid "In framework:"
26557 msgstr "Na planilha:"
26558
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
26560 #, c-format
26561 msgid "In months: "
26562 msgstr "Em meses: "
26563
26564 #. For the first occurrence,
26565 #. %1$s:  OPACBaseURL 
26566 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
26569 #, c-format
26570 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26571 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
26574 #, c-format
26575 msgid ""
26576 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
26577 "records must be up-to-date on this computer: "
26578 msgstr ""
26579 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
26580 "atualizados neste computador: "
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
26583 #, c-format
26584 msgid "In transit"
26585 msgstr "Em trânsito"
26586
26587 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
26588 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
26589 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
26591 #, c-format
26592 msgid "In transit from %s to %s since %s"
26593 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
26594
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
26596 #, c-format
26597 msgid "In use"
26598 msgstr ""
26599
26600 #. For the first occurrence,
26601 #. SCRIPT
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
26604 #, fuzzy, c-format
26605 msgid "In your cart"
26606 msgstr "Sua sacola"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
26612 #, c-format
26613 msgid "Inactive"
26614 msgstr "Inativo"
26615
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
26617 #, c-format
26618 msgid "Inactive budgets"
26619 msgstr "Orçamentos inativos"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
26622 #, c-format
26623 msgid "Include expired subscriptions: "
26624 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
26630 #, c-format
26631 msgid "Include tax"
26632 msgstr "Incluir impostos"
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26635 #, c-format
26636 msgid "Included ordered:"
26637 msgstr "Pedidos incluídos:"
26638
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
26643 "Database."
26644 msgstr ""
26645 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
26646 "de dados."
26647
26648 #. SCRIPT
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
26650 msgid ""
26651 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
26652 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
26653 "now be reset to include only superlibrarian."
26654 msgstr ""
26655
26656 #. SCRIPT
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26658 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
26659 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980
26663 #, c-format
26664 msgid "Indefinite"
26665 msgstr "Indefinido"
26666
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
26668 #, c-format
26669 msgid ""
26670 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
26671 "with an IP address that doesn't match your library. "
26672 msgstr ""
26673 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
26674 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
26675 "biblioteca. "
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433
26678 #, c-format
26679 msgid "Indexed in:"
26680 msgstr "Indexado em:"
26681
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
26683 #, c-format
26684 msgid "Indexes"
26685 msgstr "Índices"
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
26688 #, c-format
26689 msgid "Individual libraries:"
26690 msgstr "Bibliotecas individuais:"
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26694 #, c-format
26695 msgid "Indranil Das Gupta"
26696 msgstr "Indranil Das Gupta"
26697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
26703 #, c-format
26704 msgid "Info"
26705 msgstr "Info"
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
26708 #, c-format
26709 msgid "Info:"
26710 msgstr "Info:"
26711
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
26717 #, c-format
26718 msgid "Information"
26719 msgstr "Informação"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
26722 #, c-format
26723 msgid "Information "
26724 msgstr "Informação "
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
26729 #, fuzzy, c-format
26730 msgid "Inherit from settings"
26731 msgstr "Configurações gerais"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26736 #, fuzzy, c-format
26737 msgid "Inherit from system preferences"
26738 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
26742 #, c-format
26743 msgid "Initials"
26744 msgstr "Iniciais"
26745
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
26748 #, c-format
26749 msgid "Initials: "
26750 msgstr "Iniciais: "
26751
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
26755 #, c-format
26756 msgid "Inner counter"
26757 msgstr "Contagem interna"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
26760 #, c-format
26761 msgid "Inner counter "
26762 msgstr "Contagem interna "
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
26765 #, fuzzy, c-format
26766 msgid "Insert "
26767 msgstr "Inserir"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
26770 #, c-format
26771 msgid "Insert delimiter (‡)"
26772 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
26773
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
26775 #, c-format
26776 msgid "Insert line break"
26777 msgstr "Inserir quebra de linha"
26778
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
26780 #, c-format
26781 msgid "Installation complete."
26782 msgstr "Instalação completa."
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
26786 #, c-format
26787 msgid "Instructions"
26788 msgstr "Instruções"
26789
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
26791 #, c-format
26792 msgid "Instructor search:"
26793 msgstr "Buscar por professor:"
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
26797 #, c-format
26798 msgid "Instructors"
26799 msgstr "Instrutores"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
26802 #, c-format
26803 msgid "Instructors:"
26804 msgstr "Instrutores:"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
26809 #, c-format
26810 msgid "Insufficient privileges."
26811 msgstr "Privilégios insuficientes."
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
26815 #, c-format
26816 msgid "Integer"
26817 msgstr "Integer"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
26820 #, fuzzy, c-format
26821 msgid "Interface"
26822 msgstr "Nota interna"
26823
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
26825 #, fuzzy, c-format
26826 msgid "Interface:"
26827 msgstr "Nota interna:"
26828
26829 #. SCRIPT
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
26831 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
26832 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
26836 #, c-format
26837 msgid "Internal note"
26838 msgstr "Nota interna"
26839
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
26842 #, c-format
26843 msgid "Internal note:"
26844 msgstr "Nota interna:"
26845
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
26852 #, c-format
26853 msgid "Internal note: "
26854 msgstr "Nota interna: "
26855
26856 #. SCRIPT
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Internal search error"
26860 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
26861
26862 #. A
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26864 msgid "Internationalization and localization"
26865 msgstr "Regionalização e Localização"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
26868 #, c-format
26869 msgid "Into an application"
26870 msgstr "Para uma aplicação"
26871
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
26873 #, fuzzy, c-format
26874 msgid "Into an application "
26875 msgstr "Em uma aplicação: "
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
26884 #, fuzzy, c-format
26885 msgid "Into an application:"
26886 msgstr "Em uma aplicação: "
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
26891 #, c-format
26892 msgid "Into an application: "
26893 msgstr "Em uma aplicação: "
26894
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
26897 #, c-format
26898 msgid "Intranet"
26899 msgstr "Intranet"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
26902 #, c-format
26903 msgid "Invalid authority type"
26904 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
26907 #, c-format
26908 msgid "Invalid collection id"
26909 msgstr "Id da coleção inválido"
26910
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
26912 #, c-format
26913 msgid "Invalid course!"
26914 msgstr "Curso inválido!"
26915
26916 #. SCRIPT
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
26918 msgid "Invalid day entered in field %s"
26919 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
26920
26921 #. SCRIPT
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26923 msgid "Invalid indicators"
26924 msgstr "Indicadores inválidos"
26925
26926 #. SCRIPT
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
26928 msgid "Invalid month entered in field %s"
26929 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
26930
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:668
26932 #, fuzzy, c-format
26933 msgid "Invalid number of copies"
26934 msgstr "Número do tag inválido"
26935
26936 #. SCRIPT
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26938 msgid "Invalid record"
26939 msgstr "Registro inválido"
26940
26941 #. SCRIPT
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26943 msgid "Invalid tag number"
26944 msgstr "Número do tag inválido"
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
26948 #, c-format
26949 msgid "Invalid username or password"
26950 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
26951
26952 #. %1$s:  e 
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
26954 #, c-format
26955 msgid "Invalid value for %s"
26956 msgstr "Valor inválido para %s"
26957
26958 #. SCRIPT
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
26960 msgid "Invalid year entered in field %s"
26961 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
26962
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
26967 #, c-format
26968 msgid "Inventory"
26969 msgstr "Inventário"
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:197
26972 #, c-format
26973 msgid "Inventory date:"
26974 msgstr "Data do inventário:"
26975
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26983 #, c-format
26984 msgid "Inventory number"
26985 msgstr "Número do inventário"
26986
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26988 #, c-format
26989 msgid "Invoice "
26990 msgstr "Fatura "
26991
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26995 #, c-format
26996 msgid "Invoice amount"
26997 msgstr "Montante da fatura"
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27000 #, c-format
27001 msgid "Invoice details"
27002 msgstr "Detalhes da fatura"
27003
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27005 #, c-format
27006 msgid "Invoice has been modified"
27007 msgstr "Fatura foi modificada"
27008
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
27010 #, c-format
27011 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27012 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
27013
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27015 #, c-format
27016 msgid "Invoice item price includes tax: "
27017 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
27018
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27022 #, c-format
27023 msgid "Invoice no."
27024 msgstr "Nº da fatura"
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27027 #, c-format
27028 msgid "Invoice no.: "
27029 msgstr "Nº da fatura: "
27030
27031 #. %1$s:  invoicenumber 
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27033 #, c-format
27034 msgid "Invoice no.: %s"
27035 msgstr "Núm. da fatura: %s"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27038 #, c-format
27039 msgid "Invoice no:"
27040 msgstr "Num. da fatura:"
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27045 #, c-format
27046 msgid "Invoice number"
27047 msgstr "Número factura"
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27050 #, c-format
27051 msgid "Invoice number reverse"
27052 msgstr "Inverter número factura"
27053
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27059 #, c-format
27060 msgid "Invoice number:"
27061 msgstr "Número factura:"
27062
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27065 #, c-format
27066 msgid "Invoice prices are: "
27067 msgstr "Valor das Notas: "
27068
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27070 #, c-format
27071 msgid "Invoice prices:"
27072 msgstr "Preços de factura:"
27073
27074 #. %1$s:  invoicenumber 
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27076 #, c-format
27077 msgid "Invoice: %s"
27078 msgstr "Fatura: %s"
27079
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27086 #, c-format
27087 msgid "Invoices"
27088 msgstr "Faturas"
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27091 #, fuzzy, c-format
27092 msgid "Invoices "
27093 msgstr "Faturas"
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
27096 #, fuzzy, c-format
27097 msgid "Invoices enabled: "
27098 msgstr "Número factura:"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
27101 #, c-format
27102 msgid "Irma Birchall"
27103 msgstr "Irma Birchall"
27104
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27106 #, c-format
27107 msgid "Irregularity:"
27108 msgstr "Irregular:"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27112 #, c-format
27113 msgid "Is a URL:"
27114 msgstr "É uma URL:"
27115
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27117 #, c-format
27118 msgid "Is hidden by default"
27119 msgstr "Oculto por padrão"
27120
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27122 #, c-format
27123 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27124 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
27125
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
27128 #, c-format
27129 msgid "Is this a duplicate of "
27130 msgstr "Se é um duplicado de "
27131
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27133 #, c-format
27134 msgid "Isaac Brodsky"
27135 msgstr "Isaac Brodsky"
27136
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27140 #, c-format
27141 msgid "Issue"
27142 msgstr "Número"
27143
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
27145 #, c-format
27146 msgid "Issue "
27147 msgstr "Número "
27148
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
27150 #, c-format
27151 msgid "Issue #"
27152 msgstr "Número #"
27153
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
27156 #, c-format
27157 msgid "Issue history"
27158 msgstr "Histórico de fascículos"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27162 #, c-format
27163 msgid "Issue number"
27164 msgstr "Número"
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
27170 #, c-format
27171 msgid "Issue:"
27172 msgstr "Número:"
27173
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
27175 #, c-format
27176 msgid "Issue: "
27177 msgstr "Número: "
27178
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
27180 #, c-format
27181 msgid "Issues"
27182 msgstr "Fascículos"
27183
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
27185 #, c-format
27186 msgid "Issues per unit"
27187 msgstr "Fascículos por unidade"
27188
27189 #. SCRIPT
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
27191 msgid "Issues per unit is required"
27192 msgstr "Este campo é obrigatório"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
27195 #, fuzzy, c-format
27196 msgid "Issues per unit: "
27197 msgstr "Fascículos por unidade"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
27200 #, c-format
27201 msgid "Issues summary"
27202 msgstr "Sumário do número"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
27205 #, fuzzy, c-format
27206 msgid "Issuing library"
27207 msgstr "na biblioteca "
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
27210 #, c-format
27211 msgid "It began on "
27212 msgstr "Começa em "
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
27215 #, c-format
27216 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
27217 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
27218
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
27220 #, c-format
27221 msgid ""
27222 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27223 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27224 msgstr ""
27225 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27226 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27227
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
27235 #, c-format
27236 msgid "Item"
27237 msgstr "Item"
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
27243 #, c-format
27244 msgid "Item "
27245 msgstr "Exemplar "
27246
27247 #. For the first occurrence,
27248 #. %1$s:  loopro.object 
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
27251 #, c-format
27252 msgid "Item %s"
27253 msgstr "Item %s"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
27256 #, fuzzy, c-format
27257 msgid "Item URI"
27258 msgstr "Exemplar "
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
27261 #, c-format
27262 msgid "Item barcode:"
27263 msgstr "Código de barras:"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
27267 #, c-format
27268 msgid "Item call number"
27269 msgstr "Número de chamada"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
27272 #, c-format
27273 msgid "Item callnumber between: "
27274 msgstr "Número de chamada entre: "
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
27277 #, c-format
27278 msgid "Item callnumber:"
27279 msgstr "Número de chamada:"
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
27282 #, c-format
27283 msgid "Item checked out"
27284 msgstr "Item emprestado"
27285
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
27289 #, c-format
27290 msgid "Item circulation alerts"
27291 msgstr "Alertas de circulação de itens"
27292
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
27294 #, c-format
27295 msgid "Item consigned:"
27296 msgstr "Item consignado:"
27297
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
27301 #, c-format
27302 msgid "Item count"
27303 msgstr "Contagem de itens"
27304
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
27306 #, c-format
27307 msgid "Item details"
27308 msgstr "Detalhes do item"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
27311 #, c-format
27312 msgid "Item floats"
27313 msgstr "Itens extraviados"
27314
27315 #. SCRIPT
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27317 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
27318 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
27319
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
27321 #, c-format
27322 msgid "Item has been withdrawn"
27323 msgstr "Exemplar retirado"
27324
27325 #. SCRIPT
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27327 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
27328 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
27329
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
27331 #, fuzzy, c-format
27332 msgid "Item has been withdrawn."
27333 msgstr "Exemplar retirado"
27334
27335 #. SCRIPT
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27337 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
27338 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27341 #, c-format
27342 msgid "Item holding library:"
27343 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
27346 #, c-format
27347 msgid "Item home library:"
27348 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
27349
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
27352 #, c-format
27353 msgid "Item information"
27354 msgstr "Informação do exemplar"
27355
27356 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
27357 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
27358 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
27360 #, c-format
27361 msgid "Item information %s%s %s "
27362 msgstr "Informação do item %s%s %s "
27363
27364 #. SCRIPT
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27366 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
27367 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
27368
27369 #. SCRIPT
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27371 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
27372 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
27373
27374 #. SCRIPT
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27376 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
27377 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
27380 #, c-format
27381 msgid "Item is already at destination library."
27382 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
27383
27384 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
27385 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
27386 #. %3$s:  END 
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
27388 #, fuzzy, c-format
27389 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
27390 msgstr "Informação do item %s%s %s "
27391
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
27393 #, c-format
27394 msgid "Item is restricted"
27395 msgstr "Item é restrito"
27396
27397 #. SCRIPT
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27399 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
27400 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
27403 #, fuzzy, c-format
27404 msgid "Item is restricted."
27405 msgstr "Item é restrito"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
27409 #, c-format
27410 msgid "Item is withdrawn."
27411 msgstr "Item descartado."
27412
27413 #. %1$s:  END 
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
27415 #, fuzzy, c-format
27416 msgid "Item level hold forced from OPAC %s "
27417 msgstr "Reservas em nível do item"
27418
27419 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591
27421 #, c-format
27422 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
27423 msgstr ""
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
27427 #, c-format
27428 msgid "Item level holds"
27429 msgstr "Reservas em nível do item"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
27432 #, c-format
27433 msgid "Item missing"
27434 msgstr "Exemplar faltando"
27435
27436 #. SCRIPT
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27438 msgid "Item not checked out."
27439 msgstr "Item não emprestado."
27440
27441 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
27442 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
27443 #. %3$s:  END 
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
27445 #, fuzzy, c-format
27446 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
27447 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
27448
27449 #. For the first occurrence,
27450 #. SCRIPT
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27452 msgid "Item not found."
27453 msgstr "Item não encontrado."
27454
27455 #. SCRIPT
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27457 msgid ""
27458 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
27459 "anyway)"
27460 msgstr ""
27461 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
27462 "será registrada mesmo assim)"
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27465 #, c-format
27466 msgid "Item number"
27467 msgstr "Número de exemplar"
27468
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
27470 #, c-format
27471 msgid "Item number (internal)"
27472 msgstr "Número de exemplar (interno)"
27473
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
27475 #, c-format
27476 msgid "Item number file: "
27477 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
27478
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
27480 #, fuzzy, c-format
27481 msgid "Item only"
27482 msgstr "Contagem de itens"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
27486 #, c-format
27487 msgid "Item processing:"
27488 msgstr "Processamento do exemplar:"
27489
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
27491 #, c-format
27492 msgid "Item records were last synced on: "
27493 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
27494
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
27496 #, c-format
27497 msgid "Item renewed:"
27498 msgstr "Item renovado:"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27501 #, c-format
27502 msgid "Item returns home"
27503 msgstr "Item retorna a origem"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
27506 #, c-format
27507 msgid "Item returns to issuing library"
27508 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
27509
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
27512 #, c-format
27513 msgid "Item search"
27514 msgstr "Buscar item"
27515
27516 #. %1$s:  field.label 
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
27518 #, fuzzy, c-format
27519 msgid "Item search field: %s"
27520 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
27526 #, fuzzy, c-format
27527 msgid "Item search fields"
27528 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
27529
27530 #. SCRIPT
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27532 msgid "Item search results"
27533 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
27534
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:296
27536 #, c-format
27537 msgid "Item should have been scanned"
27538 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
27541 #, c-format
27542 msgid "Item should not have been scanned"
27543 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
27544
27545 #. %1$s:  reqbrchname 
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
27547 #, c-format
27548 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
27549 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
27550
27551 #. A
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27553 msgid "Item sorting"
27554 msgstr "Ordenação de exemplares"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
27557 #, c-format
27558 msgid "Item statuses"
27559 msgstr "Situação do exemplar"
27560
27561 #. SPAN
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
27563 msgid ""
27564 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
27565 "item statuses"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
27569 #, c-format
27570 msgid "Item tag"
27571 msgstr "Etiqueta do exemplar"
27572
27573 #. SCRIPT
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27575 msgid "Item tags cannot currently be saved"
27576 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
27617 #, c-format
27618 msgid "Item type"
27619 msgstr "Tipo de material"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
27623 #, c-format
27624 msgid "Item type "
27625 msgstr "Tipo do item "
27626
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27628 #, c-format
27629 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
27630 msgstr ""
27631 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
27634 #, c-format
27635 msgid "Item type is normally not for loan."
27636 msgstr ""
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
27639 #, fuzzy, c-format
27640 msgid "Item type not for loan."
27641 msgstr "Item não encontrado."
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
27650 #, c-format
27651 msgid "Item type:"
27652 msgstr "Tipo de material:"
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
27662 #, c-format
27663 msgid "Item type: "
27664 msgstr "Tipo de Material: "
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
27674 #, c-format
27675 msgid "Item types"
27676 msgstr "Tipos de materiais"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
27679 #, c-format
27680 msgid "Item types administration"
27681 msgstr "Administração de tipos de itens"
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
27684 #, c-format
27685 msgid "Item was lost, now found."
27686 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
27689 #, c-format
27690 msgid "Item was on loan to "
27691 msgstr "Exemplar estava reservado para "
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
27694 #, c-format
27695 msgid "Item with barcode "
27696 msgstr "Item com código de barras "
27697
27698 #. %1$s:  barcode 
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27700 #, c-format
27701 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
27702 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
27705 #, c-format
27706 msgid "Item(s)"
27707 msgstr "Iten(s)"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
27710 #, c-format
27711 msgid "Itemnumber"
27712 msgstr "Número de exemplar"
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
27720 #, c-format
27721 msgid "Items"
27722 msgstr "Itens"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
27726 #, c-format
27727 msgid "Items available"
27728 msgstr "Exemplares disponíveis"
27729
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
27731 #, c-format
27732 msgid "Items checked out"
27733 msgstr "Itens emprestados"
27734
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
27737 #, c-format
27738 msgid "Items expected"
27739 msgstr "Exemplares esperados"
27740
27741 #. %1$s:  title |html 
27742 #. %2$s:  IF ( author ) 
27743 #. %3$s:  author | html 
27744 #. %4$s:  END 
27745 #. %5$s:  biblionumber 
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
27747 #, c-format
27748 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
27749 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
27752 #, c-format
27753 msgid "Items in "
27754 msgstr "Itens em "
27755
27756 #. %1$s:  batch_id 
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
27758 #, c-format
27759 msgid "Items in batch number %s"
27760 msgstr "Itens no lote número %s"
27761
27762 #. SCRIPT
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
27764 msgid "Items in your cart: %s"
27765 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
27769 #, c-format
27770 msgid "Items list"
27771 msgstr "Lista de itens"
27772
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
27774 #, c-format
27775 msgid "Items lost"
27776 msgstr "Itens extraviados"
27777
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
27779 #, c-format
27780 msgid "Items needed"
27781 msgstr "Itens procurados"
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
27787 #, c-format
27788 msgid "Items with no checkouts"
27789 msgstr "Itens nunca emprestados"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
27793 #, c-format
27794 msgid "Items:"
27795 msgstr "Itens:"
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
27799 #, c-format
27800 msgid "Items: "
27801 msgstr "Itens: "
27802
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
27805 #, c-format
27806 msgid "Itemtype"
27807 msgstr "Tipo de documento"
27808
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
27810 #, c-format
27811 msgid "Itype"
27812 msgstr "Itype"
27813
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
27815 #, c-format
27816 msgid "Ivan Brown"
27817 msgstr "Ivan Brown"
27818
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
27820 #, c-format
27821 msgid "Jacek Ablewicz"
27822 msgstr "Jacek Ablewicz"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27825 #, c-format
27826 msgid "James Winter"
27827 msgstr "James Winter"
27828
27829 #. SCRIPT
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27831 msgid "Jan"
27832 msgstr "Jan"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
27835 #, c-format
27836 msgid "Jane Wagner"
27837 msgstr "Jane Wagner"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
27840 #, c-format
27841 msgid "Janet McGowan"
27842 msgstr "Janet McGowan"
27843
27844 #. For the first occurrence,
27845 #. SCRIPT
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
27848 #, c-format
27849 msgid "January"
27850 msgstr "Janeiro"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
27853 #, c-format
27854 msgid "Janusz Kaczmarek"
27855 msgstr "Janusz Kaczmarek"
27856
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
27858 #, c-format
27859 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
27860 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
27861
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
27863 #, c-format
27864 msgid "Jason Etheridge"
27865 msgstr "Jason Etheridge"
27866
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
27869 #, c-format
27870 msgid "Javascript Diff Algorithm"
27871 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
27872
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27874 #, c-format
27875 msgid "Jen Zajac"
27876 msgstr "Jen Zajac"
27877
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
27879 #, fuzzy, c-format
27880 msgid "Jenkins maintainer:"
27881 msgstr "Release maintainers:"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
27884 #, c-format
27885 msgid "Jeremy Crabtree"
27886 msgstr "Jeremy Crabtree"
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
27889 #, c-format
27890 msgid "Jerome Charaoui"
27891 msgstr "Jerome Charaoui"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
27894 #, c-format
27895 msgid "Jesse Maseto"
27896 msgstr "Jesse Maseto"
27897
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
27899 #, c-format
27900 msgid "Jesse Weaver"
27901 msgstr "Jesse Weaver"
27902
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
27904 #, fuzzy, c-format
27905 msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
27906 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27907
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
27909 #, c-format
27910 msgid "Jo Ransom"
27911 msgstr "Jo Ransom"
27912
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
27919 #, c-format
27920 msgid "Job progress: "
27921 msgstr "Carregando: "
27922
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
27924 #, c-format
27925 msgid "Jobs already entered"
27926 msgstr "Trabalhos já inseridas"
27927
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
27929 #, c-format
27930 msgid "Joe Atzberger"
27931 msgstr "Joe Atzberger"
27932
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
27934 #, c-format
27935 msgid "John Beppu"
27936 msgstr "John Beppu"
27937
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27939 #, c-format
27940 msgid "John Copeland"
27941 msgstr "John Copeland"
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27944 #, c-format
27945 msgid "John Seymour"
27946 msgstr "John Seymour"
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
27949 #, c-format
27950 msgid "Jon Aker"
27951 msgstr "Jon Aker"
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
27954 #, c-format
27955 msgid "Jonathan Druart"
27956 msgstr "Jonathan Druart"
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27959 #, fuzzy, c-format
27960 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
27961 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
27962
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
27964 #, c-format
27965 msgid "Jono Mingard"
27966 msgstr "Jono Mingard"
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
27969 #, c-format
27970 msgid "Joonas Kylmälä"
27971 msgstr "Joonas Kylmälä"
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
27974 #, c-format
27975 msgid "Jorgia Kelsey"
27976 msgstr "Jorgia Kelsey"
27977
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
27979 #, c-format
27980 msgid "Josef Moravec"
27981 msgstr "Josef Moravec"
27982
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
27984 #, c-format
27985 msgid "Joseph Alway"
27986 msgstr "Joseph Alway"
27987
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
27989 #, c-format
27990 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27991 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27992
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27994 #, c-format
27995 msgid "Joy Nelson"
27996 msgstr "Joy Nelson"
27997
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27999 #, c-format
28000 msgid "Juan Romay Sieira"
28001 msgstr "Juan Romay Sieira"
28002
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
28004 #, c-format
28005 msgid "Juhani Seppälä"
28006 msgstr "Juhani Seppälä"
28007
28008 #. SCRIPT
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28010 msgid "Jul"
28011 msgstr "Jul"
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
28014 #, c-format
28015 msgid "Julian Fiol"
28016 msgstr "Julian Fiol"
28017
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid "Julian Maurice"
28021 msgstr "Julian Fiol"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28026 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
28027
28028 #. For the first occurrence,
28029 #. SCRIPT
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28032 #, c-format
28033 msgid "July"
28034 msgstr "Julho"
28035
28036 #. SCRIPT
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28038 msgid "Jun"
28039 msgstr "Jun"
28040
28041 #. For the first occurrence,
28042 #. SCRIPT
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28045 #, c-format
28046 msgid "June"
28047 msgstr "Junho"
28048
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28050 #, c-format
28051 msgid "Justin Vos"
28052 msgstr "Justin Vos"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
28055 #, c-format
28056 msgid "Juvenile"
28057 msgstr "Jovem"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28060 #, c-format
28061 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28062 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28063
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
28065 #, c-format
28066 msgid "Karam Qubsi"
28067 msgstr "Karam Qubsi"
28068
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28070 #, fuzzy, c-format
28071 msgid "Karl Holten"
28072 msgstr "Daniel Holth"
28073
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
28075 #, c-format
28076 msgid "Karl Menzies"
28077 msgstr "Karl Menzies"
28078
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28080 #, c-format
28081 msgid "Kate Henderson"
28082 msgstr "Kate Henderson"
28083
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
28085 #, c-format
28086 msgid "Kathryn Tyree"
28087 msgstr "Kathryn Tyree"
28088
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28090 #, c-format
28091 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28092 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
28093
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
28095 #, c-format
28096 msgid "Katrin Fischer"
28097 msgstr "Katrin Fischer"
28098
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28100 #, fuzzy, c-format
28101 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28102 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
28103
28104 #. %1$s:  budget_period_description 
28105 #. %2$s:  bookfund 
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28107 #, c-format
28108 msgid "Keep current (%s - %s)"
28109 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28113 #, c-format
28114 msgid "Keep issue number"
28115 msgstr "Manter número do fascículo"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28118 #, c-format
28119 msgid "Kenza Zaki"
28120 msgstr "Kenza Zaki"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
28123 #, c-format
28124 msgid "Key"
28125 msgstr "Chave"
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28128 #, c-format
28129 msgid "Keyboard shortcuts "
28130 msgstr "Atalhos do teclado "
28131
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28135 #, c-format
28136 msgid "Keyword"
28137 msgstr "Palavra-chave"
28138
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
28141 #, c-format
28142 msgid "Keyword (any): "
28143 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
28144
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
28146 #, c-format
28147 msgid "Keyword to MARC mapping"
28148 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
28149
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
28151 #, c-format
28152 msgid "Keyword:"
28153 msgstr "Palavra-chave:"
28154
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
28156 #, c-format
28157 msgid "Keyword: "
28158 msgstr "Palavra-chave: "
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
28162 #, c-format
28163 msgid "Keywords to MARC mapping"
28164 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
28165
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
28167 #, c-format
28168 msgid "Keywords:"
28169 msgstr "Palavras-chave:"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
28172 #, c-format
28173 msgid "Kip DeGraaf"
28174 msgstr "Kip DeGraaf"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
28181 #, c-format
28182 msgid "Koha"
28183 msgstr "Koha"
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
28186 #, fuzzy, c-format
28187 msgid "Koha "
28188 msgstr "Koha"
28189
28190 #. %1$s: - Koha.Version.release -
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
28192 #, c-format
28193 msgid "Koha %s installer"
28194 msgstr "Instalador do Koha %s"
28195
28196 #. %1$s:  shelf 
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
28198 #, c-format
28199 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
28200 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
28201
28202 #. For the first occurrence,
28203 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
28204 #. %2$s:  END 
28205 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
28206 #. %4$s:  END 
28207 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
28208 #. %6$s:  END 
28209 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
28210 #. %8$s:  END 
28211 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
28212 #. %10$s:  END 
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
28215 #, c-format
28216 msgid ""
28217 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
28218 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
28219 msgstr ""
28220 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
28221 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
28222
28223 #. %1$s:  IF op == 'view' 
28224 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
28225 #. %3$s:  ELSE 
28226 #. %4$s:  END 
28227 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
28228 #. %6$s:  END 
28229 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
28230 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
28231 #. %9$s:  END 
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
28236 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
28237 msgstr ""
28238 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
28239 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
28242 #, c-format
28243 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
28244 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
28245
28246 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
28247 #. %2$s: - ELSE -
28248 #. %3$s: - END -
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
28250 #, c-format
28251 msgid ""
28252 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
28253 "order internal note %s "
28254 msgstr ""
28255 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
28256 "Alterar note interna de pedido %s "
28257
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
28259 #, c-format
28260 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
28261 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
28264 #, c-format
28265 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
28266 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
28269 #, c-format
28270 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
28271 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
28272
28273 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
28274 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
28275 #. %3$s:  suggestionid 
28276 #. %4$s:  ELSE 
28277 #. %5$s:  END 
28278 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
28279 #. %7$s:  suggestionid 
28280 #. %8$s:  ELSE 
28281 #. %9$s:  END 
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
28283 #, c-format
28284 msgid ""
28285 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
28286 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
28287 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
28288 msgstr ""
28289 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
28290 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
28291 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
28292
28293 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28294 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
28295 #. %3$s:  basketname 
28296 #. %4$s:  ELSE 
28297 #. %5$s:  booksellername 
28298 #. %6$s:  END 
28299 #. %7$s:  END 
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
28301 #, c-format
28302 msgid ""
28303 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
28304 "%s %s %s "
28305 msgstr ""
28306 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
28307 "cesto à %s %s %s "
28308
28309 #. %1$s:  IF ( date ) 
28310 #. %2$s:  name 
28311 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
28312 #. %4$s:  invoice 
28313 #. %5$s:  END 
28314 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
28315 #. %7$s:  ELSE 
28316 #. %8$s:  name 
28317 #. %9$s:  END 
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
28319 #, c-format
28320 msgid ""
28321 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
28322 "on %s%sReceive orders from %s%s"
28323 msgstr ""
28324 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
28325 "%sReceber Pedidos de %s%s"
28326
28327 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
28328 #. %2$s:  END 
28329 #. %3$s:  basketname|html 
28330 #. %4$s:  basketno 
28331 #. %5$s:  name|html 
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
28333 #, c-format
28334 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
28335 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
28336
28337 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
28338 #. %2$s:  ELSE 
28339 #. %3$s:  END 
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
28344 "external source &rsaquo; Search results%s"
28345 msgstr ""
28346 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
28347 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
28348
28349 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
28350 #. %2$s:  ELSE 
28351 #. %3$s:  END 
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
28353 #, c-format
28354 msgid ""
28355 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
28356 "%sOrder search%s"
28357 msgstr ""
28358 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
28359 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
28360
28361 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
28362 #. %2$s:  booksellername 
28363 #. %3$s:  ELSE 
28364 #. %4$s:  END 
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
28366 #, c-format
28367 msgid ""
28368 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
28369 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
28370 msgstr ""
28371 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
28372 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
28375 #, c-format
28376 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
28377 msgstr ""
28378 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
28379
28380 #. %1$s:  basketno 
28381 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
28382 #. %3$s:  ordernumber 
28383 #. %4$s:  ELSE 
28384 #. %5$s:  END 
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
28386 #, c-format
28387 msgid ""
28388 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
28389 "details (line #%s)%sNew order%s"
28390 msgstr ""
28391 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
28392 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
28393
28394 #. %1$s:  basketno 
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
28396 #, c-format
28397 msgid ""
28398 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
28399 msgstr ""
28400 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
28401
28402 #. %1$s:  basketno 
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
28404 #, fuzzy, c-format
28405 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
28406 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
28407
28408 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28409 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
28410 #. %3$s:  contractname 
28411 #. %4$s:  ELSE 
28412 #. %5$s:  END 
28413 #. %6$s:  END 
28414 #. %7$s:  IF ( else ) 
28415 #. %8$s:  booksellername 
28416 #. %9$s:  END 
28417 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
28418 #. %11$s:  END 
28419 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
28420 #. %13$s:  contractnumber 
28421 #. %14$s:  END 
28422 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28423 #. %16$s:  END 
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
28425 #, c-format
28426 msgid ""
28427 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
28428 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
28429 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
28430 msgstr ""
28431 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
28432 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
28433 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
28436 #, fuzzy, c-format
28437 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
28438 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
28441 #, fuzzy, c-format
28442 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
28443 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
28446 #, c-format
28447 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
28448 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
28451 #, c-format
28452 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
28453 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
28454
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
28456 #, c-format
28457 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
28458 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
28459
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
28461 #, c-format
28462 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
28463 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
28464
28465 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
28466 #. %2$s:  import_batch_id 
28467 #. %3$s:  ELSE 
28468 #. %4$s:  END 
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
28470 #, c-format
28471 msgid ""
28472 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
28473 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
28474 msgstr ""
28475 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
28476 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
28479 #, c-format
28480 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
28481 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
28482
28483 #. %1$s:  name 
28484 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
28485 #. %3$s:  invoice 
28486 #. %4$s:  END 
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
28488 #, c-format
28489 msgid ""
28490 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
28491 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
28492
28493 #. %1$s:  name 
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
28495 #, c-format
28496 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
28497 msgstr ""
28498 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
28501 #, c-format
28502 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
28503 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
28506 #, c-format
28507 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
28508 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
28513 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
28516 #, c-format
28517 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
28518 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
28519
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
28521 #, c-format
28522 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
28523 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
28524
28525 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28526 #. %2$s:  tablename 
28527 #. %3$s:  kohafield 
28528 #. %4$s:  END 
28529 #. %5$s:  IF ( else ) 
28530 #. %6$s:  tagfield 
28531 #. %7$s:  END 
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
28536 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
28537 msgstr ""
28538 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
28539 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
28540
28541 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28542 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28543 #. %3$s:  searchfield 
28544 #. %4$s:  ELSE 
28545 #. %5$s:  END 
28546 #. %6$s:  END 
28547 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28548 #. %8$s:  END 
28549 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28550 #. %10$s:  searchfield 
28551 #. %11$s:  searchfield 
28552 #. %12$s:  END 
28553 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28554 #. %14$s:  END 
28555 #. %15$s:  IF ( else ) 
28556 #. %16$s:  END 
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
28558 #, c-format
28559 msgid ""
28560 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
28561 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
28562 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
28563 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
28564 "deleted%s%sSystem preferences%s"
28565 msgstr ""
28566 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
28567 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
28568 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
28569 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
28570 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
28571 "Sistema%s"
28572
28573 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28574 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28575 #. %3$s:  searchfield 
28576 #. %4$s:  ELSE 
28577 #. %5$s:  END 
28578 #. %6$s:  END 
28579 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28580 #. %8$s:  END 
28581 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28582 #. %10$s:  searchfield 
28583 #. %11$s:  END 
28584 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28585 #. %13$s:  END 
28586 #. %14$s:  IF ( else ) 
28587 #. %15$s:  END 
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
28592 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
28593 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
28594 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
28595 msgstr ""
28596 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
28597 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
28598 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
28599 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
28600 "%sImpressoras%s"
28601
28602 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
28603 #. %2$s:  IF city.cityid 
28604 #. %3$s:  ELSE 
28605 #. %4$s:  END 
28606 #. %5$s:  ELSE 
28607 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28608 #. %7$s:  ELSE 
28609 #. %8$s:  END 
28610 #. %9$s:  END 
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
28612 #, c-format
28613 msgid ""
28614 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
28615 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
28616 msgstr ""
28617 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
28618 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
28619
28620 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28621 #. %2$s:  action 
28622 #. %3$s:  searchfield 
28623 #. %4$s:  END 
28624 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
28625 #. %6$s:  searchfield 
28626 #. %7$s:  END 
28627 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28628 #. %9$s:  END 
28629 #. %10$s:  IF ( else ) 
28630 #. %11$s:  END 
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
28635 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
28636 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
28637 msgstr ""
28638 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
28639 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
28640 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
28641
28642 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
28643 #. %2$s:  ELSE 
28644 #. %3$s:  END 
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
28646 #, c-format
28647 msgid ""
28648 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
28649 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
28650 msgstr ""
28651 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
28652 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
28653
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
28655 #, c-format
28656 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
28657 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
28658
28659 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28660 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28661 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
28662 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
28663 #. %5$s:  authtypecode 
28664 #. %6$s:  ELSE 
28665 #. %7$s:  END 
28666 #. %8$s:  END 
28667 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
28668 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
28669 #. %11$s:  authtypecode 
28670 #. %12$s:  ELSE 
28671 #. %13$s:  END 
28672 #. %14$s:  END 
28673 #. %15$s:  ELSE 
28674 #. %16$s:  action 
28675 #. %17$s:  END 
28676 #. %18$s:  END 
28677 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
28678 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
28679 #. %21$s:  authtypecode 
28680 #. %22$s:  ELSE 
28681 #. %23$s:  END 
28682 #. %24$s:  END 
28683 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28684 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
28685 #. %27$s:  authtypecode 
28686 #. %28$s:  ELSE 
28687 #. %29$s:  END 
28688 #. %30$s:  END 
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
28690 #, c-format
28691 msgid ""
28692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
28693 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
28694 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
28695 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
28696 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
28697 "deleted%s"
28698 msgstr ""
28699 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
28700 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
28701 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
28702 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
28703 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
28706 #, c-format
28707 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
28708 msgstr ""
28709 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
28710
28711 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28712 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
28713 #. %3$s:  ELSE 
28714 #. %4$s:  END 
28715 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28716 #. %6$s:  END 
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
28721 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28722 "authority type %s "
28723 msgstr ""
28724 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
28725 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
28726 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
28727
28728 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28729 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
28730 #. %3$s:  END 
28731 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
28732 #. %5$s:  END 
28733 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
28734 #. %7$s:  END 
28735 #. %8$s:  END 
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
28737 #, c-format
28738 msgid ""
28739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
28740 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
28741 "category%s %s "
28742 msgstr ""
28743 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
28744 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
28745 "Nova categoria%s %s "
28746
28747 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28748 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
28749 #. %3$s:  budget_period_description 
28750 #. %4$s:  ELSE 
28751 #. %5$s:  END 
28752 #. %6$s:  END 
28753 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
28754 #. %8$s:  END 
28755 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28756 #. %10$s:  budget_period_description 
28757 #. %11$s:  END 
28758 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28759 #. %13$s:  END 
28760 #. %14$s:  IF close_form 
28761 #. %15$s:  budget_period_description 
28762 #. %16$s:  END 
28763 #. %17$s:  IF closed 
28764 #. %18$s:  budget_period_description 
28765 #. %19$s:  END 
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
28770 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
28771 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
28772 "Budget %s closed %s "
28773 msgstr ""
28774 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
28775 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
28776 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
28777 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
28778
28779 #. %1$s:  budget_period_description 
28780 #. %2$s:  authcat 
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
28785 "Planning for %s by %s"
28786 msgstr ""
28787 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
28788 "Planejado para %s por %s"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
28791 #, c-format
28792 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
28793 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
28796 #, fuzzy, c-format
28797 msgid ""
28798 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
28799 "Clone circulation and fine rules"
28800 msgstr ""
28801 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
28802 "regras de fascículos"
28803
28804 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
28805 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
28806 #. %3$s:  ELSE 
28807 #. %4$s:  END 
28808 #. %5$s:  END 
28809 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
28810 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
28811 #. %8$s:  ELSE 
28812 #. %9$s:  END 
28813 #. %10$s:  END 
28814 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
28815 #. %12$s:  class_source 
28816 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
28817 #. %14$s:  sort_rule 
28818 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
28819 #. %16$s:  sort_rule 
28820 #. %17$s:  END 
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
28825 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
28826 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28827 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
28828 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
28829 msgstr ""
28830 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
28831 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
28832 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
28833 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
28834 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
28835 "excluir regra de preenchimento %s %s "
28836
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
28838 #, c-format
28839 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
28840 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
28841
28842 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28843 #. %2$s:  IF currency 
28844 #. %3$s:  currency.currency 
28845 #. %4$s:  ELSE 
28846 #. %5$s:  END 
28847 #. %6$s:  END 
28848 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28849 #. %8$s:  currency.currency 
28850 #. %9$s:  END 
28851 #. %10$s:  IF op == 'list' 
28852 #. %11$s:  END 
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
28854 #, fuzzy, c-format
28855 msgid ""
28856 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
28857 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
28858 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
28859 msgstr ""
28860 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
28861 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
28862 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
28863 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
28864
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
28866 #, c-format
28867 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
28868 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
28869
28870 #. %1$s:  IF acct_form 
28871 #. %2$s:  IF account 
28872 #. %3$s:  ELSE 
28873 #. %4$s:  END 
28874 #. %5$s:  END 
28875 #. %6$s:  IF delete_confirm 
28876 #. %7$s:  END 
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
28878 #, fuzzy, c-format
28879 msgid ""
28880 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
28881 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28882 "account %s "
28883 msgstr ""
28884 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
28885 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
28886 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
28887 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
28888
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
28890 #, fuzzy, c-format
28891 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
28892 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
28893
28894 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28895 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
28896 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
28897 #. %4$s:  budget_name 
28898 #. %5$s:  END 
28899 #. %6$s:  ELSE 
28900 #. %7$s:  END 
28901 #. %8$s:  END 
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
28903 #, c-format
28904 msgid ""
28905 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
28906 "%sAdd fund %s%s"
28907 msgstr ""
28908 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
28909 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
28910
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
28912 #, c-format
28913 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
28914 msgstr ""
28915 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
28916
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
28919 #, fuzzy, c-format
28920 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
28921 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
28922
28923 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28924 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
28925 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
28926 #. %4$s:  ELSE 
28927 #. %5$s:  END 
28928 #. %6$s:  END 
28929 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28930 #. %8$s:  IF ( total ) 
28931 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
28932 #. %10$s:  ELSE 
28933 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
28934 #. %12$s:  END 
28935 #. %13$s:  END 
28936 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
28937 #. %15$s:  END 
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
28939 #, c-format
28940 msgid ""
28941 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
28942 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
28943 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
28944 msgstr ""
28945 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
28946 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
28947 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
28948 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
28951 #, c-format
28952 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
28953 msgstr ""
28954 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
28955
28956 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
28957 #. %2$s:  IF category.categorycode 
28958 #. %3$s:  category.categorycode
28959 #. %4$s:  ELSE 
28960 #. %5$s:  END 
28961 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
28962 #. %7$s:  category.categorycode 
28963 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
28964 #. %9$s:  IF library 
28965 #. %10$s:  ELSE 
28966 #. %11$s:  library.branchcode 
28967 #. %12$s:  END 
28968 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28969 #. %14$s:  library.branchcode 
28970 #. %15$s:  END 
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
28972 #, fuzzy, c-format
28973 msgid ""
28974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
28975 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
28976 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
28977 "'%s' %s "
28978 msgstr ""
28979 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
28980 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
28981 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
28982 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
28983
28984 #. %1$s:  IF ean_form 
28985 #. %2$s:  IF ean 
28986 #. %3$s:  ELSE 
28987 #. %4$s:  END 
28988 #. %5$s:  END 
28989 #. %6$s:  IF delete_confirm 
28990 #. %7$s:  END 
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
28992 #, fuzzy, c-format
28993 msgid ""
28994 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
28995 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
28996 "deletion of EAN %s "
28997 msgstr ""
28998 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
28999 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
29000
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29002 #, c-format
29003 msgid ""
29004 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29005 msgstr ""
29006 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
29007
29008 #. %1$s:  IF ( total ) 
29009 #. %2$s:  total 
29010 #. %3$s:  ELSE 
29011 #. %4$s:  END 
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29016 "Configuration OK!%s"
29017 msgstr ""
29018 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
29019 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
29020
29021 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29022 #. %2$s:  IF framework 
29023 #. %3$s:  ELSE 
29024 #. %4$s:  END 
29025 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29026 #. %6$s:  framework.frameworktext 
29027 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29028 #. %8$s:  END 
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29030 #, c-format
29031 msgid ""
29032 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29033 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29034 msgstr ""
29035 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
29036 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
29037 "(%s)? %s "
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29043 msgstr ""
29044 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
29045 "conjuntos OAI"
29046
29047 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29048 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29049 #. %3$s:  ELSE 
29050 #. %4$s:  END 
29051 #. %5$s:  END 
29052 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29053 #. %7$s:  code |html 
29054 #. %8$s:  END 
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29059 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29060 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29061 msgstr ""
29062 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
29063 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
29064 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
29065 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
29066
29067 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29068 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29069 #. %3$s:  categorycode |html 
29070 #. %4$s:  ELSE 
29071 #. %5$s:  END 
29072 #. %6$s:  END 
29073 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29074 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29075 #. %9$s:  categorycode |html 
29076 #. %10$s:  ELSE 
29077 #. %11$s:  categorycode |html 
29078 #. %12$s:  END 
29079 #. %13$s:  END 
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29084 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29085 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29086 msgstr ""
29087 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
29088 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
29089 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
29090
29091 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29092 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29093 #. %3$s:  ELSE 
29094 #. %4$s:  END 
29095 #. %5$s:  END 
29096 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29097 #. %7$s:  code 
29098 #. %8$s:  END 
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29103 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29104 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29105 msgstr ""
29106 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
29107 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
29108 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
29109 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29112 #, fuzzy, c-format
29113 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29114 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
29115
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29117 #, c-format
29118 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29119 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
29120
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29122 #, c-format
29123 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29124 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
29125
29126 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29127 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29128 #. %3$s:  server.servername 
29129 #. %4$s:  END 
29130 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
29131 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
29132 #. %7$s:  END 
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
29134 #, c-format
29135 msgid ""
29136 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
29137 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
29138 msgstr ""
29139 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
29140 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
29141
29142 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29143 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29144 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
29145 #. %4$s:  END 
29146 #. %5$s:  ELSE 
29147 #. %6$s:  action 
29148 #. %7$s:  END 
29149 #. %8$s:  END 
29150 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29151 #. %10$s:  tagsubfield 
29152 #. %11$s:  END 
29153 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29154 #. %13$s:  END 
29155 #. %14$s:  IF ( else ) 
29156 #. %15$s:  END 
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
29158 #, c-format
29159 msgid ""
29160 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
29161 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
29162 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
29163 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
29164 msgstr ""
29165 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
29166 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
29167 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
29168 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
29169 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
29172 #, c-format
29173 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
29174 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
29175
29176 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
29177 #. %2$s:  ELSE 
29178 #. %3$s:  authid 
29179 #. %4$s:  authtypetext 
29180 #. %5$s:  END 
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
29182 #, c-format
29183 msgid ""
29184 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
29185 "for authority #%s (%s) %s "
29186 msgstr ""
29187 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
29188 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
29189
29190 #. %1$s:  IF ( authid ) 
29191 #. %2$s:  authid 
29192 #. %3$s:  authtypetext 
29193 #. %4$s:  ELSE 
29194 #. %5$s:  authtypetext 
29195 #. %6$s:  END 
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
29197 #, c-format
29198 msgid ""
29199 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
29200 "authority (%s)%s"
29201 msgstr ""
29202 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
29203 "autoridade (%s)%s"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
29206 #, c-format
29207 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
29208 msgstr ""
29209 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
29212 #, c-format
29213 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
29214 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
29215
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
29217 #, c-format
29218 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
29219 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
29220
29221 #. %1$s:  booksellername |html 
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
29223 #, c-format
29224 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
29225 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
29226
29227 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29228 #. %2$s:  ELSE 
29229 #. %3$s:  title |html 
29230 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29231 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
29232 #. %6$s:  END 
29233 #. %7$s:  END 
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
29238 "%s "
29239 msgstr ""
29240 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
29241 "%s %s%s %s "
29242
29243 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29244 #. %2$s:  ELSE 
29245 #. %3$s:  title | html 
29246 #. %4$s:  END 
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
29248 #, c-format
29249 msgid ""
29250 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
29251 msgstr ""
29252 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
29253 "para %s %s "
29254
29255 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29256 #. %2$s:  ELSE 
29257 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29258 #. %4$s:  END 
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
29260 #, c-format
29261 msgid ""
29262 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
29263 "%s %s "
29264 msgstr ""
29265 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
29266 "Etiquetado para %s %s "
29267
29268 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29269 #. %2$s:  ELSE 
29270 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29271 #. %4$s:  END 
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
29273 #, c-format
29274 msgid ""
29275 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
29276 msgstr ""
29277 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
29278 "para %s %s "
29279
29280 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
29281 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
29282 #. %3$s:  query_desc | html 
29283 #. %4$s:  END 
29284 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
29285 #. %6$s:  limit_desc | html 
29286 #. %7$s:  END 
29287 #. %8$s:  ELSE 
29288 #. %9$s:  END 
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
29290 #, c-format
29291 msgid ""
29292 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
29293 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
29294 msgstr ""
29295 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
29296 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
29299 #, c-format
29300 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
29301 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
29302
29303 #. %1$s:  title |html 
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
29305 #, c-format
29306 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
29307 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
29308
29309 #. %1$s:  biblio.title |html 
29310 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29311 #. %3$s:  subtitl.subfield 
29312 #. %4$s:  END 
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
29314 #, c-format
29315 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
29316 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
29317
29318 #. %1$s:  title | html 
29319 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29320 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
29321 #. %4$s:  END 
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
29323 #, c-format
29324 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
29325 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
29328 #, c-format
29329 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
29330 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
29333 #, c-format
29334 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
29335 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
29338 #, c-format
29339 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
29340 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
29341
29342 #. SCRIPT
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29344 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
29345 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
29346
29347 #. %1$s:  title |html 
29348 #. %2$s:  IF ( author ) 
29349 #. %3$s:  author | html 
29350 #. %4$s:  END 
29351 #. %5$s:  biblionumber 
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
29356 msgstr ""
29357 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
29358 "Itens"
29359
29360 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
29361 #. %2$s:  title |html 
29362 #. %3$s:  biblionumber 
29363 #. %4$s:  ELSE 
29364 #. %5$s:  END 
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
29369 "record%s"
29370 msgstr ""
29371 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
29372 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
29375 #, c-format
29376 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
29377 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
29380 #, c-format
29381 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
29382 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
29391 #, c-format
29392 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
29393 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
29397 #, c-format
29398 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
29399 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
29400
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
29402 #, c-format
29403 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
29404 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
29405
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
29407 #, c-format
29408 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
29409 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
29410
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
29412 #, c-format
29413 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
29414 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
29418 #, c-format
29419 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
29420 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
29421
29422 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
29423 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29424 #. %3$s:  END 
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
29429 "to %s %s "
29430 msgstr ""
29431 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
29432 "items to %s %s "
29433
29434 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
29435 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29436 #. %3$s:  END 
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
29438 #, c-format
29439 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
29440 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
29443 #, c-format
29444 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
29445 msgstr ""
29446 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
29447
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
29449 #, fuzzy, c-format
29450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
29451 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
29452
29453 #. %1$s:  title |html 
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:25
29455 #, c-format
29456 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
29457 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
29458
29459 #. %1$s:  title |html 
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
29461 #, c-format
29462 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
29463 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
29464
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
29466 #, c-format
29467 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
29468 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
29471 #, c-format
29472 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
29473 msgstr ""
29474 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
29475 "reserva"
29476
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
29478 #, c-format
29479 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
29480 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
29481
29482 #. %1$s:  title |html 
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
29484 #, c-format
29485 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
29486 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
29489 #, c-format
29490 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
29491 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
29494 #, c-format
29495 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
29496 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
29499 #, c-format
29500 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
29501 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
29502
29503 #. %1$s:  todaysdate 
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
29505 #, c-format
29506 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
29507 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
29510 #, c-format
29511 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
29512 msgstr ""
29513 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
29514
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
29516 #, c-format
29517 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
29518 msgstr ""
29519 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
29520
29521 #. %1$s:  LoginBranchname 
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
29525 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
29528 #, c-format
29529 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
29530 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
29531
29532 #. %1$s:  title |html 
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
29534 #, c-format
29535 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
29536 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
29539 #, fuzzy, c-format
29540 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
29541 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
29542
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
29544 #, c-format
29545 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
29546 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
29547
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
29550 #, c-format
29551 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
29552 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
29555 #, c-format
29556 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
29557 msgstr ""
29558 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
29561 #, fuzzy, c-format
29562 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
29563 msgstr ""
29564 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
29568 #, c-format
29569 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
29570 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
29571
29572 #. %1$s:  IF course_name 
29573 #. %2$s:  course_name 
29574 #. %3$s:  ELSE 
29575 #. %4$s:  END 
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
29577 #, c-format
29578 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
29579 msgstr ""
29580 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
29581
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
29584 #, c-format
29585 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
29586 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
29587
29588 #. %1$s:  course.course_name 
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
29590 #, c-format
29591 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
29592 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
29593
29594 #. %1$s:  firstname 
29595 #. %2$s:  surname 
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
29597 #, fuzzy, c-format
29598 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
29599 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
29602 #, c-format
29603 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
29604 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
29605
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
29607 #, c-format
29608 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
29609 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
29610
29611 #. %1$s:  errno 
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
29613 #, fuzzy, c-format
29614 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
29615 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
29616
29617 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
29619 #, fuzzy, c-format
29620 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
29621 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
29622
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
29624 #, c-format
29625 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
29626 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
29627
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
29629 #, c-format
29630 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
29631 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
29634 #, c-format
29635 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
29636 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
29637
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
29639 #, c-format
29640 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
29641 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
29642
29643 #. %1$s:  IF ( searching ) 
29644 #. %2$s:  END 
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
29646 #, c-format
29647 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
29648 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
29649
29650 #. %1$s:  title 
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
29652 #, c-format
29653 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
29654 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
29655
29656 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29657 #. %2$s:  ELSE 
29658 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29659 #. %4$s:  END 
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
29664 "for %s %s "
29665 msgstr ""
29666 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
29667 "%s %s "
29668
29669 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29670 #. %2$s:  ELSE 
29671 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29672 #. %4$s:  END 
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
29674 #, c-format
29675 msgid ""
29676 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
29677 "%s "
29678 msgstr ""
29679 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
29680 "%s %s "
29681
29682 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
29683 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
29684 #. %3$s:  ELSE 
29685 #. %4$s:  END 
29686 #. %5$s:  IF (firstname) 
29687 #. %6$s:  firstname 
29688 #. %7$s:  END 
29689 #. %8$s:  IF (surname) 
29690 #. %9$s:  surname 
29691 #. %10$s:  END 
29692 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
29693 #. %12$s:  categoryname 
29694 #. %13$s:  ELSE 
29695 #. %14$s:  IF ( I ) 
29696 #. %15$s:  END 
29697 #. %16$s:  IF ( A ) 
29698 #. %17$s:  END 
29699 #. %18$s:  IF ( C ) 
29700 #. %19$s:  END 
29701 #. %20$s:  IF ( P ) 
29702 #. %21$s:  END 
29703 #. %22$s:  IF ( S ) 
29704 #. %23$s:  END 
29705 #. %24$s:  END 
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
29707 #, c-format
29708 msgid ""
29709 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
29710 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
29711 msgstr ""
29712 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
29713 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
29714 "%sEquipe%s%s)"
29715
29716 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
29717 #. %2$s:  ELSE 
29718 #. %3$s:  surname 
29719 #. %4$s:  firstname 
29720 #. %5$s:  END 
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
29725 "%s%s"
29726 msgstr ""
29727 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
29728 "%s"
29729
29730 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
29731 #. %2$s:  ELSE 
29732 #. %3$s:  firstname 
29733 #. %4$s:  surname 
29734 #. %5$s:  cardnumber 
29735 #. %6$s:  END 
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
29737 #, c-format
29738 msgid ""
29739 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
29740 "(%s)%s"
29741 msgstr ""
29742 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
29743
29744 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
29746 #, c-format
29747 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
29748 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
29749
29750 #. %1$s:  borrower.firstname 
29751 #. %2$s:  borrower.surname 
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
29753 #, c-format
29754 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
29755 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
29758 #, c-format
29759 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
29760 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
29763 #, c-format
29764 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
29765 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
29766
29767 #. %1$s:  borrower.firstname 
29768 #. %2$s:  borrower.surname 
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:5
29770 #, c-format
29771 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
29772 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
29773
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
29775 #, c-format
29776 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
29777 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
29778
29779 #. %1$s:  borrowernumber 
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
29781 #, c-format
29782 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
29783 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
29784
29785 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
29787 #, c-format
29788 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
29789 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
29790
29791 #. %1$s:  surname 
29792 #. %2$s:  firstname 
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
29794 #, c-format
29795 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
29796 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
29797
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
29799 #, c-format
29800 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
29801 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
29802
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
29804 #, c-format
29805 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
29806 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
29807
29808 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29809 #. %2$s:  ELSE 
29810 #. %3$s:  END 
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
29812 #, c-format
29813 msgid ""
29814 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
29815 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
29816 msgstr ""
29817 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
29818 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
29819
29820 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29821 #. %2$s:  ELSE 
29822 #. %3$s:  END 
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
29824 #, fuzzy, c-format
29825 msgid ""
29826 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
29827 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
29828 msgstr ""
29829 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
29830 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
29831
29832 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29833 #. %2$s:  ELSE 
29834 #. %3$s:  END 
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
29836 #, c-format
29837 msgid ""
29838 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
29839 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
29840 msgstr ""
29841 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
29842 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
29843
29844 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29845 #. %2$s:  ELSE 
29846 #. %3$s:  END 
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
29848 #, c-format
29849 msgid ""
29850 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
29851 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
29852 msgstr ""
29853 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
29854 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
29857 #, c-format
29858 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
29859 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
29862 #, c-format
29863 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
29864 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
29867 #, c-format
29868 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
29869 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
29870
29871 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29872 #. %2$s:  END 
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
29877 msgstr ""
29878 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
29879 "Resultados%s"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
29882 #, c-format
29883 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
29884 msgstr ""
29885 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
29886
29887 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
29888 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
29889 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
29890 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
29891 #. %5$s:  name 
29892 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
29893 #. %7$s: - END -
29894 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
29895 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
29896 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
29897 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
29898 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
29899 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
29900 #. %14$s: - END -
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
29902 #, fuzzy, c-format
29903 msgid ""
29904 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
29905 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
29906 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
29907 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
29908 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
29909 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
29910 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
29911 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
29912 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
29913 msgstr ""
29914 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
29915 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
29916 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
29917 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
29918 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
29919 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
29920 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
29921 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
29922
29923 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29924 #. %2$s:  END 
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
29926 #, c-format
29927 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
29928 msgstr ""
29929 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
29930 "Resultados%s"
29931
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
29933 #, c-format
29934 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
29935 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
29938 #, c-format
29939 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
29940 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
29941
29942 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29943 #. %2$s:  END 
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
29945 #, c-format
29946 msgid ""
29947 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
29948 msgstr ""
29949 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
29950 "Resultados%s"
29951
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
29953 #, fuzzy, c-format
29954 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
29955 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
29956
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
29958 #, c-format
29959 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
29960 msgstr ""
29961 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
29962
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
29964 #, c-format
29965 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
29966 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
29967
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
29969 #, c-format
29970 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
29971 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
29974 #, c-format
29975 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
29976 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
29979 #, fuzzy, c-format
29980 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
29981 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
29982
29983 #. %1$s:  supplier 
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
29985 #, c-format
29986 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
29987 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
29988
29989 #. For the first occurrence,
29990 #. %1$s:  biblionumber 
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
29994 #, c-format
29995 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
29996 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
29997
29998 #. %1$s:  title |html 
29999 #. %2$s:  IF ( op ) 
30000 #. %3$s:  ELSE 
30001 #. %4$s:  END 
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30003 #, c-format
30004 msgid ""
30005 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30006 "routing list%s"
30007 msgstr ""
30008 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
30009 "%sEditar lista de circulação%s"
30010
30011 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30012 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30013 #. %3$s:  ELSE 
30014 #. %4$s:  END 
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30016 #, c-format
30017 msgid ""
30018 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30019 "subscription%s"
30020 msgstr ""
30021 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
30022 "assinatura%s"
30023
30024 #. %1$s:  bibliotitle 
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30026 #, c-format
30027 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30028 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30031 #, c-format
30032 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30033 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30036 #, c-format
30037 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30038 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
30039
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30041 #, c-format
30042 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30043 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
30044
30045 #. %1$s:  subscriptionid 
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30047 #, c-format
30048 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30049 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
30050
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30052 #, c-format
30053 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30054 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
30055
30056 #. %1$s:  IF op == "list" 
30057 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30058 #. %3$s:  IF field 
30059 #. %4$s:  ELSE 
30060 #. %5$s:  END 
30061 #. %6$s:  END 
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30063 #, c-format
30064 msgid ""
30065 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30066 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30067 "%s "
30068 msgstr ""
30069 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
30070 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
30071 "campo %s %s "
30072
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30074 #, fuzzy, c-format
30075 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30076 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30079 #, c-format
30080 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30081 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30084 #, c-format
30085 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30086 msgstr ""
30087 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
30088
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30090 #, c-format
30091 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30092 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30095 #, c-format
30096 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30097 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
30098
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30100 #, c-format
30101 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30102 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
30103
30104 #. %1$s:  bibliotitle 
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30106 #, c-format
30107 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30108 msgstr ""
30109 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
30110
30111 #. %1$s:  bibliotitle 
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30113 #, c-format
30114 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30115 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30118 #, c-format
30119 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30120 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
30121
30122 #. %1$s:  bibliotitle 
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30124 #, c-format
30125 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30126 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
30127
30128 #. %1$s:  biblionumber 
30129 #. %2$s:  bibliotitle 
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
30131 #, c-format
30132 msgid ""
30133 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
30134 "title : %s"
30135 msgstr ""
30136 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
30137 "com o título: %s"
30138
30139 #. %1$s:  subscriptionid 
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
30141 #, c-format
30142 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
30143 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
30147 #, c-format
30148 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
30149 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
30150
30151 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30152 #. %2$s:  ELSE 
30153 #. %3$s:  END 
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
30155 #, c-format
30156 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
30157 msgstr ""
30158 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
30159
30160 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
30162 #, c-format
30163 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
30164 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
30165
30166 #. %1$s:  IF ( del ) 
30167 #. %2$s:  ELSE 
30168 #. %3$s:  END 
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
30170 #, c-format
30171 msgid ""
30172 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
30173 "%s "
30174 msgstr ""
30175 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
30176 "itens em lote%s "
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
30179 #, fuzzy, c-format
30180 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
30181 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
30184 #, c-format
30185 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
30186 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
30187
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
30189 #, c-format
30190 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
30191 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
30192
30193 #. %1$s:  IF step == 2 
30194 #. %2$s:  END 
30195 #. %3$s:  IF step == 3 
30196 #. %4$s:  END 
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
30198 #, c-format
30199 msgid ""
30200 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
30201 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
30202 msgstr ""
30203 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
30204 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
30205
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
30207 #, c-format
30208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
30209 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
30210
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
30212 #, c-format
30213 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
30214 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
30217 #, c-format
30218 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
30219 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
30222 #, c-format
30223 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
30224 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
30225
30226 #. %1$s:  IF ( status ) 
30227 #. %2$s:  ELSE 
30228 #. %3$s:  END 
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
30230 #, c-format
30231 msgid ""
30232 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
30233 "Comments awaiting moderation%s"
30234 msgstr ""
30235 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
30236 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
30237
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
30239 #, fuzzy, c-format
30240 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
30241 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
30242
30243 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
30244 #. %2$s:  END 
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
30246 #, c-format
30247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
30248 msgstr ""
30249 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
30252 #, c-format
30253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
30254 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
30257 #, c-format
30258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
30259 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
30260
30261 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
30263 #, c-format
30264 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
30265 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
30266
30267 #. %1$s:  IF batch_id 
30268 #. %2$s:  batch_id 
30269 #. %3$s:  ELSE 
30270 #. %4$s:  END 
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
30272 #, c-format
30273 msgid ""
30274 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
30275 "(%s)%sNew%s"
30276 msgstr ""
30277 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
30278 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30279
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
30281 #, c-format
30282 msgid ""
30283 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
30284 msgstr ""
30285 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
30286 "Exportação de etiquetas"
30287
30288 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30289 #. %2$s:  layout_id 
30290 #. %3$s:  ELSE 
30291 #. %4$s:  END 
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
30293 #, c-format
30294 msgid ""
30295 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
30296 "(%s)%sNew%s"
30297 msgstr ""
30298 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
30299 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30300
30301 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30302 #. %2$s:  profile_id 
30303 #. %3$s:  ELSE 
30304 #. %4$s:  END
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
30306 #, c-format
30307 msgid ""
30308 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
30309 "(%s)%sNew%s"
30310 msgstr ""
30311 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
30312 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30313
30314 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
30315 #. %2$s:  template_id 
30316 #. %3$s:  ELSE 
30317 #. %4$s:  END 
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
30319 #, c-format
30320 msgid ""
30321 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30322 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30323 msgstr ""
30324 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
30325 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30326
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
30328 #, c-format
30329 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
30330 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
30331
30332 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30333 #. %2$s:  import_batch_id 
30334 #. %3$s:  END 
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
30336 #, c-format
30337 msgid ""
30338 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
30339 "%s "
30340 msgstr ""
30341 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
30342 "&rsaquo; Lote %s %s "
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
30345 #, c-format
30346 msgid ""
30347 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
30348 "matched records"
30349 msgstr ""
30350 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
30351 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
30352
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
30354 #, c-format
30355 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
30356 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
30357
30358 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
30359 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30360 #. %3$s:  ELSE 
30361 #. %4$s:  END 
30362 #. %5$s:  END 
30363 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
30364 #. %7$s:  END 
30365 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
30366 #. %9$s:  END 
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
30368 #, c-format
30369 msgid ""
30370 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
30371 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
30372 msgstr ""
30373 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
30374 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
30375 "Confirmar exclusão%s"
30376
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
30378 #, fuzzy, c-format
30379 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
30380 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
30383 #, c-format
30384 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
30385 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
30386
30387 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
30389 #, c-format
30390 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
30391 msgstr ""
30392 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
30393
30394 #. %1$s:  IF batch_id 
30395 #. %2$s:  batch_id 
30396 #. %3$s:  ELSE 
30397 #. %4$s:  END 
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
30399 #, c-format
30400 msgid ""
30401 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
30402 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30403 msgstr ""
30404 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
30405 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
30408 #, c-format
30409 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
30410 msgstr ""
30411 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
30412 "Imagens"
30413
30414 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30415 #. %2$s:  layout_id 
30416 #. %3$s:  ELSE 
30417 #. %4$s:  END 
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
30419 #, c-format
30420 msgid ""
30421 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
30422 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30423 msgstr ""
30424 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
30425 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30426
30427 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30428 #. %2$s:  profile_id 
30429 #. %3$s:  ELSE 
30430 #. %4$s:  END
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
30435 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30436 msgstr ""
30437 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
30438 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30439
30440 #. %1$s:  IF (template_id) 
30441 #. %2$s:  template_id 
30442 #. %3$s:  ELSE 
30443 #. %4$s:  END 
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
30445 #, c-format
30446 msgid ""
30447 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30448 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30449 msgstr ""
30450 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
30451 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30452
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
30454 #, c-format
30455 msgid ""
30456 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
30457 "exporting"
30458 msgstr ""
30459 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
30460 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
30463 #, c-format
30464 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
30465 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
30466
30467 #. %1$s:  list.name 
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
30469 #, c-format
30470 msgid ""
30471 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
30472 msgstr ""
30473 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
30474 "Adicionar usuários"
30475
30476 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
30477 #. %2$s:  ELSE 
30478 #. %3$s:  END 
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
30480 #, fuzzy, c-format
30481 msgid ""
30482 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
30483 "New patron list %s "
30484 msgstr ""
30485 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
30486 "Adicionar usuários"
30487
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
30489 #, c-format
30490 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
30491 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
30492
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
30495 #, c-format
30496 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30497 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30498
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
30500 #, c-format
30501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
30502 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
30503
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
30505 #, c-format
30506 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
30507 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
30508
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
30510 #, c-format
30511 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
30512 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
30515 #, c-format
30516 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
30517 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
30518
30519 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
30520 #. %2$s:  ELSE 
30521 #. %3$s:  editColTitle 
30522 #. %4$s:  END -
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
30524 #, c-format
30525 msgid ""
30526 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
30527 "collection %s Edit collection %s %s "
30528 msgstr ""
30529 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
30530 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
30531
30532 #. %1$s:  colTitle 
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
30534 #, c-format
30535 msgid ""
30536 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
30537 "&rsquo; Add or remove items"
30538 msgstr ""
30539 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
30540 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
30543 #, c-format
30544 msgid ""
30545 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
30546 "collection"
30547 msgstr ""
30548 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
30549 "coleção"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
30552 #, c-format
30553 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
30554 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
30557 #, c-format
30558 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
30559 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
30562 #, c-format
30563 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
30564 msgstr ""
30565 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
30566
30567 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30568 #. %2$s:  ELSE 
30569 #. %3$s:  END 
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
30571 #, c-format
30572 msgid ""
30573 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
30574 msgstr ""
30575 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
30576 "%sRevisar Tags%s"
30577
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
30579 #, c-format
30580 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
30581 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
30582
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
30584 #, c-format
30585 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
30586 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
30587
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
30589 #, c-format
30590 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
30591 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
30594 #, c-format
30595 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
30596 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
30597
30598 #. %1$s:  bookselname 
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
30600 #, c-format
30601 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
30602 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
30603
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
30605 #, c-format
30606 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
30607 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
30610 #, c-format
30611 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
30612 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
30613
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
30615 #, c-format
30616 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
30617 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
30620 #, c-format
30621 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
30622 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
30625 #, c-format
30626 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
30627 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30630 #, c-format
30631 msgid "Koha SAB CINECA"
30632 msgstr "Koha SAB CINECA"
30633
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
30636 #, c-format
30637 msgid "Koha administration"
30638 msgstr "Administração do Koha"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30641 #, c-format
30642 msgid ""
30643 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
30644 "password unchanged."
30645 msgstr ""
30646 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
30647 "sem alterações."
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
30651 #, c-format
30652 msgid "Koha database schema"
30653 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
30656 #, c-format
30657 msgid "Koha development team"
30658 msgstr "Koha development team"
30659
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
30662 #, c-format
30663 msgid "Koha field"
30664 msgstr "Campo do Koha"
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
30668 #, c-format
30669 msgid "Koha field:"
30670 msgstr "Campo Koha:"
30671
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
30673 #, c-format
30674 msgid "Koha full call number"
30675 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
30678 #, c-format
30679 msgid "Koha history timeline"
30680 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
30681
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
30683 #, c-format
30684 msgid "Koha internal"
30685 msgstr "Campo Koha"
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
30688 #, c-format
30689 msgid ""
30690 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
30691 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
30692 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
30693 "version."
30694 msgstr ""
30695 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
30696 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
30697 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
30698 "posterior."
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
30701 #, c-format
30702 msgid "Koha itemtype"
30703 msgstr "Tipo de material do Koha"
30704
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
30706 #, c-format
30707 msgid "Koha link:"
30708 msgstr "Ligação Koha:"
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
30711 #, c-format
30712 msgid "Koha module:"
30713 msgstr "Koha module:"
30714
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
30716 #, c-format
30717 msgid "Koha normalized classification for sorting"
30718 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
30719
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
30722 #, c-format
30723 msgid "Koha offline circulation"
30724 msgstr "Circulação offline do Koha"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
30727 #, c-format
30728 msgid "Koha plugins"
30729 msgstr "Plugins do Koha"
30730
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
30732 #, fuzzy, c-format
30733 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
30734 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
30735
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
30737 #, c-format
30738 msgid "Koha report library"
30739 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
30740
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
30742 #, c-format
30743 msgid "Koha reports library"
30744 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
30745
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
30747 #, c-format
30748 msgid "Koha staff client"
30749 msgstr "Interface administrativa do Koha"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
30752 #, c-format
30753 msgid "Koha team"
30754 msgstr "Koha team"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
30757 #, c-format
30758 msgid "Koha to MARC Mapping"
30759 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
30760
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
30763 #, c-format
30764 msgid "Koha to MARC mapping"
30765 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
30766
30767 #. %1$s:  tagfield 
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
30769 #, c-format
30770 msgid "Koha to MARC mapping %s"
30771 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
30772
30773 #. SPAN
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30775 msgid ""
30776 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
30780 #, c-format
30781 msgid "Koha version: "
30782 msgstr "Versão do Koha: "
30783
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
30785 #, c-format
30786 msgid "KohaAloha, New Zealand"
30787 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
30788
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
30790 #, c-format
30791 msgid "Kohala"
30792 msgstr "Kohala"
30793
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30795 #, c-format
30796 msgid "Koustubha Kale"
30797 msgstr "Koustubha Kale"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
30800 #, c-format
30801 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
30802 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
30803
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
30806 #, c-format
30807 msgid "Kyle Hall"
30808 msgstr "Kyle Hall"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
30811 #, fuzzy, c-format
30812 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
30813 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
30816 #, c-format
30817 msgid "LC call number:"
30818 msgstr "Número de Chamada da LC:"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
30825 #, c-format
30826 msgid "LC call number: "
30827 msgstr "Número de Chamada da LC: "
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
30834 #, c-format
30835 msgid "LCCN"
30836 msgstr "LCCN"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
30840 #, c-format
30841 msgid "LCCN:"
30842 msgstr "LCCN:"
30843
30844 #. For the first occurrence,
30845 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
30848 #, c-format
30849 msgid "LCCN: %s "
30850 msgstr "LCCN: %s "
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
30856 #, c-format
30857 msgid "LEAVE UNCHANGED"
30858 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
30859
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
30861 #, c-format
30862 msgid "LGPL v2.1"
30863 msgstr "LGPL v2.1"
30864
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30866 #, c-format
30867 msgid "LIBRISMARC"
30868 msgstr "LIBRISMARC"
30869
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
30874 #, c-format
30875 msgid "Label"
30876 msgstr "Etiqueta"
30877
30878 #. %1$s:  batche.batch_id 
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
30880 #, c-format
30881 msgid "Label Batch Number %s"
30882 msgstr "Número do Lote %s"
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
30885 #, c-format
30886 msgid "Label batch"
30887 msgstr "Lote de etiquetas"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
30890 #, c-format
30891 msgid "Label batches"
30892 msgstr "Lotes de etiquetas"
30893
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
30901 #, c-format
30902 msgid "Label creator"
30903 msgstr "Gerador de etiquetas"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
30906 #, c-format
30907 msgid "Label for lib: "
30908 msgstr "Texto para bib: "
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
30911 #, c-format
30912 msgid "Label for opac: "
30913 msgstr "Texto para OPAC: "
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
30916 #, c-format
30917 msgid "Label height:"
30918 msgstr "Altura da etiqueta:"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
30921 #, c-format
30922 msgid "Label number"
30923 msgstr "Número da etiqueta"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30926 #, c-format
30927 msgid "Label template"
30928 msgstr "Template de etiquetas"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
30931 #, c-format
30932 msgid "Label templates"
30933 msgstr "Modelos de etiquetas"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
30936 #, c-format
30937 msgid "Label width:"
30938 msgstr "Largura da etiqueta:"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
30941 #, fuzzy, c-format
30942 msgid "Label: "
30943 msgstr "Etiqueta"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
30946 #, c-format
30947 msgid "Labeled MARC"
30948 msgstr "MARC Etiquetado"
30949
30950 #. %1$s:  biblionumber 
30951 #. %2$s:  bibliotitle | html 
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
30953 #, c-format
30954 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
30955 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
30956
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30958 #, c-format
30959 msgid "Labs"
30960 msgstr "Labs"
30961
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
30963 #, c-format
30964 msgid "Lang"
30965 msgstr "Idioma"
30966
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
30968 #, c-format
30969 msgid "Lang: "
30970 msgstr "Idioma: "
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
30973 #, c-format
30974 msgid "Language"
30975 msgstr "Idioma"
30976
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155
30978 #, c-format
30979 msgid "Language: "
30980 msgstr "Idioma: "
30981
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
30984 #, c-format
30985 msgid "Languages"
30986 msgstr "Idiomas"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
30989 #, c-format
30990 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30991 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
30994 #, c-format
30995 msgid "Large print"
30996 msgstr "Impressão grande"
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
30999 #, c-format
31000 msgid "Large text"
31001 msgstr "Texto grande"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
31004 #, c-format
31005 msgid "Lari Taskula"
31006 msgstr "Lari Taskula"
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
31009 #, c-format
31010 msgid "Larry Baerveldt"
31011 msgstr "Larry Baerveldt"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31014 #, c-format
31015 msgid "Lars Wirzenius"
31016 msgstr "Lars Wirzenius"
31017
31018 #. SCRIPT
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31020 msgid "Last"
31021 msgstr "Último"
31022
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31024 #, c-format
31025 msgid "Last borrowed:"
31026 msgstr "Último emprestimo:"
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31029 #, c-format
31030 msgid "Last borrower:"
31031 msgstr "Último usuário:"
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31034 #, fuzzy, c-format
31035 msgid "Last changed by:"
31036 msgstr "Última alteração:"
31037
31038 #. For the first occurrence,
31039 #. SCRIPT
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31042 #, c-format
31043 msgid "Last changed:"
31044 msgstr "Última alteração:"
31045
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
31047 #, c-format
31048 msgid "Last checkout date:"
31049 msgstr "Última data de empréstimo:"
31050
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31052 #, c-format
31053 msgid "Last displayed"
31054 msgstr "Última exibida"
31055
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
31057 #, c-format
31058 msgid "Last location"
31059 msgstr "Última Localização"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31062 #, c-format
31063 msgid "Last renewal of subscription was "
31064 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
31065
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31067 #, fuzzy, c-format
31068 msgid "Last returned by:"
31069 msgstr "Última alteração:"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
31074 #, c-format
31075 msgid "Last seen"
31076 msgstr "Último acesso"
31077
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31079 #, c-format
31080 msgid "Last seen:"
31081 msgstr "Último acesso:"
31082
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
31084 #, c-format
31085 msgid "Last sync: "
31086 msgstr "Última sincronização: "
31087
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
31090 #, c-format
31091 msgid "Last updated"
31092 msgstr "Última atualização"
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
31095 #, c-format
31096 msgid "Last updated: "
31097 msgstr "Atualizado em: "
31098
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
31100 #, c-format
31101 msgid "Last value "
31102 msgstr "Valor anterior "
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
31109 #, c-format
31110 msgid "Late"
31111 msgstr "Em atraso"
31112
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
31115 #, c-format
31116 msgid "Late orders"
31117 msgstr "Pedidos atrasados"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
31120 #, c-format
31121 msgid "Latina (Latin)"
31122 msgstr "Latina (Latin)"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
31125 #, c-format
31126 msgid "Law reports and digests"
31127 msgstr "Relatórios legais e resumos"
31128
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
31132 #, c-format
31133 msgid "Layout"
31134 msgstr "Layout"
31135
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
31137 #, c-format
31138 msgid "Layout ID"
31139 msgstr "ID do layout"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
31143 #, c-format
31144 msgid "Layout name: "
31145 msgstr "Nome do layout: "
31146
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
31151 #, c-format
31152 msgid "Layouts"
31153 msgstr "Layouts"
31154
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
31156 #, c-format
31157 msgid "Leave a message"
31158 msgstr "Deixe uma mensagem"
31159
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
31161 #, fuzzy, c-format
31162 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
31163 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
31164
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
31166 #, c-format
31167 msgid "Left on order "
31168 msgstr "Atraso no pedido "
31169
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
31172 #, c-format
31173 msgid "Left page margin:"
31174 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
31177 #, c-format
31178 msgid "Left text margin:"
31179 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
31180
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
31182 #, c-format
31183 msgid "Legal articles"
31184 msgstr "Artigos Legais"
31185
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
31187 #, c-format
31188 msgid "Legal cases and case notes"
31189 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
31190
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
31192 #, c-format
31193 msgid "Legend"
31194 msgstr "Legenda"
31195
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
31197 #, c-format
31198 msgid "Legislation"
31199 msgstr "Legislação"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735
31210 #, c-format
31211 msgid "Length: "
31212 msgstr "Comprimento: "
31213
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
31215 #, c-format
31216 msgid "Letter"
31217 msgstr "Letra"
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
31222 #, c-format
31223 msgid "Level"
31224 msgstr "Nível"
31225
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
31229 #, c-format
31230 msgid "Lib"
31231 msgstr "Lib"
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
31234 #, c-format
31235 msgid "LibLime, USA"
31236 msgstr "LibLime, USA"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
31239 #, c-format
31240 msgid "Librarian"
31241 msgstr "Bibliotecário(a)"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
31244 #, c-format
31245 msgid "Librarian identity:"
31246 msgstr "Identificação do técnico:"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
31252 #, c-format
31253 msgid "Librarian interface"
31254 msgstr "Interface do funcionário"
31255
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
31257 #, c-format
31258 msgid "Librarian:"
31259 msgstr "Bibliotecário(a):"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
31263 #, c-format
31264 msgid "Libraries"
31265 msgstr "Bibliotecas"
31266
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
31270 #, c-format
31271 msgid "Libraries and groups"
31272 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
31275 #, c-format
31276 msgid "Libraries limitation: "
31277 msgstr "Limitação de biblioteca: "
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
31318 #, c-format
31319 msgid "Library"
31320 msgstr "Biblioteca"
31321
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
31323 #, c-format
31324 msgid "Library "
31325 msgstr "Biblioteca "
31326
31327 #. %1$s:  branchcode 
31328 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
31330 #, c-format
31331 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
31332 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
31333
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
31341 #, fuzzy, c-format
31342 msgid "Library EANs"
31343 msgstr "Biblioteca "
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
31347 #, c-format
31348 msgid "Library code: "
31349 msgstr "Código da biblioteca: "
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
31352 #, c-format
31353 msgid "Library is invalid."
31354 msgstr "Biblioteca inválida."
31355
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
31357 #, c-format
31358 msgid "Library management"
31359 msgstr "Gestão da biblioteca"
31360
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
31362 #, c-format
31363 msgid "Library of the patron:"
31364 msgstr "Biblioteca do usuário:"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
31367 #, c-format
31368 msgid "Library set-up"
31369 msgstr "Configuração da biblioteca"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
31373 #, c-format
31374 msgid "Library transfer limits"
31375 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
31379 #, c-format
31380 msgid "Library use"
31381 msgstr "Uso da biblioteca"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
31402 #, c-format
31403 msgid "Library:"
31404 msgstr "Biblioteca:"
31405
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
31424 #, c-format
31425 msgid "Library: "
31426 msgstr "Biblioteca: "
31427
31428 #. For the first occurrence,
31429 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
31432 #, c-format
31433 msgid "Library: %s"
31434 msgstr "Biblioteca: %s"
31435
31436 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
31437 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
31439 #, c-format
31440 msgid "Library: %s &rArr; %s"
31441 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
31444 #, c-format
31445 msgid "Libriotech, Norway"
31446 msgstr "Libriotech, Norway"
31447
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
31449 #, c-format
31450 msgid "Licenses"
31451 msgstr "Licenças"
31452
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
31454 #, c-format
31455 msgid ""
31456 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
31457 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
31458 "items_batchmod is still required)"
31459 msgstr ""
31460 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
31461 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
31462 "necessário)"
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
31465 #, c-format
31466 msgid "Limit collection code to: "
31467 msgstr "Limitar código da coleção à: "
31468
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
31470 #, c-format
31471 msgid ""
31472 "Limit item modification to subfields defined in the "
31473 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
31474 "is still required)"
31475 msgstr ""
31476 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
31477 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
31478 "é necessário)"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
31481 #, c-format
31482 msgid "Limit item type to: "
31483 msgstr "Limitar tipo de item em: "
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
31486 #, c-format
31487 msgid ""
31488 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
31489 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
31490 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
31491 msgstr ""
31492 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
31493 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
31494 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
31495 "estiver ativa."
31496
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
31498 #, c-format
31499 msgid "Limit to any of the following:"
31500 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
31503 #, fuzzy, c-format
31504 msgid "Limit to currently available items"
31505 msgstr "itens disponíveis."
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31508 #, c-format
31509 msgid "Limit to:"
31510 msgstr "Limitar a:"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
31515 #, c-format
31516 msgid "Limit to: "
31517 msgstr "Limitar a: "
31518
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
31523 #, c-format
31524 msgid "Limits"
31525 msgstr "Limites"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
31528 #, c-format
31529 msgid "Line"
31530 msgstr "Linha"
31531
31532 #. For the first occurrence,
31533 #. SCRIPT
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
31536 #, c-format
31537 msgid "Line "
31538 msgstr "Linha "
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
31541 #, fuzzy, c-format
31542 msgid "Link"
31543 msgstr "Link:"
31544
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
31546 #, c-format
31547 msgid "Link to host item"
31548 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
31549
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
31551 #, c-format
31552 msgid "Link:"
31553 msgstr "Link:"
31554
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
31556 #, c-format
31557 msgid "List"
31558 msgstr "Lista"
31559
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
31561 #, c-format
31562 msgid "List Fields"
31563 msgstr "Listar campos"
31564
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
31566 #, c-format
31567 msgid ""
31568 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
31569 msgstr ""
31570 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
31571 "dados.)"
31572
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
31574 #, fuzzy, c-format
31575 msgid "List created."
31576 msgstr "para criar"
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
31579 #, fuzzy, c-format
31580 msgid "List deleted."
31581 msgstr "Pedido excluído"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
31584 #, c-format
31585 msgid "List fields"
31586 msgstr "Listar campos"
31587
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
31589 #, c-format
31590 msgid "List item price includes tax: "
31591 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
31592
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
31594 #, c-format
31595 msgid "List member:"
31596 msgstr "Membro da lista:"
31597
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
31600 #, c-format
31601 msgid "List name"
31602 msgstr "Nome da lista"
31603
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
31605 #, c-format
31606 msgid "List name: "
31607 msgstr "Nome da lista: "
31608
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
31610 #, fuzzy, c-format
31611 msgid "List of rules"
31612 msgstr "Listar campos"
31613
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
31615 #, fuzzy, c-format
31616 msgid "List price"
31617 msgstr "Listar preços:"
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
31621 #, c-format
31622 msgid "List prices are: "
31623 msgstr "Preços de lista são: "
31624
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
31626 #, c-format
31627 msgid "List prices:"
31628 msgstr "Listar preços:"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
31631 #, fuzzy, c-format
31632 msgid "List updated."
31633 msgstr "Última atualização"
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
31641 #, c-format
31642 msgid "Lists"
31643 msgstr "Listas"
31644
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
31647 #, c-format
31648 msgid "Lists that include this title: "
31649 msgstr "Listas que incluem este título: "
31650
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
31652 #, c-format
31653 msgid "Liz Rea"
31654 msgstr "Liz Rea"
31655
31656 #. For the first occurrence,
31657 #. SCRIPT
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31670 msgid "Loading"
31671 msgstr "Carregando"
31672
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1132
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
31686 #, c-format
31687 msgid "Loading "
31688 msgstr "Carregando "
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
31692 #, c-format
31693 msgid "Loading data..."
31694 msgstr "Em carregamento..."
31695
31696 #. SCRIPT
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Loading more results…"
31700 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
31701
31702 #. SCRIPT
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31704 msgid "Loading page %s, please wait..."
31705 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
31706
31707 #. SCRIPT
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31709 msgid "Loading records, please wait..."
31710 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
31715 #, c-format
31716 msgid "Loading, please wait..."
31717 msgstr "Carregando, aguarde..."
31718
31719 #. For the first occurrence,
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
31725 #, c-format
31726 msgid "Loading..."
31727 msgstr "Carregando..."
31728
31729 #. SCRIPT
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
31731 msgid "Loading... you may continue scanning."
31732 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
31736 #, c-format
31737 msgid "Loan period"
31738 msgstr "Período de empréstimo"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
31741 #, c-format
31742 msgid "Loan period was not shortened due to override."
31743 msgstr ""
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
31746 #, c-format
31747 msgid "Local Use"
31748 msgstr "Uso local"
31749
31750 #. SCRIPT
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31752 msgid "Local catalog"
31753 msgstr "Catálogo local"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
31756 #, c-format
31757 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
31758 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
31759
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31762 msgid "Local number"
31763 msgstr "Número local"
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
31766 #, c-format
31767 msgid "Local use"
31768 msgstr "Uso local"
31769
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
31771 #, c-format
31772 msgid "Local use preferences"
31773 msgstr "Preferências de uso locais"
31774
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
31777 #, c-format
31778 msgid "Local use recorded"
31779 msgstr "Uso Local registrado"
31780
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
31782 #, fuzzy, c-format
31783 msgid "Local use recorded."
31784 msgstr "Uso Local registrado"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
31787 #, fuzzy, c-format
31788 msgid "Locale:"
31789 msgstr "Local:"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
31792 #, fuzzy, c-format
31793 msgid "Locale: "
31794 msgstr "Local:"
31795
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
31815 #, c-format
31816 msgid "Location"
31817 msgstr "Local"
31818
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
31820 #, c-format
31821 msgid "Location and availability"
31822 msgstr "Local e disponibilidade"
31823
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
31825 #, c-format
31826 msgid "Location(s)"
31827 msgstr "Locais"
31828
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
31833 #, c-format
31834 msgid "Location:"
31835 msgstr "Local:"
31836
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31838 #, c-format
31839 msgid "Locations"
31840 msgstr "Locais"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
31843 #, c-format
31844 msgid "Lock budget: "
31845 msgstr "Bloquear orçamento: "
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
31851 #, c-format
31852 msgid "Locked"
31853 msgstr "Bloqueado"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
31856 #, c-format
31857 msgid "Log in"
31858 msgstr "Logar"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
31861 #, c-format
31862 msgid "Log in as a different user"
31863 msgstr "Logar como um usuário diferente"
31864
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
31866 #, c-format
31867 msgid "Log out"
31868 msgstr "Sair"
31869
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
31872 #, c-format
31873 msgid "Log viewer"
31874 msgstr "Visualizador de logs"
31875
31876 #. INPUT type=submit
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
31879 msgid "Login"
31880 msgstr "Login"
31881
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
31884 #, c-format
31885 msgid "Logs"
31886 msgstr "Logs"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
31889 #, c-format
31890 msgid "Look for existing records in catalog?"
31891 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
31892
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
31895 #, c-format
31896 msgid "Lost"
31897 msgstr "Perdido"
31898
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
31900 #, c-format
31901 msgid "Lost Items"
31902 msgstr "Itens extraviados"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
31906 #, c-format
31907 msgid "Lost card"
31908 msgstr "Cartão extraviado"
31909
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
31911 #, c-format
31912 msgid "Lost card flag"
31913 msgstr "Marcar cartão perdido"
31914
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
31916 #, c-format
31917 msgid "Lost code"
31918 msgstr "Código perdido"
31919
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
31924 #, c-format
31925 msgid "Lost item"
31926 msgstr "Item extraviado"
31927
31928 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
31930 #, fuzzy, c-format
31931 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
31932 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
31933
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
31937 #, c-format
31938 msgid "Lost items"
31939 msgstr "Itens extraviados"
31940
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
31942 #, c-format
31943 msgid "Lost items in staff client"
31944 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
31947 #, c-format
31948 msgid "Lost items in staff client: "
31949 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
31952 #, c-format
31953 msgid "Lost on"
31954 msgstr "Perdido em"
31955
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
31957 #, c-format
31958 msgid "Lost on:"
31959 msgstr "Perdido em:"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
31962 #, c-format
31963 msgid "Lost status"
31964 msgstr "Status de perdido"
31965
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
31967 #, c-format
31968 msgid "Lost status:"
31969 msgstr "Status:"
31970
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
31972 #, c-format
31973 msgid "Lost status: "
31974 msgstr "Status de Perda: "
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
31977 #, c-format
31978 msgid "Lost: "
31979 msgstr "Perdido: "
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
31987 #, c-format
31988 msgid "Lower left X coordinate: "
31989 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
31990
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
31997 #, c-format
31998 msgid "Lower left Y coordinate: "
31999 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32002 #, c-format
32003 msgid "Lucida Console"
32004 msgstr "Lucida Console"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
32007 #, c-format
32008 msgid "M&#257;ori"
32009 msgstr "M&#257;ori"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32012 #, c-format
32013 msgid "MADS (XML)"
32014 msgstr "MADS (XML)"
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
32017 #, c-format
32018 msgid "MALMARC"
32019 msgstr "MALMARC"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
32036 #, c-format
32037 msgid "MARC"
32038 msgstr "MARC"
32039
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
32043 #, c-format
32044 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
32045 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
32048 #, c-format
32049 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32050 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
32051
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115
32055 #, c-format
32056 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32057 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
32060 #, c-format
32061 msgid "MARC 8"
32062 msgstr "MARC 8"
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32065 #, c-format
32066 msgid "MARC Bibliographic framework test"
32067 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
32070 #, c-format
32071 msgid "MARC Card View"
32072 msgstr "Visualização Cartão MARC"
32073
32074 #. %1$s:  IF framework 
32075 #. %2$s:  framework.frameworktext 
32076 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
32077 #. %4$s:  ELSE 
32078 #. %5$s:  END 
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
32080 #, c-format
32081 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
32082 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
32086 #, c-format
32087 msgid "MARC Preview:"
32088 msgstr "Visualização MARC:"
32089
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
32091 #, c-format
32092 msgid "MARC View"
32093 msgstr "Visualização MARC"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
32096 #, c-format
32097 msgid "MARC XML blob"
32098 msgstr "MARC XML blob"
32099
32100 #. %1$s:  biblionumber 
32101 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
32103 #, c-format
32104 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
32105 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32109 #, c-format
32110 msgid "MARC bibliographic framework"
32111 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
32115 #, c-format
32116 msgid "MARC bibliographic framework test"
32117 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
32118
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32120 #, c-format
32121 msgid "MARC blob"
32122 msgstr "MARC blob"
32123
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
32126 #, c-format
32127 msgid "MARC field"
32128 msgstr "Campo MARC"
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
32132 #, c-format
32133 msgid "MARC field: "
32134 msgstr "Campo MARC: "
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
32140 #, c-format
32141 msgid "MARC frameworks"
32142 msgstr "Planilhas MARC"
32143
32144 #. %1$s:  marcflavour 
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
32146 #, c-format
32147 msgid "MARC frameworks: %s"
32148 msgstr "Frameworks MARC: %s"
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
32152 #, c-format
32153 msgid "MARC modification templates"
32154 msgstr "Templates MARC de transformação"
32155
32156 #. %1$s:  template_id 
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
32158 #, fuzzy, c-format
32159 msgid "MARC modification templates %s"
32160 msgstr "Templates MARC de transformação"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1129
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
32172 #, c-format
32173 msgid "MARC preview"
32174 msgstr "Visualização MARC"
32175
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
32177 #, c-format
32178 msgid "MARC staging results :"
32179 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
32180
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
32184 #, c-format
32185 msgid "MARC structure"
32186 msgstr "Estrutura MARC"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
32190 #, c-format
32191 msgid "MARC subfield"
32192 msgstr "Subcampo MARC"
32193
32194 #. %1$s:  tagfield | html 
32195 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
32196 #. %3$s:  frameworkcode 
32197 #. %4$s:  ELSE 
32198 #. %5$s:  END 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
32200 #, c-format
32201 msgid ""
32202 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
32203 msgstr ""
32204 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
32205 "%s)%s(framework default)%s"
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
32209 #, c-format
32210 msgid "MARC subfield: "
32211 msgstr "Subcampo MARC: "
32212
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
32214 #, c-format
32215 msgid "MARC21/USMARC"
32216 msgstr "MARC21/USMARC"
32217
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
32222 #, c-format
32223 msgid "MARCXML"
32224 msgstr "MARCXML"
32225
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
32231 #, c-format
32232 msgid "MIT License"
32233 msgstr "MIT License"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
32239 #, c-format
32240 msgid "MIT license"
32241 msgstr "Licença MIT"
32242
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
32244 #, c-format
32245 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32246 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32247
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112
32250 #, c-format
32251 msgid "MODS (XML)"
32252 msgstr "MODS (XML)"
32253
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
32255 #, c-format
32256 msgid "Macros"
32257 msgstr "Macros"
32258
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
32260 #, c-format
32261 msgid "Macros..."
32262 msgstr "Macros..."
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
32265 #, c-format
32266 msgid "Magnus Enger"
32267 msgstr "Magnus Enger"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
32270 #, c-format
32271 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32272 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32273
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
32275 #, c-format
32276 msgid "Mail"
32277 msgstr "Correio"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
32281 #, c-format
32282 msgid "Main address"
32283 msgstr "Endereço principal"
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374
32286 #, c-format
32287 msgid ""
32288 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
32289 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
32290 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
32291 msgstr ""
32292 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
32293 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
32294 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369
32297 #, c-format
32298 msgid ""
32299 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
32300 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
32301 "will not affect August 1-10 in other years."
32302 msgstr ""
32303 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
32304 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
32305 "mas não afetar este intervado em outros anos."
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
32308 #, c-format
32309 msgid ""
32310 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
32311 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
32312 msgstr ""
32313 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
32314 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
32315
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
32317 #, c-format
32318 msgid "Make budget active: "
32319 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
32320
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
32323 #, c-format
32324 msgid "Make payment"
32325 msgstr "Efetuar pagamento"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359
32328 #, c-format
32329 msgid ""
32330 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
32331 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
32332 msgstr ""
32333 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
32334 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
32335 "sábados um feriado."
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
32340 #, c-format
32341 msgid "Male "
32342 msgstr "Masculino "
32343
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
32345 #, c-format
32346 msgid "Manage"
32347 msgstr "Gerenciar"
32348
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
32351 #, c-format
32352 msgid "Manage "
32353 msgstr "Gerenciar "
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
32357 #, c-format
32358 msgid "Manage CSV export profiles"
32359 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
32362 #, c-format
32363 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
32364 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
32365
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
32367 #, c-format
32368 msgid "Manage MARC modification templates"
32369 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
32370
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32372 #, c-format
32373 msgid "Manage OAI Sets"
32374 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
32377 #, c-format
32378 msgid "Manage all budgets"
32379 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
32382 #, c-format
32383 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
32384 msgstr ""
32385 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
32388 #, c-format
32389 msgid "Manage budget plannings"
32390 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
32391
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
32393 #, c-format
32394 msgid "Manage budgets"
32395 msgstr "Gerenciar orçamentos"
32396
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
32398 #, c-format
32399 msgid "Manage contracts"
32400 msgstr "Gerenciar contratos"
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
32403 #, fuzzy, c-format
32404 msgid "Manage custom fields for item search."
32405 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
32406
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
32408 #, c-format
32409 msgid "Manage frequencies "
32410 msgstr "Gerenciar frequências "
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
32413 #, c-format
32414 msgid ""
32415 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
32416 "administrator email, and templates."
32417 msgstr ""
32418 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
32419 "data, e-mail do administrador e templates."
32420
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
32422 #, c-format
32423 msgid "Manage housebound deliveries"
32424 msgstr ""
32425
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
32427 #, fuzzy, c-format
32428 msgid "Manage housebound profile"
32429 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
32432 #, c-format
32433 msgid ""
32434 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
32435 msgstr ""
32436
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
32438 #, c-format
32439 msgid "Manage invoice files"
32440 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
32443 #, c-format
32444 msgid "Manage library EDI EANs"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
32448 #, c-format
32449 msgid "Manage lists of patrons."
32450 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
32453 #, c-format
32454 msgid "Manage marc modification templates"
32455 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
32458 #, c-format
32459 msgid "Manage numbering patterns "
32460 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
32461
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
32463 #, c-format
32464 msgid "Manage orders"
32465 msgstr "Gerenciar pedidos"
32466
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
32469 #, c-format
32470 msgid "Manage orders & basket"
32471 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
32474 #, c-format
32475 msgid "Manage orders & basketgroups"
32476 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
32479 #, fuzzy, c-format
32480 msgid "Manage patron image"
32481 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
32484 #, c-format
32485 msgid "Manage patrons fines and fees"
32486 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
32489 #, c-format
32490 msgid "Manage periods"
32491 msgstr "Gerenciar periodos"
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
32495 #, c-format
32496 msgid "Manage plugins"
32497 msgstr "Gerenciar plugins"
32498
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
32500 #, c-format
32501 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
32502 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
32503
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
32505 #, c-format
32506 msgid "Manage restrictions for accounts"
32507 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
32508
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32511 #, c-format
32512 msgid "Manage rotating collections"
32513 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
32516 #, c-format
32517 msgid ""
32518 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
32519 msgstr ""
32520 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
32521 "durante a importação."
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
32524 #, c-format
32525 msgid "Manage serial subscriptions"
32526 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
32530 #, c-format
32531 msgid "Manage staged MARC records"
32532 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
32533
32534 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32535 #. %2$s:  import_batch_id 
32536 #. %3$s:  END 
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
32538 #, c-format
32539 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
32540 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
32543 #, c-format
32544 msgid "Manage staged records"
32545 msgstr "Gestão dos registros processados"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
32548 #, c-format
32549 msgid ""
32550 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
32551 "is used)"
32552 msgstr ""
32553 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
32554 "IndependentBranches é usado)"
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
32557 #, c-format
32558 msgid "Manage suggestions"
32559 msgstr "Gerenciar sugestões"
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
32562 #, c-format
32563 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
32564 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
32565
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid "Manage uploaded files ("
32569 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
32570
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
32572 #, c-format
32573 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
32577 #, c-format
32578 msgid "Manage vendors"
32579 msgstr "Gerenciar fornecedores"
32580
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
32584 #, c-format
32585 msgid "Managed by"
32586 msgstr "Gerido por"
32587
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
32589 #, c-format
32590 msgid "Managed by - on"
32591 msgstr "Gerido por /em"
32592
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32596 #, c-format
32597 msgid "Managed by:"
32598 msgstr "Gerido por:"
32599
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
32602 #, c-format
32603 msgid "Managed in tab: "
32604 msgstr "Gerenciado na aba: "
32605
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
32608 #, c-format
32609 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
32610 msgstr ""
32611 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
32612 "importação"
32613
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32615 #, c-format
32616 msgid "Management date from:"
32617 msgstr "Data de gerenciamento:"
32618
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
32620 #, fuzzy, c-format
32621 msgid "Manager name"
32622 msgstr "Gerenciar "
32623
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
32626 #, c-format
32627 msgid "Mandatory"
32628 msgstr "Obrigatório"
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
32634 #, c-format
32635 msgid "Mandatory: "
32636 msgstr "Obrigatório: "
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
32639 #, c-format
32640 msgid "Manual credit"
32641 msgstr "Crédito manual"
32642
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
32644 #, fuzzy, c-format
32645 msgid "Manual history:"
32646 msgstr "Histórico manual: "
32647
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32649 #, c-format
32650 msgid "Manual history: "
32651 msgstr "Histórico manual: "
32652
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
32654 #, c-format
32655 msgid "Manual invoice"
32656 msgstr "Fatura manual"
32657
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
32659 #, fuzzy, c-format
32660 msgid "Mapping"
32661 msgstr "Adicionar um mapeamento"
32662
32663 #. %1$s:  setName 
32664 #. %2$s:  setSpec 
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
32666 #, c-format
32667 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
32668 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
32669
32670 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
32672 #, c-format
32673 msgid "Mappings for the %s"
32674 msgstr "Mapeamentos para o %s"
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
32677 #, c-format
32678 msgid "Mappings have been saved"
32679 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
32680
32681 #. SCRIPT
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32683 msgid "Mar"
32684 msgstr "Mar"
32685
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32687 #, c-format
32688 msgid "Marc Balmer"
32689 msgstr "Marc Balmer"
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32692 #, c-format
32693 msgid "Marc Chantreux"
32694 msgstr "Marc Chantreux"
32695
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
32698 #, fuzzy, c-format
32699 msgid "Marc Véron"
32700 msgstr "Marc Veron"
32701
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
32703 #, c-format
32704 msgid "Marc field"
32705 msgstr "Campo MARC"
32706
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
32708 #, c-format
32709 msgid "Marc field: "
32710 msgstr "Campo MARC: "
32711
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
32713 #, c-format
32714 msgid "Marcel de Rooy"
32715 msgstr "Marcel de Rooy"
32716
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
32718 #, fuzzy, c-format
32719 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
32720 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
32721
32722 #. For the first occurrence,
32723 #. SCRIPT
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
32726 #, c-format
32727 msgid "March"
32728 msgstr "Março"
32729
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
32731 #, c-format
32732 msgid "Marco Gaiarin"
32733 msgstr "Marco Gaiarin"
32734
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
32736 #, c-format
32737 msgid "Mark Gavillet"
32738 msgstr "Mark Gavillet"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32741 #, c-format
32742 msgid "Mark Tompsett"
32743 msgstr "Mark Tompsett"
32744
32745 #. INPUT type=submit
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
32747 msgid "Mark seen and continue >>"
32748 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
32749
32750 #. INPUT type=submit
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
32752 msgid "Mark seen and quit"
32753 msgstr "Marcar como visto e sair"
32754
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
32756 #, c-format
32757 msgid "Mark selected as: "
32758 msgstr "Marcar selecionados como: "
32759
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
32761 #, c-format
32762 msgid "Mark the original budget as inactive"
32763 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
32766 #, c-format
32767 msgid "Martin Persson"
32768 msgstr "Martin Persson"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32771 #, fuzzy, c-format
32772 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
32773 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
32776 #, c-format
32777 msgid "Martin Stenberg"
32778 msgstr "Martin Stenberg"
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
32781 #, c-format
32782 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
32783 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
32784
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
32786 #, c-format
32787 msgid "Master: "
32788 msgstr "Mestre: "
32789
32790 #. SCRIPT
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32792 msgid "Match applied"
32793 msgstr "Regra de concordância aplicada"
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
32796 #, c-format
32797 msgid "Match check "
32798 msgstr "Verificar correspondência "
32799
32800 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
32802 #, c-format
32803 msgid "Match check %s"
32804 msgstr "Verificar correspondência %s"
32805
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
32807 #, c-format
32808 msgid "Match check 1 | "
32809 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
32812 #, c-format
32813 msgid "Match details"
32814 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
32815
32816 #. SCRIPT
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32818 msgid "Match found"
32819 msgstr "Concordâncias encontradas"
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
32822 #, c-format
32823 msgid "Match point "
32824 msgstr "Ponto de Correspondência "
32825
32826 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
32828 #, c-format
32829 msgid "Match point %s | "
32830 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
32831
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
32833 #, c-format
32834 msgid "Match point 1 | "
32835 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
32838 #, c-format
32839 msgid "Match points"
32840 msgstr "Concordâncias"
32841
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
32843 #, c-format
32844 msgid "Match threshold: "
32845 msgstr "Limite para correspondências: "
32846
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
32848 #, c-format
32849 msgid "Match type"
32850 msgstr "Tipo de concordância"
32851
32852 #. %1$s:  record_lis.match_id 
32853 #. %2$s:  record_lis.match_score 
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
32855 #, c-format
32856 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
32857 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
32858
32859 #. SCRIPT
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32861 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
32862 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
32863
32864 #. %1$s:  record_lis.match_id 
32865 #. %2$s:  record_lis.match_score 
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
32867 #, c-format
32868 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
32869 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
32870
32871 #. SCRIPT
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32873 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
32874 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
32877 #, c-format
32878 msgid "Matching rule applied"
32879 msgstr "Regra de concordância aplicada"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
32882 #, c-format
32883 msgid "Matching rule applied:"
32884 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
32885
32886 #. SCRIPT
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
32888 msgid "Matching rule code missing"
32889 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
32890
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
32893 #, c-format
32894 msgid "Matching rule code: "
32895 msgstr "Código da regra de correspondência: "
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
32898 #, fuzzy, c-format
32899 msgid "Matching:"
32900 msgstr "Ponto de Correspondência "
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
32905 #, c-format
32906 msgid "Matchpoint components"
32907 msgstr "Componentes de correspondência"
32908
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
32910 #, fuzzy, c-format
32911 msgid "Material:"
32912 msgstr "Materiais"
32913
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
32917 #, c-format
32918 msgid "Materials"
32919 msgstr "Materiais"
32920
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
32923 #, c-format
32924 msgid "Materials specified"
32925 msgstr "Materiais especificados"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
32928 #, c-format
32929 msgid "Materials specified:"
32930 msgstr "Materiais especificados:"
32931
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
32933 #, c-format
32934 msgid "Mathieu Saby"
32935 msgstr "Mathieu Saby"
32936
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
32938 #, c-format
32939 msgid "Matrix"
32940 msgstr "Matrix"
32941
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
32943 #, c-format
32944 msgid "Matthew Hunt"
32945 msgstr "Matthew Hunt"
32946
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
32948 #, c-format
32949 msgid "Matthias Meusburger"
32950 msgstr "Matthias Meusburger"
32951
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
32953 #, c-format
32954 msgid "Max length:"
32955 msgstr "Duração máxima:"
32956
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
32959 #, c-format
32960 msgid "Max. suspension duration (day)"
32961 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
32964 #, c-format
32965 msgid "Maxime Beaulieu"
32966 msgstr "Maxime Beaulieu"
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
32969 #, c-format
32970 msgid "Maxime Pelletier"
32971 msgstr "Maxime Pelletier"
32972
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
32974 #, fuzzy, c-format
32975 msgid "Maximum Koha version"
32976 msgstr "Versão máxima do Koha"
32977
32978 #. For the first occurrence,
32979 #. SCRIPT
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
32982 #, c-format
32983 msgid "May"
32984 msgstr "Maio"
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
32987 #, c-format
32988 msgid "Md. Aftabuddin"
32989 msgstr "Md. Aftabuddin"
32990
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
32992 #, c-format
32993 msgid "Meaning"
32994 msgstr "Significado"
32995
32996 #. SCRIPT
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32998 msgid "Medium"
32999 msgstr "Mídia"
33000
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
33002 #, c-format
33003 msgid "Meenakshi. R"
33004 msgstr "Meenakshi. R"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
33007 #, c-format
33008 msgid "Melia Meggs"
33009 msgstr "Melia Meggs"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
33013 #, c-format
33014 msgid "Members"
33015 msgstr "Usuários"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
33018 #, c-format
33019 msgid "Memcached: "
33020 msgstr ""
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
33023 #, c-format
33024 msgid "Men"
33025 msgstr "Homem"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
33033 #, c-format
33034 msgid "Merge"
33035 msgstr "Unificar"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
33038 #, c-format
33039 msgid "Merge invoices"
33040 msgstr "Mesclar faturas"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
33044 #, c-format
33045 msgid "Merge reference"
33046 msgstr "Unir referência"
33047
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
33050 #, c-format
33051 msgid "Merge selected"
33052 msgstr "Mesclar selecionados"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
33055 #, c-format
33056 msgid "Merge selected invoices"
33057 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
33058
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
33061 #, c-format
33062 msgid "Merging records"
33063 msgstr "Unindo registros"
33064
33065 #. SCRIPT
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
33067 msgid "Merging with authority: "
33068 msgstr "Mesclar com autoridade: "
33069
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
33071 #, c-format
33072 msgid "Merllisia Manueli"
33073 msgstr "Merllisia Manueli"
33074
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
33077 #, c-format
33078 msgid "Message"
33079 msgstr "Mensagem"
33080
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
33082 #, c-format
33083 msgid "Message body:"
33084 msgstr "Corpo da mensagem:"
33085
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
33088 #, c-format
33089 msgid "Message sent"
33090 msgstr "Mensagem enviada"
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
33093 #, c-format
33094 msgid "Message subject:"
33095 msgstr "Assunto da mensagem:"
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
33098 #, c-format
33099 msgid "Messages:"
33100 msgstr "Mensagens:"
33101
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
33103 #, c-format
33104 msgid "Messaging"
33105 msgstr "Mensagens"
33106
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33108 #, c-format
33109 msgid "Michael Hafen"
33110 msgstr "Michael Hafen"
33111
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33113 #, c-format
33114 msgid "Michaes Herman"
33115 msgstr "Michaes Herman"
33116
33117 #. SCRIPT
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33119 msgid "Microsecond"
33120 msgstr "Microssegundo"
33121
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
33123 #, c-format
33124 msgid "Mike Hansen"
33125 msgstr "Mike Hansen"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
33128 #, c-format
33129 msgid "Mike Johnson"
33130 msgstr "Mike Johnson"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
33133 #, c-format
33134 msgid "Mike Mylonas"
33135 msgstr "Mike Mylonas"
33136
33137 #. SCRIPT
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33139 msgid "Millisecond"
33140 msgstr "Milissegundo"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
33143 #, c-format
33144 msgid "Mine"
33145 msgstr "Meu"
33146
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
33148 #, c-format
33149 msgid ""
33150 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33151 msgstr ""
33152 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "Minimum Koha version"
33157 msgstr "Versão minima do Koha"
33158
33159 #. For the first occurrence,
33160 #. %1$s:  minPasswordLength 
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
33163 #, c-format
33164 msgid "Minimum password length: %s"
33165 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
33166
33167 #. SCRIPT
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33169 msgid "Minute"
33170 msgstr "Minuto"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
33175 #, c-format
33176 msgid "Minutes"
33177 msgstr "Minutos"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
33181 #, c-format
33182 msgid "Mirko Tietgen"
33183 msgstr "Mirko Tietgen"
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
33190 #, c-format
33191 msgid "Missing"
33192 msgstr "Em falta"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
33199 #, c-format
33200 msgid "Missing (damaged)"
33201 msgstr "Faltando (danificado)"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
33208 #, c-format
33209 msgid "Missing (lost)"
33210 msgstr "Faltando (perdido)"
33211
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
33217 #, c-format
33218 msgid "Missing (never received)"
33219 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
33226 #, c-format
33227 msgid "Missing (sold out)"
33228 msgstr "Faltando (esgotado)"
33229
33230 #. SCRIPT
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33232 msgid "Missing control field contents"
33233 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
33234
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
33238 #, c-format
33239 msgid "Missing issues"
33240 msgstr "Números faltando"
33241
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
33243 #, c-format
33244 msgid "Missing issues:"
33245 msgstr "Números faltando:"
33246
33247 #. %1$s:  subscription.missinglist 
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
33249 #, c-format
33250 msgid "Missing issues: %s "
33251 msgstr "Fascículos faltando: %s "
33252
33253 #. SCRIPT
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33255 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
33256 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
33257
33258 #. SCRIPT
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33260 msgid "Missing mandatory tag: "
33261 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
33262
33263 #. SCRIPT
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33265 msgid "Mo"
33266 msgstr "Mo"
33267
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
33269 #, c-format
33270 msgid "Mobile phone number"
33271 msgstr "Número do celular"
33272
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33274 #, c-format
33275 msgid "Moderate patron comments"
33276 msgstr "Moderar comentários de usuários"
33277
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33279 #, c-format
33280 msgid "Moderate patron comments. "
33281 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
33282
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
33285 #, c-format
33286 msgid "Moderate patron tags"
33287 msgstr "Moderar tags de usuários"
33288
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
33291 #, c-format
33292 msgid "Modification date"
33293 msgstr "Data de modificação"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
33298 #, c-format
33299 msgid "Modification log"
33300 msgstr "Log de alterações"
33301
33302 #. %1$s:  edited_source 
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
33304 #, c-format
33305 msgid "Modified classification source %s"
33306 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
33307
33308 #. %1$s:  edited_rule 
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
33310 #, c-format
33311 msgid "Modified filing rule %s"
33312 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
33313
33314 #. %1$s:  edited_attribute_type 
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
33316 #, c-format
33317 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
33318 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
33319
33320 #. %1$s:  edited_matching_rule 
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
33322 #, c-format
33323 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
33324 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
33325
33326 #. INPUT type=button
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
33330 #, c-format
33331 msgid "Modify"
33332 msgstr "Modificar"
33333
33334 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
33336 #, c-format
33337 msgid "Modify %s server"
33338 msgstr "Editar servidor %s"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid "Modify SRU search fields mapping"
33343 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
33346 #, fuzzy, c-format
33347 msgid "Modify a CSV profile"
33348 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
33351 #, c-format
33352 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
33353 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
33356 #, c-format
33357 msgid "Modify a city"
33358 msgstr "Alterar uma cidade"
33359
33360 #. %1$s:  authid 
33361 #. %2$s:  authtypetext 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
33363 #, c-format
33364 msgid "Modify authority #%s %s"
33365 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
33368 #, c-format
33369 msgid "Modify budget "
33370 msgstr "Modificar orçamento "
33371
33372 #. %1$s:  budget_period_description 
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
33374 #, c-format
33375 msgid "Modify budget '%s'"
33376 msgstr "Editar orçamento '%s'"
33377
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33379 #, c-format
33380 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
33381 msgstr ""
33382 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
33383
33384 #. %1$s:  categorycode |html 
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
33386 #, c-format
33387 msgid "Modify category %s"
33388 msgstr "Modificar categoria %s"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
33391 #, c-format
33392 msgid "Modify classification source"
33393 msgstr "Modificar fonte de classificação"
33394
33395 #. %1$s:  contractname 
33396 #. %2$s:  booksellername 
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
33398 #, c-format
33399 msgid "Modify contract %s for %s"
33400 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
33401
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
33403 #, c-format
33404 msgid "Modify field"
33405 msgstr "Editar campo"
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
33408 #, c-format
33409 msgid "Modify filing rule"
33410 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
33413 #, c-format
33414 msgid "Modify holds priority"
33415 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
33416
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
33418 #, c-format
33419 msgid "Modify item type"
33420 msgstr "Editar tipo de material"
33421
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
33423 #, c-format
33424 msgid "Modify items in a batch"
33425 msgstr "Modifica itens em um lote"
33426
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33428 #, c-format
33429 msgid "Modify patron attribute type"
33430 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
33431
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
33433 #, c-format
33434 msgid "Modify patrons in batch"
33435 msgstr "Modificar usuários em lote"
33436
33437 #. INPUT type=button
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
33439 msgid "Modify pattern"
33440 msgstr "Modificar padrão"
33441
33442 #. %1$s:  label 
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
33444 #, c-format
33445 msgid "Modify pattern: %s"
33446 msgstr "Modificar padrão: %s"
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
33449 #, c-format
33450 msgid "Modify printer"
33451 msgstr "Modificar impressora"
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
33454 #, c-format
33455 msgid "Modify record matching rule"
33456 msgstr "Modificar regra de concordância"
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
33461 #, c-format
33462 msgid "Modify record using the following template: "
33463 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
33466 #, c-format
33467 msgid "Modify selected items"
33468 msgstr "Modificar itens selecionados"
33469
33470 #. INPUT type=button
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
33472 msgid "Modify selected records"
33473 msgstr "Modificar registros selecionados"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
33478 #, c-format
33479 msgid "Module"
33480 msgstr "Módulo"
33481
33482 #. TH
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
33485 msgid "Module current"
33486 msgstr "Módulo atual"
33487
33488 #. TH
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
33491 msgid "Module upgrade needed"
33492 msgstr "Actualização do módulo necessária"
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
33495 #, fuzzy, c-format
33496 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
33497 msgstr "seja instalado antes de continuar."
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
33500 #, c-format
33501 msgid "Modules:"
33502 msgstr "Módulos:"
33503
33504 #. SCRIPT
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33506 msgid "Mon"
33507 msgstr "Seg"
33508
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
33510 #, c-format
33511 msgid "Monaco"
33512 msgstr "Monaco"
33513
33514 #. For the first occurrence,
33515 #. SCRIPT
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33523 #, c-format
33524 msgid "Monday"
33525 msgstr "Segunda"
33526
33527 #. SCRIPT
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
33529 msgid "Mondays"
33530 msgstr "Segundas"
33531
33532 #. For the first occurrence,
33533 #. SCRIPT
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
33542 #, c-format
33543 msgid "Month"
33544 msgstr "Mês"
33545
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489
33547 #, c-format
33548 msgid "Month/day"
33549 msgstr "Mês/dia"
33550
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
33552 #, c-format
33553 msgid "Month: "
33554 msgstr "Mês: "
33555
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
33557 #, c-format
33558 msgid "Morag Hills"
33559 msgstr "Morag Hills"
33560
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
33563 #, c-format
33564 msgid "More "
33565 msgstr "Mais "
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
33568 #, c-format
33569 msgid "More details"
33570 msgstr "Mais detalhes"
33571
33572 #. For the first occurrence,
33573 #. SCRIPT
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33576 msgid "More lists"
33577 msgstr "Mais listas"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
33580 #, fuzzy, c-format
33581 msgid "More options"
33582 msgstr "[Mais opções]"
33583
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
33586 #, fuzzy, c-format
33587 msgid "Morning"
33588 msgstr "Atenção"
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
33591 #, fuzzy, c-format
33592 msgid "Morning "
33593 msgstr "Atenção:"
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
33599 #, c-format
33600 msgid "Most-circulated items"
33601 msgstr "Itens mais emprestados"
33602
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
33604 #, c-format
33605 msgid "Move"
33606 msgstr "Mover"
33607
33608 #. IMG
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
33613 msgid "Move Up"
33614 msgstr "Subir"
33615
33616 #. A
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
33618 msgid "Move action down"
33619 msgstr "Mover ação para baixo"
33620
33621 #. A
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
33623 msgid "Move action to bottom"
33624 msgstr "Mover ação para o fim"
33625
33626 #. A
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
33628 msgid "Move action to top"
33629 msgstr "Mover ação para o topo"
33630
33631 #. A
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
33633 msgid "Move action up"
33634 msgstr "Mover ação para cima"
33635
33636 #. A
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
33638 msgid "Move alert down"
33639 msgstr "Mover alerta para baixo"
33640
33641 #. A
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
33643 msgid "Move alert to bottom"
33644 msgstr "Mover alerta para o fim"
33645
33646 #. A
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
33648 msgid "Move alert to top"
33649 msgstr "Mover alerta para o topo"
33650
33651 #. A
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
33653 msgid "Move alert up"
33654 msgstr "Mover alerta para cima"
33655
33656 #. A
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
33658 msgid "Move hold down"
33659 msgstr "Descer reserva"
33660
33661 #. A
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
33663 msgid "Move hold to bottom"
33664 msgstr "Mover reserva para o fim"
33665
33666 #. A
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
33668 msgid "Move hold to top"
33669 msgstr "Mover reserva para o topo"
33670
33671 #. A
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
33673 msgid "Move hold up"
33674 msgstr "Subir reserva"
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
33677 #, c-format
33678 msgid "Move remaining unspent funds"
33679 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173
33682 #, c-format
33683 msgid "Move these patrons to the trash"
33684 msgstr "Apagar usuários"
33685
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
33687 #, c-format
33688 msgid "Move to next position"
33689 msgstr "Mover para a próxima posição"
33690
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
33692 #, c-format
33693 msgid "Move to previous position"
33694 msgstr "Mover para a posição anterior"
33695
33696 #. INPUT type=submit
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33698 msgid "Move unreceived orders"
33699 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
33700
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
33702 #, c-format
33703 msgid "Moved!"
33704 msgstr "Movido!"
33705
33706 #. INPUT type=button
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
33709 msgid "Multi receiving"
33710 msgstr "Recebimento em lote"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33713 #, c-format
33714 msgid "Musical recording"
33715 msgstr "Recordação musical"
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
33718 #, c-format
33719 msgid "My account"
33720 msgstr "Meu cadastro"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
33723 #, c-format
33724 msgid "My checkouts"
33725 msgstr "Meus empréstimos"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
33728 #, c-format
33729 msgid "My library"
33730 msgstr "Minha biblioteca"
33731
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
33733 #, c-format
33734 msgid "MySQL version: "
33735 msgstr "Versão do MYSQL: "
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
33738 #, c-format
33739 msgid "NO NAME"
33740 msgstr "SEM NOME"
33741
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
33743 #, c-format
33744 msgid "NORMARC"
33745 msgstr "NORMARC"
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
33749 #, c-format
33750 msgid "NOT CHECKED IN"
33751 msgstr "NÂO RETORNADO"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
33758 #, c-format
33759 msgid "NOTE:"
33760 msgstr "NOTA:"
33761
33762 #. SCRIPT
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
33764 msgid ""
33765 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
33766 "not be copied"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33770 #, c-format
33771 msgid ""
33772 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
33773 "batchRebuildBiblioTables.pl."
33774 msgstr ""
33775 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
33776 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33779 #, c-format
33780 msgid "NT"
33781 msgstr ""
33782
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
33784 #, c-format
33785 msgid "Nadia Nicolaides"
33786 msgstr "Nadia Nicolaides"
33787
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
33789 #, c-format
33790 msgid "Nahuel Angelinetti"
33791 msgstr "Nahuel Angelinetti"
33792
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
33827 #, c-format
33828 msgid "Name"
33829 msgstr "Nome"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
33832 #, c-format
33833 msgid "Name (any): "
33834 msgstr "Nome (qualquer): "
33835
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
33839 #, c-format
33840 msgid "Name of day"
33841 msgstr "Nome do dia"
33842
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
33846 #, fuzzy, c-format
33847 msgid "Name of day (abbreviated)"
33848 msgstr "Nome do dia"
33849
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
33853 #, c-format
33854 msgid "Name of month"
33855 msgstr "Nome do mês"
33856
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
33860 #, fuzzy, c-format
33861 msgid "Name of month (abbreviated)"
33862 msgstr "Nome do mês"
33863
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
33867 #, c-format
33868 msgid "Name of season"
33869 msgstr "Nome da estação"
33870
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
33874 #, fuzzy, c-format
33875 msgid "Name of season (abbreviated)"
33876 msgstr "Nome da estação"
33877
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
33879 #, c-format
33880 msgid "Name or ISSN: "
33881 msgstr "Nome ou ISSN: "
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
33884 #, c-format
33885 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
33886 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
33887
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
33889 #, c-format
33890 msgid "Name or cardnumber:"
33891 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
33892
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
33894 #, c-format
33895 msgid "Name the new definition"
33896 msgstr "Nomeie a nova definição"
33897
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
33903 #, c-format
33904 msgid "Name:"
33905 msgstr "Nome:"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
33915 #, c-format
33916 msgid "Name: "
33917 msgstr "Nome: "
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
33920 #, c-format
33921 msgid "Name: *"
33922 msgstr "Nome: *"
33923
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
33925 #, c-format
33926 msgid "Named:"
33927 msgstr "Chamado:"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
33941 #, c-format
33942 msgid "Named: "
33943 msgstr "Chamado: "
33944
33945 #. ABBR
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33947 #, fuzzy
33948 msgid "Narrower Term"
33949 msgstr "%sh - Termo específico"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33952 #, c-format
33953 msgid "Natalie Bennison"
33954 msgstr "Natalie Bennison"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
33957 #, c-format
33958 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33962 #, c-format
33963 msgid "Nate Curulla"
33964 msgstr "Nate Curulla"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33967 #, c-format
33968 msgid "Near East University"
33969 msgstr "Near East University"
33970
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
33972 #, c-format
33973 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
33974 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
33975
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
33977 #, c-format
33978 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33979 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33980
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
33982 #, c-format
33983 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33984 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33985
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
33990 #, c-format
33991 msgid "Never"
33992 msgstr "Nunca"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
34001 #, c-format
34002 msgid "New"
34003 msgstr "Novo"
34004
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
34010 #, c-format
34011 msgid "New "
34012 msgstr "Novo "
34013
34014 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
34016 #, c-format
34017 msgid "New %s server"
34018 msgstr "Novo servidor %s"
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221
34022 #, fuzzy, c-format
34023 msgid "New CSV profile"
34024 msgstr "Novo perfil"
34025
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
34027 #, fuzzy, c-format
34028 msgid "New EAN "
34029 msgstr "Novo "
34030
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
34032 #, fuzzy, c-format
34033 msgid "New SMS provider"
34034 msgstr "Novo servidor SRU"
34035
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
34038 #, c-format
34039 msgid "New SQL report"
34040 msgstr "Adicionar relatório SQL"
34041
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34043 #, c-format
34044 msgid "New SRU server"
34045 msgstr "Novo servidor SRU"
34046
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
34048 #, c-format
34049 msgid "New Z39.50 server"
34050 msgstr "Novo servidor Z39.50"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
34053 #, fuzzy, c-format
34054 msgid "New account "
34055 msgstr "Meu cadastro"
34056
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34058 #, fuzzy, c-format
34059 msgid "New action"
34060 msgstr "Novo usuário: "
34061
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
34063 #, fuzzy, c-format
34064 msgid "New alert"
34065 msgstr "valor"
34066
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
34068 #, c-format
34069 msgid "New authority "
34070 msgstr "Nova autoridade "
34071
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
34073 #, c-format
34074 msgid "New authority type"
34075 msgstr "Novo tipo de autoridade"
34076
34077 #. %1$s:  category 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
34079 #, c-format
34080 msgid "New authorized value for %s"
34081 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
34082
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
34084 #, c-format
34085 msgid "New basket"
34086 msgstr "Novo cesto"
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
34089 #, c-format
34090 msgid "New basket group"
34091 msgstr "Novo grupo de cestos"
34092
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34094 #, c-format
34095 msgid "New batch patron modification"
34096 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
34097
34098 #. A
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34100 msgid "New batch patrons modification"
34101 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
34102
34103 #. A
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
34105 #, c-format
34106 msgid "New batch record deletion"
34107 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
34108
34109 #. A
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
34113 #, c-format
34114 msgid "New batch record modification"
34115 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
34116
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
34119 #, c-format
34120 msgid "New budget"
34121 msgstr "Novo orçamento"
34122
34123 #. SCRIPT
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
34125 msgid "New budget-parent is beneath budget"
34126 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
34132 #, c-format
34133 msgid "New card"
34134 msgstr "Novo cartão"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
34139 #, c-format
34140 msgid "New category"
34141 msgstr "Nova categoria"
34142
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
34144 #, c-format
34145 msgid "New child record"
34146 msgstr "Novo registro afilhado"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
34150 #, c-format
34151 msgid "New city"
34152 msgstr "Nova cidade"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
34155 #, c-format
34156 msgid "New classification source"
34157 msgstr "Nova fonte de classificação"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
34160 #, c-format
34161 msgid "New collection"
34162 msgstr "Nova coleção"
34163
34164 #. %1$s:  booksellername 
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
34166 #, c-format
34167 msgid "New contract for %s"
34168 msgstr "Novo contrato para %s"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
34171 #, c-format
34172 msgid "New course"
34173 msgstr "Novo curso"
34174
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
34176 #, c-format
34177 msgid "New currency"
34178 msgstr "Nova moeda"
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
34181 #, c-format
34182 msgid "New definition"
34183 msgstr "Nova definição"
34184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
34186 #, c-format
34187 msgid "New entry"
34188 msgstr "Nova entrada"
34189
34190 #. SCRIPT
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
34192 msgid "New field"
34193 msgstr "Novo campo"
34194
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
34196 #, c-format
34197 msgid "New field on next line"
34198 msgstr "Novo campo na próxima linha"
34199
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
34201 #, c-format
34202 msgid "New fields"
34203 msgstr "Novos campos"
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
34206 #, c-format
34207 msgid "New filing rule"
34208 msgstr "Nova regra de preenchimento"
34209
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
34211 #, c-format
34212 msgid "New framework"
34213 msgstr "Nova planilha"
34214
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
34217 #, c-format
34218 msgid "New frequency"
34219 msgstr "Nova frequência"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
34222 #, c-format
34223 msgid "New from Z39.50"
34224 msgstr "Novo servidor Z39.50"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
34227 #, c-format
34228 msgid "New from Z39.50/SRU"
34229 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
34230
34231 #. %1$s:  budget_period_description 
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
34233 #, c-format
34234 msgid "New fund for %s"
34235 msgstr "Novo fundo para %s"
34236
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
34238 #, c-format
34239 msgid "New group"
34240 msgstr "Novo grupo"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
34244 #, c-format
34245 msgid "New guided report"
34246 msgstr "Novo relatório guiado"
34247
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
34249 #, c-format
34250 msgid "New item"
34251 msgstr "Novo exemplar"
34252
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
34254 #, c-format
34255 msgid "New item type"
34256 msgstr "Novo tipo de material"
34257
34258 #. %1$s:  label_batch 
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
34260 #, c-format
34261 msgid "New label batch created: # %s "
34262 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
34265 #, c-format
34266 msgid "New library"
34267 msgstr "Nova biblioteca"
34268
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
34271 #, c-format
34272 msgid "New line (\\n)"
34273 msgstr "Nova linha (\\n)"
34274
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
34276 #, c-format
34277 msgid "New list"
34278 msgstr "Nova lista"
34279
34280 #. SCRIPT
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34282 msgid "New macro..."
34283 msgstr "Nova macro..."
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
34286 #, c-format
34287 msgid "New notice"
34288 msgstr "Novo aviso"
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
34292 #, c-format
34293 msgid "New numbering pattern"
34294 msgstr "Novo padrão de numeração"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
34297 #, c-format
34298 msgid "New password:"
34299 msgstr "Nova senha:"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
34302 #, c-format
34303 msgid "New patron "
34304 msgstr "Novo usuário: "
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
34307 #, c-format
34308 msgid "New patron attribute type"
34309 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
34312 #, c-format
34313 msgid "New patron list"
34314 msgstr "Nova lista de usuários"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
34317 #, c-format
34318 msgid "New preference"
34319 msgstr "Nova preferência"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
34323 #, c-format
34324 msgid "New printer"
34325 msgstr "Nova impressora"
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34329 #, c-format
34330 msgid "New purchase suggestion"
34331 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34335 #, c-format
34336 msgid "New record"
34337 msgstr "Novo registro"
34338
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
34340 #, c-format
34341 msgid "New record "
34342 msgstr "Novo registro "
34343
34344 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602
34346 #, c-format
34347 msgid "New record matching rule"
34348 msgstr "Nova regra de concordância"
34349
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
34351 #, c-format
34352 msgid "New report "
34353 msgstr "Novo relatório "
34354
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
34356 #, c-format
34357 msgid "New routing list"
34358 msgstr "Nova lista de circulação"
34359
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
34361 #, c-format
34362 msgid "New search"
34363 msgstr "Nova busca"
34364
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
34366 #, fuzzy, c-format
34367 msgid "New search field"
34368 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
34369
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
34371 #, c-format
34372 msgid "New set"
34373 msgstr "Novo conjunto"
34374
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
34380 #, c-format
34381 msgid "New subscription"
34382 msgstr "Nova assinatura"
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
34386 #, c-format
34387 msgid "New tag"
34388 msgstr "Nova tag"
34389
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
34391 #, fuzzy, c-format
34392 msgid "New template"
34393 msgstr "Template de etiquetas"
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
34396 #, c-format
34397 msgid "New username:"
34398 msgstr "Novo nome de usuário:"
34399
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
34401 #, fuzzy, c-format
34402 msgid "New value"
34403 msgstr "valor"
34404
34405 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
34406 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
34407 #. %3$s:  ELSE 
34408 #. %4$s:  END 
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
34410 #, c-format
34411 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34412 msgstr ""
34413
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
34415 #, c-format
34416 msgid "New vendor"
34417 msgstr "Novo fornecedor"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
34425 #, c-format
34426 msgid "News"
34427 msgstr "Notícias"
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34430 #, c-format
34431 msgid "News: "
34432 msgstr "Notícias: "
34433
34434 #. For the first occurrence,
34435 #. SCRIPT
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
34447 msgid "Next"
34448 msgstr "Próximo"
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
34454 #, c-format
34455 msgid "Next &gt;&gt;"
34456 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
34457
34458 #. INPUT type=button
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34473 msgid "Next >>"
34474 msgstr "Próximo>>"
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
34477 #, c-format
34478 msgid "Next available"
34479 msgstr "Próximo disponível"
34480
34481 #. For the first occurrence,
34482 #. SCRIPT
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
34485 #, fuzzy, c-format
34486 msgid "Next available %s item"
34487 msgstr "Próximo disponível"
34488
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
34490 #, c-format
34491 msgid "Next issue publication date:"
34492 msgstr "Data do próximo fascículo:"
34493
34494 #. INPUT type=button name=changepage_next
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
34498 msgid "Next page"
34499 msgstr "Próxima página"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34502 #, c-format
34503 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34504 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
34508 #, c-format
34509 msgid "Nick Clemens"
34510 msgstr "Nick Clemens"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34513 #, c-format
34514 msgid "Nicolas Legrand"
34515 msgstr "Nicolas Legrand"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
34518 #, c-format
34519 msgid "Nicolas Morin"
34520 msgstr "Nicolas Morin"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
34523 #, c-format
34524 msgid "Nicole C. Engard"
34525 msgstr "Nicole C. Engard"
34526
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
34528 #, fuzzy, c-format
34529 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34530 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
34531
34532 #. For the first occurrence,
34533 #. SCRIPT
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
34557 #, c-format
34558 msgid "No"
34559 msgstr "Não"
34560
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:937
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
34566 #, c-format
34567 msgid "No "
34568 msgstr "Não "
34569
34570 #. For the first occurrence,
34571 #. %1$s:  ELSE 
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
34574 #, c-format
34575 msgid "No %s "
34576 msgstr "Núm. %s "
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
34584 #, c-format
34585 msgid "No (default)"
34586 msgstr "Não (padrão)"
34587
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
34590 #, c-format
34591 msgid ""
34592 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34593 "ACQ, the items framework would be used"
34594 msgstr ""
34595 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
34596 "modelo de itens deve ser usado"
34597
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
34599 #, c-format
34600 msgid ""
34601 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34602 "ACQ, the items framework would be used "
34603 msgstr ""
34604 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
34605 "modelo de itens deve ser usado "
34606
34607 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
34609 #, c-format
34610 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
34611 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
34612
34613 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
34615 #, c-format
34616 msgid "No Item with barcode: %s"
34617 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
34618
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
34620 #, c-format
34621 msgid ""
34622 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
34623 "frameworks supplied for English (en)"
34624 msgstr ""
34625 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
34626 "inglês (en)"
34627
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
34629 #, fuzzy, c-format
34630 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
34631 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
34632
34633 #. SCRIPT
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
34635 msgid ""
34636 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
34637 "searches will go through the whole record. Continue?"
34638 msgstr ""
34639 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
34640 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
34643 #, c-format
34644 msgid "No Status"
34645 msgstr "Nenhum Status"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
34648 #, c-format
34649 msgid ""
34650 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
34651 "with the category TERM."
34652 msgstr ""
34653 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
34654 "autorizados para a categoria TERM."
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
34657 #, fuzzy, c-format
34658 msgid "No action defined for the template. "
34659 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
34663 #, c-format
34664 msgid "No active currency is defined"
34665 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
34668 #, c-format
34669 msgid "No active currency is defined. Please go to "
34670 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34674 #, c-format
34675 msgid "No address stored."
34676 msgstr "Sem informações de endereço."
34677
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
34681 #, fuzzy, c-format
34682 msgid "No and try to override system preferences"
34683 msgstr "Configurações globais do sistema"
34684
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
34687 #, fuzzy, c-format
34688 msgid "No automatic renewal after"
34689 msgstr "Renovação automática"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
34692 #, c-format
34693 msgid "No categories have been defined. "
34694 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34698 #, c-format
34699 msgid "No city stored."
34700 msgstr "Sem informações da cidade."
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
34703 #, c-format
34704 msgid "No claims notice defined. "
34705 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
34706
34707 #. SCRIPT
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
34709 msgid "No columns selected!"
34710 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34713 #, c-format
34714 msgid "No comments have been approved."
34715 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34718 #, c-format
34719 msgid "No comments to moderate."
34720 msgstr "Sem comentários para moderar."
34721
34722 #. SCRIPT
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
34724 msgid "No cover image available"
34725 msgstr "Capa não disponível"
34726
34727 #. SCRIPT
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34729 msgid "No data available in table"
34730 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
34733 #, c-format
34734 msgid "No database named "
34735 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
34736
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
34738 #, c-format
34739 msgid "No descriptions"
34740 msgstr "Sem descrições"
34741
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
34743 #, c-format
34744 msgid "No email is configured for your user."
34745 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34749 #, c-format
34750 msgid "No email stored."
34751 msgstr "Sem informações de e-mail."
34752
34753 #. SCRIPT
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34755 msgid "No entries to show"
34756 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
34761 #, c-format
34762 msgid "No fund"
34763 msgstr "Sem fundo"
34764
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
34766 #, c-format
34767 msgid "No fund found"
34768 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
34771 #, c-format
34772 msgid "No funds to display for this search criteria"
34773 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
34774
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
34776 #, c-format
34777 msgid "No group"
34778 msgstr "Nenhum grupo"
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
34781 #, c-format
34782 msgid "No groups defined."
34783 msgstr "Sem grupos definidos."
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
34789 #, c-format
34790 msgid "No holds allowed"
34791 msgstr "Reservas não permitidas"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
34794 #, c-format
34795 msgid "No holds allowed:"
34796 msgstr "Reservas não permitidas:"
34797
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196
34800 #, c-format
34801 msgid "No holds found."
34802 msgstr "Sem reservas."
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
34807 #, c-format
34808 msgid "No if settings allow it"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
34813 #, c-format
34814 msgid "No image: "
34815 msgstr "Nenhuma imagem: "
34816
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
34818 #, c-format
34819 msgid "No images are currently available. "
34820 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
34821
34822 #. SCRIPT
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34824 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
34825 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
34826
34827 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
34829 #, c-format
34830 msgid "No item found with barcode %s"
34831 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
34832
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
34834 #, c-format
34835 msgid "No item matches this barcode"
34836 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
34837
34838 #. SCRIPT
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
34840 #, fuzzy
34841 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
34842 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
34843
34844 #. SCRIPT
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
34846 msgid "No item was selected"
34847 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
34848
34849 #. SCRIPT
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34851 msgid ""
34852 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
34853 msgstr ""
34854 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
34855 "registrada mesmo assim): %s"
34856
34857 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596
34859 #, c-format
34860 msgid "No item with barcode: %s"
34861 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
34862
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:716
34864 #, c-format
34865 msgid "No items"
34866 msgstr "Sem exemplares"
34867
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
34870 #, c-format
34871 msgid "No items are available"
34872 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
34873
34874 #. %1$s:  looptable.coltitle 
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
34876 #, c-format
34877 msgid "No items for %s"
34878 msgstr "Não existem exemplares de %s"
34879
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
34883 #, c-format
34884 msgid "No items found."
34885 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
34886
34887 #. %1$s:  END 
34888 #. %2$s:  END 
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
34890 #, c-format
34891 msgid "No items were found by searching. %s %s "
34892 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
34893
34894 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
34895 #. %2$s:  BORERR 
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
34897 #, c-format
34898 msgid ""
34899 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
34900 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
34901 "should be specified."
34902 msgstr ""
34903 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
34904 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
34905 "bloqueio devem ser especificados."
34906
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
34909 #, c-format
34910 msgid "No limit"
34911 msgstr "Sem limitação"
34912
34913 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
34915 #, c-format
34916 msgid "No log found %s for "
34917 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
34920 #, c-format
34921 msgid "No mappings have been defined for this set"
34922 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
34923
34924 #. SCRIPT
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
34926 msgid "No match"
34927 msgstr "Sem correspondências"
34928
34929 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
34930 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
34932 #, fuzzy, c-format
34933 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
34934 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
34935
34936 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34937 #. For the first occurrence,
34938 #. SCRIPT
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34941 msgid "No matches found"
34942 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
34943
34944 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34945 #. SCRIPT
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34947 msgid "No matching records found"
34948 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
34949
34950 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34951 #. SCRIPT
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
34953 msgid "No matching reports found"
34954 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
34957 #, c-format
34958 msgid "No missing issues found."
34959 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
34962 #, c-format
34963 msgid "No more renewals possible"
34964 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
34965
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
34967 #, fuzzy, c-format
34968 msgid "No more renewals possible."
34969 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
34970
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
34972 #, c-format
34973 msgid "No notice"
34974 msgstr "Não existem avisos"
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
34977 #, c-format
34978 msgid "No order selected"
34979 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
34982 #, c-format
34983 msgid "No orders yet"
34984 msgstr "Sem pedidos"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
34987 #, c-format
34988 msgid "No outstanding charges"
34989 msgstr "Sem encargos pendentes"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
34992 #, fuzzy, c-format
34993 msgid "No patron card numbers given."
34994 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
34995
34996 #. SCRIPT
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34998 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
34999 msgstr ""
35000 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
35001 "assim): %s"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
35004 #, c-format
35005 msgid "No patron matched "
35006 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35009 #, c-format
35010 msgid "No patron may put this book on hold."
35011 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
35012
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208
35014 #, c-format
35015 msgid "No patron records have been actually removed"
35016 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223
35019 #, c-format
35020 msgid "No patron records have been anonymized"
35021 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217
35024 #, c-format
35025 msgid "No patron records have been removed"
35026 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
35030 #, c-format
35031 msgid "No patron with this name, please, try another"
35032 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
35033
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
35035 #, c-format
35036 msgid "No pending baskets"
35037 msgstr "Não existem cestos à espera"
35038
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
35040 #, c-format
35041 msgid "No pending on-site checkout."
35042 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35046 #, c-format
35047 msgid "No phone stored."
35048 msgstr "Sem informações de telefone."
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
35051 #, c-format
35052 msgid "No physical items for this record"
35053 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
35056 #, c-format
35057 msgid "No plugins installed"
35058 msgstr "Nenhum plugin instalado"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
35061 #, c-format
35062 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
35063 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
35064
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
35066 #, c-format
35067 msgid "No plugins that can create a report are installed"
35068 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
35069
35070 #. A
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
35075 msgid "No popup"
35076 msgstr "Sem popup"
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
35079 #, c-format
35080 msgid "No printers defined."
35081 msgstr "Sem impressoras definidas."
35082
35083 #. SCRIPT
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35085 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
35086 msgstr ""
35087 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
35088
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35090 #, c-format
35091 msgid ""
35092 "No record have been imported because they all match an existing record in "
35093 "your catalog."
35094 msgstr ""
35095 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
35096 "existentes em seu catálogo."
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
35099 #, fuzzy, c-format
35100 msgid "No record was removed."
35101 msgstr "Nenhum registro importado"
35102
35103 #. SCRIPT
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35105 #, fuzzy
35106 msgid "No records have been selected."
35107 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
35108
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
35110 #, c-format
35111 msgid "No records have been staged."
35112 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
35113
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35115 #, c-format
35116 msgid "No records imported"
35117 msgstr "Nenhum registro importado"
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
35120 #, fuzzy, c-format
35121 msgid "No records were modified. "
35122 msgstr "Nenhum registro importado"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
35126 #, c-format
35127 msgid "No renewal before"
35128 msgstr "Não renovar antes de"
35129
35130 #. SCRIPT
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35132 msgid "No renewal before %s"
35133 msgstr "Não renovar antes de %s"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
35136 #, c-format
35137 msgid "No results for your query"
35138 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
35144 #, c-format
35145 msgid "No results found"
35146 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
35149 #, c-format
35150 msgid "No results found for "
35151 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
35152
35153 #. %1$s:  result.melding 
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
35155 #, c-format
35156 msgid ""
35157 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
35158 msgstr ""
35159 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
35160 "\"%s\""
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:473
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138
35164 #, c-format
35165 msgid "No results found."
35166 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
35167
35168 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
35170 #, c-format
35171 msgid "No results match your search %sfor "
35172 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
35173
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
35175 #, c-format
35176 msgid "No results match your search for "
35177 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
35178
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35180 #, c-format
35181 msgid "No results."
35182 msgstr "Nenhum resultado."
35183
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
35185 #, c-format
35186 msgid ""
35187 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
35188 "the samples supplied for English (en)"
35189 msgstr ""
35190 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
35191 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
35192
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
35194 #, c-format
35195 msgid "No saved reports match your criteria. "
35196 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
35197
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
35199 #, fuzzy, c-format
35200 msgid "No system preferences matched your search for: "
35201 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
35202
35203 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35204 #. SCRIPT
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
35206 msgid "No temporary directory found."
35207 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
35210 #, c-format
35211 msgid "No transfers to receive"
35212 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
35215 #, c-format
35216 msgid "No warnings."
35217 msgstr "Sem avisos."
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
35220 #, c-format
35221 msgid "No, I don't confirm"
35222 msgstr "Não, eu não confirmo"
35223
35224 #. INPUT type=submit
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
35226 #, fuzzy
35227 msgid "No, do not Delete"
35228 msgstr "Não, não excluir"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
35255 #, c-format
35256 msgid "No, do not delete"
35257 msgstr "Não, não excluir"
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
35260 #, fuzzy, c-format
35261 msgid "No, don't cancel (N)"
35262 msgstr "Não, não cancelar"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
35265 #, c-format
35266 msgid "No, don't check out (N)"
35267 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:750
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:775
35271 #, c-format
35272 msgid "No, don't close (N)"
35273 msgstr "Não, não fechar (N)"
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
35276 #, c-format
35277 msgid "No, don't delete (N)"
35278 msgstr "Não, não excluir (N)"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
35281 #, c-format
35282 msgid "No, don't renew (N)"
35283 msgstr "Não, não renovar (N)"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
35286 #, fuzzy, c-format
35287 msgid "No, save as new record"
35288 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35294 #, c-format
35295 msgid "No."
35296 msgstr "Não."
35297
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
35299 #, c-format
35300 msgid "No. of items:"
35301 msgstr "N° de exemplares:"
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35304 #, c-format
35305 msgid "No. of times checked out"
35306 msgstr "Nº de vezes emprestado"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
35309 #, c-format
35310 msgid "No: Save as new authority"
35311 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
35314 #, fuzzy, c-format
35315 msgid "Non-fiction"
35316 msgstr "Não ficção"
35317
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
35319 #, c-format
35320 msgid "Non-musical recording"
35321 msgstr "Gravação não-musical"
35322
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
35324 #, c-format
35325 msgid "Non-public note:"
35326 msgstr "Nota interna:"
35327
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
35329 #, fuzzy, c-format
35330 msgid "Non-public notes"
35331 msgstr "Nota interna:"
35332
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
35366 #, c-format
35367 msgid "None"
35368 msgstr "Nenhum"
35369
35370 #. SCRIPT
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
35372 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
35373 msgstr ""
35374 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
35379 #, c-format
35380 msgid "None specified "
35381 msgstr "Nenhum especificado "
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
35384 #, c-format
35385 msgid "Nonpublic note"
35386 msgstr "Nota interna"
35387
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
35390 #, c-format
35391 msgid "Nonpublic note:"
35392 msgstr "Nota interna:"
35393
35394 #. %1$s:  internalnotes 
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
35396 #, c-format
35397 msgid "Nonpublic note: %s"
35398 msgstr "Nota interna: %s"
35399
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
35401 #, c-format
35402 msgid "Normal"
35403 msgstr "Normal"
35404
35405 #. SCRIPT
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35407 msgid "Normal day"
35408 msgstr "Dia normal"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
35411 #, c-format
35412 msgid "Normal text"
35413 msgstr "Texto normal"
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
35424 #, c-format
35425 msgid "Normalization rule: "
35426 msgstr "Regra de normalização: "
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
35429 #, c-format
35430 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35431 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
35434 #, c-format
35435 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35436 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35437
35438 #. SCRIPT
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35440 msgid "Northern"
35441 msgstr "Northern"
35442
35443 #. %1$s:  END 
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
35445 #, c-format
35446 msgid "Not Installed %s"
35447 msgstr "Não instalado %s"
35448
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
35450 #, c-format
35451 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
35452 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
35455 #, c-format
35456 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
35457 msgstr ""
35458 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
35464 "'ignored'). "
35465 msgstr ""
35466 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
35467 "como 'ignorados'). "
35468
35469 #. A
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
35471 #, fuzzy
35472 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
35473 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
35476 #, c-format
35477 msgid "Not allowed to delete own account"
35478 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
35479
35480 #. SCRIPT
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35482 msgid "Not allowed: overdue"
35483 msgstr "Não permitido: atrasado"
35484
35485 #. SCRIPT
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35487 msgid "Not allowed: patron restricted"
35488 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
35489
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
35494 #, c-format
35495 msgid "Not available"
35496 msgstr "Não disponível"
35497
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
35499 #, c-format
35500 msgid "Not checked out since: "
35501 msgstr "Não emprestado desde: "
35502
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:602
35504 #, c-format
35505 msgid "Not checked out."
35506 msgstr "Não está emprestado."
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
35513 #, c-format
35514 msgid "Not for loan"
35515 msgstr "Não pode ser emprestado"
35516
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579
35518 #, fuzzy, c-format
35519 msgid "Not for loan status updated. "
35520 msgstr "Não pode ser emprestado: "
35521
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
35523 #, c-format
35524 msgid "Not for loan: "
35525 msgstr "Não pode ser emprestado: "
35526
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
35528 #, c-format
35529 msgid "Not published"
35530 msgstr "Não publicado"
35531
35532 #. SCRIPT
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35534 msgid "Not renewable"
35535 msgstr "Não renovável"
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
35543 #, c-format
35544 msgid "Note"
35545 msgstr "Nota"
35546
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:63
35548 #, c-format
35549 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
35550 msgstr ""
35551 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
35552 "especificado."
35553
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:275
35556 #, c-format
35557 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
35558 msgstr ""
35559 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
35560
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35563 #, c-format
35564 msgid "Note about the accompanying materials: "
35565 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
35566
35567 #. SCRIPT
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35569 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
35570 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
35571
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
35573 #, c-format
35574 msgid "Note for OPAC"
35575 msgstr "Nota para o OPAC"
35576
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
35578 #, c-format
35579 msgid "Note for staff"
35580 msgstr "Nota para a equipe"
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
35583 #, c-format
35584 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
35585 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
35586
35587 #. %1$s:  CASE 'both' 
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
35589 #, c-format
35590 msgid ""
35591 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35592 "$KOHA_CONF file %s "
35593 msgstr ""
35594
35595 #. %1$s:  END 
35596 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
35597 #. %3$s:  effective_caching_method 
35598 #. %4$s:  END 
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
35600 #, c-format
35601 msgid ""
35602 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35603 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
35604 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
35605 msgstr ""
35606
35607 #. %1$s:  CASE # nowhere 
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
35609 #, c-format
35610 msgid ""
35611 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35612 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you whould not export the "
35613 "memcached config from ENV. %s "
35614 msgstr ""
35615
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
35618 #, c-format
35619 msgid "Note:"
35620 msgstr "Nota:"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
35628 #, c-format
35629 msgid "Note: "
35630 msgstr "Nota: "
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
35633 #, c-format
35634 msgid ""
35635 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
35636 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
35637 "or slow your system down."
35638 msgstr ""
35639 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
35640 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
35641 "seu sistema lento."
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
35644 #, c-format
35645 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
35646 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
35649 #, fuzzy, c-format
35650 msgid ""
35651 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
35652 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
35653 msgstr ""
35654 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
35655 "marcados como temporários."
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
35658 #, c-format
35659 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
35660 msgstr ""
35661 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
35662 "necessário"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
35665 #, c-format
35666 msgid ""
35667 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
35668 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
35669 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
35670 "the bibliographic record"
35671 msgstr ""
35672 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
35673 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
35674 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
35675 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
35676
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
35678 #, c-format
35679 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
35680 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
35681
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
35702 #, c-format
35703 msgid "Notes"
35704 msgstr "Notas"
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
35708 #, c-format
35709 msgid "Notes "
35710 msgstr "Notas "
35711
35712 #. For the first occurrence,
35713 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
35716 #, c-format
35717 msgid "Notes : %s "
35718 msgstr "Notas: %s "
35719
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
35721 #, c-format
35722 msgid "Notes/Comments"
35723 msgstr "Notas/Comentarios"
35724
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
35739 #, c-format
35740 msgid "Notes:"
35741 msgstr "Notas:"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
35750 #, c-format
35751 msgid "Notes: "
35752 msgstr "Notas: "
35753
35754 #. For the first occurrence,
35755 #. %1$s:  reservenotes 
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
35758 #, c-format
35759 msgid "Notes: %s"
35760 msgstr "Notas: %s"
35761
35762 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
35763 #. %2$s:  END 
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
35765 #, fuzzy, c-format
35766 msgid "Notes: %s%s "
35767 msgstr "Notas: %s%s %s "
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
35771 #, c-format
35772 msgid "Nothing found."
35773 msgstr "Nada encontrado."
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
35776 #, c-format
35777 msgid "Nothing found. "
35778 msgstr "Nada foi encontrado. "
35779
35780 #. For the first occurrence,
35781 #. SCRIPT
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
35784 msgid "Nothing is selected."
35785 msgstr "Nada foi selecionado."
35786
35787 #. SCRIPT
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35789 msgid "Nothing to save"
35790 msgstr "Nada para salvar"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
35795 #, c-format
35796 msgid "Notice"
35797 msgstr "Correspondência"
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
35801 #, c-format
35802 msgid "Notices"
35803 msgstr "Correspondências"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
35806 #, c-format
35807 msgid "Notices &amp; Slips"
35808 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
35812 #, c-format
35813 msgid "Notices &amp; slips"
35814 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
35817 #, c-format
35818 msgid "Notices and Slips"
35819 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
35822 #, c-format
35823 msgid "Notification Date"
35824 msgstr "Data de notificação"
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
35828 #, c-format
35829 msgid "Notified by"
35830 msgstr "Notificado por"
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
35835 #, c-format
35836 msgid "Notify id"
35837 msgstr "ID notificação"
35838
35839 #. SCRIPT
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35841 msgid "Nov"
35842 msgstr "Nov"
35843
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
35845 #, fuzzy, c-format
35846 msgid "NoveList Select"
35847 msgstr "Pedido excluído"
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
35851 #, c-format
35852 msgid "Novelist Select: "
35853 msgstr ""
35854
35855 #. For the first occurrence,
35856 #. SCRIPT
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
35859 #, c-format
35860 msgid "November"
35861 msgstr "Novembro"
35862
35863 #. SCRIPT
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35865 msgid "Now"
35866 msgstr "Agora"
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
35869 #, c-format
35870 msgid ""
35871 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
35872 "default data."
35873 msgstr ""
35874 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
35875 "por padrão."
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
35878 #, fuzzy, c-format
35879 msgid "Nowhere"
35880 msgstr "aqui"
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
35883 #, c-format
35884 msgid "Num/Patrons"
35885 msgstr "N°/Usuários"
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
35895 #, c-format
35896 msgid "Number"
35897 msgstr "Número"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
35901 #, c-format
35902 msgid "Number "
35903 msgstr "Número "
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
35907 #, c-format
35908 msgid "Number of baskets"
35909 msgstr "Número de cestos"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
35912 #, c-format
35913 msgid "Number of checkouts"
35914 msgstr "Número de empréstimos"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
35918 #, c-format
35919 msgid "Number of columns:"
35920 msgstr "Número de colunas:"
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
35923 #, fuzzy, c-format
35924 msgid "Number of copies of this item to add: "
35925 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
35926
35927 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
35929 #, c-format
35930 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
35931 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
35934 #, c-format
35935 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
35936 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
35937
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
35939 #, c-format
35940 msgid "Number of issues to display to staff:"
35941 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
35942
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
35944 #, c-format
35945 msgid "Number of issues to display to staff: "
35946 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
35947
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
35949 #, c-format
35950 msgid "Number of issues to display to the public: "
35951 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
35952
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
35954 #, c-format
35955 msgid "Number of issues:"
35956 msgstr "Número de fascículos:"
35957
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
35959 #, c-format
35960 msgid "Number of items added"
35961 msgstr "Número de exemplares adicionados"
35962
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35964 #, c-format
35965 msgid "Number of items deleted"
35966 msgstr "Número de exemplares excluídos"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
35969 #, c-format
35970 msgid "Number of items displayed"
35971 msgstr "Número de exemplares mostrados"
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
35974 #, c-format
35975 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
35976 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
35979 #, c-format
35980 msgid "Number of items replaced"
35981 msgstr "Número de exemplares substituídos"
35982
35983 #. SCRIPT
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
35985 #, fuzzy
35986 msgid "Number of items to add"
35987 msgstr "Número de exemplares adicionados"
35988
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
35990 #, c-format
35991 msgid "Number of months:"
35992 msgstr "Número de meses:"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
35995 #, c-format
35996 msgid "Number of months: "
35997 msgstr "Número de meses: "
35998
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
36000 #, c-format
36001 msgid "Number of num:"
36002 msgstr "Total de num:"
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
36005 #, c-format
36006 msgid "Number of pages"
36007 msgstr "Número de páginas"
36008
36009 #. %1$s:  LinesRead 
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
36011 #, c-format
36012 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
36013 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
36016 #, c-format
36017 msgid "Number of records added"
36018 msgstr "Número de registros adicionados"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
36021 #, c-format
36022 msgid "Number of records changed back"
36023 msgstr "Número de registros atualizados"
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
36026 #, c-format
36027 msgid "Number of records deleted"
36028 msgstr "Número de registros excluídos"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
36032 #, c-format
36033 msgid "Number of records ignored"
36034 msgstr "Número de registros ignorados"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
36037 #, c-format
36038 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
36039 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36042 #, c-format
36043 msgid "Number of records updated"
36044 msgstr "Número de registros atualizados"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
36047 #, c-format
36048 msgid "Number of renewals"
36049 msgstr "Número de renovações"
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
36053 #, c-format
36054 msgid "Number of rows:"
36055 msgstr "Número de linhas:"
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
36058 #, c-format
36059 msgid "Number of students:"
36060 msgstr "Número de estudantes:"
36061
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
36063 #, c-format
36064 msgid "Number of weeks:"
36065 msgstr "Número de semanas:"
36066
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
36068 #, c-format
36069 msgid "Number of weeks: "
36070 msgstr "Número de semanas: "
36071
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
36073 #, c-format
36074 msgid "Number pattern:"
36075 msgstr "Modelo de numeração:"
36076
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
36078 #, c-format
36079 msgid "Numbered"
36080 msgstr "Numeração"
36081
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
36083 #, c-format
36084 msgid "Numbering calculation"
36085 msgstr "Cálculo da numeração"
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36088 #, c-format
36089 msgid "Numbering formula"
36090 msgstr "Fórmula de numeração"
36091
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
36095 #, c-format
36096 msgid "Numbering formula:"
36097 msgstr "Fórmula de numeração:"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
36100 #, c-format
36101 msgid "Numbering pattern"
36102 msgstr "Modelo de numeração"
36103
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
36105 #, c-format
36106 msgid "Numbering pattern:"
36107 msgstr "Modelo de numeração:"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
36111 #, c-format
36112 msgid "Numbering patterns"
36113 msgstr "Padrões de numeração"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
36116 #, c-format
36117 msgid "Nuño López Ansótegui"
36118 msgstr "Nuño López Ansótegui"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36121 #, c-format
36122 msgid "OAI set mappings"
36123 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
36126 #, c-format
36127 msgid "OAI sets"
36128 msgstr "Conjuntos OAI"
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
36134 #, c-format
36135 msgid "OAI sets configuration"
36136 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
36139 #, c-format
36140 msgid "OAI xslt stylesheet"
36141 msgstr ""
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
36144 #, c-format
36145 msgid "OAI-DC"
36146 msgstr ""
36147
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
36149 #, c-format
36150 msgid "OD/Checkouts"
36151 msgstr "ED/Empréstimos"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
36155 #, c-format
36156 msgid "OFF"
36157 msgstr "INACTIVO"
36158
36159 #. INPUT type=submit name=submit
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
36206 #, c-format
36207 msgid "OK"
36208 msgstr "OK"
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
36212 #, c-format
36213 msgid "ON"
36214 msgstr "ACTIVO"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
36219 #, c-format
36220 msgid "OPAC"
36221 msgstr "OPAC"
36222
36223 #. For the first occurrence,
36224 #. %1$s:  lang_lis.language 
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
36229 #, c-format
36230 msgid "OPAC (%s)"
36231 msgstr "OPAC (%s)"
36232
36233 #. %1$s:  firstname | html 
36234 #. %2$s:  surname | html 
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
36236 #, fuzzy, c-format
36237 msgid "OPAC - %s %s"
36238 msgstr "OPAC (%s)"
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
36241 #, c-format
36242 msgid "OPAC Info: "
36243 msgstr "Informação do OPAC: "
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
36246 #, c-format
36247 msgid "OPAC and Koha news"
36248 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
36251 #, c-format
36252 msgid "OPAC info: "
36253 msgstr "Informação do OPAC: "
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
36257 #, c-format
36258 msgid "OPAC note"
36259 msgstr "Nota pública"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
36262 #, c-format
36263 msgid "OPAC note:"
36264 msgstr "Nota pública:"
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:615
36268 #, fuzzy, c-format
36269 msgid "OPAC view"
36270 msgstr "Visualização OPAC:"
36271
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
36274 #, c-format
36275 msgid "OPAC view:"
36276 msgstr "Visualização OPAC:"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801
36279 #, c-format
36280 msgid "OPAC/Staff login"
36281 msgstr "Login OPAC/Staff"
36282
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
36284 #, c-format
36285 msgid ""
36286 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36287 "sponsorship)"
36288 msgstr ""
36289 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36290 "sponsorship)"
36291
36292 #. INPUT type=button
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
36299 #, c-format
36300 msgid "OR"
36301 msgstr "OU"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
36304 #, c-format
36305 msgid "OR:"
36306 msgstr "OU:"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
36309 #, c-format
36310 msgid ""
36311 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
36312 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
36313 msgstr ""
36314 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
36315 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
36318 #, c-format
36319 msgid "OS version ('uname -a'): "
36320 msgstr "OS version ('uname -a'): "
36321
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
36323 #, c-format
36324 msgid "Object"
36325 msgstr "Objeto"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
36328 #, c-format
36329 msgid "Object: "
36330 msgstr "Objeto: "
36331
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
36333 #, c-format
36334 msgid "Oblique title: "
36335 msgstr "Título oblíquo: "
36336
36337 #. SCRIPT
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36339 msgid "Oct"
36340 msgstr "Out"
36341
36342 #. For the first occurrence,
36343 #. SCRIPT
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
36346 #, c-format
36347 msgid "October"
36348 msgstr "Outubro"
36349
36350 #. For the first occurrence,
36351 #. %1$s:  ELSE 
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
36354 #, c-format
36355 msgid "Off %s "
36356 msgstr "Desligado %s "
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
36359 #, c-format
36360 msgid ""
36361 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
36362 "transactions, but patron and item information will not be available."
36363 msgstr ""
36364 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
36365 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
36372 #, c-format
36373 msgid "Offline circulation"
36374 msgstr "Circulação offline"
36375
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
36377 #, c-format
36378 msgid "Offline circulation file upload"
36379 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
36383 #, c-format
36384 msgid "Offset:"
36385 msgstr "Deslocamento:"
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731
36396 #, c-format
36397 msgid "Offset: "
36398 msgstr "Deslocamento: "
36399
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
36401 #, fuzzy, c-format
36402 msgid "Old value"
36403 msgstr "valor"
36404
36405 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
36406 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
36407 #. %3$s:  ELSE 
36408 #. %4$s:  END 
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
36410 #, c-format
36411 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36412 msgstr ""
36413
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
36415 #, c-format
36416 msgid "Olivier Crouzet"
36417 msgstr "Olivier Crouzet"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36420 #, c-format
36421 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
36422 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
36423
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
36425 #, c-format
36426 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
36427 msgstr ""
36428 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:449
36431 #, c-format
36432 msgid "On"
36433 msgstr "Em"
36434
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
36437 #, c-format
36438 msgid "On "
36439 msgstr "Em "
36440
36441 #. SCRIPT
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36443 msgid "On hold"
36444 msgstr "Reservado"
36445
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
36447 #, c-format
36448 msgid "On hold for"
36449 msgstr "Reservado para"
36450
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
36453 #, c-format
36454 msgid "On shelf holds allowed"
36455 msgstr "Reservas na estante permitidas"
36456
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
36458 #, c-format
36459 msgid "On title "
36460 msgstr "No título "
36461
36462 #. For the first occurrence,
36463 #. SCRIPT
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
36466 #, c-format
36467 msgid "On-site checkout"
36468 msgstr "Empréstimo on-site"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
36471 #, c-format
36472 msgid "On-site checkouts"
36473 msgstr "Empréstimos on-site"
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
36476 #, c-format
36477 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
36478 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
36479
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
36481 #, c-format
36482 msgid "On:"
36483 msgstr "Em:"
36484
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
36486 #, c-format
36487 msgid "One borrowernumber per line."
36488 msgstr "Um número de usuário por linha."
36489
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
36491 #, c-format
36492 msgid "One number per line."
36493 msgstr "Um número por linha."
36494
36495 #. SCRIPT
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
36497 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
36498 msgstr ""
36499 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
36500 "igual a 1"
36501
36502 #. SCRIPT
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
36504 msgid "One or more cell values is non-numeric"
36505 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
36506
36507 #. SCRIPT
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36509 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
36510 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
36511
36512 #. SCRIPT
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
36514 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
36515 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
36516
36517 #. SCRIPT
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36519 msgid "One result is available, press enter to select it."
36520 msgstr ""
36521
36522 #. A
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36524 msgid "Online Public Access Catalog"
36525 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
36528 #, c-format
36529 msgid "Online help"
36530 msgstr "Ajuda online"
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
36533 #, c-format
36534 msgid "Online resources:"
36535 msgstr "Recursos online:"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
36538 #, c-format
36539 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
36540 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36543 #, c-format
36544 msgid "Only KPZ file format is supported."
36545 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
36548 #, c-format
36549 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
36550 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
36553 #, c-format
36554 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
36555 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
36558 #, c-format
36559 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
36560 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
36563 #, c-format
36564 msgid "Only item "
36565 msgstr "Apenas Exemplar "
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
36568 #, fuzzy, c-format
36569 msgid "Only item:"
36570 msgstr "Apenas Exemplar "
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
36573 #, fuzzy, c-format
36574 msgid "Only items currently available:"
36575 msgstr "Somente itens disponíveis"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
36578 #, c-format
36579 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
36580 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
36583 #, c-format
36584 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
36585 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
36588 #, c-format
36589 msgid ""
36590 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
36591 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
36592 "results"
36593 msgstr ""
36594 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
36595 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
36596 "são retornados nos resultados das pesquisas."
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
36599 #, fuzzy, c-format
36600 msgid "Opac Note"
36601 msgstr "Nota"
36602
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
36606 #, c-format
36607 msgid "Open"
36608 msgstr "Abrir"
36609
36610 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
36612 #, c-format
36613 msgid "Open (%s)"
36614 msgstr "Aberto (%s)"
36615
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
36617 #, c-format
36618 msgid "Open Document Spreadsheet"
36619 msgstr "Open Document Spreadsheet"
36620
36621 #. BUTTON
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36623 msgid "Open fresh record"
36624 msgstr "Abrir registro recente"
36625
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
36632 #, c-format
36633 msgid "Open in new window"
36634 msgstr "Abrir em uma nova janela"
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
36637 #, fuzzy, c-format
36638 msgid "Open in new window."
36639 msgstr "Abrir em uma nova janela"
36640
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
36642 #, c-format
36643 msgid "Open on:"
36644 msgstr "Aberto em:"
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
36647 #, c-format
36648 msgid "Open."
36649 msgstr "Abrir."
36650
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
36652 #, c-format
36653 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
36654 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
36655
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
36657 #, c-format
36658 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
36659 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
36660
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36662 #, c-format
36663 msgid "Opened on:"
36664 msgstr "Aberto em:"
36665
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
36667 #, c-format
36668 msgid "Operator"
36669 msgstr "Operator"
36670
36671 #. TH
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
36673 msgid "Optional module missing"
36674 msgstr "Módulo opcional em falta"
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
36680 #, c-format
36681 msgid "Options"
36682 msgstr "Opções"
36683
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:138
36686 #, c-format
36687 msgid "Or enter a list of record numbers"
36688 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
36689
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
36691 #, c-format
36692 msgid "Or list barcodes one by one"
36693 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
36696 #, c-format
36697 msgid "Or list cardnumbers one by one"
36698 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
36701 #, c-format
36702 msgid "Or scan items one by one"
36703 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
36704
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
36707 #, c-format
36708 msgid "Or use a patron list"
36709 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
36710
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
36720 #, c-format
36721 msgid "Order"
36722 msgstr "Encomenda"
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
36728 #, c-format
36729 msgid "Order "
36730 msgstr "Pedido "
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
36734 #, fuzzy, c-format
36735 msgid "Order acquisition"
36736 msgstr "Fonte de aquisição"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
36739 #, c-format
36740 msgid "Order cost"
36741 msgstr "Custo da encomenda"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
36744 #, c-format
36745 msgid "Order cost search"
36746 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
36749 #, c-format
36750 msgid "Order date"
36751 msgstr "Data do pedido"
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
36755 #, c-format
36756 msgid "Order date:"
36757 msgstr "Data do pedido:"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
36761 #, c-format
36762 msgid "Order from external source"
36763 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
36767 #, c-format
36768 msgid "Order line"
36769 msgstr "Linha do pedido"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
36772 #, c-format
36773 msgid "Order line (parent)"
36774 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
36777 #, c-format
36778 msgid "Order line :"
36779 msgstr "Linha do Pedido:"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
36782 #, c-format
36783 msgid "Order line search"
36784 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
36787 #, c-format
36788 msgid "Order line:"
36789 msgstr "Linha do pedido:"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993
36792 #, c-format
36793 msgid "Order number"
36794 msgstr "Número do pedido"
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
36797 #, c-format
36798 msgid "Order status: "
36799 msgstr "Status do pedido: "
36800
36801 #. A
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
36804 msgid "Order this one"
36805 msgstr "Encomendar este"
36806
36807 #. SCRIPT
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
36809 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
36810 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
36811
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
36813 #, c-format
36814 msgid "Order: "
36815 msgstr "Pedido: "
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
36821 #, c-format
36822 msgid "Ordered"
36823 msgstr "Pedido"
36824
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
36826 #, c-format
36827 msgid "Ordered amount"
36828 msgstr "Quantia adquirida"
36829
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
36831 #, fuzzy, c-format
36832 msgid "Ordered amount:"
36833 msgstr "Quantia adquirida"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
36837 #, c-format
36838 msgid "Ordering information"
36839 msgstr "Informação de pedidos"
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
36842 #, c-format
36843 msgid "Ordernumber"
36844 msgstr "Número do pedido"
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
36848 #, c-format
36849 msgid "Orders"
36850 msgstr "Pedidos"
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
36854 #, fuzzy, c-format
36855 msgid "Orders are standing:"
36856 msgstr "%s Ativado "
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
36861 #, fuzzy, c-format
36862 msgid "Orders by fund"
36863 msgstr "Números de usuários não encontrados"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
36866 #, fuzzy, c-format
36867 msgid "Orders enabled: "
36868 msgstr "%s Ativado "
36869
36870 #. %1$s:  booksellerfromname 
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
36872 #, c-format
36873 msgid "Orders for %s"
36874 msgstr "Pedidos de %s"
36875
36876 #. %1$s:  current_budget_name 
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
36878 #, fuzzy, c-format
36879 msgid "Orders for fund '%s'"
36880 msgstr "Pedidos de %s"
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
36883 #, fuzzy, c-format
36884 msgid "Orders from:"
36885 msgstr "Pedidos de: "
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
36889 #, c-format
36890 msgid "Orders search"
36891 msgstr "Pesquisa em pedidos"
36892
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75
36894 #, c-format
36895 msgid "Orders with uncertain prices"
36896 msgstr "Encomendas com preços incertos"
36897
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44
36899 #, c-format
36900 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
36901 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36905 #, c-format
36906 msgid "Organization"
36907 msgstr "Organização"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
36910 #, c-format
36911 msgid "Organization #:"
36912 msgstr "Organização nº:"
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
36916 #, c-format
36917 msgid "Organization email: "
36918 msgstr "E-mail da organização: "
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
36921 #, c-format
36922 msgid "Organization name: "
36923 msgstr "Nome da organização: "
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
36927 #, c-format
36928 msgid "Organization phone: "
36929 msgstr "Telefone da organização: "
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
36932 #, c-format
36933 msgid "Organize by: "
36934 msgstr "Organizar por: "
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
36937 #, c-format
36938 msgid "Original"
36939 msgstr "Original"
36940
36941 #. A
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
36943 msgid "Original order line"
36944 msgstr "Linha do pedido original"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
36948 #, c-format
36949 msgid "Other"
36950 msgstr "Outro"
36951
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
36953 #, c-format
36954 msgid "Other action"
36955 msgstr "Outra ação"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
36958 #, c-format
36959 msgid "Other course reserves"
36960 msgstr "Outras reservas de curso"
36961
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
36963 #, c-format
36964 msgid "Other data"
36965 msgstr "Outra data"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
36968 #, c-format
36969 msgid "Other holdings"
36970 msgstr "Outros exemplares"
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:709
36973 #, c-format
36974 msgid "Other holdings:"
36975 msgstr "Outros exemplares:"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
36978 #, c-format
36979 msgid "Other name"
36980 msgstr "Outro nome"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
36983 #, c-format
36984 msgid "Other names"
36985 msgstr "Outros nomes"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
36988 #, c-format
36989 msgid "Other options (choose one)"
36990 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
36991
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
36994 #, c-format
36995 msgid "Other phone"
36996 msgstr "Outro telefone"
36997
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
37001 #, c-format
37002 msgid "Other phone: "
37003 msgstr "Outro telefone: "
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
37006 #, c-format
37007 msgid "Others..."
37008 msgstr "Outras..."
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
37023 #, c-format
37024 msgid "Output"
37025 msgstr "Saída"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
37028 #, c-format
37029 msgid "Output format"
37030 msgstr "Formato de saída"
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
37033 #, c-format
37034 msgid "Output format "
37035 msgstr "Formato de saída "
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
37038 #, c-format
37039 msgid "Output format:"
37040 msgstr "Formato de saída:"
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
37043 #, c-format
37044 msgid "Output to a file named: "
37045 msgstr "Nome do arquivo: "
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:457
37048 #, c-format
37049 msgid "Output:"
37050 msgstr "Saída:"
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
37054 #, c-format
37055 msgid "Outstanding"
37056 msgstr "Montante por saldar"
37057
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
37059 #, c-format
37060 msgid "Overdue"
37061 msgstr "Atraso"
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
37065 #, c-format
37066 msgid "Overdue fines cap (amount)"
37067 msgstr "Atraso com multas (montante)"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
37070 #, c-format
37071 msgid "Overdue notice required: "
37072 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37076 #, c-format
37077 msgid "Overdue notice/status triggers"
37078 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
37082 #, c-format
37083 msgid "Overdue report"
37084 msgstr "Relatório de atraso"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
37088 #, c-format
37089 msgid "Overdue status"
37090 msgstr "Estado de atraso"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
37094 #, c-format
37095 msgid "Overdues"
37096 msgstr "Atrasos"
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
37099 #, c-format
37100 msgid "Overdues with fines"
37101 msgstr "Atraso com multas"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
37104 #, c-format
37105 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
37106 msgstr ""
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
37112 #, c-format
37113 msgid "Override and renew"
37114 msgstr "Sobrescrever e renovar"
37115
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
37117 #, c-format
37118 msgid "Override blocked renewals"
37119 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
37123 #, c-format
37124 msgid "Override limit and renew"
37125 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
37126
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
37128 #, c-format
37129 msgid "Override renewal limit:"
37130 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
37131
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
37133 #, c-format
37134 msgid "Override restriction temporarily"
37135 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
37138 #, c-format
37139 msgid "Overwrite the existing one with this"
37140 msgstr "Sobrepor o existente por este"
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37143 #, c-format
37144 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37145 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
37150 #, c-format
37151 msgid "Owner"
37152 msgstr "Proprietário"
37153
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
37157 #, c-format
37158 msgid "Owner: "
37159 msgstr "Proprietário: "
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
37162 #, c-format
37163 msgid "PICAMARC"
37164 msgstr "PICAMARC"
37165
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
37167 #, c-format
37168 msgid "PIN:"
37169 msgstr ""
37170
37171 #. SCRIPT
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37173 msgid "PM"
37174 msgstr "PM"
37175
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
37177 #, c-format
37178 msgid "PSGI: "
37179 msgstr "PSGI: "
37180
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
37182 #, c-format
37183 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37184 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37187 #, c-format
37188 msgid "PTFS, Maryland, USA"
37189 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
37190
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
37192 #, c-format
37193 msgid "Pablo Bianchi"
37194 msgstr "Pablo Bianchi"
37195
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
37197 #, c-format
37198 msgid "Packaging manager:"
37199 msgstr "Packaging manager:"
37200
37201 #. For the first occurrence,
37202 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
37203 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
37206 #, c-format
37207 msgid "Page %s %s "
37208 msgstr "Página %s %s "
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
37212 #, c-format
37213 msgid "Page height:"
37214 msgstr "Altura da página:"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
37217 #, c-format
37218 msgid "Page side: "
37219 msgstr "Lado da página: "
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
37223 #, c-format
37224 msgid "Page width:"
37225 msgstr "Largura da página:"
37226
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
37229 #, fuzzy, c-format
37230 msgid "Pages"
37231 msgstr "Imagens"
37232
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
37236 #, fuzzy, c-format
37237 msgid "Pages:"
37238 msgstr "Lado da página: "
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
37241 #, c-format
37242 msgid "Paid for (unused)"
37243 msgstr "Pago por (novo)"
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
37246 #, c-format
37247 msgid "Paid for?:"
37248 msgstr "Pago por?:"
37249
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
37251 #, c-format
37252 msgid "Paper bin"
37253 msgstr "Caixote para papel"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
37259 #, c-format
37260 msgid "Paper bin:"
37261 msgstr "Caixote para papel:"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
37265 #, c-format
37266 msgid "Partially received"
37267 msgstr "Recebido parcialmente"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37270 #, c-format
37271 msgid "Pasi Kallinen"
37272 msgstr "Pasi Kallinen"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
37277 #, c-format
37278 msgid "Password"
37279 msgstr "Senha"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37282 #, c-format
37283 msgid "Password Updated"
37284 msgstr "Senha alterada"
37285
37286 #. For the first occurrence,
37287 #. SCRIPT
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
37290 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
37291 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
37294 #, c-format
37295 msgid "Password is too short"
37296 msgstr "Senha é muito curta"
37297
37298 #. %1$s:  minPasswordLength 
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
37300 #, c-format
37301 msgid "Password must be at least %s characters long."
37302 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
37307 #, c-format
37308 msgid "Password:"
37309 msgstr "Senha:"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
37315 #, c-format
37316 msgid "Password: "
37317 msgstr "Senha: "
37318
37319 #. For the first occurrence,
37320 #. SCRIPT
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37323 #, c-format
37324 msgid "Passwords do not match"
37325 msgstr "Senha não confere"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192
37328 #, c-format
37329 msgid "Passwords do not match."
37330 msgstr "Senha não confere."
37331
37332 #. SCRIPT
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37334 msgid "Passwords will be displayed as text"
37335 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
37336
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
37338 #, c-format
37339 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37340 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37341
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
37343 #, c-format
37344 msgid "Patent document"
37345 msgstr "Patente"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
37364 #, c-format
37365 msgid "Patron"
37366 msgstr "Usuário"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
37369 #, c-format
37370 msgid "Patron #:"
37371 msgstr "Usuário nº:"
37372
37373 #. SCRIPT
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37375 #, fuzzy
37376 msgid "Patron '%s' added."
37377 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
37378
37379 #. SCRIPT
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37381 #, fuzzy
37382 msgid "Patron '%s' is already in the list."
37383 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
37386 #, c-format
37387 msgid "Patron account flags"
37388 msgstr "Sinais da conta de usuário"
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
37391 #, c-format
37392 msgid "Patron activity"
37393 msgstr "Atividade dos usuários"
37394
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
37397 #, c-format
37398 msgid "Patron attribute type code: "
37399 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
37405 #, c-format
37406 msgid "Patron attribute types"
37407 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
37412 #, c-format
37413 msgid "Patron attributes"
37414 msgstr "Atributos de usuários"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
37417 #, c-format
37418 msgid "Patron attributes: "
37419 msgstr "Atributos de usuários: "
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
37429 #, c-format
37430 msgid "Patron card creator"
37431 msgstr "Criador de cartões de usuários"
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
37434 #, fuzzy, c-format
37435 msgid "Patron card number"
37436 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
37444 #, c-format
37445 msgid "Patron categories"
37446 msgstr "Categorias de usuários"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
37457 #, c-format
37458 msgid "Patron category"
37459 msgstr "Categoria de usuário"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37462 #, c-format
37463 msgid "Patron category:"
37464 msgstr "Categoria de usuário:"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
37469 #, c-format
37470 msgid "Patron category: "
37471 msgstr "Categoria de usuário: "
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
37474 #, c-format
37475 msgid "Patron details"
37476 msgstr "Detalhes do usuário"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
37479 #, c-format
37480 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
37481 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
37482
37483 #. SCRIPT
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37485 msgid "Patron fines are over limit: %s"
37486 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
37487
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
37489 #, c-format
37490 msgid "Patron flags:"
37491 msgstr "Sinais de usuário:"
37492
37493 #. %1$s:  charges 
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
37495 #, c-format
37496 msgid "Patron has %s in fines."
37497 msgstr "Usuário tem %s em multas."
37498
37499 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
37501 #, c-format
37502 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
37503 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
37504
37505 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
37507 #, fuzzy, c-format
37508 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
37509 msgstr "Usuário tem %s em multas."
37510
37511 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
37512 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37513 #. %3$s:  END 
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
37515 #, c-format
37516 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
37517 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
37518
37519 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
37520 #. %2$s:  creditsamount 
37521 #. %3$s:  END 
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
37523 #, c-format
37524 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
37525 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
37526
37527 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
37529 #, c-format
37530 msgid "Patron has a restriction until %s."
37531 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
37532
37533 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37534 #. %2$s:  END 
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
37536 #, c-format
37537 msgid ""
37538 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
37539 "anyway? %s "
37540 msgstr ""
37541 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
37542 "assim? %s "
37543
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
37546 #, c-format
37547 msgid "Patron has an indefinite restriction."
37548 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
37549
37550 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
37552 #, fuzzy, c-format
37553 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
37554 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
37555
37556 #. SCRIPT
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37558 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
37559 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
37560
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
37562 #, c-format
37563 msgid "Patron has nothing checked out."
37564 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:991
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
37568 #, c-format
37569 msgid "Patron has nothing on hold."
37570 msgstr "Usuário não possui reservas."
37571
37572 #. %1$s:  fines | $Price 
37573 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
37575 #, fuzzy, c-format
37576 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
37577 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
37578
37579 #. %1$s:  fines 
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
37581 #, c-format
37582 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
37583 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
37584
37585 #. For the first occurrence,
37586 #. SCRIPT
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37589 #, c-format
37590 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
37591 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
37592
37593 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
37595 #, fuzzy, c-format
37596 msgid "Patron has pending modifications. %s "
37597 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
37600 #, fuzzy, c-format
37601 msgid "Patron has restrictions"
37602 msgstr "Restrições de usuário"
37603
37604 #. INPUT type=text
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
37606 msgid "Patron holds"
37607 msgstr "Reservas de usuários"
37608
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
37610 #, c-format
37611 msgid "Patron image failed to upload"
37612 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
37615 #, c-format
37616 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
37617 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
37620 #, c-format
37621 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
37622 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
37623
37624 #. For the first occurrence,
37625 #. SCRIPT
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:297
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
37630 #, c-format
37631 msgid "Patron is RESTRICTED"
37632 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
37633
37634 #. A
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
37636 msgid "Patron is an adult"
37637 msgstr "Usuário é um adulto"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
37641 #, c-format
37642 msgid "Patron is currently unrestricted."
37643 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
37644
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
37646 #, fuzzy, c-format
37647 msgid "Patron is not notified."
37648 msgstr "Usuário não encontrado."
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37652 #, c-format
37653 msgid "Patron is restricted"
37654 msgstr "Usuário está suspenso"
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
37657 #, fuzzy, c-format
37658 msgid "Patron is restricted."
37659 msgstr "Usuário está suspenso"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
37662 #, fuzzy, c-format
37663 msgid "Patron library"
37664 msgstr "Qualquer biblioteca"
37665
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
37668 #, c-format
37669 msgid "Patron list: "
37670 msgstr "Lista de usuários: "
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
37677 #, c-format
37678 msgid "Patron lists"
37679 msgstr "Listas de usuários"
37680
37681 #. OPTGROUP
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
37683 msgid "Patron lists:"
37684 msgstr "Listas de usuários:"
37685
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
37688 #, c-format
37689 msgid "Patron messaging preferences"
37690 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
37691
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
37694 #, c-format
37695 msgid "Patron name"
37696 msgstr "Nome do usuário"
37697
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
37700 #, c-format
37701 msgid "Patron not found"
37702 msgstr "Usuário não encontrado"
37703
37704 #. SCRIPT
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
37706 msgid "Patron not found."
37707 msgstr "Usuário não encontrado."
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
37710 #, c-format
37711 msgid "Patron not found:"
37712 msgstr "Usuário não encontrado:"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
37715 #, fuzzy, c-format
37716 msgid "Patron notes"
37717 msgstr "Nome do usuário"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
37722 #, fuzzy, c-format
37723 msgid "Patron notes:"
37724 msgstr "Listas de usuários:"
37725
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37727 #, c-format
37728 msgid "Patron notification:"
37729 msgstr "Notificação para os usuários:"
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
37733 #, c-format
37734 msgid "Patron notification: "
37735 msgstr "Notificação para os usuários: "
37736
37737 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
37738 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
37739 #. %3$s:  END ~
37740 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
37741 #. %5$s:  END ~
37742 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
37743 #. %7$s:  END ~
37744 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
37745 #. %9$s:  ELSE 
37746 #. %10$s:  END ~
37747 #. %11$s:  END 
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
37749 #, fuzzy, c-format
37750 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
37751 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
37752
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
37754 #, c-format
37755 msgid "Patron records were last synced on: "
37756 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37759 #, c-format
37760 msgid "Patron restrictions"
37761 msgstr "Restrições de usuário"
37762
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
37764 #, c-format
37765 msgid "Patron search: "
37766 msgstr "Pesquisar usuários: "
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
37769 #, c-format
37770 msgid "Patron selection"
37771 msgstr "Seleção de usuário"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
37775 #, c-format
37776 msgid "Patron sort 1"
37777 msgstr "Usuário ordenação 1"
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
37781 #, c-format
37782 msgid "Patron sort 2"
37783 msgstr "Usuário ordenação 2"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
37786 #, c-format
37787 msgid "Patron status"
37788 msgstr "Status do usuário"
37789
37790 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
37792 #, fuzzy, c-format
37793 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
37794 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
37797 #, c-format
37798 msgid ""
37799 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
37800 "the local record was kept."
37801 msgstr ""
37802 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
37803 "Noruega, mas foi mantido localmente."
37804
37805 #. For the first occurrence,
37806 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
37809 #, c-format
37810 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
37811 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
37812
37813 #. For the first occurrence,
37814 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
37815 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
37816 #. %3$s:  END 
37817 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
37820 #, c-format
37821 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
37822 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
37825 #, c-format
37826 msgid "Patron's address in doubt"
37827 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
37828
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
37833 #, c-format
37834 msgid "Patron's address is in doubt"
37835 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
37836
37837 #. SCRIPT
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37839 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
37840 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
37844 #, c-format
37845 msgid "Patron's address is in doubt."
37846 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
37847
37848 #. %1$s:  age_low 
37849 #. %2$s:  age_high 
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
37851 #, c-format
37852 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
37853 msgstr ""
37854 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
37855 "%s."
37856
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
37858 #, c-format
37859 msgid "Patron's card has been reported lost."
37860 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
37861
37862 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
37863 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
37864 #. %3$s:  END 
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
37866 #, c-format
37867 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
37868 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
37871 #, c-format
37872 msgid "Patron's card is expired"
37873 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
37874
37875 #. SCRIPT
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37877 msgid "Patron's card is expired (%s)"
37878 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
37879
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
37881 #, fuzzy, c-format
37882 msgid "Patron's card is expired."
37883 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37888 #, c-format
37889 msgid "Patron's card is lost"
37890 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
37893 #, fuzzy, c-format
37894 msgid "Patron's card is lost."
37895 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
37896
37897 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
37899 #, c-format
37900 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
37901 msgstr ""
37902 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
37903
37904 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
37906 #, c-format
37907 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
37908 msgstr ""
37909
37910 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
37911 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
37913 #, c-format
37914 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
37915 msgstr ""
37916
37917 #. %1$s:  borrower_branchname 
37918 #. %2$s:  borrower_branchcode 
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
37920 #, fuzzy, c-format
37921 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
37922 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
37925 #, c-format
37926 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
37927 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
37928
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
37930 #, c-format
37931 msgid "Patron:"
37932 msgstr "Usuário:"
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
37937 #, c-format
37938 msgid "Patron: "
37939 msgstr "Usuário: "
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
37971 #, c-format
37972 msgid "Patrons"
37973 msgstr "Usuários"
37974
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
37979 #, c-format
37980 msgid "Patrons and circulation"
37981 msgstr "Usuários e circulação"
37982
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
37984 #, c-format
37985 msgid "Patrons found for: "
37986 msgstr "Usuários encontrados para: "
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
37989 #, c-format
37990 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
37991 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
37992
37993 #. %1$s:  batch_id 
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
37995 #, fuzzy, c-format
37996 msgid "Patrons in batch number %s"
37997 msgstr "Itens no lote número %s"
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
38000 #, c-format
38001 msgid "Patrons in list"
38002 msgstr "Usuários na lista"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
38006 #, c-format
38007 msgid "Patrons requesting modifications"
38008 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
38009
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
38013 #, c-format
38014 msgid "Patrons statistics"
38015 msgstr "Estatísticas de usuários"
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
38018 #, c-format
38019 msgid "Patrons tables"
38020 msgstr "Tabelas de usuários"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
38023 #, c-format
38024 msgid "Patrons to be added"
38025 msgstr "Usuários para serem adicionados"
38026
38027 #. TH
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38029 #, fuzzy
38030 msgid "Patrons using this provider"
38031 msgstr "Usuários com reservas"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
38035 #, c-format
38036 msgid "Patrons who haven't checked out"
38037 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
38038
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
38040 #, c-format
38041 msgid "Patrons with holds"
38042 msgstr "Usuários com reservas"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
38046 #, c-format
38047 msgid "Patrons with no checkouts"
38048 msgstr "Usuários sem empréstimos"
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
38055 #, c-format
38056 msgid "Patrons with the most checkouts"
38057 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
38060 #, c-format
38061 msgid "Pattern name:"
38062 msgstr "Nome do padrão:"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
38065 #, fuzzy, c-format
38066 msgid ""
38067 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38068 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38069 msgstr ""
38070 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38071 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
38074 #, c-format
38075 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38076 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38077
38078 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
38080 msgid "Pay"
38081 msgstr "Pagar"
38082
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
38084 #, c-format
38085 msgid "Pay all fines"
38086 msgstr "Pagar todas as multas"
38087
38088 #. INPUT type=submit name=paycollect
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
38090 msgid "Pay amount"
38091 msgstr "Montante de pagamento"
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38094 #, c-format
38095 msgid "Pay an amount toward all fines"
38096 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38099 #, c-format
38100 msgid "Pay an amount toward selected fines"
38101 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
38104 #, c-format
38105 msgid "Pay an individual fine"
38106 msgstr "Pagar uma multa individual"
38107
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
38109 #, c-format
38110 msgid "Pay fine"
38111 msgstr "Pagar multas"
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
38119 #, c-format
38120 msgid "Pay fines"
38121 msgstr "Pagar multas"
38122
38123 #. %1$s:  borrower.firstname 
38124 #. %2$s:  borrower.surname 
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38126 #, c-format
38127 msgid "Pay fines for %s %s"
38128 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
38129
38130 #. INPUT type=submit name=payselected
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
38132 msgid "Pay selected"
38133 msgstr "Pagar selecionados"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
38138 #, fuzzy, c-format
38139 msgid "Payment"
38140 msgstr "Pagamentos"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
38143 #, c-format
38144 msgid "Payment amount"
38145 msgstr "Montante de pagamento"
38146
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
38148 #, c-format
38149 msgid "Payment note"
38150 msgstr "Nota de pagamento"
38151
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
38153 #, c-format
38154 msgid "Payment type"
38155 msgstr "Tipo de pagamento"
38156
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
38158 #, c-format
38159 msgid "Payments"
38160 msgstr "Pagamentos"
38161
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
38163 #, c-format
38164 msgid "Peggy Thrasher"
38165 msgstr "Peggy Thrasher"
38166
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
38175 #, c-format
38176 msgid "Pending"
38177 msgstr "Pendente"
38178
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
38180 #, fuzzy, c-format
38181 msgid "Pending ("
38182 msgstr "Pendente"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
38185 #, c-format
38186 msgid "Pending discharge requests"
38187 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
38188
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
38190 #, fuzzy, c-format
38191 msgid "Pending holds"
38192 msgstr "Pedidos pendentes"
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
38195 #, fuzzy, c-format
38196 msgid "Pending modifications:"
38197 msgstr "Enviar notificação"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
38201 #, c-format
38202 msgid "Pending offline circulation actions"
38203 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
38207 #, c-format
38208 msgid "Pending on-site checkouts"
38209 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
38210
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
38212 #, c-format
38213 msgid "Pending order"
38214 msgstr "Pedidos pendentes"
38215
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
38217 #, c-format
38218 msgid "Pending orders"
38219 msgstr "Pedidos pendentes"
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
38222 #, c-format
38223 msgid "Pending suggestions"
38224 msgstr "Sugestões pendentes"
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
38227 #, c-format
38228 msgid "Pending tags"
38229 msgstr "Tags pendentes"
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
38232 #, c-format
38233 msgid "Perform a new search"
38234 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
38237 #, c-format
38238 msgid "Perform batch deletion of items"
38239 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
38242 #, c-format
38243 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
38244 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
38247 #, c-format
38248 msgid "Perform batch modification of items"
38249 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
38250
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
38252 #, c-format
38253 msgid "Perform batch modification of patrons"
38254 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
38255
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
38257 #, c-format
38258 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
38259 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
38260
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
38263 #, fuzzy, c-format
38264 msgid "Perform inventory of your catalog"
38265 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
38266
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38268 #, c-format
38269 msgid ""
38270 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
38271 "the AutoSelfCheckID"
38272 msgstr ""
38273 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
38274 "de usuários no AutoSelfCheckID"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
38277 #, c-format
38278 msgid "Period"
38279 msgstr "Período"
38280
38281 #. %1$s:  IF budget_period_total 
38282 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
38283 #. %3$s:  END 
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
38285 #, c-format
38286 msgid "Period allocated %s%s%s "
38287 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
38290 #, c-format
38291 msgid "Periodicity"
38292 msgstr "Periodicidade"
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
38295 #, c-format
38296 msgid "Perl @INC: "
38297 msgstr "Perl @INC: "
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
38300 #, c-format
38301 msgid "Perl interpreter: "
38302 msgstr "Perl interpreter: "
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38306 #, c-format
38307 msgid "Perl modules"
38308 msgstr "Módulos Perl"
38309
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
38311 #, c-format
38312 msgid "Perl version: "
38313 msgstr "Perl version: "
38314
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
38316 #, c-format
38317 msgid "Permanent library"
38318 msgstr "Biblioteca permanente"
38319
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
38321 #, c-format
38322 msgid "Permanent shelving location"
38323 msgstr "Localização permanente na estante"
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
38326 #, c-format
38327 msgid "Permanently delete checkout history older than"
38328 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
38329
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38331 #, c-format
38332 msgid "Permanently delete these patrons"
38333 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
38334
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
38336 #, c-format
38337 msgid "Permissions: "
38338 msgstr "Permissões: "
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
38341 #, c-format
38342 msgid "Peter Crellan Kelly"
38343 msgstr "Peter Crellan Kelly"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38346 #, c-format
38347 msgid "Peter Lorimer"
38348 msgstr "Peter Lorimer"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
38351 #, c-format
38352 msgid "Petter Goksoyr Asen"
38353 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
38354
38355 #. %1$s:  library.branchphone |html 
38356 #. %2$s:  END 
38357 #. %3$s:  IF library.branchfax 
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
38359 #, c-format
38360 msgid "Ph: %s%s %s "
38361 msgstr "Ph: %s%s %s "
38362
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
38364 #, c-format
38365 msgid "Philippe Jaillon"
38366 msgstr "Philippe Jaillon"
38367
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
38370 #, c-format
38371 msgid "Phone"
38372 msgstr "Telefone"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
38375 #, fuzzy, c-format
38376 msgid "Phone - home:"
38377 msgstr "Telefone"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
38380 #, fuzzy, c-format
38381 msgid "Phone - mobile:"
38382 msgstr "Telefone"
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
38385 #, fuzzy, c-format
38386 msgid "Phone - work:"
38387 msgstr "Telefone:"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
38393 #, c-format
38394 msgid "Phone number"
38395 msgstr "Telefone"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
38398 #, c-format
38399 msgid "Phone:"
38400 msgstr "Telefone:"
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
38410 #, c-format
38411 msgid "Phone: "
38412 msgstr "Telefone: "
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
38416 #, c-format
38417 msgid "Physical address: "
38418 msgstr "Endereço: "
38419
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
38421 #, c-format
38422 msgid "Physical details:"
38423 msgstr "Detalhes físicos:"
38424
38425 #. INPUT type=submit name=pick
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
38427 msgid "Pick"
38428 msgstr "Escolher"
38429
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
38431 #, fuzzy, c-format
38432 msgid "Pick up location"
38433 msgstr "Retira em"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
38437 #, c-format
38438 msgid "Pickup at"
38439 msgstr "Retira em"
38440
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
38442 #, c-format
38443 msgid "Pickup at:"
38444 msgstr "Retira em:"
38445
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
38450 #, c-format
38451 msgid "Pickup library"
38452 msgstr "Biblioteca de retirada"
38453
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38455 #, fuzzy, c-format
38456 msgid "Pickup library is different. "
38457 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
38460 #, fuzzy, c-format
38461 msgid "Pickup library:"
38462 msgstr "Biblioteca de retirada"
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
38465 #, c-format
38466 msgid "Pierrick Le Gall"
38467 msgstr "Pierrick Le Gall"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
38470 #, c-format
38471 msgid "Piotr Kowalski"
38472 msgstr "Piotr Kowalski"
38473
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
38475 #, c-format
38476 msgid "Piotr Wejman"
38477 msgstr "Piotr Wejman"
38478
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
38481 #, c-format
38482 msgid "Pipe (|)"
38483 msgstr "Pipe (|)"
38484
38485 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
38486 #. %2$s:  title |html 
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
38488 #, c-format
38489 msgid "Place a hold on %s%s"
38490 msgstr "Reservar %s%s"
38491
38492 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
38494 #, fuzzy, c-format
38495 msgid "Place a hold on a specific item %s "
38496 msgstr "Reservar um exemplar específico"
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
38499 #, c-format
38500 msgid "Place and modify holds for patrons"
38501 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
38502
38503 #. %1$s:  biblio.title 
38504 #. %2$s:  patron.firstname 
38505 #. %3$s:  patron.surname 
38506 #. %4$s:  patron.cardnumber 
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
38508 #, fuzzy, c-format
38509 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
38510 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
38526 #, c-format
38527 msgid "Place hold"
38528 msgstr "Reservar"
38529
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
38531 #, c-format
38532 msgid "Place hold "
38533 msgstr "Reservar "
38534
38535 #. For the first occurrence,
38536 #. %1$s:  holdfor_firstname 
38537 #. %2$s:  holdfor_surname 
38538 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
38543 #, c-format
38544 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
38545 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
38546
38547 #. SCRIPT
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38549 msgid "Place hold on this item?"
38550 msgstr "Reservar este item?"
38551
38552 #. SCRIPT
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38554 msgid "Place hold?"
38555 msgstr "Reservar?"
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
38558 #, c-format
38559 msgid "Place holds for patrons"
38560 msgstr "Realizar reservas para usuários"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
38563 #, c-format
38564 msgid "Place of publication"
38565 msgstr "Local de publicação"
38566
38567 #. INPUT type=submit
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
38569 #, fuzzy
38570 msgid "Place request"
38571 msgstr "Locais"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
38578 #, c-format
38579 msgid "Placed on"
38580 msgstr "Colocado em"
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
38583 #, c-format
38584 msgid "Places"
38585 msgstr "Locais"
38586
38587 #. %1$s:  auth_cats_loo 
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
38589 #, c-format
38590 msgid "Plan by %s"
38591 msgstr "Planejado por %s"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
38594 #, c-format
38595 msgid "Plan by item types"
38596 msgstr "Plano por tipos de material"
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
38599 #, c-format
38600 msgid "Plan by libraries"
38601 msgstr "Planos por bibliotecas"
38602
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
38604 #, c-format
38605 msgid "Plan by months"
38606 msgstr "Planos por meses"
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
38609 #, c-format
38610 msgid "Planned date"
38611 msgstr "Data prevista"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
38615 #, c-format
38616 msgid "Planning"
38617 msgstr "Planejamento"
38618
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
38620 #, c-format
38621 msgid "Planning "
38622 msgstr "Planejamento "
38623
38624 #. %1$s:  budget_period_description 
38625 #. %2$s:  authcat 
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
38627 #, c-format
38628 msgid "Planning for %s by %s"
38629 msgstr "Planejamento de %s para %s"
38630
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
38632 #, c-format
38633 msgid "Play media"
38634 msgstr "Reproduzir mídia"
38635
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
38637 #, c-format
38638 msgid "Play sound"
38639 msgstr "Reproduzir som"
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
38642 #, fuzzy, c-format
38643 msgid "Please add a library"
38644 msgstr "adicionar uma biblioteca"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
38647 #, fuzzy, c-format
38648 msgid "Please add a patron category"
38649 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
38650
38651 #. SCRIPT
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
38653 msgid ""
38654 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
38655 "search."
38656 msgstr ""
38657 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
38658 "item."
38659
38660 #. SCRIPT
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38662 msgid "Please check at least one action"
38663 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
38666 #, c-format
38667 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
38668 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
38669
38670 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
38671 #. %2$s:  ELSE 
38672 #. %3$s:  END 
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
38674 #, c-format
38675 msgid ""
38676 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
38677 "less than 30 days. %s %s "
38678 msgstr ""
38679 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
38680 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
38681
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
38683 #, c-format
38684 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
38685 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
38686
38687 #. SCRIPT
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
38689 msgid "Please choose a file to upload"
38690 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
38691
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
38693 #, c-format
38694 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
38695 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
38698 #, c-format
38699 msgid "Please choose a vendor."
38700 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
38701
38702 #. SCRIPT
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
38704 msgid "Please choose at least one external target"
38705 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
38706
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
38708 #, c-format
38709 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
38710 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
38711
38712 #. SCRIPT
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
38714 #, fuzzy
38715 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
38716 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
38717
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
38719 #, c-format
38720 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
38721 msgstr ""
38722 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
38723
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
38726 #, c-format
38727 msgid ""
38728 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
38729 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
38730 msgstr ""
38731 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
38732 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
38733
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
38735 #, c-format
38736 msgid "Please click 'Next' to continue "
38737 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
38738
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
38740 #, c-format
38741 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
38742 msgstr ""
38743 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
38744
38745 #. SCRIPT
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
38747 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
38748 msgstr ""
38749 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
38752 #, c-format
38753 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
38754 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
38755
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
38758 #, c-format
38759 msgid "Please confirm checkout"
38760 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
38763 #, fuzzy, c-format
38764 msgid "Please confirm subscription deletion"
38765 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
38766
38767 #. SCRIPT
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38769 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
38770 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
38771
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
38773 #, c-format
38774 msgid "Please contact your system administrator"
38775 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
38778 #, c-format
38779 msgid "Please correct these errors and "
38780 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
38783 #, c-format
38784 msgid "Please create the database before continuing."
38785 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
38788 #, c-format
38789 msgid "Please define one"
38790 msgstr "Favor defina um"
38791
38792 #. SCRIPT
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38794 #, fuzzy
38795 msgid "Please delete %d character(s)"
38796 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
38797
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
38799 #, c-format
38800 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
38801 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
38804 #, c-format
38805 msgid "Please enable Javascript:"
38806 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
38809 #, c-format
38810 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
38811 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
38812
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
38814 #, c-format
38815 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
38816 msgstr ""
38817 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
38818
38819 #. SCRIPT
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38821 #, fuzzy
38822 msgid "Please enter %n or more characters"
38823 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
38824
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
38826 #, fuzzy, c-format
38827 msgid "Please enter a "
38828 msgstr "favor informar uma data!"
38829
38830 #. SCRIPT
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38832 #, fuzzy
38833 msgid "Please enter a date!"
38834 msgstr "favor informar uma data!"
38835
38836 #. SCRIPT
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
38838 msgid "Please enter a name for this pattern"
38839 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
38840
38841 #. SCRIPT
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
38843 msgid "Please enter a number of items to create."
38844 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
38845
38846 #. SCRIPT
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
38848 msgid "Please enter a search term."
38849 msgstr "Digite um termo para busca."
38850
38851 #. SCRIPT
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38853 msgid "Please enter a valid URL."
38854 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
38855
38856 #. SCRIPT
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38858 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
38859 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
38860
38861 #. SCRIPT
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38863 #, fuzzy
38864 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
38865 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
38866
38867 #. SCRIPT
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38869 msgid "Please enter a valid date."
38870 msgstr "Favor informar uma data válida."
38871
38872 #. SCRIPT
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38874 msgid "Please enter a valid email address."
38875 msgstr "Digite um e-mail válido."
38876
38877 #. SCRIPT
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38879 msgid "Please enter a valid number."
38880 msgstr "Digite um número válido."
38881
38882 #. SCRIPT
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38884 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
38885 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
38886
38887 #. SCRIPT
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38889 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
38890 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
38891
38892 #. SCRIPT
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38894 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
38895 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
38896
38897 #. SCRIPT
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38899 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
38900 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
38901
38902 #. SCRIPT
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38904 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
38905 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
38906
38907 #. SCRIPT
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38909 msgid "Please enter at least {0} characters."
38910 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
38911
38912 #. SCRIPT
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38914 msgid "Please enter no more than {0} characters."
38915 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
38916
38917 #. SCRIPT
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38919 msgid "Please enter only digits."
38920 msgstr "Digite somente dígitos."
38921
38922 #. SCRIPT
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38924 msgid "Please enter the name for the new macro:"
38925 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
38926
38927 #. SCRIPT
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38929 msgid "Please enter the same value again."
38930 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
38933 #, c-format
38934 msgid "Please enter your username and password:"
38935 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
38936
38937 #. SCRIPT
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
38939 msgid "Please fill at least one template."
38940 msgstr "Preencha ao menos um template."
38941
38942 #. SCRIPT
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38944 msgid "Please fix this field."
38945 msgstr "Favor corrija este campo."
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
38948 #, c-format
38949 msgid "Please log in again"
38950 msgstr "Faça o login novamente"
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
38954 #, c-format
38955 msgid ""
38956 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
38957 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
38958 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
38959 msgstr ""
38960 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
38961 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
38962 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
38963 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
38964
38965 #. SCRIPT
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38967 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
38968 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
38972 #, c-format
38973 msgid ""
38974 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
38975 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
38976 "Reference Manager or ProCite."
38977 msgstr ""
38978 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
38979 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
38980 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
38981
38982 #. For the first occurrence,
38983 #. SCRIPT
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
38986 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
38987 msgstr ""
38988 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
38989
38990 #. For the first occurrence,
38991 #. SCRIPT
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
38994 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
38995 msgstr ""
38996 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
38999 #, c-format
39000 msgid ""
39001 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
39002 "listed, please inform your systems administrator."
39003 msgstr ""
39004 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
39005 "listado, informe o seu administrador de sistema."
39006
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
39008 #, fuzzy, c-format
39009 msgid ""
39010 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
39011 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
39012 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
39013 "enabled on the staff client) "
39014 msgstr ""
39015 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
39016 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
39017
39018 #. SCRIPT
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39020 #, fuzzy
39021 msgid "Please refresh the page and try again."
39022 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
39023
39024 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
39026 #, c-format
39027 msgid "Please return item to home library: %s"
39028 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
39029
39030 #. For the first occurrence,
39031 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
39035 #, fuzzy, c-format
39036 msgid "Please return item to: %s"
39037 msgstr "Por favor devolva a %s"
39038
39039 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39041 #, c-format
39042 msgid ""
39043 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
39044 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
39045 msgstr ""
39046 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
39047 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
39048 "erro: "
39049
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
39053 #, c-format
39054 msgid "Please review the error log for more details."
39055 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
39056
39057 #. SCRIPT
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39059 msgid "Please select ..."
39060 msgstr "Favor selecione ..."
39061
39062 #. For the first occurrence,
39063 #. SCRIPT
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39066 msgid "Please select a %s."
39067 msgstr "Favor selecione uma %s."
39068
39069 #. SCRIPT
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
39071 #, fuzzy
39072 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
39073 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
39074
39075 #. SCRIPT
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39077 msgid "Please select a modification template."
39078 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
39079
39080 #. SCRIPT
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
39082 #, fuzzy
39083 msgid "Please select a news item to delete."
39084 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
39085
39086 #. SCRIPT
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39088 #, fuzzy
39089 msgid "Please select a patron list."
39090 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
39091
39092 #. For the first occurrence,
39093 #. SCRIPT
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
39096 msgid ""
39097 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39098 msgstr ""
39099 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39100
39101 #. SCRIPT
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39103 msgid "Please select at least one %s to %s."
39104 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
39105
39106 #. For the first occurrence,
39107 #. SCRIPT
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39110 msgid "Please select at least one batch to export."
39111 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
39112
39113 #. For the first occurrence,
39114 #. SCRIPT
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39116 msgid "Please select at least one card to export."
39117 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
39118
39119 #. SCRIPT
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39121 msgid "Please select at least one issue."
39122 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
39123
39124 #. For the first occurrence,
39125 #. SCRIPT
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
39128 msgid "Please select at least one item to export."
39129 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
39130
39131 #. For the first occurrence,
39132 #. SCRIPT
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39135 msgid "Please select at least one item."
39136 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
39137
39138 #. SCRIPT
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39140 #, fuzzy
39141 msgid "Please select at least one label to delete."
39142 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
39143
39144 #. For the first occurrence,
39145 #. SCRIPT
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39147 msgid "Please select at least one label to export."
39148 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
39149
39150 #. SCRIPT
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39152 msgid "Please select at least one patron to delete."
39153 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
39154
39155 #. SCRIPT
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39157 msgid "Please select at least one record to process"
39158 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
39159
39160 #. SCRIPT
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
39162 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
39163 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
39164
39165 #. SCRIPT
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
39167 msgid "Please select image(s) to %s."
39168 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
39169
39170 #. SCRIPT
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39172 msgid "Please select one %s to %s."
39173 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
39174
39175 #. For the first occurrence,
39176 #. SCRIPT
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39179 msgid "Please select only one %s to %s."
39180 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
39181
39182 #. SCRIPT
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
39184 #, fuzzy
39185 msgid "Please select or enter a sound."
39186 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
39187
39188 #. SCRIPT
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
39190 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
39191 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
39194 #, fuzzy, c-format
39195 msgid "Please specify an active currency."
39196 msgstr "especifique uma moeda corrente"
39197
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39200 msgid "Please specify title and content for %s"
39201 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
39202
39203 #. SCRIPT
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39205 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
39206 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
39207
39208 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
39210 #, fuzzy, c-format
39211 msgid "Please transfer item to: %s"
39212 msgstr ", Favor transferir este item. "
39213
39214 #. For the first occurrence,
39215 #. SCRIPT
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
39218 msgid "Please upload a file first."
39219 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
39220
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
39224 #, c-format
39225 msgid "Please verify that it exists."
39226 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
39229 #, c-format
39230 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
39231 msgstr ""
39232 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
39233 "plugins."
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
39237 #, c-format
39238 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
39239 msgstr ""
39240 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
39241
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
39243 #, c-format
39244 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
39245 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
39248 #, c-format
39249 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
39250 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
39251
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
39253 #, fuzzy, c-format
39254 msgid "Plugin version"
39255 msgstr "Versão do plugin"
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
39260 #, c-format
39261 msgid "Plugin:"
39262 msgstr "Plugin:"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
39265 #, fuzzy, c-format
39266 msgid "Plugin: "
39267 msgstr "Plugin:"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
39274 #, c-format
39275 msgid "Plugins"
39276 msgstr "Plugins"
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
39279 #, c-format
39280 msgid "Plugins disabled!"
39281 msgstr "Plugins desativados!"
39282
39283 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
39284 #. %2$s:  codes_loo.code 
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
39286 #, c-format
39287 msgid "Policy for %s: %s"
39288 msgstr "Política de %s: %s"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
39291 #, c-format
39292 msgid "Polski (Polish)"
39293 msgstr "Polski (Polish)"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
39296 #, c-format
39297 msgid "Polytechnic University"
39298 msgstr "Polytechnic University"
39299
39300 #. OPTGROUP
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
39302 msgid "Popularity"
39303 msgstr "Popularidade"
39304
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
39307 #, c-format
39308 msgid "Popularity (least to most)"
39309 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
39310
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
39313 #, c-format
39314 msgid "Popularity (most to least)"
39315 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
39316
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
39318 #, c-format
39319 msgid "Populate fields with default values from default framework "
39320 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
39323 #, c-format
39324 msgid "Population registry date check:"
39325 msgstr ""
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39328 #, c-format
39329 msgid "Port: "
39330 msgstr "Porta: "
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
39333 #, c-format
39334 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
39335 msgstr "Português (Portuguese)"
39336
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
39339 #, c-format
39340 msgid "Position: "
39341 msgstr "Posição: "
39342
39343 #. SCRIPT
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39345 msgid "Possible record corruption"
39346 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
39350 #, c-format
39351 msgid "Postal address: "
39352 msgstr "Endereço postal: "
39353
39354 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
39356 #, c-format
39357 msgid "Posted on %s "
39358 msgstr "Postado em %s "
39359
39360 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39361 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:197
39363 #, c-format
39364 msgid "Posted on %s%s by "
39365 msgstr "Postado em %s%s por "
39366
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
39368 #, c-format
39369 msgid "Pre-adolescent"
39370 msgstr "Pré-adolescente"
39371
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
39373 #, c-format
39374 msgid "Precedence"
39375 msgstr "Precedência"
39376
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
39378 #, c-format
39379 msgid "Predefined notes: "
39380 msgstr "Notas pré-definidas: "
39381
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
39383 #, c-format
39384 msgid "Prediction pattern"
39385 msgstr "Padrão de predição"
39386
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
39390 #, c-format
39391 msgid "Preference"
39392 msgstr "Preferência"
39393
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
39395 #, c-format
39396 msgid "Preferences and parameters"
39397 msgstr "Preferências e parâmetros"
39398
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
39400 #, fuzzy, c-format
39401 msgid "Preferred materials:"
39402 msgstr "Preferências e parâmetros"
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
39405 #, c-format
39406 msgid "Preschool"
39407 msgstr "Pré-escolar"
39408
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39410 #, c-format
39411 msgid "Preselected"
39412 msgstr "Pré-selecionado"
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
39415 #, c-format
39416 msgid "Preselected (searched by default): "
39417 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
39418
39419 #. SCRIPT
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39421 msgid "Prev"
39422 msgstr "Visualização"
39423
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
39429 #, c-format
39430 msgid "Preview"
39431 msgstr "Visualização"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
39438 #, c-format
39439 msgid "Preview MARC"
39440 msgstr "Visualizar MARC"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39444 #, c-format
39445 msgid "Preview card"
39446 msgstr "Visualizar cartão"
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
39449 #, c-format
39450 msgid "Preview routing list for "
39451 msgstr "Testar lista de circulação para "
39452
39453 #. For the first occurrence,
39454 #. SCRIPT
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
39458 msgid "Previous"
39459 msgstr "Anterior"
39460
39461 #. BUTTON
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
39463 msgid "Previous alerts"
39464 msgstr "Alertas anteriores"
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
39468 #, c-format
39469 msgid "Previous borrower:"
39470 msgstr "Usuário anterior:"
39471
39472 #. For the first occurrence,
39473 #. SCRIPT
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
39476 #, c-format
39477 msgid "Previous checkouts"
39478 msgstr "Empréstimos anteriores"
39479
39480 #. INPUT type=button name=changepage_prev
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
39484 msgid "Previous page"
39485 msgstr "Página anterior"
39486
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
39489 #, c-format
39490 msgid "Previous sessions"
39491 msgstr "Sessões anteriores"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
39501 #, c-format
39502 msgid "Price"
39503 msgstr "Preço"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
39506 #, c-format
39507 msgid "Price effective from"
39508 msgstr "Preço efetivo de"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39511 #, c-format
39512 msgid "Price exc. taxes"
39513 msgstr "Preço excl. impostos"
39514
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39516 #, c-format
39517 msgid "Price inc. taxes"
39518 msgstr "Preço incl. impostos"
39519
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
39522 #, c-format
39523 msgid "Price:"
39524 msgstr "Preço:"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
39527 #, c-format
39528 msgid "Price: "
39529 msgstr "Preço: "
39530
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39532 #, c-format
39533 msgid "Primary"
39534 msgstr "Primário"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
39537 #, c-format
39538 msgid "Primary acquisitions contact"
39539 msgstr "Contato de aquisição primário"
39540
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39542 #, fuzzy, c-format
39543 msgid "Primary acquisitions contact:"
39544 msgstr "Contato de aquisição primário"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
39547 #, fuzzy, c-format
39548 msgid "Primary contact:"
39549 msgstr "Contato de periódicos principal"
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
39552 #, c-format
39553 msgid "Primary email"
39554 msgstr "E-mail principal"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
39558 #, c-format
39559 msgid "Primary email:"
39560 msgstr "E-mail:"
39561
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39564 #, c-format
39565 msgid "Primary phone"
39566 msgstr "Telefone principal"
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
39571 #, c-format
39572 msgid "Primary phone: "
39573 msgstr "Telefone: "
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
39576 #, c-format
39577 msgid "Primary serials contact"
39578 msgstr "Contato de periódicos principal"
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
39581 #, fuzzy, c-format
39582 msgid "Primary serials contact:"
39583 msgstr "Contato de periódicos principal"
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
39590 #, c-format
39591 msgid "Print"
39592 msgstr "Imprimir"
39593
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
39595 #, c-format
39596 msgid "Print "
39597 msgstr "Imprimir "
39598
39599 #. %1$s:  today 
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
39601 #, c-format
39602 msgid "Print Notices for %s"
39603 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
39604
39605 #. For the first occurrence,
39606 #. %1$s:  cardnumber 
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
39610 #, c-format
39611 msgid "Print Receipt for %s"
39612 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
39613
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
39615 #, fuzzy, c-format
39616 msgid "Print and confirm "
39617 msgstr "Imprimir e confirmar"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
39620 #, c-format
39621 msgid "Print card number as barcode: "
39622 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
39625 #, c-format
39626 msgid "Print card number as text under barcode: "
39627 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
39630 #, c-format
39631 msgid "Print label"
39632 msgstr "Imprimir etiqueta"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
39636 #, c-format
39637 msgid "Print list"
39638 msgstr "Imprimir lista"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
39641 #, c-format
39642 msgid "Print overdues"
39643 msgstr "Imprimir atrasos"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
39647 #, fuzzy, c-format
39648 msgid "Print patron cards"
39649 msgstr "Exportar cartões de usuário"
39650
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39652 #, c-format
39653 msgid "Print quick slip"
39654 msgstr "Imprimir recibo"
39655
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
39659 #, c-format
39660 msgid "Print slip"
39661 msgstr "Imprimir recibo"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
39665 #, fuzzy, c-format
39666 msgid "Print slip "
39667 msgstr "Imprimir recibo"
39668
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
39670 #, c-format
39671 msgid "Print slip and confirm"
39672 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
39673
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39675 #, fuzzy, c-format
39676 msgid "Print slip and confirm "
39677 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39680 #, fuzzy, c-format
39681 msgid "Print slip and continue"
39682 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
39685 #, fuzzy, c-format
39686 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
39687 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
39690 #, c-format
39691 msgid "Print summary"
39692 msgstr "Imprimir sumário"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
39695 #, c-format
39696 msgid "Print this basket group in PDF"
39697 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
39698
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
39700 #, c-format
39701 msgid "Print this label"
39702 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
39703
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
39705 #, fuzzy, c-format
39706 msgid "Print transfer slip"
39707 msgstr "Imprimir recibo"
39708
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
39710 #, c-format
39711 msgid "Print type"
39712 msgstr "Tipo de impressão"
39713
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
39715 #, c-format
39716 msgid "Printer added"
39717 msgstr "Impressora adicionada"
39718
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
39720 #, c-format
39721 msgid "Printer deleted"
39722 msgstr "Impressora excluída"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
39725 #, c-format
39726 msgid "Printer name"
39727 msgstr "Nome da impressora"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
39733 #, c-format
39734 msgid "Printer name:"
39735 msgstr "Nome de impressora:"
39736
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
39739 #, c-format
39740 msgid "Printer name: "
39741 msgstr "Nome de impressora: "
39742
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
39745 #, c-format
39746 msgid "Printer profile"
39747 msgstr "Perfil da impressora"
39748
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
39751 #, c-format
39752 msgid "Printer profiles"
39753 msgstr "Perfis de impressoras"
39754
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
39756 #, c-format
39757 msgid "Printer search:"
39758 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
39759
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
39761 #, c-format
39762 msgid "Printer: "
39763 msgstr "Impressora: "
39764
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
39770 #, c-format
39771 msgid "Printers"
39772 msgstr "Impressoras"
39773
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568
39778 #, c-format
39779 msgid "Priority"
39780 msgstr "Prioridade"
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
39783 #, c-format
39784 msgid "Privacy Pref:"
39785 msgstr "Privacidade:"
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
39788 #, c-format
39789 msgid "Privacy settings"
39790 msgstr "Configurações de privacidade"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
39795 #, c-format
39796 msgid "Private"
39797 msgstr "Privado"
39798
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39800 #, c-format
39801 msgid "Private list:"
39802 msgstr "Lista privada:"
39803
39804 #. OPTGROUP
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
39806 msgid "Private lists"
39807 msgstr "Sem listas privadas"
39808
39809 #. OPTGROUP
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
39811 msgid "Private lists shared with me"
39812 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
39815 #, c-format
39816 msgid "Problem sending the cart..."
39817 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
39820 #, c-format
39821 msgid "Problem sending the list..."
39822 msgstr "Problema ao enviar lista..."
39823
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
39825 #, c-format
39826 msgid "Problems"
39827 msgstr "Problemas"
39828
39829 #. INPUT type=button
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
39831 msgid "Process"
39832 msgstr "Processar"
39833
39834 #. INPUT type=submit
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
39836 msgid "Process images"
39837 msgstr "Processar imagens"
39838
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
39840 #, fuzzy, c-format
39841 msgid "Process request "
39842 msgstr "Processar imagens"
39843
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
39845 #, c-format
39846 msgid "Processing "
39847 msgstr "Processando "
39848
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
39850 #, fuzzy, c-format
39851 msgid "Processing ("
39852 msgstr "Processando "
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
39855 #, c-format
39856 msgid "Processing authority records"
39857 msgstr "Processando registros de autoridade"
39858
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
39860 #, c-format
39861 msgid "Processing bibliographic records"
39862 msgstr "Processando registros bibliográficos"
39863
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:663
39865 #, fuzzy, c-format
39866 msgid "Processing multiple items"
39867 msgstr "Processando registros de autoridade"
39868
39869 #. For the first occurrence,
39870 #. SCRIPT
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
39873 #, c-format
39874 msgid "Processing..."
39875 msgstr "Processando..."
39876
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
39879 #, c-format
39880 msgid "Professional"
39881 msgstr "Profissional"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
39884 #, c-format
39885 msgid "Profile ID"
39886 msgstr "ID do perfil"
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
39889 #, fuzzy, c-format
39890 msgid "Profile ID: "
39891 msgstr "ID do perfil"
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
39894 #, c-format
39895 msgid "Profile MARC fields: "
39896 msgstr "Campos MARC do perfil: "
39897
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185
39899 #, c-format
39900 msgid "Profile SQL fields: "
39901 msgstr "Campos MARC do perfil: "
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
39904 #, c-format
39905 msgid "Profile description: "
39906 msgstr "Descrição do perfil: "
39907
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
39909 #, c-format
39910 msgid "Profile name: "
39911 msgstr "Nome do perfil: "
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
39915 #, c-format
39916 msgid "Profile settings"
39917 msgstr "Configurações do perfil"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
39920 #, c-format
39921 msgid "Profile type: "
39922 msgstr "Tipo de perfil: "
39923
39924 #. For the first occurrence,
39925 #. %1$s:  END 
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
39928 #, c-format
39929 msgid "Profile unassigned %s "
39930 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
39934 #, c-format
39935 msgid "Profile:"
39936 msgstr "Perfil:"
39937
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
39940 #, c-format
39941 msgid "Profiles"
39942 msgstr "Perfis"
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
39945 #, c-format
39946 msgid "Programmed texts"
39947 msgstr "Textos programados"
39948
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
39952 #, c-format
39953 msgid "Properties"
39954 msgstr "Propriedades"
39955
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
39957 #, c-format
39958 msgid "Prosentient Systems, Australia"
39959 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
39966 #, c-format
39967 msgid "Public"
39968 msgstr "Público"
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
39971 #, c-format
39972 msgid "Public list:"
39973 msgstr "Lista pública:"
39974
39975 #. OPTGROUP
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
39979 #, c-format
39980 msgid "Public lists"
39981 msgstr "Listas públicas"
39982
39983 #. For the first occurrence,
39984 #. SCRIPT
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39987 msgid "Public lists:"
39988 msgstr "Listas públicas:"
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
39994 #, c-format
39995 msgid "Public note"
39996 msgstr "Nota pública"
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
40003 #, c-format
40004 msgid "Public note:"
40005 msgstr "Nota pública:"
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
40008 #, c-format
40009 msgid "Public notes"
40010 msgstr "Notas públicas"
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
40019 #, c-format
40020 msgid "Publication date"
40021 msgstr "Data de publicação"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
40024 #, c-format
40025 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
40026 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
40029 #, c-format
40030 msgid "Publication date:"
40031 msgstr "Data de publicação:"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
40034 #, c-format
40035 msgid "Publication date: "
40036 msgstr "Data de publicação: "
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
40040 #, c-format
40041 msgid "Publication place:"
40042 msgstr "Local de publicação:"
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
40046 #, c-format
40047 msgid "Publication year"
40048 msgstr "Ano de publicação"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
40053 #, c-format
40054 msgid "Publication year:"
40055 msgstr "Ano de publicação:"
40056
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
40059 #, c-format
40060 msgid "Publication year: "
40061 msgstr "Ano de publicação: "
40062
40063 #. %1$s:  publicationyear 
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
40065 #, c-format
40066 msgid "Publication year: %s"
40067 msgstr "Ano de publicação: %s"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
40071 #, c-format
40072 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
40073 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
40074
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
40077 #, c-format
40078 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
40079 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
40080
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
40083 #, c-format
40084 msgid "Published by:"
40085 msgstr "Publicado por:"
40086
40087 #. For the first occurrence,
40088 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
40089 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
40090 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
40091 #. %4$s:  END 
40092 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
40093 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
40094 #. %7$s:  END 
40095 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
40096 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
40097 #. %10$s:  END 
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
40100 #, c-format
40101 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40102 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
40105 #, c-format
40106 msgid "Published date"
40107 msgstr "Publicado em"
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
40110 #, c-format
40111 msgid "Published date (text)"
40112 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
40115 #, c-format
40116 msgid "Published on"
40117 msgstr "Publicado na"
40118
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
40120 #, c-format
40121 msgid "Published on (text)"
40122 msgstr "Publicado em (texto)"
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
40134 #, c-format
40135 msgid "Publisher"
40136 msgstr "Editora"
40137
40138 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
40139 #. %2$s:  END 
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106
40141 #, c-format
40142 msgid "Publisher :%s%s "
40143 msgstr "Editora :%s%s "
40144
40145 #. %1$s:  order.publishercode 
40146 #. %2$s:  END 
40147 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
40149 #, c-format
40150 msgid "Publisher :%s%s %s "
40151 msgstr "Editora :%s%s %s "
40152
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
40154 #, c-format
40155 msgid "Publisher location"
40156 msgstr "Local de edição"
40157
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
40159 #, c-format
40160 msgid "Publisher number:"
40161 msgstr "Número da editora:"
40162
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
40172 #, c-format
40173 msgid "Publisher:"
40174 msgstr "Editora:"
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
40178 #, c-format
40179 msgid "Publisher: "
40180 msgstr "Editora: "
40181
40182 #. %1$s:  publisher 
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
40184 #, c-format
40185 msgid "Publisher: %s"
40186 msgstr "Editora: %s"
40187
40188 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
40189 #. %2$s:  END 
40190 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
40192 #, c-format
40193 msgid "Publisher:%s%s %s "
40194 msgstr "Editora:%s%s %s "
40195
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
40198 #, c-format
40199 msgid "Pull this many items"
40200 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
40204 #, c-format
40205 msgid "Purchase suggestions"
40206 msgstr "Sugestões de aquisição"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
40211 #, c-format
40212 msgid "Qty."
40213 msgstr "Qtd."
40214
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
40217 #, c-format
40218 msgid "Qualifier"
40219 msgstr ""
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
40222 #, c-format
40223 msgid "Qualifier:"
40224 msgstr ""
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
40227 #, fuzzy, c-format
40228 msgid "Qualifier: "
40229 msgstr "Delimitar: "
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40232 #, c-format
40233 msgid "Quality assurance manager:"
40234 msgstr "Quality assurance manager:"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
40237 #, c-format
40238 msgid "Quality assurance team:"
40239 msgstr "Quality assurance team:"
40240
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
40246 #, c-format
40247 msgid "Quantity"
40248 msgstr "Quatidade"
40249
40250 #. SCRIPT
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
40252 msgid "Quantity must be greater than '0'"
40253 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
40254
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
40256 #, c-format
40257 msgid "Quantity received"
40258 msgstr "Quantidade recebida"
40259
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
40261 #, c-format
40262 msgid "Quantity received: "
40263 msgstr "Quantidade recebida: "
40264
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
40266 #, c-format
40267 msgid "Quantity search"
40268 msgstr "Busca por quantidade"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
40271 #, c-format
40272 msgid "Quantity to receive: "
40273 msgstr "Quantidade a receber: "
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40278 #, c-format
40279 msgid "Quantity: "
40280 msgstr "Quantidade: "
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
40283 #, c-format
40284 msgid "Queue"
40285 msgstr "Fila de espera"
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40289 #, c-format
40290 msgid "Queue: "
40291 msgstr "Fila: "
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1185
40294 #, c-format
40295 msgid "Quick add"
40296 msgstr ""
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
40299 #, fuzzy, c-format
40300 msgid "Quick add new patron "
40301 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
40302
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
40306 #, c-format
40307 msgid "Quick spine label creator"
40308 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
40309
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
40313 #, c-format
40314 msgid "Quote editor"
40315 msgstr "Editor de citações"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
40318 #, c-format
40319 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
40320 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
40323 #, c-format
40324 msgid "Quote uploader"
40325 msgstr "Uploader de citações"
40326
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
40328 #, fuzzy, c-format
40329 msgid "Quotes"
40330 msgstr "Notas"
40331
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
40333 #, fuzzy, c-format
40334 msgid "Quotes enabled: "
40335 msgstr "%s Ativado "
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
40338 #, c-format
40339 msgid "R&eacute;initialiser"
40340 msgstr "R&eacute;initialiser"
40341
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
40347 #, c-format
40348 msgid "RIS"
40349 msgstr "RIS"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
40352 #, c-format
40353 msgid "RRP"
40354 msgstr ""
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
40358 #, c-format
40359 msgid "RRP tax exc."
40360 msgstr "Total de Imposto Exc."
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
40364 #, c-format
40365 msgid "RRP tax inc."
40366 msgstr "Total de imposto incl."
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40369 #, c-format
40370 msgid "RT"
40371 msgstr ""
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40374 #, c-format
40375 msgid "Rachel Dustin"
40376 msgstr "Rachel Dustin"
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
40379 #, c-format
40380 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40381 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40384 #, c-format
40385 msgid "Rafal Kopaczka"
40386 msgstr "Rafal Kopaczka"
40387
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
40391 #, c-format
40392 msgid "Rank"
40393 msgstr "Rank"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
40396 #, c-format
40397 msgid "Rank (display order): "
40398 msgstr "Rank (exibir ordem): "
40399
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
40401 #, c-format
40402 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
40403 msgstr "Classificação/Número de registro"
40404
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
40407 #, c-format
40408 msgid "Rate"
40409 msgstr "Taxa"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
40412 #, c-format
40413 msgid "Rate: "
40414 msgstr "Nota: "
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40417 #, c-format
40418 msgid "Raw (any): "
40419 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
40422 #, c-format
40423 msgid "Reason"
40424 msgstr "Razão"
40425
40426 #. For the first occurrence,
40427 #. SCRIPT
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
40430 #, fuzzy
40431 msgid "Reason for cancellation:"
40432 msgstr "Razão para sugestão: "
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
40436 #, c-format
40437 msgid "Reason for suggestion: "
40438 msgstr "Razão para sugestão: "
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
40441 #, c-format
40442 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
40443 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
40448 #, c-format
40449 msgid "Receive"
40450 msgstr "Receber"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
40453 #, c-format
40454 msgid "Receive a new shipment"
40455 msgstr "Receber uma nova remessa"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995
40458 #, c-format
40459 msgid "Receive date"
40460 msgstr "Data de recebimento"
40461
40462 #. %1$s:  name 
40463 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
40464 #. %3$s:  invoice 
40465 #. %4$s:  END 
40466 #. %5$s:  ordernumber 
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
40468 #, c-format
40469 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
40470 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
40473 #, c-format
40474 msgid "Receive shipment"
40475 msgstr "Receber remessa"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
40478 #, c-format
40479 msgid "Receive shipment from vendor "
40480 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
40483 #, c-format
40484 msgid "Receive shipments"
40485 msgstr "Receber remessas"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
40488 #, c-format
40489 msgid "Receive?"
40490 msgstr "Receber?"
40491
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
40494 #, c-format
40495 msgid "Received"
40496 msgstr "Recebido"
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
40499 #, c-format
40500 msgid "Received "
40501 msgstr "Recebido "
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40504 #, c-format
40505 msgid "Received biblios"
40506 msgstr "Materiais recebidos"
40507
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
40509 #, c-format
40510 msgid "Received by:"
40511 msgstr "Recebido por:"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
40515 #, c-format
40516 msgid "Received issues"
40517 msgstr "Números recebidos"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
40520 #, c-format
40521 msgid "Received issues:"
40522 msgstr "Fascículos recebidos:"
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
40525 #, c-format
40526 msgid "Received items"
40527 msgstr "Números recebidos"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
40531 #, c-format
40532 msgid "Received on"
40533 msgstr "Recebido em"
40534
40535 #. %1$s:  firstname 
40536 #. %2$s:  surname 
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
40538 #, c-format
40539 msgid "Received with thanks from %s %s "
40540 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
40543 #, c-format
40544 msgid "Receives claims for late issues"
40545 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
40548 #, c-format
40549 msgid "Receives claims for late orders"
40550 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
40553 #, fuzzy, c-format
40554 msgid "Receives orders"
40555 msgstr "Pedidos não recebidos"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
40558 #, c-format
40559 msgid "Receives overdue notices: "
40560 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
40561
40562 #. INPUT type=submit
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
40564 msgid "Recheck"
40565 msgstr "Verificar"
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
40568 #, c-format
40569 msgid "Recipients:"
40570 msgstr "Destinatários:"
40571
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
40573 #, c-format
40574 msgid "Record"
40575 msgstr "Registro"
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
40578 #, fuzzy, c-format
40579 msgid "Record URL"
40580 msgstr "Registro"
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
40583 #, c-format
40584 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
40585 msgstr ""
40586 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
40587 "selecionada."
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
40590 #, c-format
40591 msgid "Record matching rule:"
40592 msgstr "Regras de concordância:"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
40598 #, c-format
40599 msgid "Record matching rules"
40600 msgstr "Regras de concordância"
40601
40602 #. SCRIPT
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40604 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
40605 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
40609 #, c-format
40610 msgid "Record number list (one per line): "
40611 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
40614 #, fuzzy, c-format
40615 msgid "Record only"
40616 msgstr "Tipo de registro"
40617
40618 #. SCRIPT
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40620 msgid "Record saved "
40621 msgstr "Registro salvo "
40622
40623 #. SCRIPT
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40625 msgid "Record structure invalid, cannot save"
40626 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
40629 #, fuzzy, c-format
40630 msgid "Record title"
40631 msgstr "Tipo de registro"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
40636 #, c-format
40637 msgid "Record type"
40638 msgstr "Tipo de registro"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
40641 #, c-format
40642 msgid "Record type:"
40643 msgstr "Tipo de registro:"
40644
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40647 #, c-format
40648 msgid "Record type: "
40649 msgstr "Tipo de registro: "
40650
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
40652 #, c-format
40653 msgid "Record:"
40654 msgstr "Registro:"
40655
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
40657 #, c-format
40658 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
40659 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40662 #, c-format
40663 msgid "Reed Wade"
40664 msgstr "Reed Wade"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
40668 #, c-format
40669 msgid "Referral:"
40670 msgstr ""
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
40673 #, c-format
40674 msgid "Refine results"
40675 msgstr "Filtrar resultados"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
40678 #, c-format
40679 msgid "Refine results:"
40680 msgstr "Filtrar resultados:"
40681
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
40683 #, c-format
40684 msgid "Refine your search"
40685 msgstr "Refine sua pesquisa"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
40688 #, fuzzy, c-format
40689 msgid "Refund lost item fee"
40690 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
40693 #, c-format
40694 msgid "Refunds"
40695 msgstr "Reembolsos"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
40699 #, c-format
40700 msgid "RegEx"
40701 msgstr "RegEx"
40702
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
40705 #, c-format
40706 msgid "Registration date"
40707 msgstr "Data de registro"
40708
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
40711 #, c-format
40712 msgid "Registration date: "
40713 msgstr "Data de registro: "
40714
40715 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
40717 #, c-format
40718 msgid "Registration date: %s"
40719 msgstr "Data de registro: %s"
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
40722 #, c-format
40723 msgid "Regula Sebastiao"
40724 msgstr "Regula Sebastiao"
40725
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
40727 #, c-format
40728 msgid "Regular print"
40729 msgstr "Impressão regular"
40730
40731 #. For the first occurrence,
40732 #. SCRIPT
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
40737 #, c-format
40738 msgid "Reject"
40739 msgstr "Recusar"
40740
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
40751 #, c-format
40752 msgid "Rejected"
40753 msgstr "Recusado"
40754
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
40756 #, c-format
40757 msgid "Rejected tags"
40758 msgstr "Tags rejeitadas"
40759
40760 #. ABBR
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40762 msgid "Related Term"
40763 msgstr ""
40764
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
40766 #, c-format
40767 msgid "Relationship"
40768 msgstr "Relacionamento"
40769
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
40771 #, c-format
40772 msgid "Relationship information"
40773 msgstr "Informação de relacionamento"
40774
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
40776 #, c-format
40777 msgid "Relationship: "
40778 msgstr "Relacionamento: "
40779
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
40782 #, c-format
40783 msgid "Relatives' checkouts"
40784 msgstr "Empréstimos relativos"
40785
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
40787 #, c-format
40788 msgid "Release maintainers:"
40789 msgstr "Release maintainers:"
40790
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
40792 #, c-format
40793 msgid "Release manager:"
40794 msgstr "Release manager:"
40795
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
40797 #, c-format
40798 msgid "Relevance"
40799 msgstr "Relevância"
40800
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
40802 #, c-format
40803 msgid "Remaining circulation permissions"
40804 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
40805
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
40807 #, c-format
40808 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
40809 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
40810
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40812 #, c-format
40813 msgid "Remaining system parameters permissions"
40814 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:680
40817 #, c-format
40818 msgid "Remember for next check in:"
40819 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
40820
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
40823 #, c-format
40824 msgid "Remember for session:"
40825 msgstr "Manter na sessão:"
40826
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
40828 #, c-format
40829 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
40830 msgstr ""
40831
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
40833 #, c-format
40834 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
40835 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
40838 #, c-format
40839 msgid "Reminder Date"
40840 msgstr "Data do lembrete"
40841
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
40844 #, c-format
40845 msgid "Reminder: "
40846 msgstr "Lembrete: "
40847
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
40849 #, c-format
40850 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
40851 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
40852
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
40854 #, c-format
40855 msgid ""
40856 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
40857 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
40858 msgstr ""
40859 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
40860 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
40863 #, c-format
40864 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
40865 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
40868 #, c-format
40869 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
40870 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
40871
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
40873 #, fuzzy, c-format
40874 msgid "Remote host"
40875 msgstr "Remover "
40876
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
40878 #, fuzzy, c-format
40879 msgid "Remote host: "
40880 msgstr "Custo de reposição: "
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
40883 #, c-format
40884 msgid "Remote image"
40885 msgstr "Imagem remota:"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
40888 #, c-format
40889 msgid "Remote image:"
40890 msgstr "Imagem remota:"
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
40893 #, c-format
40894 msgid "Remote record deleted, local record kept"
40895 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
40905 #, c-format
40906 msgid "Remove"
40907 msgstr "Remover"
40908
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
40911 #, c-format
40912 msgid "Remove "
40913 msgstr "Remover "
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
40917 #, fuzzy, c-format
40918 msgid "Remove condition"
40919 msgstr "Remover restrição?"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
40922 #, c-format
40923 msgid "Remove course reserves"
40924 msgstr "Remover reservas de cursos"
40925
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
40928 #, c-format
40929 msgid "Remove duplicates"
40930 msgstr "Remover duplicatas"
40931
40932 #. A
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
40934 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
40935 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
40939 #, c-format
40940 msgid "Remove item from collection"
40941 msgstr "Remover Item da coleção"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
40944 #, fuzzy, c-format
40945 msgid "Remove non-local items:"
40946 msgstr "Remover Itens não-locais"
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
40949 #, c-format
40950 msgid "Remove owner"
40951 msgstr "Remover dono"
40952
40953 #. SCRIPT
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
40955 msgid "Remove restriction?"
40956 msgstr "Remover restrição?"
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
40960 #, c-format
40961 msgid "Remove selected"
40962 msgstr "Remover selecionado"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
40965 #, c-format
40966 msgid "Remove selected items"
40967 msgstr "Remover itens selecionados"
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
40971 #, c-format
40972 msgid "Remove selected patrons"
40973 msgstr "Remover usuários selecionados"
40974
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
40977 #, fuzzy, c-format
40978 msgid "Remove substitution"
40979 msgstr "Remover restrição?"
40980
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
40982 #, c-format
40983 msgid "Remove tag"
40984 msgstr "Remover tag"
40985
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
40989 #, c-format
40990 msgid "Remove this match check"
40991 msgstr "Excluir regra de concordância"
40992
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
40996 #, c-format
40997 msgid "Remove this match point"
40998 msgstr "Remover ponto de concordância"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
41002 #, fuzzy, c-format
41003 msgid "Remove this rule"
41004 msgstr "remover esta imagem"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41007 #, c-format
41008 msgid "Remove?"
41009 msgstr "Remover?"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
41026 #, c-format
41027 msgid "Renew"
41028 msgstr "Renovar"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
41031 #, c-format
41032 msgid "Renew "
41033 msgstr "Renovar "
41034
41035 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
41037 #, c-format
41038 msgid "Renew #%s"
41039 msgstr "Renovar núm.%s"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
41042 #, c-format
41043 msgid "Renew a subscription"
41044 msgstr "Renovar uma assinatura"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
41047 #, c-format
41048 msgid "Renew all"
41049 msgstr "Renovar tudo"
41050
41051 #. SCRIPT
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41053 msgid "Renew failed:"
41054 msgstr "Falha ao renovar:"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
41057 #, c-format
41058 msgid "Renew or check in selected items"
41059 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
41060
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41063 #, c-format
41064 msgid "Renew patron"
41065 msgstr "Renovar usuário"
41066
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
41068 #, c-format
41069 msgid "Renew this subscription"
41070 msgstr "Renovar esta assinatura"
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41073 #, c-format
41074 msgid "Renewal"
41075 msgstr "Renovar"
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
41078 #, c-format
41079 msgid "Renewal due date:"
41080 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
41084 #, c-format
41085 msgid "Renewal period"
41086 msgstr "Período de renovação"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
41090 #, c-format
41091 msgid "Renewals allowed (count)"
41092 msgstr "Renovações permitidas"
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
41095 #, c-format
41096 msgid "Renewed"
41097 msgstr "Renovado"
41098
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
41100 #, c-format
41101 msgid "Renewed "
41102 msgstr "Renovado "
41103
41104 #. SCRIPT
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41106 msgid "Renewed, due:"
41107 msgstr "Renovado, atraso:"
41108
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
41110 #, c-format
41111 msgid "Rental charge"
41112 msgstr "Taxa de aluguel"
41113
41114 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
41116 #, c-format
41117 msgid "Rental charge for this item: %s"
41118 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
41121 #, c-format
41122 msgid "Rental charge:"
41123 msgstr "Taxa de aluguel:"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
41126 #, c-format
41127 msgid "Rental charge: "
41128 msgstr "Taxa de aluguel: "
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
41132 #, c-format
41133 msgid "Rental discount (%%)"
41134 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
41140 #, c-format
41141 msgid "Reopen"
41142 msgstr "Reabrir"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
41145 #, c-format
41146 msgid "Reopen it"
41147 msgstr "Reabrir ele"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
41150 #, c-format
41151 msgid "Reopen this basket"
41152 msgstr "Reabrir o Cesto"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
41155 #, c-format
41156 msgid "Reopen this basket group"
41157 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
41160 #, c-format
41161 msgid "Reopen: "
41162 msgstr "Reabrir: "
41163
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
41165 #, c-format
41166 msgid "Rep.price"
41167 msgstr "Preço de reposição"
41168
41169 #. A
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
41174 msgid "Repeat this Tag"
41175 msgstr "Repetir o campo"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41179 #, c-format
41180 msgid "Repeatable"
41181 msgstr "Repetítivel"
41182
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
41188 #, c-format
41189 msgid "Repeatable: "
41190 msgstr "Repetitível: "
41191
41192 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
41194 #, c-format
41195 msgid "Replace all patron attributes"
41196 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
41199 #, c-format
41200 msgid "Replace existing covers"
41201 msgstr "Substituir capas existentes"
41202
41203 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
41205 #, c-format
41206 msgid "Replace only included patron attributes"
41207 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
41210 #, c-format
41211 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
41212 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
41213
41214 #. SCRIPT
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41216 msgid "Replace the current record's contents"
41217 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
41222 #, c-format
41223 msgid "Replacement cost: "
41224 msgstr "Custo de reposição: "
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
41227 #, c-format
41228 msgid "Replacement price"
41229 msgstr "Preço de reposição"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
41232 #, c-format
41233 msgid "Replacement price:"
41234 msgstr "Preço de reposição:"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
41237 #, c-format
41238 msgid "Reply-To (if different to Email): "
41239 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
41242 #, c-format
41243 msgid "Report"
41244 msgstr "Relatório"
41245
41246 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41248 #, fuzzy, c-format
41249 msgid "Report %s&rsaquo; "
41250 msgstr "Relatório %s"
41251
41252 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
41253 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41254 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
41255 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
41256 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41257 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
41259 #, c-format
41260 msgid ""
41261 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
41262 "%s)"
41263 msgstr ""
41264 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
41265 "(%s - %s)"
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41268 #, c-format
41269 msgid "Report group:"
41270 msgstr "Grupo de relatório:"
41271
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
41278 #, c-format
41279 msgid "Report is public:"
41280 msgstr "Relatório é público:"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
41283 #, c-format
41284 msgid "Report name"
41285 msgstr "Nome do relatório"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
41288 #, c-format
41289 msgid "Report name:"
41290 msgstr "Nome do relatório:"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41294 #, c-format
41295 msgid "Report name: "
41296 msgstr "Nome do relatório: "
41297
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
41300 #, fuzzy, c-format
41301 msgid "Report plugins"
41302 msgstr "Plugins de relatório"
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41305 #, c-format
41306 msgid "Report subgroup:"
41307 msgstr "Subgrupo do relatório:"
41308
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
41310 #, c-format
41311 msgid "Report:"
41312 msgstr "Relatório:"
41313
41314 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
41316 #, c-format
41317 msgid "Reported on %s"
41318 msgstr "Reportado em %s"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
41343 #, c-format
41344 msgid "Reports"
41345 msgstr "Relatórios"
41346
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
41348 #, c-format
41349 msgid "Reports Dictionary"
41350 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
41351
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
41354 #, c-format
41355 msgid "Reports dictionary"
41356 msgstr "Dicionário dos relatórios"
41357
41358 #. %1$s:  IF branch 
41359 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
41360 #. %3$s:  END 
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
41362 #, c-format
41363 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
41364 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
41367 #, c-format
41368 msgid "Reports tables"
41369 msgstr "Tabelas de relatórios"
41370
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
41373 #, fuzzy, c-format
41374 msgid "Request article"
41375 msgstr "Solicitado"
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
41378 #, fuzzy, c-format
41379 msgid "Request article from "
41380 msgstr "Data de empréstimo de: "
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
41383 #, c-format
41384 msgid "Request specific item type:"
41385 msgstr ""
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
41388 #, c-format
41389 msgid "Requested"
41390 msgstr "Solicitado"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
41394 #, fuzzy, c-format
41395 msgid "Requested article"
41396 msgstr "Solicitado"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
41400 #, c-format
41401 msgid "Require.js JS module system"
41402 msgstr "Require.js JS module system"
41403
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
41581 #, c-format
41582 msgid "Required"
41583 msgstr "Obrigatório"
41584
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
41586 #, c-format
41587 msgid "Required fields cannot be cleared"
41588 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
41589
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
41591 #, fuzzy, c-format
41592 msgid "Required fields: "
41593 msgstr "Campo obrigatório"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41596 #, c-format
41597 msgid "Required for staff login."
41598 msgstr "Requerido para o login da equipe."
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399
41601 #, c-format
41602 msgid "Required match checks"
41603 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
41604
41605 #. TH
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
41607 msgid "Required module missing"
41608 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
41609
41610 #. I
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
41612 msgid "Requires override of hold policy"
41613 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:85
41616 #, fuzzy, c-format
41617 msgid "Resend"
41618 msgstr "Reiniciar"
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
41621 #, c-format
41622 msgid "Reserve cancelled"
41623 msgstr "Reserva cancelada"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
41626 #, c-format
41627 msgid "Reserve found"
41628 msgstr "Reserva encontrada"
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
41631 #, c-format
41632 msgid "Reserves"
41633 msgstr "Reservas"
41634
41635 #. INPUT type=reset
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
41641 #, c-format
41642 msgid "Reset"
41643 msgstr "Reiniciar"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
41647 #, c-format
41648 msgid "Reset filter"
41649 msgstr "Resetar filtro"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
41652 #, c-format
41653 msgid "Responses"
41654 msgstr ""
41655
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
41657 #, fuzzy, c-format
41658 msgid "Responses enabled: "
41659 msgstr "Repetitível: "
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
41662 #, c-format
41663 msgid "Restrict"
41664 msgstr "Restrito"
41665
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
41667 #, c-format
41668 msgid "Restrict access to: "
41669 msgstr "Acesso restrito para: "
41670
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
41676 #, c-format
41677 msgid "Restricted"
41678 msgstr "Restrito"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
41681 #, c-format
41682 msgid "Restricted [until] flag"
41683 msgstr "Marcado restrito [até]"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
41686 #, c-format
41687 msgid "Restricted:"
41688 msgstr "Restringido:"
41689
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
41691 #, c-format
41692 msgid "Restriction overridden temporarily"
41693 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
41694
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
41696 #, c-format
41697 msgid "Restriction overridden temporarily."
41698 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
41702 #, c-format
41703 msgid "Result"
41704 msgstr "Resultado"
41705
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
41714 #, c-format
41715 msgid "Results"
41716 msgstr "Resultados"
41717
41718 #. %1$s:  from 
41719 #. %2$s:  to 
41720 #. %3$s:  IF ( total ) 
41721 #. %4$s:  total 
41722 #. %5$s:  END 
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
41724 #, c-format
41725 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
41726 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
41727
41728 #. %1$s:  from 
41729 #. %2$s:  to 
41730 #. %3$s:  total 
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
41732 #, c-format
41733 msgid "Results %s to %s of %s"
41734 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
41735
41736 #. %1$s:  from 
41737 #. %2$s:  to 
41738 #. %3$s:  total 
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
41740 #, c-format
41741 msgid "Results %s to %s of %s "
41742 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
41745 #, c-format
41746 msgid "Results for Authority Records"
41747 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
41748
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
41750 #, c-format
41751 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
41752 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
41753
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41755 #, c-format
41756 msgid "Results per page :"
41757 msgstr "Resultados por página :"
41758
41759 #. SCRIPT
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41761 #, fuzzy
41762 msgid "Resume"
41763 msgstr "Resultado"
41764
41765 #. INPUT type=submit
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
41768 msgid "Resume all suspended holds"
41769 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
41772 #, c-format
41773 msgid "Return date"
41774 msgstr "Data de devolução"
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
41778 #, c-format
41779 msgid "Return policy"
41780 msgstr "Política de devolução"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
41785 #, c-format
41786 msgid "Return to batch item deletion"
41787 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269
41792 #, c-format
41793 msgid "Return to batch item modification"
41794 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
41797 #, fuzzy, c-format
41798 msgid "Return to circulation and fine rules"
41799 msgstr "Regras de circulação e multas"
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
41802 #, fuzzy, c-format
41803 msgid "Return to frameworks"
41804 msgstr "Modelo geral"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41807 #, c-format
41808 msgid "Return to patron detail"
41809 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
41812 #, c-format
41813 msgid "Return to previous page"
41814 msgstr "Retornar para a página anterior"
41815
41816 #. SCRIPT
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
41818 msgid "Return to results"
41819 msgstr "Retornar para resultados"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
41827 #, c-format
41828 msgid "Return to rotating collections home"
41829 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
41832 #, c-format
41833 msgid "Return to sets management"
41834 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
41837 #, c-format
41838 msgid "Return to spine label printer"
41839 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
41840
41841 #. %1$s:  batchid 
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
41843 #, c-format
41844 msgid "Return to staged MARC batch %s"
41845 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
41846
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
41848 #, c-format
41849 msgid "Return to the basket without making a new order."
41850 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
41851
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:265
41856 #, fuzzy, c-format
41857 msgid "Return to the record"
41858 msgstr "Executar o relatório"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
41861 #, c-format
41862 msgid "Return to tools"
41863 msgstr "Voltar para ferramentas"
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
41869 #, fuzzy, c-format
41870 msgid "Return to where you were"
41871 msgstr "Retornar para a página anterior"
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
41874 #, c-format
41875 msgid "Return to: "
41876 msgstr "Devolver para: "
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
41879 #, c-format
41880 msgid "Return-Path (if different to Email): "
41881 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
41884 #, c-format
41885 msgid "Returns"
41886 msgstr "Devolve"
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
41889 #, c-format
41890 msgid "Reverse"
41891 msgstr "Reverter"
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
41894 #, c-format
41895 msgid "Revert waiting status"
41896 msgstr "Reverter status de aguardando"
41897
41898 #. SCRIPT
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
41900 msgid "Reverted"
41901 msgstr "Revertido"
41902
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
41904 #, c-format
41905 msgid "Reviewer"
41906 msgstr "Revisor"
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
41909 #, fuzzy, c-format
41910 msgid "Reviewer:"
41911 msgstr "Revisor"
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
41914 #, c-format
41915 msgid "Reviews"
41916 msgstr "Revisões"
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
41919 #, c-format
41920 msgid "Ricardo Dias Marques"
41921 msgstr "Ricardo Dias Marques"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
41924 #, c-format
41925 msgid "Richard Anderson"
41926 msgstr "Richard Anderson"
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41929 #, c-format
41930 msgid "Rick Welykochy"
41931 msgstr "Rick Welykochy"
41932
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
41934 #, c-format
41935 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
41936 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
41937
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
41939 #, c-format
41940 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
41941 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
41942
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41944 #, c-format
41945 msgid "Robert Williams"
41946 msgstr "Robert Williams"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
41949 #, fuzzy, c-format
41950 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
41951 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41954 #, c-format
41955 msgid "Rochelle Healy"
41956 msgstr "Rochelle Healy"
41957
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
41959 #, c-format
41960 msgid "Rocio Dressler"
41961 msgstr ""
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
41964 #, c-format
41965 msgid "Roger Buck"
41966 msgstr "Roger Buck"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
41969 #, c-format
41970 msgid "Rolando Isidoro"
41971 msgstr "Rolando Isidoro"
41972
41973 #. SCRIPT
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
41975 msgid "Rollover at:"
41976 msgstr "Volta a:"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
41979 #, c-format
41980 msgid "Rollover:"
41981 msgstr "Voltar:"
41982
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
41984 #, c-format
41985 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
41986 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
41987
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
41989 #, c-format
41990 msgid "Roman Amor"
41991 msgstr "Roman Amor"
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
41994 #, c-format
41995 msgid "Romina Racca"
41996 msgstr "Romina Racca"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
41999 #, c-format
42000 msgid "Ron Wickersham"
42001 msgstr "Ron Wickersham"
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
42009 #, c-format
42010 msgid "Rotating collections"
42011 msgstr "Rotacionar coleções"
42012
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
42015 #, c-format
42016 msgid "Routing"
42017 msgstr "Circulação"
42018
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
42020 #, c-format
42021 msgid "Routing list"
42022 msgstr "Lista de Circulação"
42023
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
42025 #, c-format
42026 msgid "Routing lists"
42027 msgstr "Lista de circulação"
42028
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
42030 #, c-format
42031 msgid "Routing:"
42032 msgstr "Circulação:"
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
42040 #, c-format
42041 msgid "Row"
42042 msgstr "Coluna"
42043
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
42045 #, c-format
42046 msgid "Rows per page: "
42047 msgstr "Linhas por página: "
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
42051 #, c-format
42052 msgid "Rule "
42053 msgstr ""
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
42056 #, fuzzy, c-format
42057 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
42058 msgstr "Modificação de itens em lote"
42059
42060 #. %1$s:  IF ( branch ) 
42061 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42062 #. %3$s:  ELSE 
42063 #. %4$s:  END 
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
42065 #, c-format
42066 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
42067 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
42070 #, c-format
42071 msgid "Run"
42072 msgstr "Executar"
42073
42074 #. BUTTON
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42077 msgid "Run and edit macros"
42078 msgstr "Rodar e editar macros"
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42081 #, c-format
42082 msgid "Run macro"
42083 msgstr "Rodar macro"
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
42086 #, c-format
42087 msgid "Run report"
42088 msgstr "Executar o relatório"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
42091 #, c-format
42092 msgid "Run report "
42093 msgstr "Executar o relatório "
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
42096 #, c-format
42097 msgid "Run reports"
42098 msgstr "Executar os relatórios"
42099
42100 #. INPUT type=submit
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
42102 msgid "Run the report"
42103 msgstr "Executar o relatório"
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
42106 #, c-format
42107 msgid "Run this report"
42108 msgstr "Executar este relatório"
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
42111 #, c-format
42112 msgid "Run tool"
42113 msgstr "Executar ferramenta"
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42116 #, c-format
42117 msgid "Russel Garlick"
42118 msgstr "Russel Garlick"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
42121 #, c-format
42122 msgid "Ryan Higgins"
42123 msgstr "Ryan Higgins"
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
42127 #, fuzzy, c-format
42128 msgid "SAN"
42129 msgstr "AND"
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
42132 #, c-format
42133 msgid "SAN-Ouest Provence"
42134 msgstr "SAN-Ouest Provence"
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
42137 #, c-format
42138 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
42139 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
42142 #, fuzzy, c-format
42143 msgid "SAN: "
42144 msgstr "EAN: "
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
42147 #, c-format
42148 msgid "SBN"
42149 msgstr "SBN"
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
42152 #, c-format
42153 msgid "SIL OFL 1.1"
42154 msgstr "SIL OFL 1.1"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
42157 #, c-format
42158 msgid "SIP media type: "
42159 msgstr "SIP media type: "
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
42162 #, c-format
42163 msgid "SMS"
42164 msgstr "SMS"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
42167 #, c-format
42168 msgid "SMS Messaging"
42169 msgstr "Sistema de SMS"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
42172 #, c-format
42173 msgid "SMS alert number"
42174 msgstr "Número de alerta SMS"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
42179 #, c-format
42180 msgid "SMS cellular providers"
42181 msgstr ""
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1161
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
42185 #, c-format
42186 msgid "SMS number:"
42187 msgstr "Número de SMS:"
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
42190 #, fuzzy, c-format
42191 msgid "SMS provider:"
42192 msgstr "Perfil CSV: "
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
42197 #, c-format
42198 msgid "SQL"
42199 msgstr "SQL"
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
42203 #, c-format
42204 msgid "SQL:"
42205 msgstr "SQL:"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
42208 #, c-format
42209 msgid "SRU Search fields mapping: "
42210 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
42213 #, c-format
42214 msgid "SRW-DC"
42215 msgstr ""
42216
42217 #. SCRIPT
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42219 msgid "Sa"
42220 msgstr "Sa"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
42223 #, c-format
42224 msgid "Salutation"
42225 msgstr "Saudação"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
42228 #, c-format
42229 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
42230 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42233 #, c-format
42234 msgid "Sam Sanders"
42235 msgstr "Sam Sanders"
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42238 #, c-format
42239 msgid "Samanta Tello"
42240 msgstr "Samanta Tello"
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
42243 #, c-format
42244 msgid "Samuel Crosby"
42245 msgstr "Samuel Crosby"
42246
42247 #. SCRIPT
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42249 msgid "Sat"
42250 msgstr "Sáb"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
42253 #, c-format
42254 msgid "Satisfied "
42255 msgstr "Satisfeito "
42256
42257 #. For the first occurrence,
42258 #. SCRIPT
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
42266 #, c-format
42267 msgid "Saturday"
42268 msgstr "Sábado"
42269
42270 #. SCRIPT
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
42272 msgid "Saturdays"
42273 msgstr "Sábados"
42274
42275 #. INPUT type=submit
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
42351 #, c-format
42352 msgid "Save"
42353 msgstr "Salvar"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
42357 #, c-format
42358 msgid "Save "
42359 msgstr "Salvar "
42360
42361 #. INPUT type=button
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
42363 msgid "Save Changes"
42364 msgstr "Salvar alterações"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110
42367 #, c-format
42368 msgid "Save Record"
42369 msgstr "Salvar registro"
42370
42371 #. For the first occurrence,
42372 #. %1$s:  TAB.tab_title 
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
42375 #, c-format
42376 msgid "Save all %s preferences"
42377 msgstr "Salvar todas %s preferências"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
42380 #, c-format
42381 msgid "Save and continue editing"
42382 msgstr "Salvar e continuar editando"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
42385 #, c-format
42386 msgid "Save and edit items"
42387 msgstr "Salvar e editar exemplares"
42388
42389 #. INPUT type=submit name=ok
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
42391 msgid "Save and preview routing slip"
42392 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
42395 #, c-format
42396 msgid "Save and view record"
42397 msgstr "Salvar e visualizar registro"
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
42401 #, c-format
42402 msgid "Save anyway"
42403 msgstr "Salvar mesmo assim"
42404
42405 #. SCRIPT
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42407 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
42408 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
42409
42410 #. SCRIPT
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42412 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
42413 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
42414
42415 #. INPUT type=button
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
42417 msgid "Save as new pattern"
42418 msgstr "Salvar como novo padrão"
42419
42420 #. INPUT type=submit
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
42429 #, c-format
42430 msgid "Save changes"
42431 msgstr "Salvar alterações"
42432
42433 #. INPUT type=submit name=submit
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42435 msgid "Save compound"
42436 msgstr "Salvar complemento"
42437
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
42439 #, c-format
42440 msgid "Save configuration"
42441 msgstr "Salvar configuração"
42442
42443 #. BUTTON
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42445 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
42446 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
42449 #, c-format
42450 msgid "Save quotes"
42451 msgstr "Salvar citações"
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
42454 #, c-format
42455 msgid "Save record"
42456 msgstr "Salvar registro"
42457
42458 #. INPUT type=submit name=submit
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
42461 msgid "Save report"
42462 msgstr "Salvar relatório"
42463
42464 #. INPUT type=submit
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
42466 msgid "Save subscription"
42467 msgstr "Salvar assinatura"
42468
42469 #. INPUT type=submit
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
42471 msgid "Save subscription history"
42472 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
42473
42474 #. SCRIPT
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42476 msgid "Save to catalog"
42477 msgstr "Salvar para o catálogo"
42478
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
42480 #, c-format
42481 msgid "Save your custom report"
42482 msgstr "Salvar o relatório customizado"
42483
42484 #. SCRIPT
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42486 msgid "Saved"
42487 msgstr "Salvo"
42488
42489 #. SCRIPT
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42491 msgid "Saved preference %s"
42492 msgstr "Preferência %s salva"
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
42495 #, c-format
42496 msgid "Saved report results"
42497 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
42505 #, c-format
42506 msgid "Saved reports"
42507 msgstr "Relatórios salvos"
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
42510 #, c-format
42511 msgid "Saved reports page"
42512 msgstr "Página de relatórios salvos"
42513
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
42515 #, c-format
42516 msgid "Saved results"
42517 msgstr "Resultados salvos"
42518
42519 #. For the first occurrence,
42520 #. SCRIPT
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42524 msgid "Saving..."
42525 msgstr "Salvando..."
42526
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
42528 #, c-format
42529 msgid "Savitra Sirohi"
42530 msgstr "Savitra Sirohi"
42531
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
42533 #, c-format
42534 msgid "Scale height (relative to card): "
42535 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
42536
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
42538 #, c-format
42539 msgid "Scale width (relative to card): "
42540 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
42541
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
42548 #, c-format
42549 msgid "Scan a barcode to check in:"
42550 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
42559 #, fuzzy, c-format
42560 msgid "Scan a barcode to renew:"
42561 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
42562
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
42564 #, c-format
42565 msgid "Scan a patron barcode to start. "
42566 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42569 #, c-format
42570 msgid "Scan index:"
42571 msgstr "Ver o Índice:"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
42574 #, fuzzy, c-format
42575 msgid "Scan indexes:"
42576 msgstr "Ver índices"
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
42579 #, c-format
42580 msgid "Schedule"
42581 msgstr "Agendador de tarefas"
42582
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
42584 #, fuzzy, c-format
42585 msgid "Schedule "
42586 msgstr "Agendador de tarefas"
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
42590 #, c-format
42591 msgid "Schedule tasks to run"
42592 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42595 #, c-format
42596 msgid "Schedule this report to run using the: "
42597 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
42598
42599 #. For the first occurrence,
42600 #. SCRIPT
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42602 msgid "Scheduled for automatic renewal"
42603 msgstr "Agendado para renovação automática"
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42606 #, c-format
42607 msgid "Scheduler tool"
42608 msgstr "Agendador de tarefas"
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649
42613 #, c-format
42614 msgid "Score: "
42615 msgstr "Pontuação: "
42616
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
42618 #, c-format
42619 msgid "Screen"
42620 msgstr "Tela"
42621
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
42623 #, c-format
42624 msgid "Sean Hamlin"
42625 msgstr "Sean Hamlin"
42626
42627 #. INPUT type=submit
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:514
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
42671 #, c-format
42672 msgid "Search"
42673 msgstr "Pesquisar"
42674
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
42676 #, fuzzy, c-format
42677 msgid "Search "
42678 msgstr "Pesquisar"
42679
42680 #. INPUT type=text
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
42684 msgid "Search ISSN"
42685 msgstr "Pesquisar ISSN"
42686
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
42688 #, c-format
42689 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
42690 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
42691
42692 #. INPUT type=text
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
42696 msgid "Search [% field.name %]"
42697 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
42698
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
42700 #, c-format
42701 msgid "Search all headings"
42702 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
42705 #, fuzzy, c-format
42706 msgid "Search all headings: "
42707 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
42710 #, c-format
42711 msgid "Search between two dates"
42712 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
42715 #, c-format
42716 msgid "Search by contract name or/and description:"
42717 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
42720 #, c-format
42721 msgid "Search by patron category name:"
42722 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
42725 #, c-format
42726 msgid "Search call number:"
42727 msgstr "Buscar por número de chamada:"
42728
42729 #. INPUT type=text
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
42732 msgid "Search callnumber"
42733 msgstr "Buscar número de chamada"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
42737 #, c-format
42738 msgid "Search category"
42739 msgstr "Categoria de busca"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
42742 #, c-format
42743 msgid "Search cities"
42744 msgstr "Pesquisar cidades"
42745
42746 #. INPUT type=text
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
42748 msgid "Search claim count"
42749 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
42750
42751 #. INPUT type=text
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
42753 msgid "Search claim date"
42754 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
42755
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
42757 #, c-format
42758 msgid "Search contracts"
42759 msgstr "Pesquisar contratos"
42760
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
42762 #, c-format
42763 msgid "Search currencies"
42764 msgstr "Pesquisar divisas"
42765
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
42768 #, fuzzy, c-format
42769 msgid "Search domain"
42770 msgstr "Pesquisar em"
42771
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
42774 #, fuzzy, c-format
42775 msgid "Search engine configuration"
42776 msgstr "Salvar configuração"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
42779 #, fuzzy, c-format
42780 msgid "Search entire record"
42781 msgstr "Pesquisar por registro"
42782
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
42784 #, fuzzy, c-format
42785 msgid "Search entire record: "
42786 msgstr "Pesquisar por registro"
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
42789 #, c-format
42790 msgid "Search existing notices:"
42791 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
42792
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
42794 #, c-format
42795 msgid "Search existing records"
42796 msgstr "Pesquisar registros existentes"
42797
42798 #. INPUT type=text
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
42800 msgid "Search expiration date"
42801 msgstr "Buscar por data de expiração"
42802
42803 #. SCRIPT
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42805 msgid "Search expired, please try again"
42806 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
42807
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
42809 #, fuzzy, c-format
42810 msgid "Search field"
42811 msgstr "Pesquisar campos:"
42812
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
42814 #, fuzzy, c-format
42815 msgid "Search fields"
42816 msgstr "Pesquisar campos:"
42817
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
42820 #, c-format
42821 msgid "Search fields:"
42822 msgstr "Pesquisar campos:"
42823
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
42825 #, c-format
42826 msgid "Search filters"
42827 msgstr "Pesquisar filtros"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
42830 #, c-format
42831 msgid "Search for "
42832 msgstr "Pesquisar por "
42833
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
42835 #, c-format
42836 msgid "Search for a record to merge in a new window"
42837 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
42838
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
42840 #, c-format
42841 msgid "Search for a vendor"
42842 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
42843
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
42845 #, c-format
42846 msgid "Search for a vendor to transfer from"
42847 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
42848
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
42850 #, c-format
42851 msgid "Search for a vendor to transfer to"
42852 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
42853
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
42855 #, c-format
42856 msgid "Search for another record"
42857 msgstr "Pesquisar por outro registro"
42858
42859 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
42860 #. %2$s:  batch_id 
42861 #. %3$s:  END 
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
42863 #, c-format
42864 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
42865 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
42866
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
42868 #, c-format
42869 msgid "Search for patron"
42870 msgstr "Pesquisar por leitor"
42871
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
42873 #, c-format
42874 msgid "Search for record"
42875 msgstr "Pesquisar por registro"
42876
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
42878 #, c-format
42879 msgid "Search for tag:"
42880 msgstr "Pesquisar pela tag:"
42881
42882 #. A
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
42885 msgid "Search for this Author"
42886 msgstr "Pesquisar por este autor"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
42889 #, c-format
42890 msgid "Search funds"
42891 msgstr "Pesquisar orçamentos"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
42894 #, c-format
42895 msgid "Search funds:"
42896 msgstr "Pesquisar fundos:"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
42900 #, c-format
42901 msgid "Search history"
42902 msgstr "Histórico de pesquisa"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
42905 #, c-format
42906 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
42907 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
42908
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
42912 #, c-format
42913 msgid "Search index: "
42914 msgstr "Pesquisar índice: "
42915
42916 #. INPUT type=text
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42918 msgid "Search issue number"
42919 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
42920
42921 #. INPUT type=text
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
42925 msgid "Search library"
42926 msgstr "Pesquisar biblioteca"
42927
42928 #. INPUT type=text
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
42931 msgid "Search location"
42932 msgstr "Pesquisar localização"
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
42935 #, c-format
42936 msgid "Search main heading"
42937 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
42938
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
42940 #, fuzzy, c-format
42941 msgid "Search main heading ($a only)"
42942 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
42943
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
42945 #, fuzzy, c-format
42946 msgid "Search main heading ($a only): "
42947 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
42950 #, fuzzy, c-format
42951 msgid "Search main heading: "
42952 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
42953
42954 #. INPUT type=text
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
42957 msgid "Search notes"
42958 msgstr "Pesquisar notas"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
42961 #, c-format
42962 msgid "Search notices"
42963 msgstr "Pesquisar mensagens"
42964
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
42966 #, c-format
42967 msgid "Search on"
42968 msgstr "Pesquisar em"
42969
42970 #. IMG
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
42972 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
42973 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
42974
42975 #. IMG
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
42977 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
42978 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
42981 #, c-format
42982 msgid "Search options"
42983 msgstr "Opções de pesquisa"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
42986 #, c-format
42987 msgid "Search orders"
42988 msgstr "Pesquisar pedidos"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
42991 #, c-format
42992 msgid "Search orders:"
42993 msgstr "Pesquisar pedidos:"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
42996 #, c-format
42997 msgid "Search patron categories"
42998 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
43003 #, c-format
43004 msgid "Search patrons"
43005 msgstr "Pesquisar usuários"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
43008 #, c-format
43009 msgid "Search printers"
43010 msgstr "Pesquisar impressoras"
43011
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
43015 #, c-format
43016 msgid "Search results"
43017 msgstr "Resultados da pesquisa"
43018
43019 #. %1$s:  from 
43020 #. %2$s:  to 
43021 #. %3$s:  total 
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
43023 #, c-format
43024 msgid "Search results from %s to %s of %s"
43025 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43026
43027 #. INPUT type=text
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
43029 msgid "Search since"
43030 msgstr "Pesquisar desde"
43031
43032 #. INPUT type=text
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
43034 msgid "Search status"
43035 msgstr "Pesquisar status"
43036
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
43038 #, c-format
43039 msgid "Search string matches: "
43040 msgstr "Pesquisar correspondências: "
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
43045 #, c-format
43046 msgid "Search subscriptions"
43047 msgstr "Pesquisar assinaturas"
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
43051 #, c-format
43052 msgid "Search subscriptions:"
43053 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
43056 #, c-format
43057 msgid "Search suggestions"
43058 msgstr "Pesquisar sugestões"
43059
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
43061 #, c-format
43062 msgid "Search system preferences"
43063 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43068 #, c-format
43069 msgid "Search targets "
43070 msgstr "Alvos da pesquisa "
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
43073 #, c-format
43074 msgid "Search term: "
43075 msgstr "Pesquisar termo: "
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
43079 #, c-format
43080 msgid "Search the Norwegian national patron database"
43081 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
43082
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
43100 #, c-format
43101 msgid "Search the catalog"
43102 msgstr "Pesquisar no catálogo"
43103
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
43105 #, c-format
43106 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
43107 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
43108
43109 #. INPUT type=text
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
43113 msgid "Search title"
43114 msgstr "Pesquisar título"
43115
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
43117 #, c-format
43118 msgid "Search to hold"
43119 msgstr "Pesquisar para reservar"
43120
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43123 #, c-format
43124 msgid "Search type:"
43125 msgstr "Tipo de pesquisa:"
43126
43127 #. SCRIPT
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43129 msgid "Search unavailable"
43130 msgstr "Busca está indisponível"
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
43133 #, c-format
43134 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
43135 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
43138 #, c-format
43139 msgid "Search value: "
43140 msgstr "Pesquisar valor: "
43141
43142 #. INPUT type=text
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
43144 msgid "Search vendor"
43145 msgstr "Pesquisar fornecedor"
43146
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
43148 #, c-format
43149 msgid "Search vendors:"
43150 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
43151
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
43153 #, c-format
43154 msgid "Search was: "
43155 msgstr "Pesquisou por: "
43156
43157 #. For the first occurrence,
43158 #. SCRIPT
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
43162 #, c-format
43163 msgid "Search:"
43164 msgstr "Pesquisar:"
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
43167 #, c-format
43168 msgid "Searchable"
43169 msgstr "Pesquisável"
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
43173 #, c-format
43174 msgid "Searchable: "
43175 msgstr "Pesquisável: "
43176
43177 #. A
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
43179 #, c-format
43180 msgid "Searching"
43181 msgstr "Pesquisa"
43182
43183 #. SCRIPT
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
43185 #, fuzzy
43186 msgid "Searching…"
43187 msgstr "Pesquisa"
43188
43189 #. SCRIPT
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43191 msgid "Season"
43192 msgstr "Estação"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
43195 #, c-format
43196 msgid "Sebastiaan Durand"
43197 msgstr "Sebastiaan Durand"
43198
43199 #. For the first occurrence,
43200 #. SCRIPT
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
43203 msgid "Second"
43204 msgstr "Segundo"
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
43208 #, c-format
43209 msgid "Secondary email"
43210 msgstr "E-mail secundário"
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
43214 #, c-format
43215 msgid "Secondary email: "
43216 msgstr "E-mail Secundário: "
43217
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
43220 #, c-format
43221 msgid "Secondary phone"
43222 msgstr "Telefone secundário"
43223
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
43226 #, c-format
43227 msgid "Secondary phone: "
43228 msgstr "Telefone Secundário: "
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
43233 #, c-format
43234 msgid "Seconds (default)"
43235 msgstr "Segundos (padrão)"
43236
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
43239 #, c-format
43240 msgid "Section"
43241 msgstr "Seção"
43242
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
43244 #, c-format
43245 msgid "Section:"
43246 msgstr "Seção:"
43247
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
43249 #, c-format
43250 msgid "See any subscription attached to this biblio"
43251 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
43252
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
43254 #, c-format
43255 msgid "See basket information"
43256 msgstr "Ver informações dos cestos"
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
43259 #, fuzzy, c-format
43260 msgid "See highlighted items below"
43261 msgstr ". Ver itens em destaque "
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
43264 #, c-format
43265 msgid "See invoice information"
43266 msgstr "Ver informações das faturas"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
43269 #, c-format
43270 msgid "See online help for advanced options"
43271 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
43272
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
43274 #, c-format
43275 msgid "Seen"
43276 msgstr "Visto"
43277
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
43290 #, c-format
43291 msgid "Select"
43292 msgstr "Selecionar"
43293
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
43295 #, c-format
43296 msgid "Select "
43297 msgstr "Selecionar "
43298
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
43300 #, c-format
43301 msgid ""
43302 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
43303 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
43304 msgstr ""
43305 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
43306 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
43307 "este valor."
43308
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
43310 #, c-format
43311 msgid ""
43312 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
43313 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
43314 msgstr ""
43315 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
43316 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
43319 #, c-format
43320 msgid "Select CSV profile:"
43321 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
43322
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
43324 #, c-format
43325 msgid "Select MARC framework:"
43326 msgstr "Selecione um framework MARC:"
43327
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43329 #, c-format
43330 msgid ""
43331 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
43332 "each valid record staged for later import into the catalog."
43333 msgstr ""
43334 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
43335 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
43336 "para o catálogo."
43337
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
43339 #, c-format
43340 msgid "Select a borrower category"
43341 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
43342
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
43344 #, c-format
43345 msgid "Select a budget"
43346 msgstr "Selecione um orçamento"
43347
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
43349 #, fuzzy, c-format
43350 msgid "Select a built-in sound: "
43351 msgstr "Selecione um som já incluído"
43352
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
43354 #, c-format
43355 msgid "Select a category type"
43356 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
43359 #, fuzzy, c-format
43360 msgid "Select a chooser"
43361 msgstr "Selecionar nota"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
43364 #, fuzzy, c-format
43365 msgid "Select a day"
43366 msgstr "Selecionar dia: "
43367
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
43369 #, fuzzy, c-format
43370 msgid "Select a deliverer"
43371 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
43372
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
43374 #, c-format
43375 msgid "Select a department"
43376 msgstr "Selecionar um departamento"
43377
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
43379 #, fuzzy, c-format
43380 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
43381 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
43382
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43384 #, fuzzy, c-format
43385 msgid "Select a frequency"
43386 msgstr "Selecione um fundo"
43387
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
43391 #, c-format
43392 msgid "Select a fund"
43393 msgstr "Selecione um fundo"
43394
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
43397 #, c-format
43398 msgid "Select a layout to be applied: "
43399 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
43402 #, c-format
43403 msgid "Select a library :"
43404 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
43409 #, c-format
43410 msgid "Select a library : "
43411 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
43417 #, c-format
43418 msgid "Select a library:"
43419 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
43423 #, c-format
43424 msgid "Select a template"
43425 msgstr "Selecionar um template"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
43429 #, c-format
43430 msgid "Select a template to be applied: "
43431 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
43432
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
43434 #, fuzzy, c-format
43435 msgid "Select a time"
43436 msgstr "Selecionar um template"
43437
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
43470 #, c-format
43471 msgid "Select all"
43472 msgstr "Selecionar tudo"
43473
43474 #. SCRIPT
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43476 #, fuzzy
43477 msgid "Select all pending"
43478 msgstr "Selecionar tudo"
43479
43480 #. SCRIPT
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
43482 msgid "Select all sample data"
43483 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
43484
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
43486 #, c-format
43487 msgid "Select an authority framework"
43488 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
43491 #, c-format
43492 msgid "Select an existing list"
43493 msgstr "Selecionar um lista existente"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
43496 #, c-format
43497 msgid ""
43498 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
43499 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
43500 msgstr ""
43501 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
43502 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
43503
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
43505 #, c-format
43506 msgid "Select day: "
43507 msgstr "Selecionar dia: "
43508
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111
43510 #, c-format
43511 msgid "Select download format: "
43512 msgstr "Selecione um formato para download: "
43513
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
43515 #, c-format
43516 msgid "Select files: "
43517 msgstr "Selecionar arquivos: "
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
43520 #, fuzzy, c-format
43521 msgid "Select item:"
43522 msgstr "Selecionar exemplares:"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
43525 #, c-format
43526 msgid "Select items you want to check"
43527 msgstr "Selecionar itens a verificar"
43528
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
43530 #, c-format
43531 msgid "Select local databases"
43532 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
43533
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
43535 #, c-format
43536 msgid "Select month:"
43537 msgstr "Selecionar mês:"
43538
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
43540 #, c-format
43541 msgid "Select none to see all libraries"
43542 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
43543
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
43545 #, c-format
43546 msgid "Select note"
43547 msgstr "Selecionar nota"
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
43550 #, c-format
43551 msgid "Select notice:"
43552 msgstr "Selecionar aviso:"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
43555 #, c-format
43556 msgid "Select one or more images to delete. "
43557 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
43560 #, fuzzy, c-format
43561 msgid "Select ordering library account: "
43562 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
43565 #, fuzzy, c-format
43566 msgid "Select owner"
43567 msgstr "Seletor"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
43570 #, c-format
43571 msgid "Select planning type:"
43572 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:68
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
43576 #, c-format
43577 msgid "Select records to export "
43578 msgstr "Selecione registros para exportar "
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
43581 #, c-format
43582 msgid "Select remote databases"
43583 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
43584
43585 #. For the first occurrence,
43586 #. SCRIPT
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
43592 #, c-format
43593 msgid "Select searches to: "
43594 msgstr "Selecionar buscas para: "
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
43597 #, fuzzy, c-format
43598 msgid "Select table:"
43599 msgstr "Selecionar tabela "
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
43602 #, c-format
43603 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
43604 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
43607 #, c-format
43608 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
43609 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
43612 #, c-format
43613 msgid "Select the file to import: "
43614 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
43617 #, c-format
43618 msgid "Select the file to stage: "
43619 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
43626 #, c-format
43627 msgid "Select the file to upload: "
43628 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
43629
43630 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
43632 #, c-format
43633 msgid "Select the host item to link%s to "
43634 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
43635
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
43637 #, c-format
43638 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
43639 msgstr ""
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
43642 #, c-format
43643 msgid "Select to display or not:"
43644 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
43647 #, c-format
43648 msgid "Select to import"
43649 msgstr "Selecione para importar"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43652 #, c-format
43653 msgid "Select without holds"
43654 msgstr "Selecionar sem reservas"
43655
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
43657 #, c-format
43658 msgid "Select without items"
43659 msgstr "Selecionar sem itens"
43660
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
43662 #, c-format
43663 msgid "Select your MARC flavor"
43664 msgstr "Escolha seu formato MARC"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
43668 #, fuzzy, c-format
43669 msgid "Select2"
43670 msgstr "Selecionar"
43671
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
43673 #, c-format
43674 msgid "Selected items :"
43675 msgstr "Selecionar exemplares:"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
43678 #, c-format
43679 msgid "Selecting Default Settings"
43680 msgstr "Selecionando configurações padrões"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
43683 #, c-format
43684 msgid ""
43685 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
43686 "new issue is received."
43687 msgstr ""
43688 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
43689 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
43692 #, c-format
43693 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
43694 msgstr ""
43695 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
43696 "se qualquer"
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
43699 #, c-format
43700 msgid "Selector"
43701 msgstr "Seletor"
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
43704 #, fuzzy, c-format
43705 msgid "Selector: "
43706 msgstr "Seletor"
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
43710 #, c-format
43711 msgid "Semi-colon (;)"
43712 msgstr "Ponto e vígula (;)"
43713
43714 #. INPUT type=submit
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
43718 #, c-format
43719 msgid "Send"
43720 msgstr "Enviar"
43721
43722 #. INPUT type=submit
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
43724 #, fuzzy
43725 msgid "Send EDI order"
43726 msgstr "Pedidos pendentes"
43727
43728 #. INPUT type=submit
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
43730 msgid "Send SMS"
43731 msgstr "Enviar SMS"
43732
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
43734 #, fuzzy, c-format
43735 msgid "Send email"
43736 msgstr "E-mail secundário"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
43739 #, c-format
43740 msgid "Send list"
43741 msgstr "Enviar lista"
43742
43743 #. INPUT type=submit name=submit
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
43745 msgid "Send notification"
43746 msgstr "Enviar notificação"
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
43750 #, c-format
43751 msgid "Send to"
43752 msgstr "Enviar para"
43753
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
43755 #, c-format
43756 msgid "Sending your cart"
43757 msgstr "Enviando seu cesto"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
43760 #, c-format
43761 msgid "Sending your list"
43762 msgstr "Enviando usa lista"
43763
43764 #. For the first occurrence,
43765 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:44
43768 #, c-format
43769 msgid "Sent notices for %s"
43770 msgstr "Enviar mensagens para %s"
43771
43772 #. SCRIPT
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43774 msgid "Sep"
43775 msgstr "Set"
43776
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
43778 #, c-format
43779 msgid "Separate multiple filenames by commas."
43780 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
43781
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
43783 #, c-format
43784 msgid ""
43785 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
43786 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
43787 msgstr ""
43788 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
43789 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
43790
43791 #. SCRIPT
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
43793 msgid "Separator must be / in field %s"
43794 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
43795
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
43797 #, fuzzy, c-format
43798 msgid "Separator: "
43799 msgstr "Separador CSV: "
43800
43801 #. For the first occurrence,
43802 #. SCRIPT
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
43805 #, c-format
43806 msgid "September"
43807 msgstr "Setembro"
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
43810 #, c-format
43811 msgid "Serge Renaux"
43812 msgstr "Serge Renaux"
43813
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
43815 #, c-format
43816 msgid "Serhij Dubyk"
43817 msgstr "Serhij Dubyk"
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
43820 #, c-format
43821 msgid "Serial"
43822 msgstr "Periódico"
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
43825 #, c-format
43826 msgid "Serial collection"
43827 msgstr "Coleção de periódico"
43828
43829 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
43831 #, c-format
43832 msgid "Serial collection #%s"
43833 msgstr "Coleção de periódico #%s"
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
43836 #, c-format
43837 msgid "Serial collection information for "
43838 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
43841 #, c-format
43842 msgid "Serial edition "
43843 msgstr "Edição do periódico "
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
43846 #, fuzzy, c-format
43847 msgid "Serial enumeration / chronology"
43848 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
43851 #, c-format
43852 msgid "Serial enumeration:"
43853 msgstr "Enumeração do periódico:"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43856 #, c-format
43857 msgid "Serial enumeraton/chronology"
43858 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
43861 #, c-format
43862 msgid "Serial number:"
43863 msgstr "Número do periódico:"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
43866 #, c-format
43867 msgid "Serial receipt creates an item record."
43868 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
43871 #, c-format
43872 msgid "Serial receipt does not create an item record."
43873 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
43876 #, c-format
43877 msgid "Serial receive"
43878 msgstr "Receber periódico"
43879
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
43881 #, c-format
43882 msgid "Serial subscription: search for vendor "
43883 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
43884
43885 #. For the first occurrence,
43886 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
43889 #, c-format
43890 msgid "Serial: %s "
43891 msgstr "Periódico: %s "
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
43913 #, c-format
43914 msgid "Serials"
43915 msgstr "Periódicos"
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
43919 #, c-format
43920 msgid "Serials (routing list)"
43921 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
43922
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43924 #, c-format
43925 msgid "Serials planning"
43926 msgstr "Previsão do Periódico"
43927
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
43929 #, c-format
43930 msgid "Serials receiving"
43931 msgstr "Receber periódicos"
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
43935 #, c-format
43936 msgid "Serials subscriptions"
43937 msgstr "Assinaturas de periódicos"
43938
43939 #. %1$s:  total 
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
43941 #, c-format
43942 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
43943 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
43946 #, fuzzy, c-format
43947 msgid "Serials subscriptions search"
43948 msgstr "Assinaturas de periódicos"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
43953 #, c-format
43954 msgid "Series"
43955 msgstr "Séries"
43956
43957 #. For the first occurrence,
43958 #. SCRIPT
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
43962 #, c-format
43963 msgid "Series title"
43964 msgstr "Título da série"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
43970 #, c-format
43971 msgid "Series: "
43972 msgstr "Série: "
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
43977 #, c-format
43978 msgid "Server"
43979 msgstr "Servidor"
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43983 #, c-format
43984 msgid "Server information"
43985 msgstr "Informação do servidor"
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
43988 #, c-format
43989 msgid "Server name: "
43990 msgstr "Nome do servidor: "
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43994 #, c-format
43995 msgid "Servers:"
43996 msgstr "Servidores:"
43997
43998 #. %1$s:  IF memcached_servers 
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44000 #, fuzzy, c-format
44001 msgid "Servers: %s"
44002 msgstr "Servidores:"
44003
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
44005 #, c-format
44006 msgid "Session timed out, please log in again"
44007 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
44008
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
44010 #, c-format
44011 msgid "Session timed out."
44012 msgstr "Sessão expirou."
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
44015 #, c-format
44016 msgid "Set all funds to zero"
44017 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
44018
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
44022 #, c-format
44023 msgid "Set back to"
44024 msgstr "Voltar a"
44025
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
44027 #, c-format
44028 msgid "Set due date to expiry:"
44029 msgstr "Definir a data em que expira :"
44030
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
44032 #, c-format
44033 msgid "Set inventory date to:"
44034 msgstr "Definir a data de inventário :"
44035
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
44041 #, c-format
44042 msgid "Set library"
44043 msgstr "Alterar biblioteca"
44044
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
44046 #, c-format
44047 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
44048 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
44052 #, c-format
44053 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
44054 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
44055
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
44058 #, c-format
44059 msgid "Set permissions"
44060 msgstr "Alterar permissões"
44061
44062 #. %1$s:  surname 
44063 #. %2$s:  firstname 
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:127
44065 #, c-format
44066 msgid "Set permissions for %s, %s"
44067 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
44068
44069 #. INPUT type=submit name=submit
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
44073 msgid "Set status"
44074 msgstr "Configurar status"
44075
44076 #. IMG
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
44078 msgid "Set to lowest priority"
44079 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
44080
44081 #. For the first occurrence,
44082 #. SCRIPT
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
44085 msgid "Set to patron"
44086 msgstr "Definir para usuário"
44087
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
44089 #, c-format
44090 msgid "Set user permissions"
44091 msgstr "Alterar permissões de usuários"
44092
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
44095 #, c-format
44096 msgid "Settings "
44097 msgstr "Configurações "
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
44100 #, c-format
44101 msgid "Sex"
44102 msgstr "Gênero"
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
44105 #, c-format
44106 msgid "Shari Perkins"
44107 msgstr "Shari Perkins"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
44110 #, c-format
44111 msgid "Sharon Moreland"
44112 msgstr "Sharon Moreland"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
44116 #, c-format
44117 msgid "Sharp (#)"
44118 msgstr "Sustenido (#)"
44119
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
44121 #, c-format
44122 msgid "Shaun Evans"
44123 msgstr "Shaun Evans"
44124
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
44126 #, c-format
44127 msgid "Shelving control number"
44128 msgstr "Número de controle da estante"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
44140 #, c-format
44141 msgid "Shelving location"
44142 msgstr "Localização na estante"
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
44145 #, c-format
44146 msgid "Shelving location (items.location) is: "
44147 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
44148
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
44150 #, c-format
44151 msgid "Shelving location selected: "
44152 msgstr "Localização da estante selecionada: "
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
44155 #, c-format
44156 msgid "Shelving location:"
44157 msgstr "Localização na estante:"
44158
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
44160 #, fuzzy, c-format
44161 msgid "Shelving location: "
44162 msgstr "Localização na estante:"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
44165 #, c-format
44166 msgid "Shift-Enter"
44167 msgstr "Shift-Enter"
44168
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
44170 #, c-format
44171 msgid "Shift-Tab"
44172 msgstr "Shift-Tab"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44175 #, c-format
44176 msgid "Shipment cost"
44177 msgstr "Custo de envio"
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
44180 #, c-format
44181 msgid "Shipment cost:"
44182 msgstr "Custo de envio:"
44183
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
44189 #, c-format
44190 msgid "Shipment date"
44191 msgstr "Data de envio"
44192
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44194 #, c-format
44195 msgid "Shipment date reverse"
44196 msgstr "Data de envio reversa"
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
44200 #, c-format
44201 msgid "Shipment date:"
44202 msgstr "Data de envio:"
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
44205 #, c-format
44206 msgid "Shipment date: "
44207 msgstr "Data de envio: "
44208
44209 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
44210 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44211 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44212 #. %4$s:  ELSE 
44213 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44214 #. %6$s:  END 
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
44216 #, c-format
44217 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
44218 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
44219
44220 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
44222 #, c-format
44223 msgid "Shipment date: All until %s "
44224 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
44225
44226 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
44228 #, c-format
44229 msgid "Shipping cost for invoice %s"
44230 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
44233 #, c-format
44234 msgid "Shipping cost:"
44235 msgstr "Custo de frete:"
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
44238 #, c-format
44239 msgid "Shipping cost: "
44240 msgstr "Custo de frete: "
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
44243 #, fuzzy, c-format
44244 msgid "Shipping fund:"
44245 msgstr "Custo de frete:"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
44248 #, fuzzy, c-format
44249 msgid "Shipping fund: "
44250 msgstr "Custo de frete: "
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
44253 #, c-format
44254 msgid "Shortcut"
44255 msgstr "Atalho"
44256
44257 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
44258 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
44260 #, c-format
44261 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
44262 msgstr ""
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
44267 #, c-format
44268 msgid "Show"
44269 msgstr "Exibir"
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
44273 #, fuzzy, c-format
44274 msgid "Show MARC"
44275 msgstr "Visualização MARC"
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
44278 #, c-format
44279 msgid "Show MARC tag documentation links"
44280 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
44281
44282 #. SCRIPT
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44284 msgid "Show _MENU_ entries"
44285 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
44286
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
44288 #, c-format
44289 msgid "Show active baskets only"
44290 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
44291
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
44293 #, c-format
44294 msgid "Show active funds only"
44295 msgstr "Ver apensa fundos activos"
44296
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
44298 #, c-format
44299 msgid "Show actual/estimated values"
44300 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
44301
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
44303 #, fuzzy, c-format
44304 msgid "Show advanced pattern"
44305 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
44306
44307 #. A
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
44309 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
44310 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
44315 #, c-format
44316 msgid "Show all"
44317 msgstr "Exibir todos"
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
44320 #, c-format
44321 msgid "Show all baskets"
44322 msgstr "Exibir todos os cestos"
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44327 #, c-format
44328 msgid "Show all columns"
44329 msgstr "Exibir todas as colunas"
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44333 #, c-format
44334 msgid "Show all details "
44335 msgstr "Exibir todos os detalhes "
44336
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
44339 #, c-format
44340 msgid "Show all items"
44341 msgstr "Exibir todos os itens"
44342
44343 #. For the first occurrence,
44344 #. %1$s:  hiddencount 
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
44347 #, c-format
44348 msgid "Show all items (%s hidden)"
44349 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
44350
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44352 #, c-format
44353 msgid "Show all suggestions"
44354 msgstr "Exibir todas as sugestões"
44355
44356 #. SCRIPT
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
44358 msgid "Show all transactions"
44359 msgstr "Mostrar todas as transações"
44360
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
44362 #, c-format
44363 msgid "Show any items currently checked out:"
44364 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
44365
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
44367 #, c-format
44368 msgid "Show biblio"
44369 msgstr "Exibir Biblio"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
44372 #, fuzzy, c-format
44373 msgid "Show brief form"
44374 msgstr "Exibir Biblio"
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
44377 #, c-format
44378 msgid "Show category: "
44379 msgstr "Exibir categoria: "
44380
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
44382 #, c-format
44383 msgid "Show checkouts"
44384 msgstr "Mostrar empréstimos"
44385
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44388 #, fuzzy, c-format
44389 msgid "Show checkouts to guarantor"
44390 msgstr "Mostrar empréstimos"
44391
44392 #. SCRIPT
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44394 msgid "Show fields verbatim"
44395 msgstr "Exibir campos literais"
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
44398 #, fuzzy, c-format
44399 msgid "Show full form"
44400 msgstr "Exibir todas as colunas"
44401
44402 #. SCRIPT
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44404 msgid "Show help for this tag"
44405 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
44406
44407 #. SCRIPT
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44409 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
44410 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
44413 #, c-format
44414 msgid "Show in search pulldown: "
44415 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
44419 #, c-format
44420 msgid "Show inactive budgets"
44421 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
44424 #, c-format
44425 msgid "Show more"
44426 msgstr "Exibir mais"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
44429 #, c-format
44430 msgid "Show my funds only"
44431 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
44434 #, fuzzy, c-format
44435 msgid "Show my funds only:"
44436 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
44437
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44439 #, c-format
44440 msgid "Show only mine"
44441 msgstr "Mostrar somente os meus"
44442
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
44444 #, c-format
44445 msgid "Show only renewed "
44446 msgstr "Exibir apenas os renovados "
44447
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
44449 #, c-format
44450 msgid "Show only subscriptions "
44451 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
44452
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
44455 #, c-format
44456 msgid "Show subscriptions"
44457 msgstr "Exibir assinaturas"
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
44460 #, c-format
44461 msgid "Show tags"
44462 msgstr "Mostrar tags"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44467 #, c-format
44468 msgid "Show/hide columns:"
44469 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
44470
44471 #. SCRIPT
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44473 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
44474 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44477 #, fuzzy, c-format
44478 msgid "Showing only available items"
44479 msgstr "itens disponíveis."
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
44483 #, c-format
44484 msgid "Shown"
44485 msgstr "Exibindo"
44486
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
44489 #, c-format
44490 msgid "Shows on transit slips"
44491 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
44494 #, c-format
44495 msgid "Silvia Simonetti"
44496 msgstr "Silvia Simonetti"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
44499 #, c-format
44500 msgid "Simith D'Oliveira"
44501 msgstr ""
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
44504 #, c-format
44505 msgid "Simon Story"
44506 msgstr "Simon Story"
44507
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
44509 #, c-format
44510 msgid "Simple DC-RDF"
44511 msgstr ""
44512
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44514 #, c-format
44515 msgid "Since"
44516 msgstr "Desde"
44517
44518 #. SCRIPT
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44520 msgid "Single holiday: %s"
44521 msgstr "Feriado único: %s"
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
44524 #, c-format
44525 msgid "SingleBranchMode is ON."
44526 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
44530 #, c-format
44531 msgid "Size"
44532 msgstr "Tamanho"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
44536 #, c-format
44537 msgid "Skip issue number"
44538 msgstr "Pular número do fascículo"
44539
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
44541 #, c-format
44542 msgid "Skip items on loan: "
44543 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
44544
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
44549 #, c-format
44550 msgid "Slip"
44551 msgstr "Recibo"
44552
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
44554 #, c-format
44555 msgid "Small text"
44556 msgstr "Texto pequeno"
44557
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
44559 #, fuzzy, c-format
44560 msgid "Social security number hash:"
44561 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
44564 #, c-format
44565 msgid "Social security or card number: "
44566 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
44569 #, fuzzy, c-format
44570 msgid "Some Perl modules are missing."
44571 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
44574 #, c-format
44575 msgid ""
44576 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
44577 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
44578 "examples assume USD is the active currency. "
44579 msgstr ""
44580 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
44581 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
44582 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
44583
44584 #. SCRIPT
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44586 msgid "Some fields are not valid:"
44587 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
44590 #, c-format
44591 msgid ""
44592 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
44593 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
44594 "if you want that this feature works correctly."
44595 msgstr ""
44596 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
44597 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
44598 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
44599 "corretamente."
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
44602 #, c-format
44603 msgid ""
44604 "Some records have not been automatically added because they match an "
44605 "existing record in your catalog:"
44606 msgstr ""
44607 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
44608 "correspondentes em seu catálogo:"
44609
44610 #. SCRIPT
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
44612 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
44613 msgstr ""
44614 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
44615
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44617 #, c-format
44618 msgid "Sonia Lemaire"
44619 msgstr "Sonia Lemaire"
44620
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
44622 #, c-format
44623 msgid "Sophie Meynieux"
44624 msgstr "Sophie Meynieux"
44625
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
44627 #, c-format
44628 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
44629 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
44632 #, c-format
44633 msgid "Sorry, the CAS login failed."
44634 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
44637 #, c-format
44638 msgid "Sorry, there is no result for your search."
44639 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
44642 #, c-format
44643 msgid "Sorry, your request had no results."
44644 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
44647 #, c-format
44648 msgid "Sort 1"
44649 msgstr "Ordem 1"
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
44652 #, c-format
44653 msgid "Sort 2"
44654 msgstr "Sort 2"
44655
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
44657 #, c-format
44658 msgid "Sort By: "
44659 msgstr "Ordenar por: "
44660
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
44662 #, c-format
44663 msgid "Sort by"
44664 msgstr "Ordenar por"
44665
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
44667 #, c-format
44668 msgid "Sort by :"
44669 msgstr "Ordenar por :"
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
44672 #, c-format
44673 msgid "Sort by:"
44674 msgstr "Ordenar por:"
44675
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
44679 #, c-format
44680 msgid "Sort by: "
44681 msgstr "Ordenar por: "
44682
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
44687 #, c-format
44688 msgid "Sort field 1"
44689 msgstr "Campo de ordenação 1"
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
44693 #, c-format
44694 msgid "Sort field 1:"
44695 msgstr "Ordenar campo 1:"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
44701 #, c-format
44702 msgid "Sort field 2"
44703 msgstr "Campo de ordenação 2"
44704
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
44707 #, c-format
44708 msgid "Sort field 2:"
44709 msgstr "Ordenar campo 2:"
44710
44711 #. A
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
44713 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
44714 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
44715
44716 #. SCRIPT
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
44718 msgid "Sort routine missing"
44719 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
44722 #, c-format
44723 msgid "Sort this list by: "
44724 msgstr "Ordenar esta lista por: "
44725
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
44729 #, c-format
44730 msgid "Sort1"
44731 msgstr "Sort1"
44732
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
44736 #, c-format
44737 msgid "Sort2"
44738 msgstr "Sort2"
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
44741 #, fuzzy, c-format
44742 msgid "Sortable"
44743 msgstr "Pesquisável"
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
44746 #, c-format
44747 msgid "Sorting"
44748 msgstr "Ordenação"
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
44751 #, c-format
44752 msgid "Sorting routine"
44753 msgstr "Rotina de Ordenação"
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
44756 #, c-format
44757 msgid "Sound"
44758 msgstr "Som"
44759
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44761 #, fuzzy, c-format
44762 msgid "Sound: "
44763 msgstr "Som"
44764
44765 #. For the first occurrence,
44766 #. SCRIPT
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
44770 #, c-format
44771 msgid "Source"
44772 msgstr "Fonte"
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
44777 #, c-format
44778 msgid "Source (incoming) record check field"
44779 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
44780
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
44782 #, c-format
44783 msgid "Source in use?"
44784 msgstr "Fonte em uso?"
44785
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
44787 #, c-format
44788 msgid "Source library:"
44789 msgstr "Biblioteca de origem:"
44790
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
44792 #, c-format
44793 msgid "Source of acquisition"
44794 msgstr "Fonte de aquisição"
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
44797 #, c-format
44798 msgid "Source of classification / shelving scheme"
44799 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
44800
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
44802 #, c-format
44803 msgid "Source records"
44804 msgstr "Registros fonte"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
44807 #, c-format
44808 msgid "Southeastern University"
44809 msgstr "Southeastern University"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
44813 #, c-format
44814 msgid "Space ( )"
44815 msgstr "Espaço ( )"
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
44818 #, c-format
44819 msgid "Special relationship: "
44820 msgstr "Relacionamento especial: "
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
44823 #, c-format
44824 msgid "Special thanks to the following organizations"
44825 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
44828 #, c-format
44829 msgid "Specialized"
44830 msgstr "Especializado"
44831
44832 #. For the first occurrence,
44833 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
44836 #, c-format
44837 msgid "Specify date on which to resume %s: "
44838 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
44839
44840 #. For the first occurrence,
44841 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
44844 #, c-format
44845 msgid "Specify due date %s: "
44846 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
44847
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
44849 #, c-format
44850 msgid "Specify how the holiday should repeat."
44851 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
44852
44853 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
44855 #, c-format
44856 msgid "Specify return date %s: "
44857 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
44860 #, c-format
44861 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
44862 msgstr ""
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
44866 #, c-format
44867 msgid "Spent"
44868 msgstr "Gasto"
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
44871 #, c-format
44872 msgid "Spent amount"
44873 msgstr "Montante gasto"
44874
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
44876 #, fuzzy, c-format
44877 msgid "Spent amount:"
44878 msgstr "Montante gasto"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
44881 #, c-format
44882 msgid "Spine label"
44883 msgstr "Etiqueta de lombada"
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
44886 #, c-format
44887 msgid "Split call numbers: "
44888 msgstr "Dividir números de chamada: "
44889
44890 #. SCRIPT
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44892 msgid "Spring"
44893 msgstr "Primavera"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
44896 #, c-format
44897 msgid "Srdjan Jankovic"
44898 msgstr "Srdjan Jankovic"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
44901 #, c-format
44902 msgid "Srikanth Dhondi"
44903 msgstr "Srikanth Dhondi"
44904
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
44906 #, c-format
44907 msgid "Stacey Walker"
44908 msgstr "Stacey Walker"
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
44912 #, c-format
44913 msgid "Staff"
44914 msgstr "Equipe"
44915
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
44917 #, fuzzy, c-format
44918 msgid "Staff - Internal note"
44919 msgstr "Nota interna"
44920
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
44922 #, c-format
44923 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
44924 msgstr ""
44925 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
44926
44927 #. A
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44929 #, c-format
44930 msgid "Staff client"
44931 msgstr "Cliente da equipe"
44932
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
44934 #, c-format
44935 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
44936 msgstr ""
44937 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
44938 "empréstimo dos usuários"
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
44941 #, fuzzy, c-format
44942 msgid ""
44943 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
44944 "request a discharge."
44945 msgstr ""
44946 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
44947 "empréstimo dos usuários"
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
44952 #, c-format
44953 msgid "Staff note"
44954 msgstr "Nota da equipe"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
44958 #, c-format
44959 msgid "Staff note:"
44960 msgstr "Nota interna:"
44961
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
44963 #, c-format
44964 msgid "Stage MARC for import"
44965 msgstr "Tratamento MARC para importação"
44966
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
44968 #, fuzzy, c-format
44969 msgid "Stage MARC records"
44970 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
44971
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
44976 #, c-format
44977 msgid "Stage MARC records for import"
44978 msgstr "Tratamento MARC para importação"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
44981 #, c-format
44982 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
44983 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
44986 #, c-format
44987 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
44988 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
44989
44990 #. INPUT type=button
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276
44992 msgid "Stage for import"
44993 msgstr "Tratamento para importação"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
44996 #, c-format
44997 msgid "Stage records into the reservoir"
44998 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
44999
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
45003 #, c-format
45004 msgid "Staged"
45005 msgstr "Transferidos"
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
45008 #, c-format
45009 msgid "Staged MARC management"
45010 msgstr "Gestão MARC"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
45013 #, c-format
45014 msgid "Staged MARC record management"
45015 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
45016
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
45018 #, c-format
45019 msgid "Staged:"
45020 msgstr "Transferidos:"
45021
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
45023 #, c-format
45024 msgid "Stan Brinkerhoff"
45025 msgstr "Stan Brinkerhoff"
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45031 #, c-format
45032 msgid "Standard"
45033 msgstr "Padrão"
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
45038 #, c-format
45039 msgid "Standard ID: "
45040 msgstr "ID padrão: "
45041
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
45046 #, c-format
45047 msgid "Standard number"
45048 msgstr "Número padrão"
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
45051 #, c-format
45052 msgid "Standard number:"
45053 msgstr "Número padrão:"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
45056 #, c-format
45057 msgid "Standing orders do not close when received."
45058 msgstr ""
45059
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
45061 #, c-format
45062 msgid "Start Date: "
45063 msgstr "Data de início: "
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
45070 #, c-format
45071 msgid "Start date"
45072 msgstr "Data de início"
45073
45074 #. For the first occurrence,
45075 #. SCRIPT
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45077 msgid "Start date missing"
45078 msgstr "Data de início em falta"
45079
45080 #. For the first occurrence,
45081 #. SCRIPT
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45083 msgid "Start date must be before end date"
45084 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
45085
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:118
45089 #, c-format
45090 msgid "Start date:"
45091 msgstr "Data de início:"
45092
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
45097 #, c-format
45098 msgid "Start date: "
45099 msgstr "Data de início: "
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
45102 #, c-format
45103 msgid "Start date: *"
45104 msgstr "Data de início: *"
45105
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45107 #, c-format
45108 msgid "Start defining libraries"
45109 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
45110
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
45112 #, fuzzy, c-format
45113 msgid "Start of date range "
45114 msgstr "Limites da data de início"
45115
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
45117 #, c-format
45118 msgid "Start of interval"
45119 msgstr "Início do intervalo"
45120
45121 #. INPUT type=submit
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
45123 msgid "Start search"
45124 msgstr "Pesquisar"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
45127 #, fuzzy, c-format
45128 msgid "Starter CSV: "
45129 msgstr "Data de início: "
45130
45131 #. INPUT type=text name=start_card
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
45133 msgid "Starting card number"
45134 msgstr "Número de cartão inicial"
45135
45136 #. INPUT type=text name=start_label
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
45138 msgid "Starting label number"
45139 msgstr "Número de etiqueta inicial"
45140
45141 #. For the first occurrence,
45142 #. SCRIPT
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
45145 #, c-format
45146 msgid "Starting with:"
45147 msgstr "Começa por:"
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
45153 #, c-format
45154 msgid "Starts with"
45155 msgstr "Começa por"
45156
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
45162 #, c-format
45163 msgid "State"
45164 msgstr "Estado"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
45169 #, c-format
45170 msgid "State: "
45171 msgstr "Estado: "
45172
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
45174 #, c-format
45175 msgid "Statistic 1 done on: "
45176 msgstr "Estatística 1 feito em: "
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
45181 #, c-format
45182 msgid "Statistic 1: "
45183 msgstr "Estatístico 1: "
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
45186 #, c-format
45187 msgid "Statistic 2 done on: "
45188 msgstr "Estatística 2 feito em: "
45189
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
45193 #, c-format
45194 msgid "Statistic 2: "
45195 msgstr "Estatístico 2: "
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
45199 #, c-format
45200 msgid "Statistical"
45201 msgstr "Estatístico"
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45206 #, c-format
45207 msgid "Statistics"
45208 msgstr "Estatísticas"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
45211 #, c-format
45212 msgid "Statistics date and time"
45213 msgstr "Estatísticas de data e hora"
45214
45215 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
45216 #. %2$s:  title 
45217 #. %3$s:  firstname 
45218 #. %4$s:  END 
45219 #. %5$s:  surname 
45220 #. %6$s:  cardnumber 
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
45222 #, c-format
45223 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
45224 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
45228 #, c-format
45229 msgid "Statistics wizards"
45230 msgstr "Criador de estatísticas"
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
45257 #, c-format
45258 msgid "Status"
45259 msgstr "Status"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
45263 #, c-format
45264 msgid "Status "
45265 msgstr "Status "
45266
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
45275 #, c-format
45276 msgid "Status:"
45277 msgstr "Status:"
45278
45279 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
45280 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
45281 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
45282 #. %4$s:  END 
45283 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
45284 #. %6$s:  END 
45285 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
45286 #. %8$s:  END 
45287 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
45288 #. %10$s:  END 
45289 #. %11$s:  END 
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
45291 #, c-format
45292 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
45293 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
45296 #, c-format
45297 msgid "Statuses to describe a damaged item"
45298 msgstr "Status para descrever um item danificado"
45299
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
45301 #, c-format
45302 msgid "Statuses to describe a lost item"
45303 msgstr "Status para descrever um item perdido"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
45306 #, c-format
45307 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
45308 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
45311 #, c-format
45312 msgid "Stefan Weil"
45313 msgstr "Stefan Weil"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
45316 #, c-format
45317 msgid "Stefano Bargioni"
45318 msgstr "Stefano Bargioni"
45319
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
45321 #, c-format
45322 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
45323 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
45324
45325 #. %1$s:  IF (usecache) 
45326 #. %2$s:  END 
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
45328 #, fuzzy, c-format
45329 msgid ""
45330 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
45331 "report visibility "
45332 msgstr ""
45333 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
45334 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
45335
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
45337 #, c-format
45338 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
45339 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
45342 #, c-format
45343 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
45344 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
45345
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
45347 #, c-format
45348 msgid "Step 2: Choose the area "
45349 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
45352 #, c-format
45353 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
45354 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
45355
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
45357 #, c-format
45358 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
45359 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
45362 #, c-format
45363 msgid "Step 3: Choose a column "
45364 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
45365
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
45367 #, c-format
45368 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
45369 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
45372 #, c-format
45373 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
45374 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
45375
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
45377 #, c-format
45378 msgid "Step 4: Specify a value "
45379 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
45382 #, c-format
45383 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
45384 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
45387 #, c-format
45388 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
45389 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
45390
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45392 #, c-format
45393 msgid "Step 5: Confirm definition"
45394 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
45395
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
45397 #, c-format
45398 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
45399 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
45400
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
45402 #, c-format
45403 msgid "Stephanie Hogan"
45404 msgstr "Stephanie Hogan"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45407 #, c-format
45408 msgid "Stephen Edwards"
45409 msgstr "Stephen Edwards"
45410
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
45412 #, c-format
45413 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
45414 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
45415
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
45417 #, c-format
45418 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
45419 msgstr ""
45420 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45423 #, c-format
45424 msgid "Steven Callender"
45425 msgstr "Steven Callender"
45426
45427 #. For the first occurrence,
45428 #. %1$s:  numberpending 
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:194
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:218
45432 #, c-format
45433 msgid "Still %s servers to search"
45434 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
45438 #, c-format
45439 msgid "Stopped"
45440 msgstr "Parado"
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
45444 #, c-format
45445 msgid "Street Address"
45446 msgstr "Endereço"
45447
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
45450 #, c-format
45451 msgid "Street address"
45452 msgstr "Endereço"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
45456 #, c-format
45457 msgid "Street number"
45458 msgstr "Número"
45459
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
45462 #, c-format
45463 msgid "Street type"
45464 msgstr "Tipo de via"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
45468 #, fuzzy, c-format
45469 msgid "String"
45470 msgstr "Primavera"
45471
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
45473 #, c-format
45474 msgid "Student count"
45475 msgstr "Contagem de estudantes"
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
45478 #, c-format
45479 msgid "Stéphane Delaune"
45480 msgstr "Stéphane Delaune"
45481
45482 #. SCRIPT
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45484 msgid "Su"
45485 msgstr "Su"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
45488 #, c-format
45489 msgid "Sub classification"
45490 msgstr "Sub classificação"
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
45493 #, c-format
45494 msgid "Sub total "
45495 msgstr "Subtotal "
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
45498 #, c-format
45499 msgid "Sub total:"
45500 msgstr "Subtotal:"
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
45508 #, c-format
45509 msgid "Subfield"
45510 msgstr "Subcampo"
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
45514 #, c-format
45515 msgid "Subfield code:"
45516 msgstr "Código do subcampo:"
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
45519 #, c-format
45520 msgid "Subfield code: "
45521 msgstr "Código do subcampo: "
45522
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
45524 #, c-format
45525 msgid "Subfield separator: "
45526 msgstr "Separador de subcampo: "
45527
45528 #. SCRIPT
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45530 msgid "Subfield ‡"
45531 msgstr "Subcampo ‡"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
45534 #, c-format
45535 msgid "Subfield:"
45536 msgstr "Subcampo:"
45537
45538 #. %1$s:  tagsubfield 
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
45540 #, c-format
45541 msgid "Subfield: %s"
45542 msgstr "Subcampo: %s"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
45547 #, c-format
45548 msgid "Subfields"
45549 msgstr "Subcampos"
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727
45560 #, c-format
45561 msgid "Subfields: "
45562 msgstr "Subcampos: "
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
45565 #, c-format
45566 msgid "Subgroup"
45567 msgstr "Subgrupo"
45568
45569 #. INPUT type=text name=subgroup
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
45571 msgid "Subgroup code"
45572 msgstr "Código de subgrupo"
45573
45574 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
45576 msgid "Subgroup name"
45577 msgstr "Nome do subgrupo"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
45580 #, c-format
45581 msgid "Subgroup:"
45582 msgstr "Subgrupo:"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
45589 #, c-format
45590 msgid "Subject"
45591 msgstr "Assunto"
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
45598 #, c-format
45599 msgid "Subject heading: "
45600 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
45601
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
45604 #, c-format
45605 msgid "Subject phrase"
45606 msgstr "Assunto exato"
45607
45608 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
45610 #, c-format
45611 msgid "Subject sub-division: "
45612 msgstr "Subdivisão de assunto: "
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
45615 #, c-format
45616 msgid "Subject(s)"
45617 msgstr "Assunto(s)"
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
45620 #, c-format
45621 msgid "Subject:"
45622 msgstr "Assunto:"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
45625 #, c-format
45626 msgid "Subject: "
45627 msgstr "Assunto: "
45628
45629 #. For the first occurrence,
45630 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
45633 #, c-format
45634 msgid "Subject: %s "
45635 msgstr "Assunto: %s "
45636
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
45640 #, c-format
45641 msgid "Subjects:"
45642 msgstr "Assuntos:"
45643
45644 #. INPUT type=submit
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
45747 #, c-format
45748 msgid "Submit"
45749 msgstr "Enviar"
45750
45751 #. INPUT type=submit
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
45753 msgid "Submit your suggestion"
45754 msgstr "Enviar sua sugestão"
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
45757 #, c-format
45758 msgid "Subscription #"
45759 msgstr "Assinatura #"
45760
45761 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
45763 #, c-format
45764 msgid "Subscription #%s"
45765 msgstr "Assinatura #%s"
45766
45767 #. %1$s:  loopro.object 
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
45769 #, c-format
45770 msgid "Subscription %s "
45771 msgstr "Assinatura %s "
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
45774 #, c-format
45775 msgid "Subscription ID: "
45776 msgstr "Assinatura n.: "
45777
45778 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
45780 #, c-format
45781 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
45782 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
45783
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
45785 #, c-format
45786 msgid "Subscription begin"
45787 msgstr "Início da assinatura"
45788
45789 #. %1$s:  END 
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
45791 #, c-format
45792 msgid "Subscription closed %s "
45793 msgstr "Assinatura fechada %s "
45794
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
45797 #, c-format
45798 msgid "Subscription details"
45799 msgstr "Detalhes da assinatura"
45800
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
45802 #, c-format
45803 msgid "Subscription end"
45804 msgstr "Término da assinatura"
45805
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
45807 #, c-format
45808 msgid "Subscription end date"
45809 msgstr "Data de fim da assinatura"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
45812 #, c-format
45813 msgid "Subscription end date:"
45814 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
45817 #, c-format
45818 msgid "Subscription expired"
45819 msgstr "Assinatura vencida"
45820
45821 #. %1$s:  bibliotitle
45822 #. %2$s:  IF closed 
45823 #. %3$s:  END 
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
45825 #, c-format
45826 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
45827 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
45828
45829 #. %1$s:  title 
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
45831 #, c-format
45832 msgid "Subscription history for %s"
45833 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
45836 #, c-format
45837 msgid "Subscription id"
45838 msgstr "Assinatura id"
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
45841 #, c-format
45842 msgid "Subscription information for "
45843 msgstr "Informação da assinatura "
45844
45845 #. %1$s:  biblionumber 
45846 #. %2$s:  bibliotitle 
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
45848 #, c-format
45849 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
45850 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
45855 #, c-format
45856 msgid "Subscription length:"
45857 msgstr "Duração:"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
45860 #, c-format
45861 msgid "Subscription num."
45862 msgstr "Núm. da assinatura"
45863
45864 #. %1$s:  bibliotitle 
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
45866 #, c-format
45867 msgid "Subscription renewal for %s"
45868 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
45871 #, c-format
45872 msgid "Subscription start date"
45873 msgstr "Data de início da assinatura:"
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
45876 #, c-format
45877 msgid "Subscription start date:"
45878 msgstr "Data de início da assinatura:"
45879
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
45881 #, c-format
45882 msgid "Subscription summaries"
45883 msgstr "Resumos da assinatura"
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
45887 #, c-format
45888 msgid "Subscription summary"
45889 msgstr "Sumário da Assinatura"
45890
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
45892 #, c-format
45893 msgid "Subscription title"
45894 msgstr "Título da assinatura"
45895
45896 #. %1$s:  enddate 
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
45898 #, c-format
45899 msgid "Subscription will expire %s. "
45900 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
45903 #, c-format
45904 msgid "Subscription(s)"
45905 msgstr "Assinatura(s)"
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
45908 #, c-format
45909 msgid "Subscription:"
45910 msgstr "Assinatura:"
45911
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
45914 #, c-format
45915 msgid "Subscriptions"
45916 msgstr "Assinaturas"
45917
45918 #. LABEL
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
45921 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
45922 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
45923
45924 #. SCRIPT
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45926 msgid "Substitute"
45927 msgstr "Substituto"
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
45932 #, fuzzy, c-format
45933 msgid "Substitutions"
45934 msgstr "Substituto"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
45938 #, c-format
45939 msgid "Subtotal "
45940 msgstr "Subtotal "
45941
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
45943 #, c-format
45944 msgid "Subtotal for"
45945 msgstr "Subtotal para"
45946
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
45948 #, c-format
45949 msgid "Subtype limits"
45950 msgstr "Limites por subtipo"
45951
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
45953 #, c-format
45954 msgid "Success"
45955 msgstr "Sucesso"
45956
45957 #. SCRIPT
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
45959 msgid "Success."
45960 msgstr "Sucesso."
45961
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
45963 #, c-format
45964 msgid "Success: Import reversed"
45965 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
45966
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
45968 #, c-format
45969 msgid "Suggested by"
45970 msgstr "Sugerido por"
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
45973 #, c-format
45974 msgid "Suggested by - on"
45975 msgstr "Sugerido por /em"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
45978 #, c-format
45979 msgid "Suggested by:"
45980 msgstr "Sugerido por:"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
45984 #, c-format
45985 msgid "Suggested by: "
45986 msgstr "Sugerido por: "
45987
45988 #. For the first occurrence,
45989 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
45990 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
45991 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
45992 #. %4$s:  END 
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
45996 #, c-format
45997 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
45998 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
45999
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
46001 #, c-format
46002 msgid "Suggested date from:"
46003 msgstr "Data da sugestão em:"
46004
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
46006 #, fuzzy, c-format
46007 msgid "Suggestible"
46008 msgstr "Sugestão"
46009
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
46014 #, c-format
46015 msgid "Suggestion"
46016 msgstr "Sugestão"
46017
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
46020 #, c-format
46021 msgid "Suggestion accepted"
46022 msgstr "Sugestão aceita"
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46026 #, c-format
46027 msgid "Suggestion creation"
46028 msgstr "Criação de sugestão"
46029
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
46031 #, c-format
46032 msgid "Suggestion information"
46033 msgstr "Informação da sugestão"
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
46039 #, c-format
46040 msgid "Suggestion management"
46041 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
46050 #, c-format
46051 msgid "Suggestions"
46052 msgstr "Sugestões"
46053
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
46055 #, c-format
46056 msgid "Suggestions management"
46057 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
46058
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
46060 #, c-format
46061 msgid "Suggestions pending approval"
46062 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
46065 #, c-format
46066 msgid "Suggestions search:"
46067 msgstr "Pesquisar sugestões:"
46068
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
46071 #, fuzzy, c-format
46072 msgid "Sum"
46073 msgstr "Su"
46074
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
46091 #, c-format
46092 msgid "Summary"
46093 msgstr "Sumário"
46094
46095 #. %1$s:  firstname 
46096 #. %2$s:  surname 
46097 #. %3$s:  cardnumber 
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
46099 #, c-format
46100 msgid "Summary for %s %s (%s)"
46101 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
46102
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46104 #, c-format
46105 msgid "Summary search"
46106 msgstr "Sumário da busca"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
46110 #, c-format
46111 msgid "Summary: "
46112 msgstr "Sumário: "
46113
46114 #. SCRIPT
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46116 msgid "Summer"
46117 msgstr "Verão"
46118
46119 #. SCRIPT
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46121 msgid "Sun"
46122 msgstr "Dom"
46123
46124 #. For the first occurrence,
46125 #. SCRIPT
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
46133 #, c-format
46134 msgid "Sunday"
46135 msgstr "Domingo"
46136
46137 #. SCRIPT
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46139 msgid "Sundays"
46140 msgstr "Domingos"
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
46146 #, c-format
46147 msgid "Sundry"
46148 msgstr "Diversos"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
46151 #, c-format
46152 msgid "Supplemental issue "
46153 msgstr "Fascículo suplementar "
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
46156 #, fuzzy, c-format
46157 msgid "Supplier report"
46158 msgstr "Salvar relatório"
46159
46160 #. BUTTON
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
46162 msgid "Supported keyboard shortcuts"
46163 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
46176 #, c-format
46177 msgid "Surname"
46178 msgstr "Sobrenome"
46179
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
46182 #, c-format
46183 msgid "Surname: "
46184 msgstr "Sobrenome: "
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
46187 #, c-format
46188 msgid "Surveys"
46189 msgstr "Ensaios"
46190
46191 #. SCRIPT
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46193 msgid "Suspend"
46194 msgstr ""
46195
46196 #. INPUT type=submit
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
46199 msgid "Suspend all holds"
46200 msgstr "Suspender todas as reservas"
46201
46202 #. SCRIPT
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46204 #, fuzzy
46205 msgid "Suspend hold on"
46206 msgstr "Suspender todas as reservas"
46207
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
46210 #, c-format
46211 msgid "Suspend?"
46212 msgstr ""
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
46216 #, c-format
46217 msgid "Suspension in days (day)"
46218 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
46221 #, c-format
46222 msgid "Svenska (Swedish)"
46223 msgstr "Svenska (Swedish)"
46224
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
46226 #, c-format
46227 msgid "Switch to advanced editor"
46228 msgstr "Alternar para o editor avançado"
46229
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
46231 #, c-format
46232 msgid "Switch to basic editor"
46233 msgstr "Alternar para o editor básico"
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
46237 #, fuzzy, c-format
46238 msgid "Switching to dom indexing"
46239 msgstr "Alternar para o editor avançado"
46240
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
46242 #, c-format
46243 msgid "Symbol"
46244 msgstr "Símbolo"
46245
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
46247 #, c-format
46248 msgid "Symbol: "
46249 msgstr "Símbolo: "
46250
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
46252 #, c-format
46253 msgid "Sync status: "
46254 msgstr "Status da sincronização: "
46255
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
46257 #, c-format
46258 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
46259 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
46260
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
46262 #, c-format
46263 msgid "Synchronize"
46264 msgstr "Sincronizar"
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46267 #, c-format
46268 msgid "Syntax"
46269 msgstr "Sintaxe"
46270
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
46272 #, c-format
46273 msgid "Syntax (z3950 can send"
46274 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
46275
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46277 #, c-format
46278 msgid "System Preferences"
46279 msgstr "Configurações do sistema"
46280
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
46282 #, c-format
46283 msgid "System information"
46284 msgstr "Informação do sistema"
46285
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
46287 #, c-format
46288 msgid "System permissions"
46289 msgstr "Permissões de sistema"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
46292 #, c-format
46293 msgid ""
46294 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
46295 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
46296 msgstr ""
46297 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
46298 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
46299
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
46301 #, c-format
46302 msgid ""
46303 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
46304 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
46305 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
46306 msgstr ""
46307 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
46308 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
46309 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
46310 "OPAC ficarão quebrados."
46311
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
46313 #, c-format
46314 msgid ""
46315 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
46316 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
46317 "works correctly."
46318 msgstr ""
46319 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
46320 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
46321 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
46322 "corretamente."
46323
46324 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
46326 #, c-format
46327 msgid ""
46328 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
46329 "the items database table: %s "
46330 msgstr ""
46331
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
46333 #, c-format
46334 msgid "System preference search:"
46335 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
46336
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
46342 #, c-format
46343 msgid "System preferences"
46344 msgstr "Preferências do sistema"
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
46347 #, c-format
46348 msgid "Sèbastien Hinderer"
46349 msgstr "Sèbastien Hinderer"
46350
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
46352 #, c-format
46353 msgid ""
46354 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46355 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46356 "Tutunsatar)"
46357 msgstr ""
46358 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46359 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46360 "Tutunsatar)"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
46384 #, c-format
46385 msgid "TOTAL"
46386 msgstr "TOTAL"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
46389 #, c-format
46390 msgid "Tab"
46391 msgstr "Aba"
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
46394 #, c-format
46395 msgid "Tab separated text"
46396 msgstr "Texto separado por tab"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
46399 #, c-format
46400 msgid "Tab:"
46401 msgstr "Aba:"
46402
46403 #. %1$s:  subfield.tab 
46404 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
46405 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
46406 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
46407 #. %5$s:  subfield.kohafield 
46408 #. %6$s:  END 
46409 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
46410 #. %8$s:  END 
46411 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
46412 #. %10$s:  END 
46413 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
46414 #. %12$s:  subfield.seealso 
46415 #. %13$s:  END 
46416 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
46417 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
46418 #. %16$s:  END 
46419 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
46420 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
46421 #. %19$s:  END 
46422 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
46423 #. %21$s:  subfield.value_builder 
46424 #. %22$s:  END 
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
46426 #, c-format
46427 msgid ""
46428 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
46429 "%s%s%s, %s%s "
46430 msgstr ""
46431 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
46432 "%s, %s%s%s, %s%s "
46433
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
46435 #, c-format
46436 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
46437 msgstr ""
46438
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
46440 #, c-format
46441 msgid "Tabs in use"
46442 msgstr "Abas em uso"
46443
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
46445 #, c-format
46446 msgid "Tabular"
46447 msgstr "Tabular"
46448
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
46451 #, c-format
46452 msgid "Tabulation (\\t)"
46453 msgstr "Tabulação (\\t)"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
46461 #, c-format
46462 msgid "Tag"
46463 msgstr "Tag"
46464
46465 #. SCRIPT
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46467 msgid "Tag "
46468 msgstr "Tag "
46469
46470 #. For the first occurrence,
46471 #. %1$s:  tagfield | html 
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
46474 #, c-format
46475 msgid "Tag %s Subfield structure"
46476 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
46477
46478 #. For the first occurrence,
46479 #. %1$s:  tagfield | html 
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
46482 #, c-format
46483 msgid "Tag %s subfield structure"
46484 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
46485
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
46487 #, c-format
46488 msgid "Tag deleted"
46489 msgstr "Tag excluída"
46490
46491 #. A
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:213
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
46500 #, c-format
46501 msgid "Tag editor"
46502 msgstr "Editor de tag"
46503
46504 #. SCRIPT
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46506 msgid "Tag has no subfields"
46507 msgstr "Tag não tem subcampos"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
46510 #, c-format
46511 msgid "Tag moderation"
46512 msgstr "Moderação de tags"
46513
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
46515 #, c-format
46516 msgid "Tag:"
46517 msgstr "Tag:"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
46532 #, c-format
46533 msgid "Tag: "
46534 msgstr "Tag: "
46535
46536 #. %1$s:  searchfield 
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
46538 #, c-format
46539 msgid "Tag: %s"
46540 msgstr "Tag: %s"
46541
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46543 #, c-format
46544 msgid "Tagged with:"
46545 msgstr "Tageado com:"
46546
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
46550 #, c-format
46551 msgid "Tags"
46552 msgstr "Tags"
46553
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155
46555 #, c-format
46556 msgid "Tags pending approval"
46557 msgstr "Tags aguardando aprovação"
46558
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
46561 #, c-format
46562 msgid "Tags:"
46563 msgstr "Tags:"
46564
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
46566 #, c-format
46567 msgid "Tamil, France"
46568 msgstr "Tamil, France"
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46571 #, c-format
46572 msgid "Target"
46573 msgstr "Alvo"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720
46578 #, c-format
46579 msgid "Target (database) record check field"
46580 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
46581
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
46586 #, c-format
46587 msgid "Task scheduler"
46588 msgstr "Agendador de tarefas"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
46591 #, c-format
46592 msgid "Tax number registered:"
46593 msgstr "Número do imposto registrado:"
46594
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
46596 #, c-format
46597 msgid "Tax number registered: "
46598 msgstr "Número do imposto registrado: "
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
46605 #, c-format
46606 msgid "Tax rate: "
46607 msgstr "Taxa de imposto: "
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
46610 #, c-format
46611 msgid "Technical reports"
46612 msgstr "Relatórios técnicos"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
46615 #, fuzzy, c-format
46616 msgid "Template"
46617 msgstr "Templates"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
46620 #, c-format
46621 msgid "Template ID"
46622 msgstr "ID do Template"
46623
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
46626 #, c-format
46627 msgid "Template ID:"
46628 msgstr "ID do Template:"
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
46632 #, c-format
46633 msgid "Template code:"
46634 msgstr "Código do Template:"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
46638 #, c-format
46639 msgid "Template description:"
46640 msgstr "Descrição do Template:"
46641
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
46643 #, c-format
46644 msgid "Template name"
46645 msgstr "Nome do template"
46646
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
46651 #, c-format
46652 msgid "Template name:"
46653 msgstr "Nome do template:"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
46657 #, c-format
46658 msgid "Templates"
46659 msgstr "Templates"
46660
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
46662 #, c-format
46663 msgid "Temporary"
46664 msgstr "Temporário"
46665
46666 #. A
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
46671 #, c-format
46672 msgid "Term"
46673 msgstr "Termo"
46674
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
46676 #, c-format
46677 msgid "Term/Phrase"
46678 msgstr "Termo/Frase"
46679
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
46682 #, c-format
46683 msgid "Term:"
46684 msgstr "Termo:"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
46687 #, c-format
46688 msgid "Term: "
46689 msgstr "Termo: "
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
46692 #, c-format
46693 msgid "Terms summary"
46694 msgstr "Lista de termos"
46695
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
46699 #, c-format
46700 msgid "Test"
46701 msgstr "Teste"
46702
46703 #. INPUT type=button
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
46705 msgid "Test pattern"
46706 msgstr "Testar padrão"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
46710 #, c-format
46711 msgid "Test prediction pattern"
46712 msgstr "Teste de padrão de predição"
46713
46714 #. SCRIPT
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46716 msgid "Testing..."
46717 msgstr "Testando..."
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
46720 #, c-format
46721 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
46722 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
46729 #, c-format
46730 msgid "Text"
46731 msgstr "Texto"
46732
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
46736 #, c-format
46737 msgid "Text alignment: "
46738 msgstr "Alinhamento de texto: "
46739
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
46741 #, c-format
46742 msgid "Text fields"
46743 msgstr "Campos de texto"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
46747 #, c-format
46748 msgid "Text for OPAC: "
46749 msgstr "Texto para o OPAC: "
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
46753 #, c-format
46754 msgid "Text for librarian: "
46755 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
46758 #, c-format
46759 msgid "Text for librarians: "
46760 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
46761
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
46763 #, c-format
46764 msgid "Text for opac: "
46765 msgstr "Texto para o OPAC: "
46766
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
46768 #, c-format
46769 msgid "Text justification: "
46770 msgstr "Justificativa do texto: "
46771
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
46775 #, c-format
46776 msgid "Text: "
46777 msgstr "Texto: "
46778
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
46781 #, c-format
46782 msgid "Textarea"
46783 msgstr "Zona de texto"
46784
46785 #. SCRIPT
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46787 msgid "Th"
46788 msgstr "Th"
46789
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
46791 #, c-format
46792 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
46793 msgstr ""
46794 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
46795
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
46797 #, c-format
46798 msgid "Thatcher Rea"
46799 msgstr "Thatcher Rea"
46800
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
46818 #, c-format
46819 msgid "The "
46820 msgstr "O "
46821
46822 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
46824 #, c-format
46825 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
46826 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
46829 #, c-format
46830 msgid ""
46831 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
46832 "Falling back to legacy facet calculation. "
46833 msgstr ""
46834 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
46835 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
46838 #, fuzzy, c-format
46839 msgid ""
46840 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
46841 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
46842 "'dom'. "
46843 msgstr ""
46844 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
46845 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
46848 #, fuzzy, c-format
46849 msgid ""
46850 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
46851 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
46852 msgstr ""
46853 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
46854 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
46857 #, fuzzy, c-format
46858 msgid ""
46859 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
46860 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
46861 "instead. To switch follow this page of wiki: "
46862 msgstr ""
46863 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
46864 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
46865
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
46867 #, fuzzy, c-format
46868 msgid ""
46869 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
46870 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
46871 "'dom'. "
46872 msgstr ""
46873 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
46874 "Ele precisa ser configurado para "
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
46877 #, fuzzy, c-format
46878 msgid ""
46879 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
46880 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
46881 msgstr ""
46882 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
46883 "Ele precisa ser configurado para "
46884
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
46886 #, fuzzy, c-format
46887 msgid ""
46888 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
46889 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
46890 "instead. To switch follow this page of wiki: "
46891 msgstr ""
46892 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
46893 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
46894
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
46897 #, c-format
46898 msgid ""
46899 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
46900 "for statistical purposes"
46901 msgstr ""
46902 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
46903 "usados para estatísticas"
46904
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
46906 #, c-format
46907 msgid ""
46908 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
46909 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
46910 msgstr ""
46911 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
46912 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
46913 "histórico de empréstimos."
46914
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
46916 #, c-format
46917 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
46918 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
46919
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
46921 #, c-format
46922 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
46923 msgstr ""
46924 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
46927 #, c-format
46928 msgid "The Noun Project"
46929 msgstr "The Noun Project"
46930
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
46932 #, c-format
46933 msgid "The Noun Project icons"
46934 msgstr "The Noun Project icons"
46935
46936 #. SCRIPT
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
46938 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
46939 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
46942 #, c-format
46943 msgid "The alternative email is invalid."
46944 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
46945
46946 #. %1$s:  errauthid 
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
46948 #, c-format
46949 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
46950 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
46954 #, c-format
46955 msgid "The authorized value category ("
46956 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
46957
46958 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
46960 #, c-format
46961 msgid ""
46962 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
46963 "will have barcodes generated upon save to database"
46964 msgstr ""
46965
46966 #. %1$s:  Barcode 
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
46968 #, c-format
46969 msgid "The barcode %s was not found."
46970 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
46971
46972 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
46974 #, fuzzy, c-format
46975 msgid "The barcode was not found %s."
46976 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
46977
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
46979 #, fuzzy, c-format
46980 msgid "The barcode was not found: "
46981 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
46982
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
46984 #, c-format
46985 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
46986 msgstr ""
46987
46988 #. SCRIPT
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
46990 msgid "The beginning date is missing or invalid."
46991 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
46992
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
46994 #, c-format
46995 msgid ""
46996 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
46997 "a MARC subfield,"
46998 msgstr ""
46999 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
47000 "um subcampo MARC,"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47003 #, c-format
47004 msgid "The biblionumber "
47005 msgstr "O registro "
47006
47007 #. %1$s:  email_add |html 
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
47009 #, c-format
47010 msgid "The cart was sent to: %s"
47011 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
47015 #, c-format
47016 msgid ""
47017 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
47018 msgstr ""
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
47021 #, c-format
47022 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
47023 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
47024
47025 #. SCRIPT
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47027 msgid "The destination should be filled."
47028 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
47031 #, c-format
47032 msgid ""
47033 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
47034 "quotes and invoices are downloaded."
47035 msgstr ""
47036
47037 #. %1$s:  INVALID_DATE 
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
47039 #, c-format
47040 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
47041 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
47042
47043 #. SCRIPT
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47045 msgid "The ending date is missing or invalid."
47046 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
47047
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
47049 #, fuzzy, c-format
47050 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
47051 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
47054 #, fuzzy, c-format
47055 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
47056 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
47059 #, fuzzy, c-format
47060 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
47061 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
47062
47063 #. SCRIPT
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47065 msgid ""
47066 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47067 "Therefore, you cannot add it."
47068 msgstr ""
47069 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
47070 "pode ser adicionado."
47071
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
47073 #, c-format
47074 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
47075 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
47076
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
47078 #, fuzzy, c-format
47079 msgid ""
47080 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
47081 "entries in your database."
47082 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
47083
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
47085 #, c-format
47086 msgid ""
47087 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
47088 msgstr ""
47089 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
47090 "salvar."
47091
47092 #. %1$s:  sort_rule 
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
47094 #, c-format
47095 msgid ""
47096 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
47097 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
47098 msgstr ""
47099 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
47100 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
47101 "catalogação antes de tentar novamente. "
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47104 #, c-format
47105 msgid ""
47106 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
47107 "are supplying in the import file."
47108 msgstr ""
47109 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
47110 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
47111
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
47113 #, c-format
47114 msgid ""
47115 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
47116 "less than the third for the "
47117 msgstr ""
47118 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
47119 "ser menor que o terceiro "
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:104
47123 #, c-format
47124 msgid "The following barcodes were found: "
47125 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
47128 #, c-format
47129 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
47130 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
47133 #, c-format
47134 msgid "The following error was encountered:"
47135 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
47138 #, c-format
47139 msgid "The following errors have occurred:"
47140 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
47143 #, c-format
47144 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
47145 msgstr ""
47146 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
47149 #, c-format
47150 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
47151 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
47154 #, c-format
47155 msgid ""
47156 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
47157 "them in."
47158 msgstr ""
47159 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
47160 "as."
47161
47162 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
47164 #, c-format
47165 msgid "The following items were found by searching: %s "
47166 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
47169 #, c-format
47170 msgid "The following items were modified:"
47171 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
47174 #, c-format
47175 msgid ""
47176 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
47177 "shouldn't. "
47178 msgstr ""
47179 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
47180 "precisam "
47181
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
47183 #, c-format
47184 msgid "The following records could not be deleted:"
47185 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
47186
47187 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
47189 #, fuzzy, c-format
47190 msgid "The framework is used %s times."
47191 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47194 #, c-format
47195 msgid "The import id number "
47196 msgstr "O importante número de identificação "
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
47199 #, c-format
47200 msgid "The included OAI.xslt file by the "
47201 msgstr ""
47202
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
47204 #, c-format
47205 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
47206 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
47209 #, c-format
47210 msgid "The item has been added to the list."
47211 msgstr "O item foi adicionado à lista."
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47214 #, c-format
47215 msgid "The item has been removed from the list."
47216 msgstr "O item foi removido da lista."
47217
47218 #. SCRIPT
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
47220 #, fuzzy
47221 msgid "The item has been removed from your cart"
47222 msgstr "O item foi removido da lista."
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47225 #, fuzzy, c-format
47226 msgid ""
47227 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
47228 "the list."
47229 msgstr ""
47230 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
47231
47232 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
47234 #, c-format
47235 msgid "The item has successfully been attached to %s"
47236 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
47239 #, c-format
47240 msgid "The item has successfully been linked to "
47241 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
47244 #, c-format
47245 msgid "The item you select will be moved to the target record."
47246 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
47247
47248 #. SCRIPT
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
47250 msgid ""
47251 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
47252 "whitespace characters from the library code"
47253 msgstr ""
47254 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
47255 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
47256
47257 #. %1$s:  email | html 
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
47259 #, c-format
47260 msgid "The list was sent to: %s"
47261 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
47264 #, c-format
47265 msgid "The merge was successful. "
47266 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
47269 #, c-format
47270 msgid "The merging was successful. "
47271 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
47272
47273 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
47275 #, c-format
47276 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
47277 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
47280 #, c-format
47281 msgid ""
47282 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
47283 "deleted."
47284 msgstr ""
47285 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47286 "excluídos."
47287
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
47289 #, c-format
47290 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
47291 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
47294 #, c-format
47295 msgid ""
47296 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
47297 "deleted."
47298 msgstr ""
47299 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47300 "excluídos."
47301
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
47303 #, c-format
47304 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
47305 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
47308 #, c-format
47309 msgid "The order has been successfully canceled."
47310 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
47311
47312 #. %1$s:  ELSE 
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
47314 #, c-format
47315 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
47316 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
47319 #, c-format
47320 msgid ""
47321 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47322 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
47323 msgstr ""
47324 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
47325 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
47326
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
47328 #, c-format
47329 msgid ""
47330 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47331 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
47332 "and retry. "
47333 msgstr ""
47334 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
47335 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
47336
47337 #. SCRIPT
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47339 msgid "The page entered is not a number."
47340 msgstr "A página informada não é um número."
47341
47342 #. SCRIPT
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47344 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
47345 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
47346
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
47348 #, c-format
47349 msgid "The password entered is too short"
47350 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
47351
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
47354 #, c-format
47355 msgid "The passwords entered do not match"
47356 msgstr "A senha não coincide"
47357
47358 #. For the first occurrence,
47359 #. %1$s:  DEBT 
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
47362 #, c-format
47363 msgid "The patron has a debt of %s."
47364 msgstr "O usuário deve %s."
47365
47366 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
47368 #, fuzzy, c-format
47369 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
47370 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
47371
47372 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
47374 #, fuzzy, c-format
47375 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
47376 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
47377
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
47379 #, c-format
47380 msgid ""
47381 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
47382 "circulate => self_checkout permission. "
47383 msgstr ""
47384 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
47385 "para circular => self_checkout. "
47386
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47388 #, c-format
47389 msgid ""
47390 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
47391 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
47392 msgstr ""
47393 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
47394 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
47395
47396 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
47398 #, fuzzy, c-format
47399 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
47400 msgstr "O usuário deve %s."
47401
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
47403 #, fuzzy, c-format
47404 msgid ""
47405 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
47406 "the hold is being placed. "
47407 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47410 #, c-format
47411 msgid "The primary email is invalid."
47412 msgstr "E e-mail primário é inválido."
47413
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
47415 #, c-format
47416 msgid ""
47417 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
47418 "\"text\""
47419 msgstr ""
47420 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
47421 "\", \"texto\""
47422
47423 #. For the first occurrence,
47424 #. %1$s:  biblionumber 
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
47429 #, c-format
47430 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
47431 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
47434 #, fuzzy, c-format
47435 msgid "The requested message cannot be displayed"
47436 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47437
47438 #. %1$s:  ELSE 
47439 #. %2$s:  END 
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
47441 #, fuzzy, c-format
47442 msgid ""
47443 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
47444 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
47445 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
47446 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
47447 msgstr ""
47448 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
47449 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
47450 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
47451 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
47452 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
47453 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
47454 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
47455 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
47456
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
47458 #, c-format
47459 msgid ""
47460 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
47461 "found in this order:"
47462 msgstr ""
47463 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
47464 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
47467 #, c-format
47468 msgid "The rules have been cloned."
47469 msgstr "As regras foram clonadas."
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47472 #, fuzzy, c-format
47473 msgid ""
47474 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
47475 "like a date string."
47476 msgstr ""
47477 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
47478 "de data. "
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
47481 #, c-format
47482 msgid "The secondary email is invalid."
47483 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
47484
47485 #. SCRIPT
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47487 msgid "The source field should be filled."
47488 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
47489
47490 #. SCRIPT
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47492 msgid "The source subfield should be filled for update."
47493 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
47494
47495 #. SCRIPT
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47497 msgid ""
47498 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47499 "Therefore, you cannot add it."
47500 msgstr ""
47501 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
47502 "pode ser adicionado."
47503
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
47505 #, c-format
47506 msgid "The subscription has linked issues"
47507 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
47508
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
47510 #, c-format
47511 msgid "The subscription has linked items"
47512 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
47515 #, c-format
47516 msgid "The subscription has not expired yet"
47517 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
47518
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
47520 #, c-format
47521 msgid ""
47522 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
47523 "correct this before continuing circulation."
47524 msgstr ""
47525 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
47526 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
47527
47528 #. SPAN
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
47530 msgid ""
47531 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
47532 "value by one or more virtual hosts."
47533 msgstr ""
47534 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
47535 "por um ou mais servidores virtuais."
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
47538 #, c-format
47539 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
47540 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
47541
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
47543 #, c-format
47544 msgid ""
47545 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
47546 "are uploaded."
47547 msgstr ""
47548
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
47551 #, c-format
47552 msgid "The upload file appears to be empty."
47553 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
47556 #, fuzzy, c-format
47557 msgid ""
47558 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
47559 "kpz'."
47560 msgstr ""
47561 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
47562
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
47564 #, c-format
47565 msgid ""
47566 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
47567 "zip'."
47568 msgstr ""
47569 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
47573 #, c-format
47574 msgid "Themes"
47575 msgstr "Temas"
47576
47577 #. For the first occurrence,
47578 #. %1$s:  label_element_title 
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
47581 #, c-format
47582 msgid "There are no %s currently available."
47583 msgstr "Não existe %s disponível."
47584
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
47586 #, fuzzy, c-format
47587 msgid "There are no EDI accounts. "
47588 msgstr "Não existem correspondências."
47589
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
47591 #, fuzzy, c-format
47592 msgid "There are no EDIFACT messages."
47593 msgstr "Não existem correspondências."
47594
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
47596 #, fuzzy, c-format
47597 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
47598 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47599
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
47601 #, fuzzy, c-format
47602 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
47603 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
47604
47605 #. %1$s:  category 
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
47607 #, c-format
47608 msgid "There are no authorized values defined for %s"
47609 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
47612 #, fuzzy, c-format
47613 msgid "There are no cities defined. "
47614 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47615
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
47617 #, c-format
47618 msgid "There are no collections currently defined."
47619 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
47620
47621 #. %1$s:  IF active 
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
47623 #, c-format
47624 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
47625 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
47628 #, c-format
47629 msgid "There are no defined actions for this template."
47630 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
47633 #, c-format
47634 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
47635 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
47638 #, fuzzy, c-format
47639 msgid "There are no existing numbering patterns."
47640 msgstr "Não existem padrões."
47641
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
47643 #, c-format
47644 msgid "There are no images for this record."
47645 msgstr "Não existem imagens para este registro."
47646
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
47648 #, fuzzy, c-format
47649 msgid "There are no item search fields defined. "
47650 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47651
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
47653 #, c-format
47654 msgid "There are no items in this batch yet"
47655 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
47656
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
47658 #, c-format
47659 msgid "There are no items in this collection."
47660 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
47663 #, c-format
47664 msgid "There are no itemtypes defined"
47665 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
47668 #, c-format
47669 msgid "There are no late orders."
47670 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
47674 #, c-format
47675 msgid "There are no libraries defined. "
47676 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
47679 #, fuzzy, c-format
47680 msgid "There are no library EANs. "
47681 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47682
47683 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
47685 #, c-format
47686 msgid "There are no mappings for the %s"
47687 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
47690 #, fuzzy, c-format
47691 msgid "There are no news items."
47692 msgstr "Não existem correspondências."
47693
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
47695 #, c-format
47696 msgid "There are no notices for this library."
47697 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
47700 #, c-format
47701 msgid "There are no notices."
47702 msgstr "Não existem correspondências."
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
47705 #, c-format
47706 msgid "There are no open baskets for this vendor."
47707 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
47708
47709 #. %1$s:  IF ( location ) 
47710 #. %2$s:  END 
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
47712 #, c-format
47713 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
47714 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
47715
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
47717 #, fuzzy, c-format
47718 msgid "There are no overdues matching your search. "
47719 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
47720
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
47722 #, fuzzy, c-format
47723 msgid "There are no overdues."
47724 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
47725
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
47727 #, fuzzy, c-format
47728 msgid "There are no patron categories defined. "
47729 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
47730
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
47732 #, fuzzy, c-format
47733 msgid "There are no patron lists."
47734 msgstr "Não existem correspondências."
47735
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
47737 #, fuzzy, c-format
47738 msgid "There are no patrons in this batch yet"
47739 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
47742 #, c-format
47743 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
47744 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
47745
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
47747 #, fuzzy, c-format
47748 msgid "There are no pending article requests at this time. "
47749 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
47752 #, c-format
47753 msgid "There are no pending discharge requests."
47754 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
47755
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
47757 #, c-format
47758 msgid "There are no pending offline operations."
47759 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
47760
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
47762 #, c-format
47763 msgid "There are no pending patron modifications."
47764 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
47765
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
47768 #, fuzzy, c-format
47769 msgid "There are no rules defined. "
47770 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
47773 #, fuzzy, c-format
47774 msgid "There are no saved definitions. "
47775 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
47778 #, c-format
47779 msgid "There are no saved matching rules."
47780 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
47783 #, c-format
47784 msgid "There are no saved patron attribute types."
47785 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
47788 #, c-format
47789 msgid "There are no saved reports. "
47790 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
47793 #, c-format
47794 msgid "There are no sets defined."
47795 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
47798 #, c-format
47799 msgid "There are no statistics for this patron."
47800 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
47803 #, c-format
47804 msgid "There are no titles tagged with the term "
47805 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
47806
47807 #. %1$s:  itemtags 
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
47809 #, c-format
47810 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
47811 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
47814 #, c-format
47815 msgid "There is no defined frequency."
47816 msgstr "Não existem frequências definidas."
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
47819 #, c-format
47820 msgid "There is no minimum or maximum character length."
47821 msgstr ""
47822
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:97
47824 #, c-format
47825 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
47826 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
47827
47828 #. SCRIPT
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
47830 msgid "There is no record selected"
47831 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
47834 #, c-format
47835 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
47836 msgstr ""
47837 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
47838 "impresso."
47839
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
47841 #, c-format
47842 msgid "There was 1 barcode that was too long."
47843 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
47844
47845 #. %1$s:  err_data 
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114
47847 #, c-format
47848 msgid ""
47849 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
47850 msgstr ""
47851 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
47852 "ser impresso."
47853
47854 #. %1$s:  err_length 
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
47856 #, c-format
47857 msgid "There were %s barcodes that were too long."
47858 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
47861 #, c-format
47862 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
47863 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
47866 #, c-format
47867 msgid "There were problems with your submission"
47868 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
47871 #, c-format
47872 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
47873 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
47876 #, c-format
47877 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
47878 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
47882 #, c-format
47883 msgid "Thesaurus:"
47884 msgstr "Tesauros:"
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
47887 #, c-format
47888 msgid ""
47889 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
47890 "\"Default\" library."
47891 msgstr ""
47892 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
47893 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
47894
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
47896 #, c-format
47897 msgid "These are disabled for the current library."
47898 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
47899
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
47901 #, c-format
47902 msgid "These are enabled."
47903 msgstr "Estão ativados."
47904
47905 #. %1$s:  ratio 
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
47907 #, c-format
47908 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
47909 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
47912 #, c-format
47913 msgid "Theses"
47914 msgstr "Teses"
47915
47916 #. SCRIPT
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
47918 msgid "Third"
47919 msgstr "Terceiro"
47920
47921 #. SCRIPT
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
47923 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
47924 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
47925
47926 #. SCRIPT
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
47928 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
47929 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
47932 #, fuzzy, c-format
47933 msgid "This authority type cannot be deleted"
47934 msgstr "O campo não foi excluído"
47935
47936 #. %1$s:  patrons_in_category 
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
47938 #, c-format
47939 msgid "This category is used %s times"
47940 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
47943 #, c-format
47944 msgid "This course already has this item on reserve."
47945 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
47946
47947 #. SPAN
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
47951 msgid "This field is mandatory"
47952 msgstr "Este campo é obrigatório"
47953
47954 #. SCRIPT
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
47956 msgid "This field is required."
47957 msgstr "Este campo é obrigatório"
47958
47959 #. SCRIPT
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
47961 msgid "This file already exists (in this category)."
47962 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
47965 #, fuzzy, c-format
47966 msgid "This framework cannot be deleted"
47967 msgstr "O campo não foi excluído"
47968
47969 #. %1$s:  subscriptions.size 
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
47971 #, c-format
47972 msgid ""
47973 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
47974 "delete it? "
47975 msgstr ""
47976 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
47977 "deletá-la? "
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
47980 #, c-format
47981 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
47982 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
47983
47984 #. A
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
47986 msgid "This fund has children"
47987 msgstr "Este fundo tem filho"
47988
47989 #. SCRIPT
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
47991 #, fuzzy
47992 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
47993 msgstr "O campo não foi excluído"
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
47996 #, c-format
47997 msgid "This invoice has no files attached."
47998 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
47999
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
48001 #, c-format
48002 msgid ""
48003 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
48004 "existing invoice?"
48005 msgstr ""
48006 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
48007 "existente?"
48008
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
48010 #, c-format
48011 msgid "This is a serial subscription"
48012 msgstr "Assinatura de periódico"
48013
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
48015 #, c-format
48016 msgid ""
48017 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
48018 "a list of anonymized loans, please run a report."
48019 msgstr ""
48020 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
48021 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
48022 "executar um relatório."
48023
48024 #. For the first occurrence,
48025 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
48028 #, c-format
48029 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
48030 msgstr ""
48031 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
48034 #, c-format
48035 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
48036 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
48037
48038 #. SCRIPT
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48040 #, fuzzy
48041 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
48042 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
48043
48044 #. SCRIPT
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48046 #, fuzzy
48047 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
48048 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48051 #, c-format
48052 msgid "This item does not exist."
48053 msgstr "Este item não existe."
48054
48055 #. SCRIPT
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48057 msgid "This item has been added to your cart"
48058 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
48059
48060 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
48062 #, c-format
48063 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
48064 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
48065
48066 #. %1$s:  ITEM_LOST 
48067 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48068 #. %3$s:  END 
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
48070 #, c-format
48071 msgid ""
48072 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
48073 msgstr ""
48074 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
48075
48076 #. For the first occurrence,
48077 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48080 #, fuzzy, c-format
48081 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
48082 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
48083
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
48085 #, fuzzy, c-format
48086 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
48087 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
48088
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
48090 #, fuzzy, c-format
48091 msgid ""
48092 "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
48093 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
48094
48095 #. SCRIPT
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48097 msgid "This item is already in your cart"
48098 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
48099
48100 #. A
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
48102 #, fuzzy
48103 msgid "This item is checked out"
48104 msgstr ": exemplar está emprestado."
48105
48106 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48107 #. %2$s:  END 
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
48109 #, c-format
48110 msgid ""
48111 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
48112 msgstr ""
48113
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
48115 #, fuzzy, c-format
48116 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
48117 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
48118
48119 #. A
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
48121 #, fuzzy
48122 msgid "This item is lost"
48123 msgstr "Este item não existe."
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
48127 #, c-format
48128 msgid "This item is on hold for another patron."
48129 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
48130
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
48132 #, c-format
48133 msgid ""
48134 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
48135 "not cancelled."
48136 msgstr ""
48137 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
48138 "mas não cancelada."
48139
48140 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
48142 #, c-format
48143 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
48144 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
48145
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
48147 #, c-format
48148 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
48149 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
48152 #, fuzzy, c-format
48153 msgid "This item is part of a rotating collection."
48154 msgstr ""
48155 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
48156 "para %s"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
48159 #, fuzzy, c-format
48160 msgid "This item is waiting for another patron."
48161 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
48164 #, fuzzy, c-format
48165 msgid "This item must be checked in at following library: "
48166 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
48167
48168 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
48170 #, fuzzy, c-format
48171 msgid "This item must be returned to %s."
48172 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
48173
48174 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
48176 #, c-format
48177 msgid "This item needs to be transferred to %s"
48178 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
48179
48180 #. SCRIPT
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48182 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
48183 msgstr ""
48184 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
48185
48186 #. SCRIPT
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48188 msgid "This item normally cannot be put on hold."
48189 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
48192 #, c-format
48193 msgid "This list does not exist."
48194 msgstr "Esta lista não existe."
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
48197 #, c-format
48198 msgid "This member has no email"
48199 msgstr "Este membro não possui e-mail"
48200
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
48202 #, c-format
48203 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
48204 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
48207 #, c-format
48208 msgid "This message displays when checking out to this patron"
48209 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
48212 #, c-format
48213 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
48214 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
48215
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
48217 #, c-format
48218 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
48219 msgstr ""
48220 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
48221 "biblioteca"
48222
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
48224 #, fuzzy, c-format
48225 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
48226 msgstr ""
48227 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
48228 "biblioteca"
48229
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
48233 #, fuzzy, c-format
48234 msgid "This patron does not exist. "
48235 msgstr "O usuário não existe."
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
48238 #, c-format
48239 msgid "This patron has no circulation history."
48240 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
48243 #, c-format
48244 msgid "This patron has no files attached."
48245 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
48248 #, c-format
48249 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
48250 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
48254 #, c-format
48255 msgid ""
48256 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
48257 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
48258 msgstr ""
48259 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
48260 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
48261 "incorreta."
48262
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
48264 #, fuzzy, c-format
48265 msgid ""
48266 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
48267 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
48268
48269 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
48271 #, fuzzy, c-format
48272 msgid "This patron is from a different library (%s)"
48273 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
48274
48275 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
48277 #, fuzzy, c-format
48278 msgid "This patron is from a different library (%s)."
48279 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
48280
48281 #. %1$s:  subscriptions.size 
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
48283 #, c-format
48284 msgid ""
48285 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48286 "delete it? "
48287 msgstr ""
48288 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
48289 "deletá-lo? "
48290
48291 #. SCRIPT
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
48293 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
48294 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
48295
48296 #. SCRIPT
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
48298 msgid ""
48299 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
48300 msgstr ""
48301 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
48302 "emprestado."
48303
48304 #. SCRIPT
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48306 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
48307 msgstr ""
48308 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
48309 "continuar?"
48310
48311 #. A
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
48315 msgid "This record has no items"
48316 msgstr "Este registro não possui exemplares"
48317
48318 #. SCRIPT
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48320 msgid "This record has no items."
48321 msgstr "Este registro não possui exemplares."
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
48324 #, c-format
48325 msgid "This record is used "
48326 msgstr "Este registro é utilizado "
48327
48328 #. For the first occurrence,
48329 #. %1$s:  total 
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48332 #, c-format
48333 msgid "This record is used %s times"
48334 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
48337 #, c-format
48338 msgid ""
48339 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
48340 "overdue items."
48341 msgstr ""
48342 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
48343 "número de itens atrasados."
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
48347 #, fuzzy, c-format
48348 msgid ""
48349 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
48350 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
48351 msgstr ""
48352 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
48353 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
48357 #, c-format
48358 msgid ""
48359 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
48360 msgstr ""
48361 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
48362
48363 #. SCRIPT
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
48365 msgid "This subfield will be deleted"
48366 msgstr "Este subcampo será excluído"
48367
48368 #. A
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
48370 msgid "This subscription depends on another supplier"
48371 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
48374 #, c-format
48375 msgid "This subscription is closed."
48376 msgstr "A assinatura está cancelada."
48377
48378 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
48380 #, c-format
48381 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
48382 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
48385 #, c-format
48386 msgid ""
48387 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
48388 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
48389 msgstr ""
48390 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
48391 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
48392 "limites pode ser usada."
48393
48394 #. %1$s:  field.marcfield 
48395 #. %2$s:  ELSE 
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
48397 #, c-format
48398 msgid ""
48399 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
48400 msgstr ""
48401 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
48404 #, c-format
48405 msgid "This vendor has no email"
48406 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
48409 #, c-format
48410 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
48411 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
48414 #, c-format
48415 msgid ""
48416 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
48417 "card layout editor. "
48418 msgstr ""
48419 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
48420 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
48421
48422 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
48423 #. %2$s:  ELSE 
48424 #. %3$s:  END 
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
48426 #, c-format
48427 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
48428 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
48429
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
48431 #, c-format
48432 msgid ""
48433 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
48434 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
48435 msgstr ""
48436 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
48437 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
48438 "Koha."
48439
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
48441 #, c-format
48442 msgid ""
48443 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
48444 "will be deleted but not the exceptions."
48445 msgstr ""
48446 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
48447 "serão excluídos, mas não as exceções."
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
48450 #, c-format
48451 msgid ""
48452 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
48453 "exceptions will not be deleted."
48454 msgstr ""
48455 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
48456 "as exceções não serão excluídos."
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
48459 #, c-format
48460 msgid ""
48461 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
48462 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
48463 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
48464 msgstr ""
48465 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
48466 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
48467 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
48470 #, c-format
48471 msgid ""
48472 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
48473 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
48474 "dates on which the holiday is repeated."
48475 msgstr ""
48476 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
48477 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
48478 "datas em que o feriado se repita."
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364
48481 #, c-format
48482 msgid ""
48483 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
48484 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
48485 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
48486 msgstr ""
48487 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
48488 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
48489 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
48490
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
48492 #, c-format
48493 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
48494 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48497 #, c-format
48498 msgid "Thomas Wright"
48499 msgstr "Thomas Wright"
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
48502 #, c-format
48503 msgid "Those items won't be deleted"
48504 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
48505
48506 #. SCRIPT
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
48508 msgid "Threshold missing"
48509 msgstr "Limite em falta"
48510
48511 #. SCRIPT
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48513 msgid "Thu"
48514 msgstr "Ter"
48515
48516 #. IMG
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
48519 msgid "Thumbnail"
48520 msgstr "Thumbnail"
48521
48522 #. For the first occurrence,
48523 #. SCRIPT
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
48531 #, c-format
48532 msgid "Thursday"
48533 msgstr "Quinta-feira"
48534
48535 #. SCRIPT
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48537 msgid "Thursdays"
48538 msgstr "Quintas-feiras"
48539
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
48541 #, c-format
48542 msgid "Till reconciliation"
48543 msgstr "Até Reconciliação"
48544
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
48546 #, c-format
48547 msgid "Tim Hannah"
48548 msgstr "Tim Hannah"
48549
48550 #. For the first occurrence,
48551 #. SCRIPT
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
48554 #, c-format
48555 msgid "Time"
48556 msgstr "Hora"
48557
48558 #. SCRIPT
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48560 msgid "Time zone"
48561 msgstr "Fuso horário"
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
48565 #, c-format
48566 msgid "Time:"
48567 msgstr "Hora:"
48568
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
48570 #, c-format
48571 msgid "Timeline"
48572 msgstr "Linha de tempo"
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48575 #, c-format
48576 msgid "Timeout"
48577 msgstr "Tempo excedido"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
48580 #, c-format
48581 msgid "Timeout (0 its like not set): "
48582 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
48586 #, c-format
48587 msgid "Timestamp"
48588 msgstr "Marca de tempo"
48589
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
48591 #, c-format
48592 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
48593 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
48594
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
48596 #, c-format
48597 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
48598 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
48681 #, c-format
48682 msgid "Title"
48683 msgstr "Título"
48684
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
48687 #, c-format
48688 msgid "Title "
48689 msgstr "Título "
48690
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
48693 #, c-format
48694 msgid "Title (A-Z)"
48695 msgstr "Título (A-Z)"
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
48699 #, c-format
48700 msgid "Title (Z-A)"
48701 msgstr "Título (Z-A)"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
48704 #, c-format
48705 msgid "Title (any): "
48706 msgstr "Título (qualquer): "
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
48709 #, c-format
48710 msgid "Title (uniform): "
48711 msgstr "Título (uniforme): "
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
48714 #, fuzzy, c-format
48715 msgid "Title and author"
48716 msgstr "Cidades"
48717
48718 #. SCRIPT
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
48720 msgid "Title cannot be empty"
48721 msgstr "Título não pode ser vazio"
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
48727 #, c-format
48728 msgid "Title phrase"
48729 msgstr "Título exato"
48730
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
48732 #, fuzzy, c-format
48733 msgid ""
48734 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
48735 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
48736 "Checkouts "
48737 msgstr ""
48738 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
48739 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
48740 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
48741
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
48759 #, c-format
48760 msgid "Title:"
48761 msgstr "Título:"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
48776 #, c-format
48777 msgid "Title: "
48778 msgstr "Título: "
48779
48780 #. %1$s:  title 
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
48782 #, c-format
48783 msgid "Title: %s"
48784 msgstr "Título: %s"
48785
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
48787 #, c-format
48788 msgid "Titles"
48789 msgstr "Títulos"
48790
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
48792 #, c-format
48793 msgid "Titles tagged with the term "
48794 msgstr "Títulos com a tag "
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
48809 #, c-format
48810 msgid "To"
48811 msgstr "Para"
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
48815 #, c-format
48816 msgid "To "
48817 msgstr "Para "
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
48820 #, c-format
48821 msgid "To Date : "
48822 msgstr "Para a data: "
48823
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
48835 #, c-format
48836 msgid "To a file:"
48837 msgstr "Para o arquivo:"
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
48841 #, c-format
48842 msgid "To a file: "
48843 msgstr "Para o arquivo: "
48844
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:194
48846 #, c-format
48847 msgid "To authid: "
48848 msgstr "Para authid: "
48849
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
48851 #, c-format
48852 msgid "To biblio number: "
48853 msgstr "Ao registro: "
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
48856 #, c-format
48857 msgid "To call number:"
48858 msgstr "Para número de chamada:"
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344
48861 #, c-format
48862 msgid "To date: "
48863 msgstr "Para a data: "
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
48866 #, c-format
48867 msgid ""
48868 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
48869 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
48870 "file"
48871 msgstr ""
48872 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
48873 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
48874 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
48877 #, c-format
48878 msgid "To item call number: "
48879 msgstr "Até o número de chamada: "
48880
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
48882 #, c-format
48883 msgid ""
48884 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
48885 msgstr ""
48886 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
48887 "de material."
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
48890 #, c-format
48891 msgid "To notify on receiving:"
48892 msgstr "Para notificar ao receber:"
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
48895 #, c-format
48896 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
48897 msgstr ""
48898 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
48901 #, fuzzy, c-format
48902 msgid ""
48903 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
48904 "Administrator. "
48905 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
48906
48907 #. INPUT type=submit name=submit
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
48909 msgid "To screen"
48910 msgstr "Para tela"
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
48913 #, c-format
48914 msgid "To screen in the browser:"
48915 msgstr "Exibir na tela:"
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
48929 #, c-format
48930 msgid "To screen into the browser: "
48931 msgstr "Para a tela no navegador: "
48932
48933 #. %1$s:  title | html 
48934 #. %2$s:  surname | html 
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
48936 #, c-format
48937 msgid ""
48938 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
48939 msgstr ""
48940 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
48941 "clique em 'Upload.' "
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
48952 #, c-format
48953 msgid "To:"
48954 msgstr "Para:"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
48962 #, c-format
48963 msgid "To: "
48964 msgstr "Para: "
48965
48966 #. SCRIPT
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48968 msgid "Today"
48969 msgstr "Hoje"
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
48972 #, c-format
48973 msgid "Today's checkins"
48974 msgstr "Devoluções de hoje"
48975
48976 #. For the first occurrence,
48977 #. SCRIPT
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
48980 #, c-format
48981 msgid "Today's checkouts"
48982 msgstr "Empréstimos de hoje"
48983
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
48985 #, c-format
48986 msgid "Today's notifications"
48987 msgstr "Notificações de hoje"
48988
48989 #. A
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
48991 msgid "Toggle lowest priority"
48992 msgstr "Alternar menor prioridade"
48993
48994 #. IMG
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
48996 msgid "Toggle set to lowest priority"
48997 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
49000 #, c-format
49001 msgid "Tom Houlker"
49002 msgstr "Tom Houlker"
49003
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
49006 #, c-format
49007 msgid "Tomás Cohen Arazi"
49008 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
49009
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
49011 #, fuzzy, c-format
49012 msgid ""
49013 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49014 "16.05 QA Team Member)"
49015 msgstr ""
49016 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
49017
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49020 #, fuzzy, c-format
49021 msgid "Too many checked out."
49022 msgstr "Não está emprestado."
49023
49024 #. For the first occurrence,
49025 #. %1$s:  current_loan_count 
49026 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
49029 #, c-format
49030 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
49031 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
49034 #, fuzzy, c-format
49035 msgid "Too many holds for "
49036 msgstr "Demasiadas reservas: "
49037
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
49039 #, fuzzy, c-format
49040 msgid "Too many holds for this record: "
49041 msgstr "Demasiadas reservas: "
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
49046 #, c-format
49047 msgid "Too many holds: "
49048 msgstr "Demasiadas reservas: "
49049
49050 #. %1$s:  too_many_items 
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
49052 #, c-format
49053 msgid "Too many items (%s) to display individually."
49054 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
49055
49056 #. %1$s:  too_many_items 
49057 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
49059 #, c-format
49060 msgid ""
49061 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
49062 "batch."
49063 msgstr ""
49064
49065 #. %1$s:  current_loan_count 
49066 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
49068 #, c-format
49069 msgid ""
49070 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
49071 msgstr ""
49072 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
49073 "permitidos."
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
49077 #, fuzzy, c-format
49078 msgid "Tool plugins"
49079 msgstr "Ferramenta plugins"
49080
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
49138 #, c-format
49139 msgid "Tools"
49140 msgstr "Ferramentas"
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
49143 #, c-format
49144 msgid "Tools home"
49145 msgstr "Ferramentas"
49146
49147 #. %1$s:  mainloo.limit 
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
49149 #, c-format
49150 msgid "Top %s Most-circulated items"
49151 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
49152
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
49155 #, c-format
49156 msgid "Top lists"
49157 msgstr "Listas de Tops (+)"
49158
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
49161 #, c-format
49162 msgid "Top page margin:"
49163 msgstr "Margem superior da página:"
49164
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
49166 #, c-format
49167 msgid "Top text margin:"
49168 msgstr "Margem superior do texto:"
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
49171 #, c-format
49172 msgid "Topics"
49173 msgstr "Assuntos"
49174
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
49181 #, c-format
49182 msgid "Total"
49183 msgstr "Total"
49184
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
49186 #, c-format
49187 msgid "Total "
49188 msgstr "Total "
49189
49190 #. For the first occurrence,
49191 #. %1$s:  currency 
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
49194 #, c-format
49195 msgid "Total (%s)"
49196 msgstr "Total (%s)"
49197
49198 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | $Price 
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191
49200 #, c-format
49201 msgid "Total (GST %s %%)"
49202 msgstr "Total (GST %s %%)"
49203
49204 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | $Price 
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
49206 #, c-format
49207 msgid "Total (GST %s%%)"
49208 msgstr "Total (GST %s%%)"
49209
49210 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | $Price 
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
49212 #, c-format
49213 msgid "Total (GST %s)"
49214 msgstr "Total (GST %s)"
49215
49216 #. %1$s:  currency.symbol 
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
49218 #, c-format
49219 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
49220 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
49223 #, fuzzy, c-format
49224 msgid "Total RRP"
49225 msgstr "Total "
49226
49227 #. %1$s:  totalcredits 
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
49229 #, c-format
49230 msgid "Total amount credits: %s"
49231 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
49232
49233 #. %1$s:  totalcash 
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
49235 #, c-format
49236 msgid "Total amount of cash collected: %s "
49237 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
49238
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
49240 #, c-format
49241 msgid "Total amount outstanding: "
49242 msgstr "Total de multa restante: "
49243
49244 #. %1$s:  totalpaid 
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
49246 #, c-format
49247 msgid "Total amount paid: %s"
49248 msgstr "Montante total pago: %s"
49249
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
49251 #, c-format
49252 msgid "Total amount payable:"
49253 msgstr "Valor total a ser pago:"
49254
49255 #. %1$s:  totalrefund 
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
49257 #, c-format
49258 msgid "Total amount refunds: %s"
49259 msgstr "Montante total de restituições: %s"
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
49262 #, c-format
49263 msgid "Total amount to be written off:"
49264 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
49267 #, c-format
49268 msgid "Total amount: "
49269 msgstr "Montante total: "
49270
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
49273 #, c-format
49274 msgid "Total available"
49275 msgstr "Total disponível"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
49279 #, c-format
49280 msgid "Total checkouts"
49281 msgstr "Total de empréstimos"
49282
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
49284 #, c-format
49285 msgid "Total checkouts as of yesterday"
49286 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
49289 #, c-format
49290 msgid "Total checkouts:"
49291 msgstr "Total de empréstimos:"
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
49295 #, c-format
49296 msgid "Total cost"
49297 msgstr "Custo total"
49298
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
49301 #, c-format
49302 msgid "Total current checkouts allowed"
49303 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
49304
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
49307 #, c-format
49308 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
49309 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
49313 #, c-format
49314 msgid "Total due"
49315 msgstr "Total devido"
49316
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:89
49318 #, c-format
49319 msgid "Total due:"
49320 msgstr "Total devido:"
49321
49322 #. %1$s:  totaldue 
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
49324 #, c-format
49325 msgid "Total due: %s"
49326 msgstr "Total devido: %s"
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
49329 #, c-format
49330 msgid "Total holds"
49331 msgstr "Total de reservas"
49332
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
49334 #, c-format
49335 msgid "Total items in group"
49336 msgstr "Número de exemplares no grupo"
49337
49338 #. SCRIPT
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49340 msgid "Total must be a number"
49341 msgstr "Total deve ser um número"
49342
49343 #. %1$s:  unlimited_total 
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
49345 #, c-format
49346 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
49347 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
49348
49349 #. %1$s:  totalwritten 
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
49351 #, c-format
49352 msgid "Total number written off: %s charges"
49353 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
49354
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
49356 #, c-format
49357 msgid "Total ordered"
49358 msgstr "Total pedido"
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
49361 #, c-format
49362 msgid "Total outstanding dues as on date : "
49363 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
49366 #, c-format
49367 msgid "Total outstanding dues as on date: "
49368 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
49371 #, c-format
49372 msgid "Total renewals"
49373 msgstr "Total renovações"
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
49376 #, c-format
49377 msgid "Total spent"
49378 msgstr "Total gasto"
49379
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
49381 #, c-format
49382 msgid "Total tax exc."
49383 msgstr "Total de Imposto Exc."
49384
49385 #. For the first occurrence,
49386 #. %1$s:  currency 
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
49390 #, c-format
49391 msgid "Total tax exc. (%s)"
49392 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
49395 #, c-format
49396 msgid "Total tax inc."
49397 msgstr "Total inc. impostos"
49398
49399 #. For the first occurrence,
49400 #. %1$s:  currency 
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
49404 #, c-format
49405 msgid "Total tax inc. (%s)"
49406 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
49407
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617
49410 #, c-format
49411 msgid "Total: "
49412 msgstr "Total: "
49413
49414 #. For the first occurrence,
49415 #. %1$s:  basket.total 
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
49418 #, c-format
49419 msgid "Total: %s "
49420 msgstr "Total: %s "
49421
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
49424 #, c-format
49425 msgid "Totals:"
49426 msgstr "Totais:"
49427
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
49430 #, fuzzy, c-format
49431 msgid "Transaction branch"
49432 msgstr "Tradução: "
49433
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
49435 #, fuzzy, c-format
49436 msgid "Transaction date"
49437 msgstr "Data de criação"
49438
49439 #. A
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
49441 msgid "Transaction logs"
49442 msgstr "Logs de transações"
49443
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
49445 #, fuzzy, c-format
49446 msgid "Transaction type"
49447 msgstr "Tradução: "
49448
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
49450 #, fuzzy, c-format
49451 msgid "Transaction type:"
49452 msgstr "Tradução: "
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
49461 #, c-format
49462 msgid "Transfer"
49463 msgstr "Transferência"
49464
49465 #. INPUT type=submit
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
49467 msgid "Transfer collection"
49468 msgstr "Transferir coleção"
49469
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
49471 #, c-format
49472 msgid "Transfer collection "
49473 msgstr "Transferir coleção "
49474
49475 #. %1$s:  reser.diff 
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
49477 #, c-format
49478 msgid "Transfer is %s days late"
49479 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
49480
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
49482 #, fuzzy, c-format
49483 msgid "Transfer is not allowed for: "
49484 msgstr "Transferir coleção "
49485
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
49487 #, c-format
49488 msgid "Transfer now?"
49489 msgstr "Transferir agora?"
49490
49491 #. SCRIPT
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
49493 msgid "Transfer order to this basket?"
49494 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
49495
49496 #. %1$s:  branchname 
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
49498 #, c-format
49499 msgid "Transfer to %s"
49500 msgstr "Transferir para %s"
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
49505 #, c-format
49506 msgid "Transfer to:"
49507 msgstr "Transferir para:"
49508
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
49510 #, fuzzy, c-format
49511 msgid "Transferred"
49512 msgstr "Transferência"
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
49515 #, c-format
49516 msgid "Transferred from basket: "
49517 msgstr "Transferido do cesto: "
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
49520 #, c-format
49521 msgid "Transferred items"
49522 msgstr "Exemplares transferidos"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
49525 #, c-format
49526 msgid "Transferred to basket: "
49527 msgstr "Transferido para o cesto: "
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49530 #, c-format
49531 msgid "Transfers are "
49532 msgstr "Transferências são "
49533
49534 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
49536 #, c-format
49537 msgid "Transfers made to your library as of %s"
49538 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49541 #, c-format
49542 msgid "Transfers to receive"
49543 msgstr "Transferências a receber"
49544
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207
49546 #, c-format
49547 msgid "Transform file to MARC:"
49548 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49551 #, c-format
49552 msgid "Translate into other languages"
49553 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
49554
49555 #. A
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49557 #, fuzzy
49558 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
49559 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
49560
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
49563 #, c-format
49564 msgid "Translation"
49565 msgstr "Tradução"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
49568 #, c-format
49569 msgid "Translation manager:"
49570 msgstr "Translation manager:"
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
49573 #, c-format
49574 msgid "Translation: "
49575 msgstr "Tradução: "
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
49578 #, c-format
49579 msgid "Translations"
49580 msgstr "Traduções"
49581
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
49583 #, fuzzy, c-format
49584 msgid "Transport"
49585 msgstr "Transferência"
49586
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
49589 #, c-format
49590 msgid "Transport cost matrix"
49591 msgstr "Matriz de custo de transporte"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
49594 #, fuzzy, c-format
49595 msgid "Transport: "
49596 msgstr "Transferir para:"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
49599 #, c-format
49600 msgid "Treaties "
49601 msgstr "Tratados "
49602
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
49604 #, c-format
49605 msgid "Try again with a different barcode"
49606 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
49607
49608 #. INPUT type=submit
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
49613 #, c-format
49614 msgid "Try another search"
49615 msgstr "Tente outra pesquisa"
49616
49617 #. SCRIPT
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49619 msgid "Tu"
49620 msgstr "Tu"
49621
49622 #. SCRIPT
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49624 msgid "Tue"
49625 msgstr "Ter"
49626
49627 #. For the first occurrence,
49628 #. SCRIPT
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
49636 #, c-format
49637 msgid "Tuesday"
49638 msgstr "Terça-feira"
49639
49640 #. SCRIPT
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49642 msgid "Tuesdays"
49643 msgstr "Terças-feiras"
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
49646 #, c-format
49647 msgid "Tumer Garip"
49648 msgstr "Tumer Garip"
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
49667 #, c-format
49668 msgid "Type"
49669 msgstr "Tipo"
49670
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
49672 #, c-format
49673 msgid "Type of procedure"
49674 msgstr "Tipo de procedimento"
49675
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
49678 #, c-format
49679 msgid "Type:"
49680 msgstr "Tipo:"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
49685 #, c-format
49686 msgid "Type: "
49687 msgstr "Tipo: "
49688
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
49690 #, c-format
49691 msgid "UF"
49692 msgstr ""
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
49695 #, c-format
49696 msgid "UKMARC"
49697 msgstr "UKMARC"
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
49700 #, c-format
49701 msgid "UNIMARC"
49702 msgstr "UNIMARC"
49703
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
49706 #, c-format
49707 msgid "URL"
49708 msgstr "URL"
49709
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
49711 #, c-format
49712 msgid "URL(s)"
49713 msgstr "URL(s)"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
49716 #, c-format
49717 msgid "URL: "
49718 msgstr "URL: "
49719
49720 #. For the first occurrence,
49721 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
49724 #, c-format
49725 msgid "URL: %s "
49726 msgstr "URL: %s "
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
49729 #, c-format
49730 msgid "UTF-8 (Default)"
49731 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
49734 #, c-format
49735 msgid "Ulrich Kleiber"
49736 msgstr "Ulrich Kleiber"
49737
49738 #. SCRIPT
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49740 msgid "Unable to check in"
49741 msgstr "Não foi possível devolver"
49742
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
49744 #, c-format
49745 msgid "Unable to delete patron"
49746 msgstr "Impossível excluir usuário"
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
49749 #, c-format
49750 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
49751 msgstr ""
49752 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
49753 "correntes"
49754
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
49756 #, c-format
49757 msgid "Unable to delete staff user"
49758 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
49759
49760 #. SCRIPT
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49762 msgid "Unable to resume, hold not found"
49763 msgstr ""
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
49766 #, c-format
49767 msgid "Unable to save image to database."
49768 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
49769
49770 #. SCRIPT
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49772 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
49773 msgstr ""
49774
49775 #. SCRIPT
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49777 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
49778 msgstr ""
49779
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
49781 #, c-format
49782 msgid "Unapprove"
49783 msgstr "Desaprovar"
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49786 #, c-format
49787 msgid "Unauthorized user "
49788 msgstr "Valores não-autorizados "
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
49791 #, c-format
49792 msgid "Unavailable (lost or missing)"
49793 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
49796 #, c-format
49797 msgid "Uncertain"
49798 msgstr "Incerto"
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
49801 #, c-format
49802 msgid "Uncertain price: "
49803 msgstr "Preço Indefinido: "
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
49808 #, c-format
49809 msgid "Uncertain prices"
49810 msgstr "Preço incerto"
49811
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
49816 #, c-format
49817 msgid "Unchanged"
49818 msgstr "Não alterado"
49819
49820 #. For the first occurrence,
49821 #. SCRIPT
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
49825 #, c-format
49826 msgid "Uncheck all"
49827 msgstr "Limpar seleção"
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
49832 #, fuzzy, c-format
49833 msgid "Undef"
49834 msgstr "Indefinido"
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
49837 #, c-format
49838 msgid "Undefined"
49839 msgstr "Indefinido"
49840
49841 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
49843 msgid "Undo import into catalog"
49844 msgstr "Anular importação para o catálogo"
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
49848 #, c-format
49849 msgid "Unfortunately, no backups are available."
49850 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
49853 #, c-format
49854 msgid "Ungrouped baskets"
49855 msgstr "Cestos não agrupados"
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
49858 #, c-format
49859 msgid "Unhighlight"
49860 msgstr "Tirar realce"
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
49863 #, c-format
49864 msgid "Unified title"
49865 msgstr "Título uniforme"
49866
49867 #. For the first occurrence,
49868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
49871 #, c-format
49872 msgid "Unified title: %s "
49873 msgstr "Título uniforme: %s "
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
49876 #, c-format
49877 msgid "Uniform Resource Identifier"
49878 msgstr "Uniform Resource Identifier"
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
49881 #, c-format
49882 msgid "Uninstall"
49883 msgstr "Desinstalar"
49884
49885 #. For the first occurrence,
49886 #. SCRIPT
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
49889 #, c-format
49890 msgid "Unique holiday"
49891 msgstr "Feriado único"
49892
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508
49894 #, c-format
49895 msgid "Unique holidays"
49896 msgstr "Feriado único"
49897
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
49899 #, c-format
49900 msgid "Unique identifier: "
49901 msgstr "Identificador único: "
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
49906 #, c-format
49907 msgid "Unit"
49908 msgstr "Unidade"
49909
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
49912 #, c-format
49913 msgid "Unit cost"
49914 msgstr "Custo unitário"
49915
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
49917 #, c-format
49918 msgid "Unit cost search"
49919 msgstr "Busca por custo unitário"
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
49922 #, c-format
49923 msgid "Unit price "
49924 msgstr "Preço unitário "
49925
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
49927 #, fuzzy, c-format
49928 msgid "Unit: "
49929 msgstr "Unidades: "
49930
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
49932 #, c-format
49933 msgid "Units per issue"
49934 msgstr "Unidades por fascículo"
49935
49936 #. SCRIPT
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
49938 msgid "Units per issue is required"
49939 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
49942 #, fuzzy, c-format
49943 msgid "Units per issue: "
49944 msgstr "Unidades por fascículo"
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
49948 #, c-format
49949 msgid "Units:"
49950 msgstr "Unidades:"
49951
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
49955 #, c-format
49956 msgid "Units: "
49957 msgstr "Unidades: "
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
49960 #, c-format
49961 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
49962 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
49965 #, c-format
49966 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
49967 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
49970 #, fuzzy, c-format
49971 msgid "Unknown"
49972 msgstr "(Desconhecido)"
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
49975 #, c-format
49976 msgid "Unknown error."
49977 msgstr "Erro desconhecido."
49978
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
49980 #, c-format
49981 msgid "Unknown plugin type "
49982 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
49983
49984 #. SCRIPT
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49986 msgid "Unknown record type, cannot import"
49987 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
49988
49989 #. SCRIPT
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49991 msgid "Unknown subfield"
49992 msgstr "Subcampo desconhecido"
49993
49994 #. SCRIPT
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49996 msgid "Unknown tag"
49997 msgstr "Tag desconhecida"
49998
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
50000 #, c-format
50001 msgid "Unpacking completed"
50002 msgstr "Descompressão concluída"
50003
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
50005 #, c-format
50006 msgid "Unreceived orders"
50007 msgstr "Pedidos não recebidos"
50008
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
50011 #, c-format
50012 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
50013 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
50014
50015 #. SCRIPT
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50017 msgid "Unrecognized patron (%s)"
50018 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
50019
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
50021 #, c-format
50022 msgid "Unset"
50023 msgstr "Desativar"
50024
50025 #. IMG
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
50027 msgid "Unset lowest priority"
50028 msgstr "Desativar prioridade baixa"
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
50031 #, c-format
50032 msgid "Until date: "
50033 msgstr "Até dia: "
50034
50035 #. INPUT type=submit name=submit
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
50038 msgid "Update"
50039 msgstr "Atualizar"
50040
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
50042 #, fuzzy, c-format
50043 msgid "Update "
50044 msgstr "Atualizar"
50045
50046 #. INPUT type=submit name=submit
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
50048 msgid "Update SQL"
50049 msgstr "Atualizar SQL"
50050
50051 #. SCRIPT
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50053 msgid "Update action"
50054 msgstr "Atualizar ação"
50055
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
50057 #, c-format
50058 msgid "Update all child funds with this owner "
50059 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
50063 #, c-format
50064 msgid "Update child to adult patron"
50065 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
50066
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
50068 #, c-format
50069 msgid "Update errors :"
50070 msgstr "Erros de atualização :"
50071
50072 #. INPUT type=submit name=submit
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
50074 msgid "Update hold(s)"
50075 msgstr "Actualizar reserva(s)"
50076
50077 #. SCRIPT
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50079 msgid "Update item"
50080 msgstr "Atualizar item"
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
50083 #, c-format
50084 msgid "Update patron records"
50085 msgstr "Atualizar registros de usuários"
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
50088 #, c-format
50089 msgid "Update report :"
50090 msgstr "Actualizar relatório :"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50093 #, c-format
50094 msgid "Update succeeded"
50095 msgstr "Atualizado com sucesso"
50096
50097 #. %1$s:  name 
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
50099 #, c-format
50100 msgid "Update: %s"
50101 msgstr "Atualizar: %s"
50102
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50104 #, c-format
50105 msgid "Updated:"
50106 msgstr "Atualizado:"
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
50109 #, c-format
50110 msgid "Updating database structure"
50111 msgstr "Atualizando a base de dados"
50112
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
50123 #, c-format
50124 msgid "Upload"
50125 msgstr "Upload"
50126
50127 #. INPUT type=submit name=upload
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
50130 msgid "Upload File"
50131 msgstr "Upload arquivo"
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
50134 #, c-format
50135 msgid "Upload Koha Plugin"
50136 msgstr "Upload plugin do Koha"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
50140 #, c-format
50141 msgid "Upload New File"
50142 msgstr "Upload novo arquivo"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
50145 #, c-format
50146 msgid "Upload another KOC file"
50147 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
50151 #, fuzzy, c-format
50152 msgid "Upload any file"
50153 msgstr "Upload arquivo"
50154
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
50156 #, c-format
50157 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
50158 msgstr ""
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
50161 #, fuzzy, c-format
50162 msgid "Upload directory"
50163 msgstr "Aplicar diretamente"
50164
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
50166 #, fuzzy, c-format
50167 msgid "Upload directory: "
50168 msgstr "Carregando arquivo: "
50169
50170 #. INPUT type=button
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
50174 #, c-format
50175 msgid "Upload file"
50176 msgstr "Upload arquivo"
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
50180 #, c-format
50181 msgid "Upload file:"
50182 msgstr "Upload arquivo:"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
50185 #, c-format
50186 msgid "Upload image"
50187 msgstr "Enviar imagem de capa"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
50191 #, c-format
50192 msgid "Upload images"
50193 msgstr "Enviar imagem de capa"
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
50199 #, c-format
50200 msgid "Upload local cover image"
50201 msgstr "Upload de imagem da capa local"
50202
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
50204 #, c-format
50205 msgid "Upload local cover images"
50206 msgstr "Upload de imagem da capa local"
50207
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
50209 #, c-format
50210 msgid "Upload more images"
50211 msgstr "Upload mais imagens"
50212
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
50214 #, c-format
50215 msgid "Upload new files"
50216 msgstr "Upload novo arquivo"
50217
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
50219 #, c-format
50220 msgid "Upload offline circulation data"
50221 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
50222
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
50224 #, c-format
50225 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
50226 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
50227
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
50229 #, fuzzy, c-format
50230 msgid "Upload patron image"
50231 msgstr "Upload fotos dos usuários"
50232
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
50237 #, c-format
50238 msgid "Upload patron images"
50239 msgstr "Upload fotos dos usuários"
50240
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
50243 #, c-format
50244 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
50245 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
50246
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
50249 #, c-format
50250 msgid "Upload plugin"
50251 msgstr "Upload plugin"
50252
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
50257 #, c-format
50258 msgid "Upload progress: "
50259 msgstr "Carregando arquivo: "
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
50262 #, c-format
50263 msgid "Upload quotes"
50264 msgstr "Upload citações"
50265
50266 #. For the first occurrence,
50267 #. SCRIPT
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50272 msgid "Upload status: "
50273 msgstr "Status do upload: "
50274
50275 #. For the first occurrence,
50276 #. SCRIPT
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50279 msgid "Upload status: Cancelled "
50280 msgstr "Status do upload: Cancelado "
50281
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
50283 #, c-format
50284 msgid "Upload transactions"
50285 msgstr "Carregar transações"
50286
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
50290 #, c-format
50291 msgid "Uploaded"
50292 msgstr "Enviado"
50293
50294 #. SCRIPT
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50296 msgid "Uploading transactions, please wait..."
50297 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
50298
50299 #. SCRIPT
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
50301 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
50302 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
50303
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
50305 #, c-format
50306 msgid "Upper age limit"
50307 msgstr "Limite de idade"
50308
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
50311 #, c-format
50312 msgid "Upperage limit: "
50313 msgstr "Limite máximo: "
50314
50315 #. %1$s:  missing_module.usage 
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
50317 #, c-format
50318 msgid "Usage: %s "
50319 msgstr "Uso: %s "
50320
50321 #. INPUT type=submit
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
50323 msgid "Use Existing"
50324 msgstr "Uso existente"
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
50328 #, c-format
50329 msgid "Use MARC Modification Template:"
50330 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
50331
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
50333 #, c-format
50334 msgid "Use a barcode file"
50335 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
50336
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
50342 #, c-format
50343 msgid "Use a file"
50344 msgstr "Use um arquivo"
50345
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50348 #, c-format
50349 msgid "Use a file "
50350 msgstr "Use um arquivo "
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
50353 #, c-format
50354 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
50355 msgstr ""
50356 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
50359 #, fuzzy, c-format
50360 msgid ""
50361 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
50362 "rules, they will be deleted without warning!"
50363 msgstr ""
50364 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
50365 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
50366
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
50368 #, c-format
50369 msgid "Use default values"
50370 msgstr "Use valores padrão"
50371
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
50373 #, c-format
50374 msgid "Use existing record"
50375 msgstr "Usa um registro existente"
50376
50377 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
50379 msgid "Use for iso2709 exports"
50380 msgstr "Use para exportação em iso2709"
50381
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
50383 #, c-format
50384 msgid ""
50385 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
50386 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
50387 msgstr ""
50388 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
50389 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
50390 "permitidos. "
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
50393 #, c-format
50394 msgid "Use report plugins"
50395 msgstr "Usar plugins de relatórios"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
50398 #, c-format
50399 msgid "Use restrictions"
50400 msgstr "Usar restrições"
50401
50402 #. INPUT type=submit name=submit
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
50405 #, c-format
50406 msgid "Use saved"
50407 msgstr "Usar salvos"
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
50410 #, c-format
50411 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
50412 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
50413
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
50415 #, c-format
50416 msgid ""
50417 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
50418 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
50419 "writing custom SQL reports."
50420 msgstr ""
50421 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
50422 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
50423 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
50424
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
50426 #, c-format
50427 msgid ""
50428 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
50429 msgstr ""
50430 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
50431 "usar nos seus relatórios"
50432
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
50434 #, c-format
50435 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
50436 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
50437
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
50439 #, c-format
50440 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
50441 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
50442
50443 #. For the first occurrence,
50444 #. %1$s:  label_element 
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253
50447 #, c-format
50448 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
50449 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
50450
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
50453 #, c-format
50454 msgid "Use tool plugins"
50455 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
50456
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50458 #, c-format
50459 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
50460 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
50463 #, c-format
50464 msgid "Used"
50465 msgstr "Usado"
50466
50467 #. ABBR
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
50469 #, fuzzy
50470 msgid "Used For"
50471 msgstr "Usado em"
50472
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:200
50476 #, c-format
50477 msgid "Used in"
50478 msgstr "Usado em"
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
50481 #, c-format
50482 msgid "Useful resources"
50483 msgstr "Recursos úteis"
50484
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
50486 #, c-format
50487 msgid "Useless without upload_general_files"
50488 msgstr ""
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
50492 #, c-format
50493 msgid "User "
50494 msgstr "Usuário "
50495
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
50497 #, c-format
50498 msgid "User code"
50499 msgstr "Código do usuário"
50500
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50502 #, c-format
50503 msgid "Userid"
50504 msgstr "Identificador"
50505
50506 #. %1$s:  ERROR.userid 
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
50508 #, fuzzy, c-format
50509 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
50510 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
50513 #, c-format
50514 msgid "Userid: "
50515 msgstr "Usuário: "
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
50524 #, c-format
50525 msgid "Username"
50526 msgstr "Nome de usuário"
50527
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
50529 #, c-format
50530 msgid "Username/password already exists."
50531 msgstr "Login/senha já existe."
50532
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
50535 #, c-format
50536 msgid "Username:"
50537 msgstr "Nome de usuário:"
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50541 #, c-format
50542 msgid "Username: "
50543 msgstr "Nome de usuário: "
50544
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
50546 #, c-format
50547 msgid "Users:"
50548 msgstr "Usuários:"
50549
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
50552 #, c-format
50553 msgid "Using framework:"
50554 msgstr "Usando planilha:"
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
50557 #, c-format
50558 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
50559 msgstr ""
50560 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
50561
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
50563 #, c-format
50564 msgid "VHS tape / Videocassette"
50565 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
50566
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50569 #, c-format
50570 msgid "Valid until:"
50571 msgstr ""
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
50574 #, c-format
50575 msgid "Validated"
50576 msgstr "Validado"
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
50583 #, c-format
50584 msgid "Value"
50585 msgstr "Valor"
50586
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
50589 #, c-format
50590 msgid "Value: "
50591 msgstr "Valor: "
50592
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
50594 #, c-format
50595 msgid "Values"
50596 msgstr "Valores"
50597
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
50599 #, c-format
50600 msgid "Values are comma-separated."
50601 msgstr "Valores são separados por vígula."
50602
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
50604 #, c-format
50605 msgid "Values for collection codes"
50606 msgstr "Valores para códigos de coleção"
50607
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
50609 #, c-format
50610 msgid "Values for custom patron notes"
50611 msgstr "Valores para notas de usuário"
50612
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
50614 #, c-format
50615 msgid "Values for shelving locations"
50616 msgstr "Valores para Localização na Estante"
50617
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
50619 #, fuzzy, c-format
50620 msgid ""
50621 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
50622 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
50623 "your system administrator about options)."
50624 msgstr ""
50625 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
50626 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
50627 "de sistema sobre as diferentes opções)."
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
50630 #, c-format
50631 msgid "Variable name:"
50632 msgstr "Nome de variável:"
50633
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
50635 #, c-format
50636 msgid "Variable options:"
50637 msgstr "Opções da variável:"
50638
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
50640 #, c-format
50641 msgid "Variable type:"
50642 msgstr "Tipo da variável:"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
50646 #, c-format
50647 msgid "Variable: "
50648 msgstr "Variável: "
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
50663 #, c-format
50664 msgid "Vendor"
50665 msgstr "Fornecedor"
50666
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
50669 #, c-format
50670 msgid "Vendor "
50671 msgstr "Fornecedor "
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
50674 #, fuzzy, c-format
50675 msgid "Vendor EDI accounts"
50676 msgstr "Fornecedor não encontrado"
50677
50678 #. A
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005
50680 msgid "Vendor detail page"
50681 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
50682
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
50684 #, c-format
50685 msgid "Vendor details"
50686 msgstr "Detalhes do fornecedor"
50687
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50689 #, fuzzy, c-format
50690 msgid "Vendor invoice:"
50691 msgstr "Nota do fornecedor "
50692
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
50694 #, c-format
50695 msgid "Vendor is:"
50696 msgstr "Fornecedor é:"
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
50699 #, c-format
50700 msgid "Vendor is: "
50701 msgstr "Fornecedor é: "
50702
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
50704 #, c-format
50705 msgid "Vendor name : "
50706 msgstr "Nome do fornecedor: "
50707
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
50709 #, c-format
50710 msgid "Vendor not found"
50711 msgstr "Fornecedor não encontrado"
50712
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
50714 #, fuzzy, c-format
50715 msgid "Vendor note"
50716 msgstr "Nota de fornecedor:"
50717
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
50720 #, c-format
50721 msgid "Vendor note:"
50722 msgstr "Nota de fornecedor:"
50723
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
50730 #, c-format
50731 msgid "Vendor note: "
50732 msgstr "Nota de fornecedor: "
50733
50734 #. SCRIPT
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50736 msgid "Vendor price must be a number"
50737 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
50738
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552
50741 #, c-format
50742 msgid "Vendor price: "
50743 msgstr "Preço do fornecedor: "
50744
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
50746 #, c-format
50747 msgid "Vendor search"
50748 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
50749
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
50751 #, c-format
50752 msgid "Vendor search results"
50753 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
50754
50755 #. %1$s:  count 
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
50757 #, fuzzy, c-format
50758 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
50759 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
50760
50761 #. %1$s:  count 
50762 #. %2$s:  supplier 
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
50764 #, fuzzy, c-format
50765 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
50766 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
50767
50768 #. %1$s:  count 
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
50770 #, fuzzy, c-format
50771 msgid "Vendor search: %s results found"
50772 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
50773
50774 #. %1$s:  count 
50775 #. %2$s:  supplier 
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
50777 #, fuzzy, c-format
50778 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
50779 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
50791 #, c-format
50792 msgid "Vendor:"
50793 msgstr "Fornecedor:"
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
50804 #, c-format
50805 msgid "Vendor: "
50806 msgstr "Fornecedor: "
50807
50808 #. %1$s:  suppliername 
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
50810 #, c-format
50811 msgid "Vendor: %s"
50812 msgstr "Fornecedor: %s"
50813
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
50815 #, c-format
50816 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
50817 msgstr ""
50818 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
50821 #, c-format
50822 msgid "Verify you want to delete patrons"
50823 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
50824
50825 #. %1$s:  missing_module.version 
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
50827 #, c-format
50828 msgid "Version: %s "
50829 msgstr "Versão: %s "
50830
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
50835 #, c-format
50836 msgid "Vertical: "
50837 msgstr "Vertical: "
50838
50839 #. INPUT type=submit
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
50842 #, c-format
50843 msgid "View"
50844 msgstr "Visualização"
50845
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
50847 #, c-format
50848 msgid "View "
50849 msgstr "Visualização "
50850
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
50852 #, c-format
50853 msgid "View All"
50854 msgstr "Visualizar Tudo"
50855
50856 #. For the first occurrence,
50857 #. SCRIPT
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
50861 #, c-format
50862 msgid "View MARC"
50863 msgstr "Visualização MARC"
50864
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
50866 #, c-format
50867 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
50868 msgstr ""
50869 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
50870 "de material"
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
50873 #, c-format
50874 msgid "View all libraries"
50875 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
50878 #, fuzzy, c-format
50879 msgid "View all pending patron modifications"
50880 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
50883 #, c-format
50884 msgid "View analytics"
50885 msgstr "Ver analiticos"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
50890 #, c-format
50891 msgid "View dictionary"
50892 msgstr "Ver dicionário"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
50895 #, c-format
50896 msgid "View existing record"
50897 msgstr "Visualizar registro existente"
50898
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
50900 #, c-format
50901 msgid "View final record"
50902 msgstr "Visualizar registro final"
50903
50904 #. A
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
50906 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
50907 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
50908
50909 #. A
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
50911 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
50912 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
50913
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
50915 #, c-format
50916 msgid "View invoice"
50917 msgstr "Visualizar fatura"
50918
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
50920 #, c-format
50921 msgid "View item's checkout history"
50922 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
50923
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
50925 #, fuzzy, c-format
50926 msgid "View message"
50927 msgstr "Mensagem"
50928
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
50930 #, c-format
50931 msgid "View pending offline circulation actions"
50932 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
50933
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
50936 #, c-format
50937 msgid "View record"
50938 msgstr "Ver registro"
50939
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
50942 #, c-format
50943 msgid "View restrictions"
50944 msgstr "Ver restrições"
50945
50946 #. INPUT type=submit
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
50948 msgid "View spine label"
50949 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
50952 #, c-format
50953 msgid "View, manage, configure and run plugins."
50954 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
50955
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
50957 #, c-format
50958 msgid "Viktor Sarge"
50959 msgstr "Viktor Sarge"
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
50962 #, c-format
50963 msgid "Vincent Danjean"
50964 msgstr "Vincent Danjean"
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
50967 #, c-format
50968 msgid "Visibility: "
50969 msgstr "Visibilidade: "
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
50972 #, c-format
50973 msgid "Vitor Fernandes"
50974 msgstr "Vitor Fernandes"
50975
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
50977 #, c-format
50978 msgid "Vol no."
50979 msgstr "Volume núm."
50980
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
50984 #, c-format
50985 msgid "Volume"
50986 msgstr "Volume"
50987
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
50989 #, c-format
50990 msgid "Volume date"
50991 msgstr "Data do volume"
50992
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
50994 #, c-format
50995 msgid "Volume information"
50996 msgstr "Informação de volume"
50997
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
50999 #, c-format
51000 msgid "Volume number"
51001 msgstr "Número do volume"
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
51007 #, c-format
51008 msgid "Volume:"
51009 msgstr "Volume:"
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
51014 #, c-format
51015 msgid "WARNING:"
51016 msgstr "ATENÇÃO:"
51017
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
51021 #, c-format
51022 msgid "Waiting"
51023 msgstr "Aguardando"
51024
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
51026 #, c-format
51027 msgid "Waiting "
51028 msgstr "Aguardando "
51029
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
51031 #, c-format
51032 msgid "Waiting Date"
51033 msgstr "Data de Espera"
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
51036 #, c-format
51037 msgid "Ward van Wanrooij"
51038 msgstr "Ward van Wanrooij"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
51062 #, c-format
51063 msgid "Warning"
51064 msgstr "Atenção"
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
51067 #, c-format
51068 msgid "Warning at (%%): "
51069 msgstr "Atenção em (%%): "
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
51072 #, c-format
51073 msgid "Warning at (amount): "
51074 msgstr "Aviso em (montante): "
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
51077 #, c-format
51078 msgid "Warning regarding current user"
51079 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
51082 #, c-format
51083 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
51084 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
51085
51086 #. SCRIPT
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51088 msgid ""
51089 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
51090 "prediction pattern' to check if it's still valid"
51091 msgstr ""
51092
51093 #. %1$s:  encumbrance 
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
51095 #, c-format
51096 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
51097 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
51098
51099 #. %1$s:  expenditure 
51100 #. %2$s:  IF (currency) 
51101 #. %3$s:  currency 
51102 #. %4$s:  END 
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
51104 #, c-format
51105 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
51106 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
51107
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
51110 #, c-format
51111 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
51112 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
51115 #, c-format
51116 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
51117 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
51120 #, c-format
51121 msgid ""
51122 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
51123 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
51124 msgstr ""
51125 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
51126 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
51127 "ramal de origem."
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
51130 #, c-format
51131 msgid ""
51132 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
51133 "created."
51134 msgstr ""
51135 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
51136 "não serão criados."
51137
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
51144 #, c-format
51145 msgid "Warning:"
51146 msgstr "Atenção:"
51147
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51149 #, fuzzy, c-format
51150 msgid "Warning: "
51151 msgstr "Atenção:"
51152
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
51154 #, c-format
51155 msgid ""
51156 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
51157 "reindexation to be fully taken into account ! "
51158 msgstr ""
51159
51160 #. SCRIPT
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51162 msgid "Warning: Duplicate organization"
51163 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
51164
51165 #. SCRIPT
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51167 msgid "Warning: Duplicate patron"
51168 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
51169
51170 #. SCRIPT
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51172 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
51173 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
51174
51175 #. For the first occurrence,
51176 #. %1$s:  message.upload_version 
51177 #. %2$s:  message.current_version 
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
51180 #, c-format
51181 msgid ""
51182 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
51183 "I'll try my best."
51184 msgstr ""
51185 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
51186 "%s. Vou tentar o meu melhor."
51187
51188 #. SCRIPT
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
51190 msgid ""
51191 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
51192 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
51193 msgstr ""
51194 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
51195 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
51196 "registro?"
51197
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
51199 #, c-format
51200 msgid ""
51201 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
51202 "own risk."
51203 msgstr ""
51204 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
51205 "sua conta e risco."
51206
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
51208 #, c-format
51209 msgid ""
51210 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
51211 "own risk."
51212 msgstr ""
51213 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
51214 "sua conta e risco."
51215
51216 #. %1$s:  message.badbarcode 
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
51218 #, c-format
51219 msgid ""
51220 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
51221 msgstr ""
51222 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
51223 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
51224
51225 #. SCRIPT
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51227 msgid ""
51228 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
51229 msgstr ""
51230 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
51231 "utilizando ele."
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51234 #, c-format
51235 msgid "Warning: no barcodes were found"
51236 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
51239 #, c-format
51240 msgid "Warnings"
51241 msgstr "Avisos"
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
51244 #, c-format
51245 msgid "Warnings regarding the system configuration"
51246 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
51247
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
51249 #, c-format
51250 msgid "Waylon Robertson"
51251 msgstr "Waylon Robertson"
51252
51253 #. SCRIPT
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51255 msgid "We"
51256 msgstr "We"
51257
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
51259 #, c-format
51260 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
51261 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
51262
51263 #. %1$s:  dbversion 
51264 #. %2$s:  kohaversion 
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
51266 #, c-format
51267 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
51268 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
51269
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
51271 #, c-format
51272 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
51273 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
51274
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
51276 #, c-format
51277 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
51278 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
51279
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
51281 #, c-format
51282 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
51283 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
51284
51285 #. A
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
51287 #, c-format
51288 msgid "Web services"
51289 msgstr "Web services"
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
51292 #, c-format
51293 msgid "Website"
51294 msgstr "Website"
51295
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
51298 #, c-format
51299 msgid "Website: "
51300 msgstr "Website: "
51301
51302 #. SCRIPT
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51304 msgid "Wed"
51305 msgstr "Qua"
51306
51307 #. For the first occurrence,
51308 #. SCRIPT
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
51316 #, c-format
51317 msgid "Wednesday"
51318 msgstr "Quarta-feira"
51319
51320 #. SCRIPT
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51322 msgid "Wednesdays"
51323 msgstr "Quartas-feiras"
51324
51325 #. For the first occurrence,
51326 #. SCRIPT
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
51330 #, c-format
51331 msgid "Week"
51332 msgstr "Semana"
51333
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459
51335 #, c-format
51336 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
51337 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
51338
51339 #. SCRIPT
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51341 msgid "Weekly holiday: %s"
51342 msgstr "Feriados semanais: %s"
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
51345 #, c-format
51346 msgid "Weight"
51347 msgstr "Peso"
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
51350 #, c-format
51351 msgid "Welcome to the Koha web installer"
51352 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168
51355 #, c-format
51356 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
51357 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
51360 #, c-format
51361 msgid "What's next?"
51362 msgstr "O que vem em seguida?"
51363
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
51365 #, c-format
51366 msgid ""
51367 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
51368 "find and use the price of the currently active currency. "
51369 msgstr ""
51370 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
51371 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
51372
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
51376 #, c-format
51377 msgid "When more than"
51378 msgstr "Quando superior a"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
51381 #, c-format
51382 msgid "When there is an irregular issue:"
51383 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
51386 #, c-format
51387 msgid "When to charge"
51388 msgstr "Quando cobrar"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
51391 #, c-format
51392 msgid ""
51393 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
51394 "process. It may take a while to complete, please be patient."
51395 msgstr ""
51396 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
51397 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
51398
51399 #. SCRIPT
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51401 msgid "Why close an empty basket?"
51402 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
51403
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
51405 #, c-format
51406 msgid "Will Stokes"
51407 msgstr "Will Stokes"
51408
51409 #. SCRIPT
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51411 msgid "Winter"
51412 msgstr "Inverno"
51413
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
51415 #, c-format
51416 msgid ""
51417 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
51418 msgstr ""
51419
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
51421 #, c-format
51422 msgid "With framework : "
51423 msgstr "Com planilha: "
51424
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
51426 #, c-format
51427 msgid "With framework: "
51428 msgstr "Com framework: "
51429
51430 #. SCRIPT
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
51432 msgid "With selected searches: "
51433 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
51434
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
51437 #, c-format
51438 msgid "Withdrawn"
51439 msgstr "Descarte"
51440
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
51442 #, c-format
51443 msgid "Withdrawn on"
51444 msgstr "Descartado em"
51445
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
51447 #, c-format
51448 msgid "Withdrawn on:"
51449 msgstr "Descartado em:"
51450
51451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
51452 #, c-format
51453 msgid "Withdrawn status"
51454 msgstr "Status de descarte"
51455
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
51457 #, fuzzy, c-format
51458 msgid "Withdrawn status:"
51459 msgstr "Status de descarte"
51460
51461 #. SCRIPT
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51463 msgid "Wk"
51464 msgstr "Wk"
51465
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
51467 #, c-format
51468 msgid "Wolfgang Heymans"
51469 msgstr "Wolfgang Heymans"
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
51472 #, c-format
51473 msgid "Women"
51474 msgstr "Mulher"
51475
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
51477 #, c-format
51478 msgid "Working day"
51479 msgstr "Dia normal"
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
51483 #, c-format
51484 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
51485 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
51486
51487 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
51492 #, c-format
51493 msgid "Write off"
51494 msgstr "Cancelar"
51495
51496 #. INPUT type=submit name=woall
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
51498 msgid "Write off all"
51499 msgstr "Cancelar todos"
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160
51502 #, c-format
51503 msgid "Write off an individual fine"
51504 msgstr "Cancelar uma multa individual"
51505
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
51507 #, c-format
51508 msgid "Write off fines and fees"
51509 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
51510
51511 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
51513 msgid "Write off this charge"
51514 msgstr "Cancelar esta multa"
51515
51516 #. SCRIPT
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
51518 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
51519 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
51520
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
51524 #, c-format
51525 msgid "X "
51526 msgstr "X "
51527
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
51529 #, c-format
51530 msgid "XML configuration file"
51531 msgstr "Arquivo de configuração XML"
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
51534 #, c-format
51535 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
51536 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
51539 #, c-format
51540 msgid "Xercode, Spain"
51541 msgstr "Xercode, Spain"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
51544 #, c-format
51545 msgid "YUI"
51546 msgstr "YUI"
51547
51548 #. For the first occurrence,
51549 #. SCRIPT
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
51558 #, c-format
51559 msgid "Year"
51560 msgstr "Ano"
51561
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
51564 #, c-format
51565 msgid "Year: "
51566 msgstr "Ano: "
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482
51569 #, c-format
51570 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
51571 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
51572
51573 #. SCRIPT
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51575 msgid "Yearly holiday: %s"
51576 msgstr "Feriados anuais: %s"
51577
51578 #. For the first occurrence,
51579 #. SCRIPT
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263
51610 #, c-format
51611 msgid "Yes"
51612 msgstr "Sim"
51613
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
51621 #, c-format
51622 msgid "Yes "
51623 msgstr "Sim "
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
51628 #, fuzzy, c-format
51629 msgid "Yes and try to override system preferences"
51630 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
51635 #, fuzzy, c-format
51636 msgid "Yes if settings allow it"
51637 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
51638
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
51640 #, c-format
51641 msgid "Yes, I confirm"
51642 msgstr "Sim, eu confirmo"
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
51645 #, fuzzy, c-format
51646 msgid "Yes, cancel (Y)"
51647 msgstr "Sim, cancelar"
51648
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
51650 #, c-format
51651 msgid "Yes, check out (Y)"
51652 msgstr "Sim, emprestar (S)"
51653
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:746
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:771
51656 #, c-format
51657 msgid "Yes, close (Y)"
51658 msgstr "Sim, fechar (S)"
51659
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
51674 #, c-format
51675 msgid "Yes, delete"
51676 msgstr "Sim, excluir"
51677
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
51679 #, c-format
51680 msgid "Yes, delete (Y)"
51681 msgstr "Sim, excluir (S)"
51682
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
51684 #, fuzzy, c-format
51685 msgid "Yes, delete classification source"
51686 msgstr "Excluir fonte de classificação"
51687
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
51689 #, fuzzy, c-format
51690 msgid "Yes, delete contract"
51691 msgstr "Excluir contato"
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
51694 #, fuzzy, c-format
51695 msgid "Yes, delete filing rule"
51696 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
51697
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
51699 #, fuzzy, c-format
51700 msgid "Yes, delete patron attribute type"
51701 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591
51704 #, fuzzy, c-format
51705 msgid "Yes, delete record matching rule"
51706 msgstr "Excluir regra de concordância"
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
51709 #, fuzzy, c-format
51710 msgid "Yes, delete this currency"
51711 msgstr "Excluir esta moeda"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
51714 #, fuzzy, c-format
51715 msgid "Yes, delete this framework"
51716 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
51719 #, fuzzy, c-format
51720 msgid "Yes, delete this fund"
51721 msgstr "Sim, exclua esta tag"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
51724 #, fuzzy, c-format
51725 msgid "Yes, delete this item type"
51726 msgstr "Sim, exclua esta tag"
51727
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
51730 #, c-format
51731 msgid "Yes, delete this subfield"
51732 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
51735 #, c-format
51736 msgid "Yes, delete this tag"
51737 msgstr "Sim, exclua esta tag"
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426
51740 #, fuzzy, c-format
51741 msgid "Yes, edit existing items"
51742 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
51745 #, fuzzy, c-format
51746 msgid "Yes, print slip"
51747 msgstr "Imprimir Recibo"
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
51750 #, c-format
51751 msgid "Yes, renew (Y)"
51752 msgstr "Sim, renovar (S)"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
51755 #, c-format
51756 msgid "Yes: Edit existing authority"
51757 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
51758
51759 #. INPUT type=submit
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
51761 msgid "Yes: View existing items"
51762 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
51766 #, c-format
51767 msgid "YesNo"
51768 msgstr "SimNão"
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
51771 #, c-format
51772 msgid "Yohann Dufour"
51773 msgstr "Yohann Dufour"
51774
51775 #. SCRIPT
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51777 msgid "You already have a list with that name!"
51778 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
51779
51780 #. SCRIPT
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
51782 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
51783 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
51784
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
51786 #, c-format
51787 msgid "You are about to install Koha."
51788 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
51792 #, c-format
51793 msgid ""
51794 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
51795 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
51796 "using this account."
51797 msgstr ""
51798 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
51799 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
51802 #, c-format
51803 msgid ""
51804 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51805 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
51806 msgstr ""
51807 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
51808 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
51809 "instância do Koha. "
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
51812 #, fuzzy, c-format
51813 msgid ""
51814 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51815 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
51816 "Koha instance. "
51817 msgstr ""
51818 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51819 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
51822 #, fuzzy, c-format
51823 msgid ""
51824 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51825 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
51826 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
51827 "preference for the file upload plugin to work. "
51828 msgstr ""
51829 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
51830 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
51831 "Também note que você precisa configurar o "
51832
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
51834 #, c-format
51835 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
51836 msgstr ""
51837 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
51840 #, c-format
51841 msgid "You are not authorised to manage this basket."
51842 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
51843
51844 #. A
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
51846 msgid "You are not authorized to delete patrons"
51847 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
51848
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
51850 #, c-format
51851 msgid "You are not authorized to modify this fund"
51852 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
51853
51854 #. A
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
51856 msgid "You are not authorized to renew patrons"
51857 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
51858
51859 #. A
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
51861 msgid "You are not authorized to set permissions"
51862 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
51863
51864 #. SCRIPT
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51866 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
51867 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
51868
51869 #. SCRIPT
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51871 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
51872 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
51873
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
51875 #, c-format
51876 msgid "You are only viewing one item. "
51877 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
51878
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
51880 #, c-format
51881 msgid ""
51882 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
51883 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
51884 msgstr ""
51885 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
51886 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
51887
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
51889 #, c-format
51890 msgid ""
51891 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
51892 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
51893 msgstr ""
51894 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
51895 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
51896
51897 #. I
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
51899 msgid ""
51900 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
51901 "saved and sent as a single message."
51902 msgstr ""
51903 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
51904 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
51907 #, c-format
51908 msgid ""
51909 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
51910 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
51911 "order will not be deleted)."
51912 msgstr ""
51913 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
51914 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
51915 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
51916
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
51918 #, c-format
51919 msgid ""
51920 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
51921 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
51922 msgstr ""
51923 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
51924 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
51925
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
51927 #, c-format
51928 msgid ""
51929 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
51930 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
51931 "be an exception."
51932 msgstr ""
51933 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
51934 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
51935
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
51937 #, c-format
51938 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
51939 msgstr ""
51940 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
51941 "anualmente."
51942
51943 #. SCRIPT
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
51945 msgid "You can only select %s item(s)"
51946 msgstr ""
51947
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
51949 #, c-format
51950 msgid ""
51951 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
51952 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
51953 "or category."
51954 msgstr ""
51955 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
51956 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
51957 "categoria particular."
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
51960 #, c-format
51961 msgid ""
51962 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
51963 "information."
51964 msgstr ""
51965 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
51966 "para mais informações."
51967
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
51969 #, c-format
51970 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
51971 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
51972
51973 #. SCRIPT
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51975 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
51976 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51979 #, c-format
51980 msgid "You can't create any orders unless you first "
51981 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
51982
51983 #. SCRIPT
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51985 msgid "You can't receive any more items"
51986 msgstr "Você não pode receber mais itens"
51987
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
51989 #, c-format
51990 msgid "You did not specify any search criteria."
51991 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
51994 #, c-format
51995 msgid "You didn't select any external target."
51996 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
51997
51998 #. SCRIPT
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52000 msgid ""
52001 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
52002 "on this computer."
52003 msgstr ""
52004 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
52005 "offline neste computador."
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
52008 #, c-format
52009 msgid "You do not have permission to access this page. "
52010 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
52013 #, fuzzy, c-format
52014 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
52015 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
52016
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
52018 #, c-format
52019 msgid "You do not have permission to delete this list."
52020 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
52021
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
52023 #, c-format
52024 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
52025 msgstr ""
52026 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
52029 #, c-format
52030 msgid "You do not have permission to update this list."
52031 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
52034 #, c-format
52035 msgid "You do not have permission to view this list."
52036 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
52039 #, c-format
52040 msgid ""
52041 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
52042 "set to receive overdue notices."
52043 msgstr ""
52044 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
52045 "estão definidas para receber avisos de atraso."
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
52048 #, c-format
52049 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
52050 msgstr ""
52051 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
52052 "favorito"
52053
52054 #. %1$s:  total 
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
52056 #, c-format
52057 msgid ""
52058 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
52059 "using Koha"
52060 msgstr ""
52061 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
52062 "o Koha"
52063
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
52065 #, c-format
52066 msgid ""
52067 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
52068 "process..."
52069 msgstr ""
52070 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
52071 "empréstimo..."
52072
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
52074 #, c-format
52075 msgid ""
52076 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
52077 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
52078 msgstr ""
52079 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
52080 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
52081 "fazer isso."
52082
52083 #. SCRIPT
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
52085 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
52086 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
52087
52088 #. SCRIPT
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52090 msgid ""
52091 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
52092 "the catalog"
52093 msgstr ""
52094 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
52097 #, c-format
52098 msgid ""
52099 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
52100 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
52101
52102 #. SCRIPT
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52104 msgid "You have made changes to system preferences."
52105 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
52106
52107 #. SCRIPT
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52109 msgid ""
52110 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
52111 "cancel modifications."
52112 msgstr ""
52113 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
52114 "cancelar as alterações."
52115
52116 #. SCRIPT
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
52118 msgid ""
52119 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
52120 "barcodes to your entire catalog."
52121 msgstr ""
52122 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
52123 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
52124
52125 #. SCRIPT
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52127 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
52128 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
52129
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
52131 #, fuzzy, c-format
52132 msgid ""
52133 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52134 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
52135 msgstr ""
52136 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52137 "não está configurado "
52138
52139 #. %1$s:  config_entry.file 
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52141 #, fuzzy, c-format
52142 msgid ""
52143 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
52144 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
52145 msgstr ""
52146 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
52147 "faltando em seu arquivo de configuração. "
52148
52149 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
52150 #. %2$s:  QueryParserError.file 
52151 #. %3$s:  ELSE 
52152 #. %4$s:  QueryParserError.file 
52153 #. %5$s:  END 
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
52155 #, fuzzy, c-format
52156 msgid ""
52157 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
52158 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
52159 "configuration file. The following configuration file was used without "
52160 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
52161 "%s. %s "
52162 msgstr ""
52163 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
52164 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
52165 "de configuração. "
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
52168 #, c-format
52169 msgid ""
52170 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
52171 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
52172 "date "
52173 msgstr ""
52174 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
52175 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
52176 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
52179 #, c-format
52180 msgid ""
52181 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
52182 "by pipes."
52183 msgstr ""
52184 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
52185 "por |."
52186
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
52188 #, c-format
52189 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
52190 msgstr ""
52191 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
52192 "por |."
52193
52194 #. SCRIPT
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52196 msgid ""
52197 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
52198 "that have not been uploaded."
52199 msgstr ""
52200 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
52201 "que não foram enviadas."
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
52204 #, c-format
52205 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
52206 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
52207
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
52209 #, c-format
52210 msgid "You must be online to use these options."
52211 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
52212
52213 #. SCRIPT
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52215 msgid "You must choose a first publication date"
52216 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
52217
52218 #. SCRIPT
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52220 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
52221 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
52222
52223 #. SCRIPT
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52225 msgid "You must choose or create a biblio"
52226 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
52227
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
52229 #, fuzzy, c-format
52230 msgid "You must define a budget in Administration"
52231 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
52232
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
52234 #, c-format
52235 msgid "You must enter a term to search on "
52236 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
52237
52238 #. SCRIPT
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52240 msgid "You must give your new patron list a name!"
52241 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
52242
52243 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
52245 #, c-format
52246 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
52247 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
52248
52249 #. SCRIPT
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52251 msgid "You must select a fund"
52252 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
52253
52254 #. SCRIPT
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
52256 msgid "You must select at least two invoices to merge."
52257 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
52258
52259 #. For the first occurrence,
52260 #. SCRIPT
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
52263 msgid "You must select checkout(s) to export"
52264 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
52265
52266 #. SCRIPT
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
52268 msgid "You must select one or more patrons to remove"
52269 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
52270
52271 #. SCRIPT
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
52273 msgid "You must select one or more reports to delete"
52274 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
52275
52276 #. SCRIPT
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52278 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
52279 msgstr ""
52280 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
52281
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
52283 #, c-format
52284 msgid ""
52285 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
52286 "preference in order to use it."
52287 msgstr ""
52288 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
52289 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
52290
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
52292 #, c-format
52293 msgid ""
52294 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
52295 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
52296 msgstr ""
52297 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
52298 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
52299
52300 #. SCRIPT
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52302 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
52303 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
52304
52305 #. SCRIPT
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52307 msgid "You need to save the page before printing"
52308 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
52311 #, c-format
52312 msgid ""
52313 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
52314 "preference."
52315 msgstr ""
52316 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
52317 "NorwegianPatronDBEndpoint."
52318
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
52320 #, c-format
52321 msgid "You searched for "
52322 msgstr "Você pesquisou por "
52323
52324 #. For the first occurrence,
52325 #. %1$s:  IF ( title ) 
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
52328 #, c-format
52329 msgid "You searched for: %s"
52330 msgstr "Você pesquisou por: %s"
52331
52332 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
52334 #, c-format
52335 msgid ""
52336 "You selected a record from an external source that matches an existing "
52337 "record in your catalog: %s"
52338 msgstr ""
52339 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
52340 "registro existente em seu catálogo: %s"
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
52343 #, c-format
52344 msgid ""
52345 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
52346 msgstr ""
52347 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
52348 "SMS."
52349
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
52351 #, c-format
52352 msgid ""
52353 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
52354 "the phone templates."
52355 msgstr ""
52356 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
52357 "usar os templates de telefone."
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
52360 #, fuzzy, c-format
52361 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
52362 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
52363
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
52365 #, c-format
52366 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
52367 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
52368
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
52370 #, c-format
52371 msgid "You'll have to treat them individually. "
52372 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
52373
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
52375 #, c-format
52376 msgid ""
52377 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
52378 "Perl (at least Version 5.10)."
52379 msgstr ""
52380 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
52381 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
52382
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
52384 #, c-format
52385 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
52386 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
52387
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
52389 #, fuzzy, c-format
52390 msgid "Your administrator must specify an active currency."
52391 msgstr "especifique uma moeda corrente"
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
52394 #, c-format
52395 msgid "Your authority search history is empty."
52396 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
52399 #, c-format
52400 msgid "Your cart"
52401 msgstr "Sua sacola"
52402
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
52404 #, c-format
52405 msgid "Your cart "
52406 msgstr "Sua sacola "
52407
52408 #. SCRIPT
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
52410 msgid "Your cart is currently empty"
52411 msgstr "Seu cesto está vazio"
52412
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
52414 #, c-format
52415 msgid "Your cart is empty."
52416 msgstr "Seu cesto está vazio."
52417
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
52419 #, c-format
52420 msgid "Your catalog search history is empty."
52421 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
52422
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52425 #, fuzzy, c-format
52426 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
52427 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
52431 #, fuzzy, c-format
52432 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
52433 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
52434
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
52436 #, c-format
52437 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
52438 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
52442 #, c-format
52443 msgid "Your download should begin automatically."
52444 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
52445
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
52447 #, c-format
52448 msgid "Your file was processed."
52449 msgstr "O arquivo foi processado."
52450
52451 #. SCRIPT
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
52453 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
52454 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
52455
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52457 #, c-format
52458 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
52459 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
52460
52461 #. %1$s:  shelfname 
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
52463 #, c-format
52464 msgid "Your list: %s "
52465 msgstr "Sua lista : %s "
52466
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
52469 #, c-format
52470 msgid "Your lists"
52471 msgstr "Listas privadas"
52472
52473 #. For the first occurrence,
52474 #. SCRIPT
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52477 msgid "Your lists:"
52478 msgstr "Listas privadas:"
52479
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
52481 #, c-format
52482 msgid "Your message: "
52483 msgstr "Sua mensagem: "
52484
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
52486 #, c-format
52487 msgid "Your notification has been sent."
52488 msgstr "A sua notificação foi enviada."
52489
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
52491 #, c-format
52492 msgid "Your patron lists"
52493 msgstr "Suas listas de usuários"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
52496 #, c-format
52497 msgid "Your report has been saved"
52498 msgstr "O seu relatório foi guardado"
52499
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
52501 #, c-format
52502 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
52503 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
52506 #, c-format
52507 msgid "Your request gave the following results:"
52508 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
52509
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
52511 #, c-format
52512 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
52513 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
52514
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
52516 #, c-format
52517 msgid "Your search returned no open subscriptions."
52518 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
52519
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
52523 #, c-format
52524 msgid "Your search returned no results."
52525 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
52526
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
52528 #, c-format
52529 msgid "Z39.50 Authority search points"
52530 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
52531
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
52533 #, c-format
52534 msgid "Z39.50 search"
52535 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
52536
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
52541 #, c-format
52542 msgid "Z39.50/SRU search"
52543 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
52544
52545 #. %1$s:  msg_add 
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
52547 #, c-format
52548 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
52549 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
52550
52551 #. %1$s:  msg_add 
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
52553 #, c-format
52554 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
52555 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
52556
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
52558 #, c-format
52559 msgid "Z39.50/SRU server search:"
52560 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
52561
52562 #. %1$s:  msg_add 
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
52564 #, c-format
52565 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
52566 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
52571 #, c-format
52572 msgid "Z39.50/SRU servers"
52573 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
52574
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
52576 #, c-format
52577 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
52578 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
52579
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
52581 #, c-format
52582 msgid "ZIP file"
52583 msgstr "Arquivo zip"
52584
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
52591 #, fuzzy, c-format
52592 msgid "ZIP/Postal code"
52593 msgstr "CEP"
52594
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
52598 #, fuzzy, c-format
52599 msgid "ZIP/Postal code: "
52600 msgstr "CEP: "
52601
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
52603 #, c-format
52604 msgid "Zach Sim"
52605 msgstr "Zach Sim"
52606
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
52608 #, c-format
52609 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
52610 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
52611
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
52613 #, c-format
52614 msgid "Zebra version: "
52615 msgstr "Versão do Zebra: "
52616
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
52618 #, c-format
52619 msgid "Zeno Tajoli"
52620 msgstr "Zeno Tajoli"
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
52623 #, fuzzy, c-format
52624 msgid "Zip file"
52625 msgstr "arquivo zip"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
52629 #, fuzzy, c-format
52630 msgid "Zip/Postal code:"
52631 msgstr "CEP: "
52632
52633 #. For the first occurrence,
52634 #. SCRIPT
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52638 #, c-format
52639 msgid "[ New list ]"
52640 msgstr "[ Nova lista ]"
52641
52642 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
52643 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
52645 #, c-format
52646 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
52647 msgstr ""
52648
52649 #. SPAN
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
52651 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52652 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52653
52654 #. INPUT type=text name=time
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
52656 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
52657 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
52658
52659 #. INPUT type=text name=time2
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
52661 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
52662 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
52663
52664 #. INPUT type=button
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52666 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
52667 msgstr ""
52668 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
52669
52670 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52672 msgid ""
52673 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52674 msgstr ""
52675 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52676
52677 #. INPUT type=text name=dateexpiry
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:760
52680 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52681 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52682
52683 #. INPUT type=text name=dateofbirth
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
52685 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52686 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52687
52688 #. INPUT type=text name=firstname
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
52690 #, fuzzy
52691 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
52692 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
52693
52694 #. INPUT type=text name=initials
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
52696 #, fuzzy
52697 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
52698 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
52699
52700 #. INPUT type=text name=othernames
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
52702 #, fuzzy
52703 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
52704 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
52705
52706 #. A
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
52708 msgid ""
52709 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
52710 "before deleting this record."
52711 msgstr ""
52712 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
52713 "antes de deletar este registro."
52714
52715 #. IMG
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
52719 msgid "[% direction %] sort"
52720 msgstr "[% direction %] sort"
52721
52722 #. INPUT type=text name=discount
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
52724 msgid "[% discount | format ("
52725 msgstr "[% discount | format ("
52726
52727 #. IMG
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
52730 #, fuzzy
52731 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
52732 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
52733
52734 #. A
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
52737 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
52738 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
52739
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522
52741 #, c-format
52742 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
52743 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
52744
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
52746 #, fuzzy, c-format
52747 msgid ""
52748 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
52749 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
52750 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
52751 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
52752 "|| pending_article_requests ) %%] "
52753 msgstr ""
52754 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
52755 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
52756 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
52757 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
52758 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
52759
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
52761 #, c-format
52762 msgid ""
52763 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
52764 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
52765 "%%] "
52766 msgstr ""
52767 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
52768 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
52769 "%%] "
52770
52771 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
52773 #, c-format
52774 msgid ""
52775 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
52776 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
52777 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
52778 msgstr ""
52779 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
52780 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
52781 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
52785 #, c-format
52786 msgid ""
52787 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
52788 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
52789 msgstr ""
52790
52791 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52793 #, fuzzy, c-format
52794 msgid ""
52795 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
52796 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
52797 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
52798 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
52799 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
52800 msgstr ""
52801 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
52802 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
52803 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
52804 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
52805 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
52806
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
52808 #, fuzzy, c-format
52809 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
52810 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
52811
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:379
52813 #, fuzzy, c-format
52814 msgid ""
52815 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
52816 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52817 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] "
52818 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
52819 "empty_option = \"All locations\" %%] "
52820 msgstr ""
52821 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
52822 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52823 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
52824 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
52825 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
52826
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
52828 #, c-format
52829 msgid ""
52830 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
52831 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52832 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
52833 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
52834 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
52835 msgstr ""
52836 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
52837 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52838 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
52839 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
52840 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
52843 #, c-format
52844 msgid ""
52845 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
52846 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
52847 msgstr ""
52848
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
52850 #, c-format
52851 msgid ""
52852 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
52853 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
52854 msgstr ""
52855
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
52857 #, c-format
52858 msgid ""
52859 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
52860 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
52861 msgstr ""
52862
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
52864 #, c-format
52865 msgid ""
52866 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
52867 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
52868 msgstr ""
52869
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
52871 #, c-format
52872 msgid ""
52873 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
52874 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
52875 msgstr ""
52876
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
52878 #, c-format
52879 msgid ""
52880 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
52881 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
52882 msgstr ""
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
52885 #, c-format
52886 msgid ""
52887 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
52888 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
52889 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
52890 "\" %%] "
52891 msgstr ""
52892
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
52894 #, c-format
52895 msgid ""
52896 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
52897 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
52898 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
52899 "\" %%] "
52900 msgstr ""
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
52903 #, c-format
52904 msgid ""
52905 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
52906 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
52907 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
52908 msgstr ""
52909
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
52911 #, c-format
52912 msgid ""
52913 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
52914 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
52915 msgstr ""
52916 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
52917 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
52918
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
52920 #, c-format
52921 msgid ""
52922 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
52923 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
52924 msgstr ""
52925 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
52926 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
52927
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
52929 #, c-format
52930 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
52931 msgstr ""
52932
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
52934 #, c-format
52935 msgid ""
52936 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
52937 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
52938 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
52939 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
52940 msgstr ""
52941 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
52942 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
52943 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
52944 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
52945
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
52947 #, c-format
52948 msgid "[Edit Item]"
52949 msgstr "[Editar item]"
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
52952 #, c-format
52953 msgid "[Main page]"
52954 msgstr "[Página principal]"
52955
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
52957 #, c-format
52958 msgid "[Overridden] "
52959 msgstr "[Sobrescrito] "
52960
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
52962 #, c-format
52963 msgid "[Previous page]"
52964 msgstr "[Página anterior]"
52965
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
52967 #, c-format
52968 msgid "[clear]"
52969 msgstr "[limpar]"
52970
52971 #. %1$s:  END 
52972 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
52973 #. %3$s:  END 
52974 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
52975 #. %5$s:  END 
52976 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
52977 #. %7$s:  END 
52978 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
52979 #. %9$s:  END 
52980 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
52981 #. %11$s:  END 
52982 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
52983 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
52984 #. %14$s:  END 
52985 #. %15$s:  other_items_loo.count 
52986 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:692
52988 #, c-format
52989 msgid ""
52990 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
52991 "%s%s%s (%s) %s "
52992 msgstr ""
52993 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
52994 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
52995
52996 #. %1$s:  END 
52997 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
52998 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
52999 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
53000 #. %5$s:  END 
53001 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
53002 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
53004 #, c-format
53005 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
53006 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
53007
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:417
53009 #, c-format
53010 msgid "_ matches only a single character"
53011 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
53012
53013 #. SCRIPT
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
53015 msgid "a an the"
53016 msgstr "a an the"
53017
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
53019 #, c-format
53020 msgid "active"
53021 msgstr "activo"
53022
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
53024 #, c-format
53025 msgid "added successfully"
53026 msgstr "adicionado com sucesso"
53027
53028 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53030 #, c-format
53031 msgid "after %s days."
53032 msgstr "depois de %s dias."
53033
53034 #. %1$s:  END 
53035 #. %2$s:  IF ( error ) 
53036 #. %3$s:  ELSE 
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53038 #, c-format
53039 msgid "again. %s %s%s "
53040 msgstr "novamente. %s %s%s "
53041
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
53044 #, c-format
53045 msgid "all"
53046 msgstr "todos"
53047
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
53049 #, c-format
53050 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
53051 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
53052
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
53054 #, c-format
53055 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
53056 msgstr ""
53057 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
53058
53059 #. SCRIPT
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53061 msgid "already exists in database"
53062 msgstr "já existe na base de dados"
53063
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
53066 #, c-format
53067 msgid "already has a hold"
53068 msgstr "já possui uma reserva"
53069
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
53071 #, c-format
53072 msgid "analytics."
53073 msgstr "analytics."
53074
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
53076 #, c-format
53077 msgid "and"
53078 msgstr "e"
53079
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53081 #, c-format
53082 msgid "and "
53083 msgstr "e "
53084
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
53086 #, c-format
53087 msgid "and has been returned."
53088 msgstr "e foi devolvido."
53089
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
53091 #, c-format
53092 msgid "and is issued every "
53093 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53096 #, c-format
53097 msgid "and mark one currency as active."
53098 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
53099
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53102 #, c-format
53103 msgid "and the "
53104 msgstr "e o "
53105
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
53107 #, c-format
53108 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
53109 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
53114 #, fuzzy, c-format
53115 msgid "any library "
53116 msgstr "Qualquer biblioteca"
53117
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
53119 #, c-format
53120 msgid "anyone else to add entries."
53121 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
53122
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
53124 #, c-format
53125 msgid "anyone to remove other contributed entries."
53126 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
53129 #, fuzzy, c-format
53130 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
53131 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
53132
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
53135 #, c-format
53136 msgid "approved"
53137 msgstr "aprovado"
53138
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53140 #, c-format
53141 msgid "are licensed under the "
53142 msgstr "está licenciado sob uma "
53143
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
53145 #, c-format
53146 msgid "as "
53147 msgstr "como "
53148
53149 #. SCRIPT
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53151 msgid "at %s"
53152 msgstr "em %s"
53153
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
53155 #, c-format
53156 msgid "at : "
53157 msgstr "at : "
53158
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
53160 #, c-format
53161 msgid "at current library "
53162 msgstr "na biblioteca atual "
53163
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
53165 #, c-format
53166 msgid "at least 1 item type defined"
53167 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
53168
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
53170 #, c-format
53171 msgid "at least 1 item type must be defined"
53172 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
53173
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
53175 #, c-format
53176 msgid "at least 1 library defined"
53177 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
53180 #, c-format
53181 msgid "at least 1 library must be defined"
53182 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
53183
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
53185 #, fuzzy, c-format
53186 msgid "at least one template for using this tool. "
53187 msgstr ""
53188 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
53189 "definida para o template. %s "
53190
53191 #. A
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
53193 msgid "basket"
53194 msgstr "cesto"
53195
53196 #. A
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53199 msgid "basketgroup"
53200 msgstr "grupo de cestos"
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
53203 #, c-format
53204 msgid "batch_anonymise.pl"
53205 msgstr "batch_anonymise.pl"
53206
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
53208 #, c-format
53209 msgid "be less than 500KB. "
53210 msgstr "seja menor que 500KB. "
53211
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
53213 #, c-format
53214 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
53215 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
53216
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
53219 #, c-format
53220 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
53221 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
53222
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
53224 #, c-format
53225 msgid "be mapped to the same tag,"
53226 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
53227
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
53229 #, c-format
53230 msgid "beep.ogg"
53231 msgstr "beep.ogg"
53232
53233 #. SCRIPT
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53235 msgid "begins with "
53236 msgstr "começa com "
53237
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
53239 #, c-format
53240 msgid "biblio and biblionumber"
53241 msgstr "biblio e biblionumber"
53242
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
53244 #, c-format
53245 msgid "biblioitems.itemtype defined"
53246 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
53247
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
53249 #, c-format
53250 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
53251 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
53252
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
53255 #, c-format
53256 msgid "by"
53257 msgstr "por"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
53261 #, c-format
53262 msgid "by "
53263 msgstr "por "
53264
53265 #. For the first occurrence,
53266 #. %1$s:  type 
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
53271 #, c-format
53272 msgid "by %s"
53273 msgstr "por %s"
53274
53275 #. %1$s:  XISBN.author | html 
53276 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
53277 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
53278 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
53279 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
53280 #. %6$s:  XISBN.place 
53281 #. %7$s:  END 
53282 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
53283 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
53284 #. %10$s:  END 
53285 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
53286 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
53287 #. %13$s:  END 
53288 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
53289 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
53290 #. %16$s:  END 
53291 #. %17$s:  END 
53292 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
53293 #. %19$s:  END 
53294 #. %20$s:  XISBN.pages 
53295 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
53296 #. %22$s:  XISBN.illus 
53297 #. %23$s:  END 
53298 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
53299 #. %25$s:  END 
53300 #. %26$s:  XISBN.size 
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
53302 #, c-format
53303 msgid ""
53304 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
53305 "%s "
53306 msgstr ""
53307 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
53308 "%s%s "
53309
53310 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
53312 #, c-format
53313 msgid "by %s: "
53314 msgstr "por %s: "
53315
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53317 #, c-format
53318 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
53319 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
53322 #, c-format
53323 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
53324 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53327 #, c-format
53328 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
53329 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
53332 #, fuzzy, c-format
53333 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
53334 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
53337 #, c-format
53338 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
53339 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
53342 #, c-format
53343 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
53344 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
53347 #, c-format
53348 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
53349 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
53350
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
53352 #, c-format
53353 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
53354 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
53355
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53357 #, c-format
53358 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
53359 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
53360
53361 #. SCRIPT
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53363 msgid "by _AUTHOR_"
53364 msgstr "por _AUTHOR_"
53365
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
53367 #, c-format
53368 msgid "by item types"
53369 msgstr "por tipos de itens"
53370
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
53372 #, c-format
53373 msgid "by libraries"
53374 msgstr "por bibliotecas"
53375
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
53377 #, c-format
53378 msgid "by months"
53379 msgstr "por meses"
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
53382 #, c-format
53383 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
53384 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
53385
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
53387 #, c-format
53388 msgid "call.ogg"
53389 msgstr "call.ogg"
53390
53391 #. For the first occurrence,
53392 #. %1$s:  max_holds_for_record 
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
53395 #, fuzzy, c-format
53396 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
53397 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
53398
53399 #. %1$s:  maxreserves 
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
53401 #, c-format
53402 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
53403 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
53404
53405 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
53406 #. %2$s:  new_reserves_count 
53407 #. %3$s:  maxreserves 
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
53409 #, c-format
53410 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
53411 msgstr ""
53412 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
53413 "reservas."
53414
53415 #. For the first occurrence,
53416 #. SCRIPT
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53418 msgid "cannot be repeated"
53419 msgstr "não pode ser repetido"
53420
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
53423 #, c-format
53424 msgid "characters"
53425 msgstr "caracteres"
53426
53427 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
53429 msgid "check to delete this field"
53430 msgstr "marque para excluir este campo"
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
53433 #, c-format
53434 msgid "choose"
53435 msgstr "escolher"
53436
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
53438 #, c-format
53439 msgid "click to log out"
53440 msgstr "clique para sair"
53441
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
53443 #, c-format
53444 msgid "closed"
53445 msgstr "fechado"
53446
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
53448 #, c-format
53449 msgid "code and "
53450 msgstr "código e "
53451
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
53453 #, c-format
53454 msgid "collection"
53455 msgstr "coleção"
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
53458 #, c-format
53459 msgid "configuration file."
53460 msgstr "arquivo de configuração."
53461
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53463 #, c-format
53464 msgid "considered late"
53465 msgstr "considerado atrasado"
53466
53467 #. SCRIPT
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53469 msgid "containing "
53470 msgstr "contendo "
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
53488 #, c-format
53489 msgid "contains"
53490 msgstr "contém"
53491
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53493 #, c-format
53494 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
53495 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
53496
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
53499 #, c-format
53500 msgid "create an item record when receiving this serial"
53501 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53504 #, c-format
53505 msgid "create one or more authorized values"
53506 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
53509 #, c-format
53510 msgid "critical.ogg"
53511 msgstr "critical.ogg"
53512
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
53514 #, c-format
53515 msgid "csv"
53516 msgstr "csv"
53517
53518 #. SPAN
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
53521 msgid ""
53522 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53523 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53524 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53525 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53526 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53527 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53528 "series %]&rft.genre="
53529 msgstr ""
53530 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53531 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53532 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53533 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53534 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53535 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53536 "series %]&rft.genre="
53537
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
53539 #, c-format
53540 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
53541 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
53542
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
53544 #, c-format
53545 msgid "database host : "
53546 msgstr "hospedagem da base de dados: "
53547
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
53549 #, c-format
53550 msgid "database name : "
53551 msgstr "nome da base de dados: "
53552
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
53554 #, c-format
53555 msgid "database port : "
53556 msgstr "porta da base de dados: "
53557
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
53559 #, c-format
53560 msgid "database type : "
53561 msgstr "tipo de base de dados: "
53562
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
53564 #, c-format
53565 msgid "database user : "
53566 msgstr "usuário da base de dados: "
53567
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
53569 #, c-format
53570 msgid "day(s) "
53571 msgstr "dia(s) "
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
53574 #, c-format
53575 msgid "days "
53576 msgstr "dias "
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
53579 #, c-format
53580 msgid "days ago"
53581 msgstr "dias atrás"
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
53584 #, c-format
53585 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
53586 msgstr ""
53587 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
53588 "itens"
53589
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
53591 #, c-format
53592 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
53593 msgstr ""
53594 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
53595
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
53597 #, c-format
53598 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
53599 msgstr ""
53600 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
53601
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
53603 #, c-format
53604 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
53605 msgstr ""
53606 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
53607
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
53609 #, c-format
53610 msgid "define a budget and a fund"
53611 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
53612
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
53614 #, c-format
53615 msgid "define a notice"
53616 msgstr "defina um aviso"
53617
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
53619 #, c-format
53620 msgid "del"
53621 msgstr "del"
53622
53623 #. A
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53625 msgid "detail of the subscription"
53626 msgstr "detalhe da Assinatura"
53627
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53629 #, c-format
53630 msgid "detected."
53631 msgstr "detectado."
53632
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
53634 #, c-format
53635 msgid "device_connect.ogg"
53636 msgstr "device_connect.ogg"
53637
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
53639 #, c-format
53640 msgid "device_disconnect.ogg"
53641 msgstr "device_disconnect.ogg"
53642
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
53644 #, c-format
53645 msgid "digits"
53646 msgstr "dígitos"
53647
53648 #. A
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
53650 msgid "display detail for this librarian."
53651 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
53654 #, c-format
53655 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
53656 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
53657
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
53659 #, c-format
53660 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
53661 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
53662
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
53664 #, c-format
53665 msgid "doesn't exist"
53666 msgstr "não existe"
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53669 #, c-format
53670 msgid "doesn't have enough privilege on database "
53671 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
53674 #, c-format
53675 msgid "doesn't match"
53676 msgstr "não corresponde"
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
53680 #, c-format
53681 msgid "doesn't match any existing record."
53682 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
53683
53684 #. INPUT type=reset
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
53686 msgid "déselectionner tout"
53687 msgstr "limpar tudo"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
53691 #, c-format
53692 msgid "ecost tax exc."
53693 msgstr "total de imposto exc."
53694
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
53697 #, c-format
53698 msgid "ecost tax inc."
53699 msgstr "ecost tax inc."
53700
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
53702 #, c-format
53703 msgid "edit"
53704 msgstr "editar"
53705
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112
53707 #, c-format
53708 msgid "edit "
53709 msgstr "editar "
53710
53711 #. SCRIPT
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53713 msgid "edit items"
53714 msgstr "editar itens"
53715
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
53717 #, c-format
53718 msgid "email"
53719 msgstr "e-mail"
53720
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
53722 #, c-format
53723 msgid "ending.ogg"
53724 msgstr "ending.ogg"
53725
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
53727 #, c-format
53728 msgid ""
53729 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
53730 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
53731 msgstr ""
53732 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
53733 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
53734
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
53736 #, c-format
53737 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
53738 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
53739
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
53741 #, c-format
53742 msgid "exists"
53743 msgstr "existe"
53744
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
53746 #, c-format
53747 msgid "exists."
53748 msgstr "existe."
53749
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
53751 #, c-format
53752 msgid "expired"
53753 msgstr "vencido"
53754
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
53756 #, c-format
53757 msgid "fail.ogg"
53758 msgstr "fail.ogg"
53759
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
53761 #, c-format
53762 msgid "failed to be added"
53763 msgstr "falhou ao ser adicionado"
53764
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
53766 #, c-format
53767 msgid "failed to be updated"
53768 msgstr "falhou para ser atualizada"
53769
53770 #. SCRIPT
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53772 msgid "failed to run"
53773 msgstr "falha ao rodar"
53774
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53776 #, c-format
53777 msgid "famfamfam.com"
53778 msgstr "famfamfam.com"
53779
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
53781 #, c-format
53782 msgid "field "
53783 msgstr "campo "
53784
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
53786 #, c-format
53787 msgid "field(s) "
53788 msgstr "campo(s) "
53789
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
53791 #, c-format
53792 msgid "for "
53793 msgstr "para "
53794
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
53796 #, c-format
53797 msgid "framework values"
53798 msgstr "valores do modelo"
53799
53800 #. SCRIPT
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53802 msgid "from"
53803 msgstr "de"
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
53807 #, c-format
53808 msgid "from "
53809 msgstr "de: "
53810
53811 #. A
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
53813 msgid "go to [% bibliotitle %]"
53814 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
53815
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
53817 #, c-format
53818 msgid "gone no address"
53819 msgstr "perdido sem endereço"
53820
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
53822 #, c-format
53823 msgid "group by"
53824 msgstr "agrupar por"
53825
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
53828 #, c-format
53829 msgid "group by "
53830 msgstr "agrupar por "
53831
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
53833 #, c-format
53834 msgid "has "
53835 msgstr "tem "
53836
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
53838 #, c-format
53839 msgid "has all required privileges on database "
53840 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
53841
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
53843 #, c-format
53844 msgid "has never been checked out."
53845 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
53846
53847 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
53849 #, fuzzy, c-format
53850 msgid ""
53851 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
53852 "record "
53853 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
53854
53855 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
53857 #, fuzzy, c-format
53858 msgid ""
53859 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
53860 "record "
53861 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
53862
53863 #. %1$s:  END 
53864 #. %2$s:  IF message.error 
53865 #. %3$s:  message.error
53866 #. %4$s:  END 
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
53868 #, fuzzy, c-format
53869 msgid ""
53870 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
53871 "logfile for more information). %s "
53872 msgstr ""
53873 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
53874 "informações). %s "
53875
53876 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
53878 #, fuzzy, c-format
53879 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
53880 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
53883 #, c-format
53884 msgid "has too many holds."
53885 msgstr "tem demasiadas reservas."
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
53890 #, c-format
53891 msgid "here"
53892 msgstr "aqui"
53893
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
53895 #, c-format
53896 msgid "holdingbranch NOT mapped"
53897 msgstr "holdingbranch não mapeado"
53898
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
53900 #, c-format
53901 msgid "holdingbranch defined"
53902 msgstr "holdingbranch definido"
53903
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
53905 #, c-format
53906 msgid "homebranch NOT mapped"
53907 msgstr "homebranch não mapeado"
53908
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
53910 #, c-format
53911 msgid "homebranch defined"
53912 msgstr "homebranch definido"
53913
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
53915 #, c-format
53916 msgid "if"
53917 msgstr "se"
53918
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
53920 #, c-format
53921 msgid ""
53922 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
53923 "libraries you want to associate with this value. "
53924 msgstr ""
53925 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
53926 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
53927
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
53930 #, c-format
53931 msgid "if you wish to enable this feature."
53932 msgstr "se você deseja ativar esta função."
53933
53934 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
53936 msgid "ig"
53937 msgstr "ig"
53938
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
53943 #, c-format
53944 msgid "ignore"
53945 msgstr "ignorar"
53946
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
53948 #, c-format
53949 msgid "in "
53950 msgstr "em "
53951
53952 #. %1$s:  LibraryName 
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
53954 #, c-format
53955 msgid "in %s "
53956 msgstr "em %s "
53957
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
53959 #, c-format
53960 msgid "in fines"
53961 msgstr "em multas"
53962
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
53964 #, c-format
53965 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
53966 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
53967
53968 #. SCRIPT
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53970 msgid "in library "
53971 msgstr "na biblioteca "
53972
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
53974 #, c-format
53975 msgid "incoming_call.ogg"
53976 msgstr "incoming_call.ogg"
53977
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53979 #, c-format
53980 msgid "install basic configuration settings"
53981 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
53982
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
53984 #, c-format
53985 msgid "invalid authority types"
53986 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
53987
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
53989 #, c-format
53990 msgid "is"
53991 msgstr "é"
53992
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
53994 #, c-format
53995 msgid "is already in possession"
53996 msgstr "já está em posse"
53997
53998 #. SCRIPT
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54000 msgid "is duplicated"
54001 msgstr "é duplicado"
54002
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
54006 #, c-format
54007 msgid "is equal to"
54008 msgstr "é igual a"
54009
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
54026 #, c-format
54027 msgid "is exactly"
54028 msgstr "é exatamente"
54029
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
54031 #, fuzzy, c-format
54032 msgid "is licensed under a "
54033 msgstr "está licenciado sob uma "
54034
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54036 #, c-format
54037 msgid "is licensed under the "
54038 msgstr "está licenciado sob uma "
54039
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
54042 #, c-format
54043 msgid "is not"
54044 msgstr "não é"
54045
54046 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
54048 #, fuzzy, c-format
54049 msgid "is now debarred until %s."
54050 msgstr "está suspenso até %s "
54051
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
54054 #, c-format
54055 msgid "is on hold for "
54056 msgstr "está reservado para "
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54059 #, c-format
54060 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54061 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54062
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
54064 #, c-format
54065 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
54066 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
54067
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
54072 #, c-format
54073 msgid "iso2709"
54074 msgstr "iso2709"
54075
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
54077 #, c-format
54078 msgid "item fields"
54079 msgstr "campos do exemplar"
54080
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
54082 #, fuzzy, c-format
54083 msgid "item type for older issues:"
54084 msgstr "tipo de documento não definido"
54085
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
54087 #, c-format
54088 msgid "item type not defined"
54089 msgstr "tipo de documento não definido"
54090
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
54094 #, fuzzy, c-format
54095 msgid "item's holding library "
54096 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
54097
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
54101 #, fuzzy, c-format
54102 msgid "item's home library "
54103 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
54106 #, c-format
54107 msgid "itemdata_copynumber"
54108 msgstr "itemdata_copynumber"
54109
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
54111 #, c-format
54112 msgid "itemdata_enumchron"
54113 msgstr "itemdata_enumchron"
54114
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
54116 #, c-format
54117 msgid "itemnum"
54118 msgstr "itemnum"
54119
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
54121 #, c-format
54122 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
54123 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
54124
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
54127 #, c-format
54128 msgid "items (10)"
54129 msgstr "itens (10)"
54130
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
54132 #, c-format
54133 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
54134 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
54135
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
54137 #, c-format
54138 msgid "items.permanent_location mapped"
54139 msgstr "items.permanent_location mapeado"
54140
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
54142 #, c-format
54143 msgid "itemtype NOT mapped"
54144 msgstr "itemtype não mapeado"
54145
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54147 #, c-format
54148 msgid "jQuery"
54149 msgstr "jQuery"
54150
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
54152 #, c-format
54153 msgid "jQuery Colvis plugin"
54154 msgstr "jQuery Colvis plugin"
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
54157 #, c-format
54158 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
54159 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
54160
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54162 #, c-format
54163 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54164 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
54168 #, c-format
54169 msgid "jQuery Validation Plugin"
54170 msgstr "jQuery Validation Plugin"
54171
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
54173 #, c-format
54174 msgid "jQuery and jQueryUI"
54175 msgstr "jQuery and jQueryUI"
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
54178 #, c-format
54179 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
54180 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
54181
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
54183 #, c-format
54184 msgid ""
54185 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54186 "under the "
54187 msgstr ""
54188 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54189 "under the "
54190
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
54192 #, c-format
54193 msgid "jQuery multiple select plugin"
54194 msgstr "jQuery multiple select plugin"
54195
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
54197 #, c-format
54198 msgid "jQuery treetable Plugin"
54199 msgstr "jQuery treetable Plugin"
54200
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54202 #, c-format
54203 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54204 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54205
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54207 #, c-format
54208 msgid "jQueryUI"
54209 msgstr "jQueryUI"
54210
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54213 #, c-format
54214 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
54215 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
54216
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
54218 #, c-format
54219 msgid "jquery.multiple.select.js"
54220 msgstr "jquery.multiple.select.js"
54221
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
54223 #, fuzzy, c-format
54224 msgid "jquery.tablednd.js"
54225 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
54226
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
54231 #, c-format
54232 msgid "koha-conf.xml"
54233 msgstr "koha-conf.xml"
54234
54235 #. INPUT type=text name=filename
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
54238 msgid "koha.mrc"
54239 msgstr "koha.mrc"
54240
54241 #. %1$s:  batche.batch_id 
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
54243 #, c-format
54244 msgid "label_batch_%s.pdf"
54245 msgstr "label_batch_%s.pdf"
54246
54247 #. %1$s:  patronlist_id 
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
54249 #, fuzzy, c-format
54250 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
54251 msgstr "label_batch_%s.pdf"
54252
54253 #. For the first occurrence,
54254 #. %1$s:  batche.card_count 
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
54257 #, c-format
54258 msgid "label_single_%s.pdf"
54259 msgstr "label_single_%s.pdf"
54260
54261 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
54263 #, c-format
54264 msgid "last on: %s"
54265 msgstr "última em: %s"
54266
54267 #. INPUT type=text name=from_subfield
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
54270 msgid "let blank for the entire field"
54271 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
54272
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54274 #, fuzzy, c-format
54275 msgid "library is licensed under "
54276 msgstr "está licenciado sob uma "
54277
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
54279 #, c-format
54280 msgid "library not defined"
54281 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
54282
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
54284 #, c-format
54285 msgid "licensed under "
54286 msgstr "está licenciado sob uma "
54287
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
54289 #, c-format
54290 msgid "like"
54291 msgstr "como"
54292
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
54294 #, c-format
54295 msgid "loading.ogg"
54296 msgstr "loading.ogg"
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
54299 #, c-format
54300 msgid "loading_2.ogg"
54301 msgstr "loading_2.ogg"
54302
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54304 #, c-format
54305 msgid "localhost"
54306 msgstr "localhost"
54307
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54309 #, c-format
54310 msgid "lost"
54311 msgstr "perdido"
54312
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
54314 #, c-format
54315 msgid "m/"
54316 msgstr "m/"
54317
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
54319 #, c-format
54320 msgid "manage circulation rules"
54321 msgstr "gerenciar regras de circulação"
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
54325 #, c-format
54326 msgid "marc"
54327 msgstr "marc"
54328
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54330 #, c-format
54331 msgid "matches"
54332 msgstr "coincidências"
54333
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
54335 #, c-format
54336 msgid "maximize.ogg"
54337 msgstr "maximize.ogg"
54338
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
54341 #, c-format
54342 msgid "me"
54343 msgstr "me"
54344
54345 #. %1$s:  sep 
54346 #. %2$s:  sep 
54347 #. %3$s:  sep 
54348 #. %4$s:  sep 
54349 #. %5$s:  sep 
54350 #. %6$s:  sep 
54351 #. %7$s:  sep 
54352 #. %8$s:  sep 
54353 #. %9$s:  sep 
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
54355 #, c-format
54356 msgid ""
54357 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
54358 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
54359 msgstr ""
54360
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
54362 #, c-format
54363 msgid "minimize.ogg"
54364 msgstr "minimize.ogg"
54365
54366 #. SCRIPT
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54368 msgid "modified"
54369 msgstr "modificado"
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
54372 #, c-format
54373 msgid "months "
54374 msgstr "meses "
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
54377 #, c-format
54378 msgid "must"
54379 msgstr "deve"
54380
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54382 #, c-format
54383 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
54384 msgstr ""
54385 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
54386 "CRIAÇÃO "
54387
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54389 #, c-format
54390 msgid "n/a"
54391 msgstr "n/a"
54392
54393 #. SCRIPT
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54395 msgid "never"
54396 msgstr "nunca"
54397
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
54399 #, c-format
54400 msgid "new_mail_notification.ogg"
54401 msgstr "new_mail_notification.ogg"
54402
54403 #. INPUT type=image
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
54405 msgid "next"
54406 msgstr "próximo"
54407
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
54409 #, c-format
54410 msgid "no NULL value in frameworkcode"
54411 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
54412
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
54414 #, c-format
54415 msgid "no active"
54416 msgstr "não activo"
54417
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
54419 #, c-format
54420 msgid "noItemTypeImages system preference"
54421 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
54426 #, c-format
54427 msgid "none"
54428 msgstr "nenhum"
54429
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
54431 #, c-format
54432 msgid "not"
54433 msgstr "não"
54434
54435 #. ABBR
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54437 msgid "not available"
54438 msgstr "indisponível"
54439
54440 #. SCRIPT
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54442 msgid "not checked out"
54443 msgstr "não está emprestado"
54444
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
54448 #, c-format
54449 msgid "not equal to"
54450 msgstr "não igual a"
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
54453 #, c-format
54454 msgid "not like"
54455 msgstr "não parecido"
54456
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
54458 #, c-format
54459 msgid "not owned"
54460 msgstr "não pertencente"
54461
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
54463 #, fuzzy, c-format
54464 msgid "not running"
54465 msgstr "Sem avisos."
54466
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
54468 #, fuzzy, c-format
54469 msgid "number"
54470 msgstr "Número"
54471
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
54473 #, fuzzy, c-format
54474 msgid "of one item."
54475 msgstr "de um item"
54476
54477 #. SCRIPT
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54479 msgid "on hold"
54480 msgstr "reservado"
54481
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
54483 #, c-format
54484 msgid "on this item "
54485 msgstr "neste exemplar "
54486
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
54488 #, fuzzy, c-format
54489 msgid "on this item."
54490 msgstr "neste exemplar "
54491
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
54493 #, c-format
54494 msgid "once every"
54495 msgstr "uma vez em cada"
54496
54497 #. %1$s:  ELSE 
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
54499 #, c-format
54500 msgid "one or more records without items attached. %s "
54501 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
54502
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
54504 #, c-format
54505 msgid "opening.ogg"
54506 msgstr "opening.ogg"
54507
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
54510 #, c-format
54511 msgid "or"
54512 msgstr "ou"
54513
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
54516 #, c-format
54517 msgid "or "
54518 msgstr "ou "
54519
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
54521 #, c-format
54522 msgid "or MARC subfield."
54523 msgstr "ou Subcampo MARC:"
54524
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
54526 #, c-format
54527 msgid "or any available"
54528 msgstr "ou qualquer disponível"
54529
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
54531 #, c-format
54532 msgid "or create"
54533 msgstr "ou criar"
54534
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
54536 #, fuzzy, c-format
54537 msgid "or create:"
54538 msgstr "ou criar"
54539
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
54541 #, c-format
54542 msgid "panic.ogg"
54543 msgstr "panic.ogg"
54544
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
54546 #, c-format
54547 msgid "patron categories"
54548 msgstr "categorias de usuários"
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
54551 #, c-format
54552 msgid "patron category "
54553 msgstr "categoria de usuário "
54554
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
54556 #, c-format
54557 msgid "patron_attributes"
54558 msgstr "patron_attributes"
54559
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
54561 #, c-format
54562 msgid "patrons to "
54563 msgstr "usuários para "
54564
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
54567 #, c-format
54568 msgid "pending"
54569 msgstr "pendente"
54570
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
54572 #, c-format
54573 msgid "pending offline circulation actions"
54574 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
54575
54576 #. INPUT type=submit name=phony_submit
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318
54578 msgid "phony_submit"
54579 msgstr "phony_submit"
54580
54581 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
54583 msgid "please note your reason here..."
54584 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
54585
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
54587 #, c-format
54588 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
54589 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54592 #, c-format
54593 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
54594 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
54595
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
54597 #, c-format
54598 msgid "popup.ogg"
54599 msgstr "popup.ogg"
54600
54601 #. INPUT type=image
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
54603 msgid "previous"
54604 msgstr "anterior"
54605
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
54609 #, c-format
54610 msgid "pt"
54611 msgstr "pt"
54612
54613 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
54614 #. %2$s:  END 
54615 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
54617 #, c-format
54618 msgid "published by: %s %s %s in "
54619 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
54620
54621 #. SCRIPT
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
54623 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
54624 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
54625
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54627 #, c-format
54628 msgid "rather than "
54629 msgstr "em vez de "
54630
54631 #. SCRIPT
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54633 msgid "reason unkown"
54634 msgstr "motivo desconhecido"
54635
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
54637 #, c-format
54638 msgid "records in various encodings. Choose one): "
54639 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
54640
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
54642 #, c-format
54643 msgid "records in various format. Choose one): "
54644 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
54645
54646 #. INPUT type=text name=to_regex_search
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54648 msgid "regex pattern"
54649 msgstr "padrão regex"
54650
54651 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54653 msgid "regex replacement"
54654 msgstr "substituição regex"
54655
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
54658 #, c-format
54659 msgid "rejected"
54660 msgstr "rejeitado"
54661
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
54663 #, fuzzy, c-format
54664 msgid "release team"
54665 msgstr "Koha 3.22 release team"
54666
54667 #. IMG
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
54670 msgid "remove this image"
54671 msgstr "remover esta imagem"
54672
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
54674 #, c-format
54675 msgid "removed successfully"
54676 msgstr "removido com sucesso"
54677
54678 #. SCRIPT
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54680 msgid "reopen basketgroup"
54681 msgstr "reabrir grupo de cestos"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54684 #, c-format
54685 msgid "restricted"
54686 msgstr "restricted"
54687
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
54689 #, fuzzy, c-format
54690 msgid "running"
54691 msgstr "Atenção"
54692
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
54694 #, c-format
54695 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
54696 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
54699 #, c-format
54700 msgid "s/"
54701 msgstr "s/"
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
54704 #, c-format
54705 msgid "same library, all patron types, all item types"
54706 msgstr ""
54707 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
54708
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
54710 #, c-format
54711 msgid "same library, all patron types, same item type"
54712 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
54713
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
54715 #, c-format
54716 msgid "same library, same patron type, all item types"
54717 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
54718
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
54720 #, c-format
54721 msgid "same library, same patron type, same item type"
54722 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
54723
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
54725 #, c-format
54726 msgid "seconds "
54727 msgstr "segundos "
54728
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
54730 #, c-format
54731 msgid "see also:"
54732 msgstr "ver também:"
54733
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
54735 #, c-format
54736 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
54737 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
54738
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
54740 #, c-format
54741 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
54742 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
54743
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
54747 #, c-format
54748 msgid "select all"
54749 msgstr "selecionar todos"
54750
54751 #. INPUT type=submit
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
54753 msgid "selection"
54754 msgstr "seleção"
54755
54756 #. INPUT type=text name=selector
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
54758 msgid "selector"
54759 msgstr "seletor"
54760
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
54763 #, c-format
54764 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
54765 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872
54768 #, c-format
54769 msgid "serial"
54770 msgstr "periódico"
54771
54772 #. A
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
54774 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
54775 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
54776
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
54778 #, c-format
54779 msgid "setDescription: "
54780 msgstr "setDescription: "
54781
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
54783 #, c-format
54784 msgid "setDescriptions"
54785 msgstr "setDescriptions"
54786
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
54788 #, c-format
54789 msgid "setName"
54790 msgstr "setName"
54791
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
54793 #, c-format
54794 msgid "setName: "
54795 msgstr "setName: "
54796
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
54798 #, c-format
54799 msgid "setSpec"
54800 msgstr "setSpec"
54801
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
54803 #, c-format
54804 msgid "setSpec: "
54805 msgstr "setSpec: "
54806
54807 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
54808 #. %2$s:  ELSE 
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
54810 #, fuzzy, c-format
54811 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
54812 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
54813
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
54815 #, c-format
54816 msgid "since last transfer"
54817 msgstr "desde a última transferência"
54818
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
54820 #, c-format
54821 msgid "software.coop, United Kingdom"
54822 msgstr "software.coop, United Kingdom"
54823
54824 #. INPUT type=text name=sound
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
54826 msgid "sound"
54827 msgstr "som"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
54830 #, c-format
54831 msgid "start the installer"
54832 msgstr "iniciar o instalador"
54833
54834 #. SCRIPT
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54836 msgid "starting with "
54837 msgstr "começando com "
54838
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
54855 #, c-format
54856 msgid "starts with"
54857 msgstr "começa por"
54858
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
54861 #, c-format
54862 msgid "subfield ignored"
54863 msgstr "subcampo ignorado"
54864
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
54866 #, c-format
54867 msgid "subfields not in same tabs"
54868 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
54869
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
54871 #, c-format
54872 msgid "subscribers"
54873 msgstr "assinantes"
54874
54875 #. A
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
54879 msgid "subscription detail"
54880 msgstr "detalhe da assinatura"
54881
54882 #. %1$s:  IF ( title ) 
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
54884 #, c-format
54885 msgid "subscription(s) %s with title matching "
54886 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
54887
54888 #. A
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
54891 msgid "suggestion"
54892 msgstr "sugestão"
54893
54894 #. For the first occurrence,
54895 #. %1$s:  m.id 
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
54902 #, c-format
54903 msgid "suggestion #%s"
54904 msgstr "sugestão #%s"
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
54907 #, c-format
54908 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
54909 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
54910
54911 #. SCRIPT
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
54913 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
54914 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
54915
54916 #. META http-equiv=Content-Type
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
54930 msgid "text/html; charset=utf-8"
54931 msgstr "text/html; charset=utf-8"
54932
54933 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
54934 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
54935 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
54936 #. %4$s:  image_limit 
54937 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
54938 #. %6$s:  batch_id 
54939 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
54940 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
54941 #. %9$s:  batch_id 
54942 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
54943 #. %11$s:  batch_id 
54944 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
54945 #. %13$s:  batch_id 
54946 #. %14$s:  ELSE 
54947 #. %15$s:  END 
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
54949 #, fuzzy, c-format
54950 msgid ""
54951 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
54952 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
54953 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
54954 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
54955 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
54956 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
54957 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
54958 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
54959 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
54960 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
54961 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
54962 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
54963 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
54964 "duplicated. %s %s "
54965 msgstr ""
54966 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
54967 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
54968 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
54969 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
54970 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
54971 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
54972 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
54973 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
54974 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
54975 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
54976 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
54977 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
54978 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
54979 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
54980 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
54981
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54983 #, c-format
54984 msgid ""
54985 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
54986 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
54987 msgstr ""
54988
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
54990 #, c-format
54991 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
54992 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
54993
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
54996 #, c-format
54997 msgid ""
54998 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
54999 msgstr ""
55000 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
55001 "\"bibliotecas\""
55002
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
55004 #, c-format
55005 msgid ""
55006 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
55007 msgstr ""
55008 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
55009 "\"tipo de item\""
55010
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
55012 #, c-format
55013 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
55014 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
55015
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
55017 #, c-format
55018 msgid "the items.homebranch field MUST :"
55019 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
55020
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
55022 #, c-format
55023 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
55024 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
55025
55026 #. %1$s:  END 
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
55028 #, fuzzy, c-format
55029 msgid "this record has no items attached. %s "
55030 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
55031
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
55033 #, c-format
55034 msgid "times"
55035 msgstr "vezes"
55036
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
55040 #, c-format
55041 msgid "to "
55042 msgstr "para "
55043
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
55045 #, c-format
55046 msgid "to be placed on hold"
55047 msgstr "a ser colocado em reserva"
55048
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
55050 #, fuzzy, c-format
55051 msgid "to be placed on hold."
55052 msgstr "a ser colocado em reserva"
55053
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
55055 #, c-format
55056 msgid "to continue the installation. "
55057 msgstr "para continuar a instalação. "
55058
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
55060 #, c-format
55061 msgid "to create"
55062 msgstr "para criar"
55063
55064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
55065 #, c-format
55066 msgid "to field "
55067 msgstr "ao campo "
55068
55069 #. SCRIPT
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55071 msgid "too many renewals"
55072 msgstr "demasiadas renovações"
55073
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
55076 #, fuzzy, c-format
55077 msgid "undefined"
55078 msgstr "Indefinido"
55079
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
55081 #, fuzzy, c-format
55082 msgid "unknown"
55083 msgstr "(Desconhecido)"
55084
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
55086 #, c-format
55087 msgid "unless"
55088 msgstr "ao menos"
55089
55090 #. SCRIPT
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55092 msgid "unrecognized command"
55093 msgstr "comando não reconhecido"
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
55097 #, c-format
55098 msgid "until"
55099 msgstr "até"
55100
55101 #. SCRIPT
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55103 msgid "until %s"
55104 msgstr "até %s"
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
55107 #, c-format
55108 msgid "update your database"
55109 msgstr "atualize sua base de dados"
55110
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
55112 #, c-format
55113 msgid "updated successfully"
55114 msgstr "atualizado com sucesso"
55115
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
55117 #, c-format
55118 msgid "url"
55119 msgstr "url"
55120
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
55122 #, c-format
55123 msgid "url:"
55124 msgstr "url:"
55125
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
55127 #, c-format
55128 msgid "used for/see from:"
55129 msgstr "usado para/ver:"
55130
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55132 #, c-format
55133 msgid "user "
55134 msgstr "usuário "
55135
55136 #. SELECT name=transport
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
55138 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
55139 msgstr ""
55140
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
55142 #, c-format
55143 msgid "value"
55144 msgstr "valor"
55145
55146 #. SCRIPT
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55148 msgid "value missing"
55149 msgstr "valor em falta"
55150
55151 #. SCRIPT
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55153 msgid "variable missing"
55154 msgstr "variável em falta"
55155
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
55157 #, c-format
55158 msgid "verify"
55159 msgstr "verificar"
55160
55161 #. SCRIPT
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
55163 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55164 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55165
55166 #. SCRIPT
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55168 msgid "view"
55169 msgstr "visualização"
55170
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
55172 #, c-format
55173 msgid "warning.ogg"
55174 msgstr "warning.ogg"
55175
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
55177 #, c-format
55178 msgid "which should be set up by your system administrator."
55179 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
55182 #, fuzzy, c-format
55183 msgid "who are in patron list: "
55184 msgstr "Suas listas de usuários"
55185
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
55187 #, fuzzy, c-format
55188 msgid "who have not been connected since:"
55189 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
55190
55191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
55192 #, c-format
55193 msgid "who have not borrowed since:"
55194 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
55195
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
55197 #, c-format
55198 msgid "whose expiration date is before:"
55199 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
55200
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
55202 #, c-format
55203 msgid "whose patron category is:"
55204 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
55207 #, c-format
55208 msgid "will show the link just below the title"
55209 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
55210
55211 #. SCRIPT
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55213 msgid "with category "
55214 msgstr "com categoria "
55215
55216 #. %1$s:  ELSE 
55217 #. %2$s:  END 
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55219 #, c-format
55220 msgid ""
55221 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
55222 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
55223 msgstr ""
55224 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
55225 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
55228 #, c-format
55229 msgid "with this reason:"
55230 msgstr "pela seguinte razão:"
55231
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
55233 #, c-format
55234 msgid "with value "
55235 msgstr "com valor "
55236
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
55238 #, c-format
55239 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55240 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55241
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
55244 #, c-format
55245 msgid "xml"
55246 msgstr "xml"
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
55250 #, c-format
55251 msgid "years "
55252 msgstr "anos "
55253
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
55255 #, c-format
55256 msgid "years of activity"
55257 msgstr "anos de atividade"
55258
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
55260 #, c-format
55261 msgid "yes"
55262 msgstr "sim"
55263
55264 #. %1$s:  END -
55265 #. %2$s:  END 
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
55267 #, fuzzy, c-format
55268 msgid "z %s %s "
55269 msgstr "%s 0 %s "
55270
55271 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
55273 #, c-format
55274 msgid "| Actions: %s "
55275 msgstr "| Ações: %s "
55276
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
55278 #, c-format
55279 msgid "| "
55280 msgstr "| "
55281
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1128
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
55302 #, c-format
55303 msgid "×"
55304 msgstr "×"
55305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
55307 #, c-format
55308 msgid ""
55309 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
55310 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
55311 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55312 "and Duaa Bazzazi. "
55313 msgstr ""
55314 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
55315 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
55316 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55317 "and Duaa Bazzazi. "
55318
55319 #. A
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
55321 msgid ""
55322 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55323 "%]"
55324 msgstr ""
55325 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55326 "%]"
55327
55328 #. A
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
55330 msgid ""
55331 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55332 msgstr ""
55333 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55334
55335 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
55337 #, c-format
55338 msgid "%s "
55339 msgstr "%s "