Translation updates for Koha 19.11.02
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-15 20:46-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 14:49+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1572014969.709315\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  item.location | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  item.status | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | html 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %34$s: - END -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF data.title 
308 #. %32$s: - IF no_html 
309 #. %33$s: - span_start = '' 
310 #. %34$s: - span_end   = '' 
311 #. %35$s: - ELSE 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320
321 #. %1$s:  USE raw 
322 #. %2$s:  USE Asset 
323 #. %3$s:  USE KohaDates 
324 #. %4$s:  USE Koha 
325 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
326 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
327 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
328 #. %8$s: - BLOCK area_name -
329 #. %9$s: - SWITCH area -
330 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
331 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
332 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
333 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
334 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
335 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
336 #. %16$s: - END -
337 #. %17$s: - END -
338 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
343 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
346 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
347
348 #. For the first occurrence,
349 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
350 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
351 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
352 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
353 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
354 #. %6$s:  END 
355 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
356 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
357 #. %9$s:  END 
358 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
359 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
360 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
361 #. %13$s:  END 
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
364 #, c-format
365 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
366 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
367
368 #. %1$s: - USE ItemTypes -
369 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
370 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
371 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
372 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
373 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %7$s: - END -
375 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
376 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
378 #, c-format
379 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
380 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
381
382 #. %1$s:  END 
383 #. %2$s:  END 
384 #. %3$s:  END 
385 #. %4$s:  END 
386 #. %5$s:  BLOCK language 
387 #. %6$s:  SWITCH lang 
388 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
389 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
390 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
391 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
392 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
393 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
394 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
395 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
396 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
397 #. %16$s:  CASE 
398 #. %17$s:  lang | html 
399 #. %18$s:  END 
400 #. %19$s:  END 
401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
405 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
406 msgstr ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
408 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
409
410 #. %1$s: - END -
411 #. %2$s: - END -
412 #. %3$s: - IF display_patron_name -
413 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
414 #. %5$s: - data.surname | html 
415 #. %6$s:  IF data.othernames 
416 #. %7$s:  data.othernames | html 
417 #. %8$s:  END -
418 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
419 #. %10$s:  data.title | $raw 
420 #. %11$s: - data.surname | html 
421 #. %12$s:  data.firstname | html 
422 #. %13$s:  IF data.othernames 
423 #. %14$s:  data.othernames | html 
424 #. %15$s:  END -
425 #. %16$s: - ELSE -
426 #. %17$s:  data.title | $raw 
427 #. %18$s: - data.firstname | html 
428 #. %19$s:  IF data.othernames 
429 #. %20$s:  data.othernames | html 
430 #. %21$s:  END 
431 #. %22$s:  data.surname | html -
432 #. %23$s: - END -
433 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
434 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
435 #. %26$s:  END -
436 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
437 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
438 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
439 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
440 #. %31$s: - END -
441 #. %32$s: - ELSE -
442 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
443 #. %34$s: - END -
444 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
450 msgstr ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
453
454 #. %1$s:  USE raw 
455 #. %2$s:  USE Asset 
456 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
457 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
458 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
459 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
460 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
461 #. %8$s:  END 
462 #. %9$s:  END 
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
464 #, c-format
465 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
466 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
467
468 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
469 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
470 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
471 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
472 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %6$s: - END -
474 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
475 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
477 #, c-format
478 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
479 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
482 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
483 #. %3$s:  tpl = log.template 
484 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
485 #. %5$s:  END 
486 #. %6$s:  ELSE 
487 #. %7$s:  END 
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
489 #, c-format
490 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
491 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
492
493 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
494 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
495 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
496 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
497 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
498 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
499 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
500 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
501 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
502 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
503 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
504 #. %12$s:  ELSE 
505 #. %13$s:  END 
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
510 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
511 msgstr ""
512 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
513 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
514 "%s: "
515
516 #. %1$s:  USE raw 
517 #. %2$s:  USE Asset 
518 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
519 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
520 #. %5$s: -  SWITCH element -
521 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
522 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
523 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
524 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
525 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
526 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
527 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
528 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
529 #. %14$s: -  END -
530 #. %15$s:  END 
531 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
536 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
537 msgstr ""
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
539 "%slote %sLotes %s %s %s "
540
541 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
542 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
543 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
544 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
545 #. %5$s:    CASE 'day'     
546 #. %6$s:    CASE 'week'    
547 #. %7$s:    CASE 'month'   
548 #. %8$s:    CASE 'year'    
549 #. %9$s:   END 
550 #. %10$s:  END 
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
552 #, c-format
553 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
554 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
555
556 #. %1$s:  USE raw 
557 #. %2$s:  USE To 
558 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
559 #. %4$s:  USE KohaDates 
560 #. %5$s:  USE Price 
561 #. %6$s:  sEcho | html 
562 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
563 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
564 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
565 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
570 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
571 msgstr ""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574
575 #. %1$s:  USE raw 
576 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
577 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
578 #. %4$s:   SWITCH type 
579 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
580 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
581 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
582 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
583 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
584 #. %10$s:   END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
591 "%sBarcode %s %s %s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
599 #. %4$s:     SWITCH module 
600 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
601 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
602 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
603 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
604 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
605 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
606 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
607 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
608 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
609 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
610 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
611 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
612 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
613 #. %18$s:         CASE 
614 #. %19$s:  module | html 
615 #. %20$s:     END 
616 #. %21$s:  END 
617 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
618 #. %23$s:     SWITCH action 
619 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
620 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
621 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
622 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
623 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
624 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
625 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
626 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
627 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
628 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
629 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
630 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
631 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
632 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
633 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
634 #. %39$s:         CASE 'Run'    
635 #. %40$s:         CASE 
636 #. %41$s:  action | html 
637 #. %42$s:     END 
638 #. %43$s:  END 
639 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
640 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
641 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
642 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
643 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
644 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
645 #. %50$s:         CASE 
646 #. %51$s:  log_interface | html 
647 #. %52$s:     END 
648 #. %53$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
653 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
654 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
655 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
656 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
657 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
658 "%s%s %s %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
661 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
662 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
663 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
664 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
665 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
666 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
667 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
668
669 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
670 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
671 #. %3$s: - BLOCK area_name -
672 #. %4$s: - SWITCH area -
673 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
674 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
675 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
676 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
677 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
678 #. %10$s: - END -
679 #. %11$s: - END -
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
684 "%s "
685 msgstr ""
686 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
687
688 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
689 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
690 #. %3$s:  BLOCK display_names 
691 #. %4$s:  SWITCH rs 
692 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
693 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
694 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
695 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
696 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
697 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
698 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
699 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
700 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
701 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
702 #. %15$s:  CASE 'Message'               
703 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
704 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
705 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
706 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
707 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
708 #. %21$s:  CASE 'Review'                
709 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
710 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
711 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
712 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
713 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
714 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
715 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
716 #. %29$s:  CASE 
717 #. %30$s:  rs | html 
718 #. %31$s:  END 
719 #. %32$s:  END 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
724 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
725 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
726 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
727 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
728 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
729 msgstr ""
730 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
731 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
732 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
733 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
734 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
735 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
736 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
737 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
738
739 #. %1$s:  USE CGI 
740 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
741 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
742 #. %4$s: -  SWITCH element -
743 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
744 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
745 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
746 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
747 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
748 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
749 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
750 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
751 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
752 #. %14$s: -  END -
753 #. %15$s:  END 
754 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
755 #. %17$s: -  SWITCH element -
756 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
757 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
758 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
759 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
760 #. %22$s: -  END -
761 #. %23$s:  END 
762 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
767 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
768 "%sbatches %s %s %s "
769 msgstr ""
770 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
771 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
772
773 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
774 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
775 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
776 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
777 #. %5$s:  ELSE 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
779 #, c-format
780 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
781 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
782
783 #. %1$s:  END 
784 #. %2$s:  END 
785 #. %3$s:  BLOCK type_description 
786 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
787 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
788 #. %6$s:  ELSE 
789 #. %7$s:  END 
790 #. %8$s:  END 
791 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
792 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
793 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
794 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
795 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
796 #. %14$s:  ELSE 
797 #. %15$s:  END 
798 #. %16$s:  END 
799 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
800 #. %18$s:  IF csv_profile 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
805 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
806 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
807 msgstr ""
808 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
809 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
810 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
811 "%s "
812
813 #. %1$s:  END 
814 #. %2$s:  END 
815 #. %3$s:  END 
816 #. %4$s:  ELSE 
817 #. %5$s:  END 
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
819 #, c-format
820 msgid "%s %s %s %s None %s "
821 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
822
823 #. %1$s:  ELSE 
824 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
825 #. %3$s:  END 
826 #. %4$s:  ELSE 
827 #. %5$s:  END 
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
831 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
832
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  END 
835 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
836 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
837 #. %5$s:  END 
838 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
839 #. %7$s:  END 
840 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
841 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
842 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
843 #. %11$s:  END 
844 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
845 #. %13$s:  END 
846 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
847 #. %15$s:  END 
848 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
849 #. %17$s:  END 
850 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
851 #. %19$s:  END 
852 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
853 #. %21$s:  END 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
858 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
859 msgstr ""
860 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
861 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
862
863 #. %1$s:  USE raw 
864 #. %2$s:  USE To 
865 #. %3$s:  USE Branches 
866 #. %4$s:  USE KohaDates 
867 #. %5$s:  sEcho | html 
868 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
869 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
870 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
871 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
872 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
873 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
874 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
881 msgstr ""
882 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
883 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
884 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
885
886 #. %1$s:  END 
887 #. %2$s:  IF ( execute ) 
888 #. %3$s:  BLOCK params 
889 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
890 #. %5$s:  param | uri 
891 #. %6$s:  END 
892 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
893 #. %8$s:  param_name | uri 
894 #. %9$s:  END 
895 #. %10$s: - END 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
897 #, c-format
898 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
899 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
900
901 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
902 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
903 #. %3$s:     SWITCH norm 
904 #. %4$s:         CASE 'none'           
905 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
906 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
907 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
908 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
909 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
910 #. %10$s:         CASE 
911 #. %11$s:  norm | html 
912 #. %12$s:     END 
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
915 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
916 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
917 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
922 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
923 msgstr ""
924 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
926
927 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
928 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
929 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
930 #. %4$s:  location = BLOCK 
931 #. %5$s:  END 
932 #. %6$s:  ELSE 
933 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
934 #. %8$s:  END 
935 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
937 #, c-format
938 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
939 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
940
941 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
942 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
943 #. %3$s:  ELSE 
944 #. %4$s:  END 
945 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
946 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
947 #. %7$s:  END 
948 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
949 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
950 #. %10$s:  END 
951 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
952 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
953 #. %13$s:  END 
954 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
955 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
956 #. %16$s:  END 
957 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
958 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
959 #. %19$s:  END 
960 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
961 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
962 #. %22$s:  END 
963 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
964 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
965 #. %25$s:  END 
966 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
967 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
968 #. %28$s:  END 
969 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
974 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
975 msgstr ""
976 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
978
979 #. %1$s:  END 
980 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
981 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
982 #. %4$s:  ELSE 
983 #. %5$s:  END 
984 #. %6$s:  END 
985 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
986 #. %8$s:  code | html 
987 #. %9$s:  END 
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
992 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
993 "&quot;%s&quot; %s "
994 msgstr ""
995 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
996 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
997 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
998
999 #. %1$s:  END 
1000 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1001 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1002 #. %4$s:  ELSE 
1003 #. %5$s:  END 
1004 #. %6$s:  END 
1005 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1006 #. %8$s:  code | html 
1007 #. %9$s:  END 
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1012 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1013 "&quot;%s&quot; %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1016 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1017 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1018
1019 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1020 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1021 #. %3$s:  ELSE 
1022 #. %4$s:  END 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1026 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1027
1028 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1029 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1030 #. %3$s:  ELSE 
1031 #. %4$s:  END 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1036 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1037
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1040 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1041 #. %3$s:  ELSE 
1042 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1043 #. %5$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1048 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  END 
1051 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1052 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1053 #. %4$s:  ELSE 
1054 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1055 #. %6$s:  ELSE 
1056 #. %7$s:  END 
1057 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1062 "%s for "
1063 msgstr ""
1064 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1065 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1066
1067 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1068 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1069 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1070 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1071 #. %5$s:  END 
1072 #. %6$s:  ELSE 
1073 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1074 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1075 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1076 #. %10$s:  END 
1077 #. %11$s:  END 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1082 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1083 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1084 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1085 "%s "
1086 msgstr ""
1087 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1088 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1089 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1090 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1091 "registro. %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  IF ccode_label 
1094 #. %2$s:  ccode_label | html 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s %s Collection %s "
1100 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1101
1102 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1103 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1104 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1108 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1109
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1112 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1113 #. %3$s:  ELSE 
1114 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1118 #, c-format
1119 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1120 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1121
1122 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1123 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:495
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1129 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1130
1131 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1132 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1133 #. %3$s: ~ ELSE ~
1134 #. %4$s: ~ END ~
1135 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1136 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1137 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1138 #. %8$s: ~ END ~
1139 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1140 #. %10$s: ~ END ~
1141 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1142 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1143 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1144 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1146 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1147 #. %17$s: ~ END ~
1148 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1149 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1150 #. %20$s: ~ END ~
1151 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1152 #. %22$s: ~ END ~
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1157 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
1158
1159 #. %1$s:  END 
1160 #. %2$s:  END 
1161 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1162 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1163 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1164 #. %6$s:  END 
1165 #. %7$s:  END 
1166 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1167 #. %9$s:  IF hold 
1168 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1169 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1170 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1171 #. %13$s:  ELSIF hold.priority == 1 
1172 #. %14$s:  hold.reservedate | $KohaDates 
1173 #. %15$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1174 #. %16$s:  ELSE 
1175 #. %17$s:  hold.priority | html 
1176 #. %18$s:  END 
1177 #. %19$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1178 #. %20$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1179 #. %21$s:  END 
1180 #. %22$s:  END 
1181 #. %23$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1182 #. %24$s:  END 
1183 #. %25$s:  IF ( item.restricted ) 
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid ""
1187 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1188 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s There is an item level hold on "
1189 "this item (priority = %s). %s %s Hold for: %s %s %s %s Available %s %s "
1190 msgstr ""
1191 "%s %s %s Não pode ser emprestado %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde "
1192 "%s. %s Reserva de exemplar (solicitado em %s) para entrega na %s. %s %s "
1193 "Aguarde por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1194
1195 #. %1$s:  END 
1196 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1197 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1198 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1199 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1200 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1201 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1202 #. %8$s:  END 
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1207 "SI Centimeters %s "
1208 msgstr ""
1209 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1210 "SI Centímetros %s "
1211
1212 #. %1$s:  END 
1213 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1214 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1215 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1216 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1217 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1218 #. %7$s:  CASE 'city' 
1219 #. %8$s:  CASE 'state' 
1220 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1221 #. %10$s:  CASE 'country' 
1222 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1223 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1224 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1225 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1226 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1227 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1228 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1229 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1230 #. %19$s:  END 
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1235 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1236 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1237 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1238 msgstr ""
1239 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1240 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1241 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1242
1243 #. For the first occurrence,
1244 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1245 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1246 #. %3$s:  ELSE 
1247 #. %4$s:  END 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1252 #, c-format
1253 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1254 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1255
1256 #. %1$s:  END 
1257 #. %2$s:  IF close_form 
1258 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1263 "Please create a new active budget and retry. "
1264 msgstr ""
1265 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1266 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1267
1268 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1269 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1273 #, c-format
1274 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1275 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1276
1277 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1278 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1282 #, c-format
1283 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1284 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1285
1286 #. %1$s:  patron.title | html 
1287 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1288 #. %3$s:  patron.surname | html 
1289 #. %4$s:  patron.title | html 
1290 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1291 #. %6$s:  patron.surname | html 
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1296 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1297 msgstr ""
1298 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1299 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1300
1301 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1302 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1303 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1304 #. %4$s:  display_before | html 
1305 #. %5$s:  END 
1306 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1307 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1308 #. %8$s:  display_after | html 
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1310 #, c-format
1311 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1312 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1313
1314 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1315 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1319 #, c-format
1320 msgid "%s %s %s unknown %s "
1321 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1322
1323 #. %1$s:  USE raw 
1324 #. %2$s:  USE KohaDates 
1325 #. %3$s:  USE To 
1326 #. %4$s:  sEcho | html 
1327 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1328 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1329 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1330 #. %8$s:  data.type | html 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1335 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1336 msgstr ""
1337 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1338 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1339
1340 #. %1$s:  END 
1341 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1342 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1347 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1348
1349 #. %1$s: - USE Koha -
1350 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1351 #. %3$s: - BLOCK -
1352 #. %4$s:  delimiter | html 
1353 #. %5$s:  delimiter | html 
1354 #. %6$s:  delimiter | html 
1355 #. %7$s:  delimiter | html 
1356 #. %8$s:  delimiter | html 
1357 #. %9$s:  delimiter | html 
1358 #. %10$s:  delimiter | html 
1359 #. %11$s:  delimiter | html 
1360 #. %12$s:  delimiter | html 
1361 #. %13$s:  delimiter | html 
1362 #. %14$s:  delimiter | html 
1363 #. %15$s:  delimiter | html 
1364 #. %16$s:  delimiter | html 
1365 #. %17$s:  delimiter | html 
1366 #. %18$s:  delimiter | html 
1367 #. %19$s:  delimiter | html 
1368 #. %20$s:  delimiter | html 
1369 #. %21$s:  delimiter | html 
1370 #. %22$s:  delimiter | html 
1371 #. %23$s:  delimiter | html 
1372 #. %24$s:  delimiter | html 
1373 #. %25$s:  delimiter | html 
1374 #. %26$s:  delimiter | html 
1375 #. %27$s:  delimiter | html 
1376 #. %28$s:  delimiter | html 
1377 #. %29$s: - END -
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1382 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1383 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1384 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1385 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1386 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1387 "%sBasket billing place%s "
1388 msgstr ""
1389 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1390 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1391 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1392 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1393 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1394 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1395
1396 #. %1$s: - USE Koha -
1397 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1398 #. %3$s: - BLOCK -
1399 #. %4$s:  delimiter | html 
1400 #. %5$s:  delimiter | html 
1401 #. %6$s:  delimiter | html 
1402 #. %7$s:  delimiter | html 
1403 #. %8$s:  delimiter | html 
1404 #. %9$s:  delimiter | html 
1405 #. %10$s:  delimiter | html 
1406 #. %11$s:  delimiter | html 
1407 #. %12$s:  delimiter | html 
1408 #. %13$s:  delimiter | html 
1409 #. %14$s:  delimiter | html 
1410 #. %15$s:  delimiter | html 
1411 #. %16$s:  delimiter | html 
1412 #. %17$s: - END -
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1417 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1418 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1419 msgstr ""
1420 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1421 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1422 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1423
1424 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1425 #. %2$s:   SWITCH type 
1426 #. %3$s:    CASE 'L' 
1427 #. %4$s:    CASE 'C' 
1428 #. %5$s:    CASE 'R' 
1429 #. %6$s:   END 
1430 #. %7$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1434 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1435
1436 #. %1$s: - USE Koha -
1437 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1438 #. %3$s: - BLOCK -
1439 #. %4$s: - delimiter | html -
1440 #. %5$s: - delimiter | html -
1441 #. %6$s: - delimiter | html -
1442 #. %7$s: - delimiter | html -
1443 #. %8$s: - delimiter | html -
1444 #. %9$s: - delimiter | html -
1445 #. %10$s: - delimiter | html -
1446 #. %11$s: - END -
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1451 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1452 msgstr ""
1453 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1454 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1455
1456 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1457 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1458 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1459 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1460 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1461 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1462 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1463 #. %8$s: - CASE                    -
1464 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1465 #. %10$s: - END -
1466 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1467 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1468 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1469 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1470 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1471 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1472 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1473 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1474 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1475 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1476 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1477 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1478 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1479 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1480 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1481 #. %26$s: - CASE                    -
1482 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1483 #. %28$s: - END -
1484 #. %29$s: - END -
1485 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1490 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1491 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1492 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1493 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1494 msgstr ""
1495
1496 #. %1$s:  END 
1497 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1498 #. %3$s:  CASE 0 
1499 #. %4$s:  CASE 1 
1500 #. %5$s:  CASE 2 
1501 #. %6$s:  CASE 3 
1502 #. %7$s:  CASE 4 
1503 #. %8$s:  CASE 5 
1504 #. %9$s:  CASE 6 
1505 #. %10$s:  CASE 7 
1506 #. %11$s:  CASE 8 
1507 #. %12$s:  CASE 9 
1508 #. %13$s:  CASE 10 
1509 #. %14$s:  CASE 11 
1510 #. %15$s:  CASE 12 
1511 #. %16$s:  CASE 13 
1512 #. %17$s:  CASE 14 
1513 #. %18$s:  CASE 
1514 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1515 #. %20$s:  END 
1516 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1521 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1522 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1523 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1524 msgstr ""
1525 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1526 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1527 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1528 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1529 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1530
1531 #. %1$s: - BLOCK role -
1532 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1533 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1534 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1535 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1536 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1537 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1538 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1539 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1540 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1541 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1542 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1543 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1544 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1545 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1546 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1547 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1548 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1549 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1550 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1551 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1552 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1553 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1554 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1555 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1556 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1557 #. %27$s: - END -
1558 #. %28$s: - END -
1559 #. %29$s: - BLOCK person -
1560 #. %30$s:  IF p.openhub 
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid ""
1564 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1565 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1566 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1567 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1568 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1569 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1570 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1571 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1572 "%s"
1573 msgstr ""
1574 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1575 "%sGerente de Controle de Qualidade %sEquipe de garantia de qualidade "
1576 "%sGerente de documentação %sEquipe de documentação %sGerente de tradução "
1577 "%sAssistente do gerente de tradução %sEspecialista em tópicos %sAnalista de "
1578 "defeito %sGerente de Manutenção %sAssistente de manutenção %sCurador de Wiki "
1579 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem %sAssistente gerente "
1580 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sMantenedor do "
1581 "módulo %sMantenedor de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1582 "%sMantenedor do Live CD %s %s %s %s"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1585 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1586 #. %3$s:  test_term | html 
1587 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1588 #. %5$s:  test_term | html 
1589 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1590 #. %7$s:  test_term | html 
1591 #. %8$s:  END 
1592 #. %9$s:  END 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1597 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1598 msgstr ""
1599 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1600 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1601
1602 #. %1$s:  END 
1603 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1604 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1605 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1606 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1611 "%s "
1612 msgstr ""
1613 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1614 "estágios %s "
1615
1616 #. For the first occurrence,
1617 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1618 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1619 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1625 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1626
1627 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1628 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1629 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1630 #. %4$s:  ELSE 
1631 #. %5$s:  END 
1632 #. %6$s:  END 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1636 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1639 #. %2$s:  msg | html 
1640 #. %3$s:  statuscode | html 
1641 #. %4$s:  ELSE 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1644 #, c-format
1645 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1646 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1647
1648 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1649 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1650 #. %3$s:  END 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1654 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1655
1656 #. For the first occurrence,
1657 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1658 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1659 #. %3$s:  END 
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1664 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1665
1666 #. %1$s:  ELSE 
1667 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1668 #. %3$s:  END 
1669 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1670 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1671 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1672 #. %7$s: - ELSE -
1673 #. %8$s: - END -
1674 #. %9$s:  ELSE 
1675 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1676 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1677 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1681 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1682
1683 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1684 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1686 #, c-format
1687 msgid "%s %s (default)"
1688 msgstr "%s %s (padrão)"
1689
1690 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1691 #. %2$s:  IF loop.first 
1692 #. %3$s:  END 
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1694 #, c-format
1695 msgid "%s %s (record kept) %s "
1696 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1697
1698 #. %1$s:  END 
1699 #. %2$s:  ELSE 
1700 #. %3$s:  END 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1702 #, c-format
1703 msgid "%s %s 0 to order %s "
1704 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1705
1706 #. %1$s:  END 
1707 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1714 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1715
1716 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1717 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1718 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1719 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1720 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1721 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1722 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1723 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1724 #. %9$s:  CASE 
1725 #. %10$s:  m.code | html 
1726 #. %11$s:  END 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1731 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1732 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1733 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1734 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1735 msgstr ""
1736 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1737 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1738 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1739 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1740 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1741
1742 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1743 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1744 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1745 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1746 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1747 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1748 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1749 #. %8$s:  CASE 
1750 #. %9$s:  m.code | html 
1751 #. %10$s:  END 
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1756 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1757 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1758 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1759 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1760 "successfully. %s %s %s "
1761 msgstr ""
1762 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1763 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1764 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1765 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1766 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1767 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1768
1769 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1770 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1771 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1772 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1773 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1774 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1775 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1776 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1777 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1778 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1779 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1780 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1781 #. %13$s:  CASE 
1782 #. %14$s:  m.code | html 
1783 #. %15$s:  END 
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1788 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1789 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1790 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1791 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1792 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1793 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1794 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1795 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1796 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1797 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1798 msgstr ""
1799 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1800 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1801 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1802 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1803 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1804 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1805 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1806 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1807 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1808 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1809 "válida. %s %s %s"
1810
1811 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1812 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1813 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1814 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1815 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1816 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1817 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1818 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1819 #. %9$s:  CASE 
1820 #. %10$s:  m.code | html 
1821 #. %11$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1826 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1827 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1828 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1829 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1830 msgstr ""
1831 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1832 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1833 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1834 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1835 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1836
1837 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1838 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1839 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1840 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1841 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1842 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1843 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1844 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1845 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1846 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1847 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1848 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1849 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1850 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1851 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1852 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1853 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1854 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1855 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1856 #. %20$s:  CASE 
1857 #. %21$s:  m.code | html 
1858 #. %22$s:  END 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1863 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1864 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1865 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1866 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1867 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1868 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1869 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1870 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1871 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1872 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1873 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1874 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1875 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1876 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1877 msgstr ""
1878 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1879 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1880 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1881 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1882 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1883 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1884 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1885 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1886 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1887 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1888 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1889 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1890 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1891 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1892 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1893 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1894
1895 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1896 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1897 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1898 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1899 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1900 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1901 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1902 #. %8$s:  CASE 
1903 #. %9$s:  m.code | html 
1904 #. %10$s:  END 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1909 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1910 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1911 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1912 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1913 msgstr ""
1914 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1915 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1916 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1917 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1918 "com sucesso. %s %s %s"
1919
1920 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1921 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1922 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1923 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1924 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1925 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1926 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1927 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1928 #. %9$s:  CASE 
1929 #. %10$s:  m.code | html 
1930 #. %11$s:  END 
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1935 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1936 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1937 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1938 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1939 "%s "
1940 msgstr ""
1941 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1942 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1943 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1944 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1945 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1946
1947 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1948 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1949 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1950 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1951 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1952 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1953 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1954 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1955 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1960 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1961 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1962 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1963 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1964 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1965 msgstr ""
1966 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1967 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1968 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1969 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1970 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1971 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1972
1973 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1974 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1975 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1976 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1977 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1978 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1979 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1980 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1981 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1982 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1983 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1984 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1985 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1986 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1987 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1988 #. %16$s:  END 
1989 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1990 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1991 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1992 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1993 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1994 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1995 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1996 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1997 #. %25$s:  CASE 
1998 #. %26$s:  m.code | html 
1999 #. %27$s:  END 
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2004 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2005 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2006 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2007 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2008 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2009 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2010 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2011 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2012 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2013 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2014 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2015 "libraries are still using it. %s %s %s "
2016 msgstr ""
2017 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2018 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2019 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2020 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2021 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2022 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2023 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2024 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2025 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2026 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2027 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2028 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2029 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2030 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2031
2032 #. For the first occurrence,
2033 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2034 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2035 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2036 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2037 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2038 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2039 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2040 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2041 #. %9$s:  CASE 
2042 #. %10$s:  m.code | html 
2043 #. %11$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2049 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2050 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2051 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2052 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2053 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2054 msgstr ""
2055 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2056 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2057 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2058 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2059 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2060 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2061
2062 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2063 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2064 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2065 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2066 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2067 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2068 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2069 #. %8$s:  CASE 
2070 #. %9$s:  m.code | html 
2071 #. %10$s:  END 
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2076 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2077 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2078 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2079 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2080 "try again later. "
2081 msgstr ""
2082 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2083 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2084 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2085 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2086 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2087
2088 #. %1$s:  END 
2089 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2090 #. %3$s:  END 
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2092 #, c-format
2093 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2094 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2095
2096 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2097 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2098 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2099 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2100 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2101 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2102 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2103 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2104 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2105 #. %10$s:  END 
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2110 "Saturday %s Sunday %s "
2111 msgstr ""
2112 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2113 "Domingo %s"
2114
2115 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2116 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2117 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2118 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2119 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2120 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2121 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2122 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2123 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2124 #. %10$s:  CASE 
2125 #. %11$s:  m.code | html 
2126 #. %12$s:  END 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid ""
2130 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2131 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2132 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2133 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2134 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2135 msgstr ""
2136 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2137 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2138 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2139 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2140 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2141
2142 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2143 #. %2$s:    CASE "issue" -
2144 #. %3$s:    CASE "return" -
2145 #. %4$s:    CASE "payment" -
2146 #. %5$s:    CASE # default case -
2147 #. %6$s:  operation.action | html 
2148 #. %7$s:  END -
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2150 #, c-format
2151 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2152 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2153
2154 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2155 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2156 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2157 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2158 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2159 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2160 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2161 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2162 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2163 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2164 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2165 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2166 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2167 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2168 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2169 #. %16$s:  CASE "Day" -
2170 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2171 #. %18$s:  CASE "Month" -
2172 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2173 #. %20$s:  CASE "Year" -
2174 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2175 #. %22$s:  CASE # default case -
2176 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2177 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2178 #. %25$s:  END -
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2183 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2184 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2185 msgstr ""
2186 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2187 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2188 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2189
2190 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2191 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2193 #, c-format
2194 msgid "%s %s Data deleted "
2195 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2196
2197 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2198 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2199 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2200 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2201 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2202 #. %6$s:  CASE 
2203 #. %7$s:  m.code | html 
2204 #. %8$s:  END 
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2209 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2210 "successfully. %s %s %s "
2211 msgstr ""
2212
2213 #. For the first occurrence,
2214 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2215 #. %2$s:  CASE 'default' 
2216 #. %3$s:  CASE 'never' 
2217 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2218 #. %5$s:  END 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2221 #, c-format
2222 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2223 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2224
2225 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2226 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2227 #. %3$s:  END 
2228 #. %4$s:  ELSE 
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2233 "%s %s "
2234 msgstr ""
2235 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2236
2237 #. For the first occurrence,
2238 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2239 #. %2$s:  CASE 'email' 
2240 #. %3$s:  CASE 'print' 
2241 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2242 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2243 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2244 #. %7$s:  CASE 
2245 #. %8$s:  mtt | html 
2246 #. %9$s:  END 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2249 #, c-format
2250 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2251 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2252
2253 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2254 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2256 #, c-format
2257 msgid "%s %s Found in wrong place"
2258 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2259
2260 #. %1$s:  END 
2261 #. %2$s:  ELSE 
2262 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2263 #. %4$s:  END 
2264 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2265 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2266 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2268 #, c-format
2269 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2270 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2271
2272 #. %1$s:  END 
2273 #. %2$s:  ELSE 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2275 #, c-format
2276 msgid "%s %s Item being transferred to "
2277 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2278
2279 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2280 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2281 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2282 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2283 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2284 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2285 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2286 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2287 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2288 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2289 #. %11$s:  ELSE 
2290 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2291 #. %13$s:  END 
2292 #. %14$s:  END 
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2297 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2298 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2299 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2300 msgstr ""
2301 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2302 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2303 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2304 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2305 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2306
2307 #. %1$s:  SWITCH cn 
2308 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2309 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2310 #. %4$s:  CASE 'location' 
2311 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2312 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2313 #. %7$s:  CASE 
2314 #. %8$s:  cn | html 
2315 #. %9$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2320 "Holding library %s %s %s "
2321 msgstr ""
2322 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2323 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2324
2325 #. SCRIPT
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2327 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2328 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2329
2330 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2331 #. %2$s:    CASE "koha" 
2332 #. %3$s:    CASE "slip" 
2333 #. %4$s:    CASE "" 
2334 #. %5$s:    CASE 
2335 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2336 #. %7$s:  END 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2338 #, c-format
2339 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2340 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2341
2342 #. %1$s:  END 
2343 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2344 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2346 #, c-format
2347 msgid "%s %s Lost (%s)"
2348 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2349
2350 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2351 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2352 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2353 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2354 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2355 #. %6$s:  END 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2357 #, c-format
2358 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2359 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2360
2361 #. %1$s:  ELSE 
2362 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2363 #. %3$s:  ELSE 
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2365 #, c-format
2366 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2367 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2368
2369 #. %1$s:  END 
2370 #. %2$s:  ELSE 
2371 #. %3$s:  END 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2373 #, c-format
2374 msgid "%s %s No %s"
2375 msgstr "%s %s Não %s"
2376
2377 #. %1$s:  SWITCH code 
2378 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2379 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2380 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2381 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2382 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2383 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2384 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2385 #. %9$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2390 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2391 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2392 msgstr ""
2393 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2394 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2395 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2396
2397 #. %1$s:  END 
2398 #. %2$s:  ELSE 
2399 #. %3$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:867
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "%s %s Not checked out %s "
2403 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2404
2405 #. %1$s:  END 
2406 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2407 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2408 #. %4$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2410 #, c-format
2411 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2412 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2413
2414 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2415 #. %2$s:  ELSE 
2416 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2417 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2419 #, c-format
2420 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2421 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2422
2423 #. %1$s:  END 
2424 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2425 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2427 #, c-format
2428 msgid "%s %s On order (%s)"
2429 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2430
2431 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2432 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2433 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2434 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2435 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2436 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2437 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2438 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2439 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2440 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2441 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2442 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2443 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2444 #. %14$s:  ELSE 
2445 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2446 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2447 #. %17$s:  s.lib | html 
2448 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2449 #. %19$s:  END 
2450 #. %20$s:  END 
2451 #. %21$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid ""
2455 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2456 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2457 msgstr ""
2458 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2459 "%s %s %s %s "
2460
2461 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2462 #. %2$s:  CASE '0' 
2463 #. %3$s:  CASE '1' 
2464 #. %4$s:  CASE '2' 
2465 #. %5$s:  CASE '3' 
2466 #. %6$s:  CASE '4' 
2467 #. %7$s:  CASE '5' 
2468 #. %8$s:  CASE '6' 
2469 #. %9$s:  CASE '7' 
2470 #. %10$s:  CASE '8' 
2471 #. %11$s:  CASE '9' 
2472 #. %12$s:  CASE '10' 
2473 #. %13$s:  CASE 
2474 #. %14$s:  END 
2475 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2480 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2481 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2482 msgstr ""
2483 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2484 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2485 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2486
2487 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2488 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2489 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2490 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2491 #. %5$s:  END 
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2496 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2497 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2498 msgstr ""
2499 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2500 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2501 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2502 "ortográfica LIBRIS. %s"
2503
2504 #. %1$s:  END 
2505 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2506 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2507 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2508 #. %5$s:  message.authid | html 
2509 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2510 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2511 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2512 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2513 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2514 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2515 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2516 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2517 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2518 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2519 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2520 #. %17$s:  message.authid | html 
2521 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2522 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2523 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2524 #. %21$s:  message.authid | html 
2525 #. %22$s:  END 
2526 #. %23$s:  IF message.error 
2527 #. %24$s:  message.error | html 
2528 #. %25$s:  END 
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2533 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2534 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2535 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2536 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2537 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2538 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2539 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2540 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2541 msgstr ""
2542 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2543 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2544 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2545 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2546 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2547 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2548 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2549 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2550 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2551 "informações). %s "
2552
2553 #. %1$s:  END 
2554 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2555 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2556 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2557 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2558 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2559 #. %7$s:  message.authid | html 
2560 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2565 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2566 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2567 msgstr ""
2568 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2569 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2570 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2571
2572 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2573 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2578 "already exists ("
2579 msgstr ""
2580 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2581 "("
2582
2583 #. For the first occurrence,
2584 #. %1$s:  END 
2585 #. %2$s:  ELSE 
2586 #. %3$s:  END 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2589 #, c-format
2590 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2591 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2592
2593 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2594 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2595 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2596 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2597 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2598 #. %6$s:  CASE 
2599 #. %7$s:  m.code | html 
2600 #. %8$s:  END 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2605 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2606 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2607 "%s ERROR! - %s %s "
2608 msgstr ""
2609 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2610 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2611 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2612 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2613
2614 #. %1$s:  END 
2615 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2616 #. %3$s:  ELSE 
2617 #. %4$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2619 #, c-format
2620 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2621 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2622
2623 #. %1$s:  END 
2624 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2625 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2626 #. %4$s:  IF expires_on 
2627 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2628 #. %6$s:  END 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2630 #, c-format
2631 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2632 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2633
2634 #. %1$s:  END 
2635 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2636 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2638 #, c-format
2639 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2640 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2641
2642 #. For the first occurrence,
2643 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2644 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2645 #. %3$s:  CASE 'no' 
2646 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2647 #. %5$s:  END 
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2650 #, c-format
2651 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2652 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2653
2654 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2655 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2656 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2657 #. %4$s:  CASE 
2658 #. %5$s:  m.code | html 
2659 #. %6$s:  END 
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2664 "exist. %s %s %s "
2665 msgstr ""
2666 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2667 "%s %s %s "
2668
2669 #. %1$s:  END 
2670 #. %2$s:  IF searchfield 
2671 #. %3$s:  searchfield | html 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2673 #, c-format
2674 msgid "%s %s You searched for %s"
2675 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2676
2677 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2678 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2679 #. %3$s:  ELSE 
2680 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2681 #. %5$s:  END 
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2683 #, c-format
2684 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2685 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2686
2687 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2688 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2689 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2691 #, c-format
2692 msgid "%s %s before %s "
2693 msgstr "%s %s antes %s "
2694
2695 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2696 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2697 #. %3$s:  ELSE 
2698 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2699 #. %5$s:  END 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2701 #, c-format
2702 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2703 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2704
2705 #. %1$s:  IF l.shared 
2706 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2708 #, c-format
2709 msgid "%s %s by "
2710 msgstr "%s %s por"
2711
2712 #. For the first occurrence,
2713 #. %1$s:  biblio.title | html 
2714 #. %2$s:  IF biblio.author 
2715 #. %3$s:  biblio.author | html 
2716 #. %4$s:  END 
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2719 #, c-format
2720 msgid "%s %s by %s%s"
2721 msgstr "%s %s por %s%s"
2722
2723 #. %1$s:  title | html 
2724 #. %2$s:  IF ( author ) 
2725 #. %3$s:  author | html 
2726 #. %4$s:  END 
2727 #. %5$s:  biblionumber | html 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2729 #, c-format
2730 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2731 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2732
2733 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2734 #. %2$s:  rule.age | html 
2735 #. %3$s:  ELSE 
2736 #. %4$s:  END 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2738 #, c-format
2739 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2740 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2741
2742 #. %1$s:  END 
2743 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2745 #, c-format
2746 msgid "%s %s for "
2747 msgstr "%s %s para "
2748
2749 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2750 #. %2$s:  holdssurname | html 
2751 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2753 #, c-format
2754 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2755 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2756
2757 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2758 #. %2$s:  patron.surname | html 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2760 #, c-format
2761 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2762 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2763
2764 #. %1$s:  END 
2765 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2767 #, c-format
2768 msgid "%s %s in "
2769 msgstr "%s %s em "
2770
2771 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2772 #. %2$s:  modified_items | html 
2773 #. %3$s:  modified_fields | html 
2774 #. %4$s:  ELSE 
2775 #. %5$s:  END 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2780 msgstr ""
2781 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2782 "exemplar modificado. %s"
2783
2784 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2785 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2786 #. %3$s:  ELSE 
2787 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2788 #. %5$s:  END 
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2790 #, c-format
2791 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2792 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2793
2794 #. For the first occurrence,
2795 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2796 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2797 #. %3$s:  ELSE 
2798 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2799 #. %5$s:  END 
2800 #. %6$s:  ELSE 
2801 #. %7$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2808 msgstr ""
2809 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2810 "limitação %s"
2811
2812 #. %1$s:  IF items.count
2813 #. %2$s:  items.count | html 
2814 #. %3$s:  ELSE 
2815 #. %4$s:  END 
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2817 #, c-format
2818 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2819 msgstr ""
2820 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2824 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2825 #. %3$s:  ELSE 
2826 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2827 #. %5$s:  END 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2830 #, c-format
2831 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2832 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2833
2834 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2835 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2836 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2837 #. %4$s:  END 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2839 #, c-format
2840 msgid "%s %s to %s %s "
2841 msgstr "%s %s para %s %s "
2842
2843 #. %1$s:  END 
2844 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2845 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2846 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2847 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2848 #. %6$s:  END 
2849 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2851 #, c-format
2852 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2853 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2854
2855 #. %1$s:  count | html 
2856 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2858 #, c-format
2859 msgid "%s %s transferred."
2860 msgstr "%s %s transferido."
2861
2862 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2863 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2864 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2865 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2866 #. %5$s:  END 
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2868 #, c-format
2869 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2870 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2871
2872 #. %1$s:  END 
2873 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2874 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2875 #. %4$s:  END 
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2877 #, c-format
2878 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2879 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2880
2881 #. %1$s:  ELSE 
2882 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2883 #. %3$s:  slip | $raw 
2884 #. %4$s:  ELSE 
2885 #. %5$s:  END 
2886 #. %6$s:  END 
2887 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2889 #, c-format
2890 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2891 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2892
2893 #. %1$s:  END 
2894 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2895 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2896 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2897 #. %5$s:  ELSE 
2898 #. %6$s:  END 
2899 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2901 #, c-format
2902 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2903 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2904
2905 #. %1$s:  SWITCH type 
2906 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2907 #. %3$s:  CASE 'later' 
2908 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2909 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2910 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2911 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2912 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2913 #. %9$s:  CASE 
2914 #. %10$s:  IF type 
2915 #. %11$s:  type | html 
2916 #. %12$s:  END 
2917 #. %13$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2922 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2923 "%s %s "
2924 msgstr ""
2925 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2926 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2927 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2928
2929 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2930 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2931 #. %3$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2933 #, c-format
2934 msgid "%s %s(inactive)%s"
2935 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2936
2937 #. %1$s:  record.recordid | html 
2938 #. %2$s:  IF record.reference 
2939 #. %3$s:  END 
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2941 #, c-format
2942 msgid "%s %s(ref)%s "
2943 msgstr "%s %s(ref)%s "
2944
2945 #. %1$s:  error.barcode | html 
2946 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2947 #. %3$s:  END 
2948 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2949 #. %5$s:  END 
2950 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2951 #. %7$s:  END 
2952 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2953 #. %9$s:  END 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2958 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2959 "%s "
2960 msgstr ""
2961 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2962 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2963 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2964
2965 #. %1$s:  END 
2966 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2968 #, c-format
2969 msgid "%s %s; ISBN:"
2970 msgstr "%s %s; ISBN:"
2971
2972 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2973 #. %2$s:  CASE 'A' 
2974 #. %3$s:  CASE 'C' 
2975 #. %4$s:  CASE 'P' 
2976 #. %5$s:  CASE 'I' 
2977 #. %6$s:  CASE 'S' 
2978 #. %7$s:  CASE 'X' 
2979 #. %8$s:  END 
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2981 #, c-format
2982 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2983 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2984
2985 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2986 #. %2$s:  CASE 'author' 
2987 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2988 #. %4$s:  CASE 'location' 
2989 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2990 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2991 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2992 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2993 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2994 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2995 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2996 #. %12$s:  CASE 
2997 #. %13$s:  f | html 
2998 #. %14$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3003 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3004 msgstr ""
3005 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3006 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3007
3008 #. %1$s:  END 
3009 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3011 #, c-format
3012 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3013 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3014
3015 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3016 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3017 #. %3$s:  tagfield | html 
3018 #. %4$s:  authtypecode | html 
3019 #. %5$s:  END 
3020 #. %6$s:  ELSE 
3021 #. %7$s:  action | html 
3022 #. %8$s:  END 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3024 #, c-format
3025 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3026 msgstr ""
3027 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3028 "%s"
3029
3030 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3031 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3032 #. %3$s:  label_count | html 
3033 #. %4$s:  ELSE 
3034 #. %5$s:  label_count | html 
3035 #. %6$s:  END 
3036 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3037 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3038 #. %9$s:  item_count | html 
3039 #. %10$s:  ELSE 
3040 #. %11$s:  item_count | html 
3041 #. %12$s:  END 
3042 #. %13$s:  ELSE 
3043 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3044 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3045 #. %16$s:  ELSE 
3046 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3047 #. %18$s:  END 
3048 #. %19$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3053 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3054 msgstr ""
3055 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3056 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3057 "para exportar%s %s "
3058
3059 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3060 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3061 #. %3$s:  card_count | html 
3062 #. %4$s:  ELSE 
3063 #. %5$s:  card_count | html 
3064 #. %6$s:  END 
3065 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3066 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3067 #. %9$s:  borrower_count | html 
3068 #. %10$s:  ELSE 
3069 #. %11$s:  borrower_count | html 
3070 #. %12$s:  END 
3071 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3072 #. %14$s:  ELSE 
3073 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3074 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3075 #. %17$s:  ELSE 
3076 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3077 #. %19$s:  END 
3078 #. %20$s:  END 
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3083 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3084 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3085 msgstr ""
3086 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3087 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3088 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3089 "exportar%s %s"
3090
3091 #. %1$s:  END 
3092 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3094 #, c-format
3095 msgid "%s %sISBN: "
3096 msgstr "%s %sISBN: "
3097
3098 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3099 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3100 #. %3$s:  ELSE 
3101 #. %4$s:  END 
3102 #. %5$s:  todaysdate | html 
3103 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3105 #, c-format
3106 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3107 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3108
3109 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3110 #. %2$s:  CASE 'new' 
3111 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3112 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3113 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3114 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3115 #. %7$s:  END 
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
3117 #, c-format
3118 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3119 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3120
3121 #. For the first occurrence,
3122 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3123 #. %2$s:  CASE 'new' 
3124 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3125 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3126 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3127 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3128 #. %7$s:  END 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3131 #, c-format
3132 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3133 msgstr ""
3134 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3135
3136 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3137 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3139 #, c-format
3140 msgid "%s %sNone specified"
3141 msgstr "%s %sNenhum definido"
3142
3143 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3144 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3145 #. %3$s:  END 
3146 #. %4$s:  END 
3147 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3148 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3149 #. %7$s:  END 
3150 #. %8$s:  END 
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3152 #, c-format
3153 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3154 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3155
3156 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3157 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3158 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3159 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3160 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3161 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3162 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3163 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3164 #. %9$s:  ELSE 
3165 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3166 #. %11$s:  END 
3167 #. %12$s:  ELSE 
3168 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3169 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3170 #. %15$s:  ELSE 
3171 #. %16$s:  END 
3172 #. %17$s:  END 
3173 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3178 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3179 msgstr ""
3180 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3181 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3182
3183 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3184 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3185 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3186 #. %4$s:  CASE 
3187 #. %5$s:  END 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3189 #, c-format
3190 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3191 msgstr ""
3192 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3193
3194 #. %1$s:  END 
3195 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3197 #, c-format
3198 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3199 msgstr ""
3200 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3201
3202 #. For the first occurrence,
3203 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3204 #. %2$s:  matches.0 | html 
3205 #. %3$s:  matches.1 | html 
3206 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3207 #. %5$s:  matches.0 | html 
3208 #. %6$s:  matches.1 | html 
3209 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3210 #. %8$s:  matches.0 | html 
3211 #. %9$s:  matches.1 | html 
3212 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3213 #. %11$s:  matches.0 | html 
3214 #. %12$s:  matches.1 | html 
3215 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3216 #. %14$s:  matches.0 | html 
3217 #. %15$s:  matches.1 | html 
3218 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3219 #. %17$s:  matches.0 | html 
3220 #. %18$s:  matches.1 | html 
3221 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3222 #. %20$s:  matches.0 | html 
3223 #. %21$s:  matches.1 | html 
3224 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3225 #. %23$s:  matches.0 | html 
3226 #. %24$s:  matches.1 | html 
3227 #. %25$s:  ELSE 
3228 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3229 #. %27$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3235 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3236 msgstr ""
3237 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3238 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3239
3240 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3241 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3242 #. %3$s:  tagfield | html 
3243 #. %4$s:  END 
3244 #. %5$s:  ELSE 
3245 #. %6$s:  action | html 
3246 #. %7$s:  END 
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3248 #, c-format
3249 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3250 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3251
3252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3253 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3254 #. %3$s:  CASE 
3255 #. %4$s:  m.code | html 
3256 #. %5$s:  END 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3261 "allowed. %s%s %s "
3262 msgstr ""
3263 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3264 "permitidos. %s%s %s"
3265
3266 #. %1$s:  ELSE 
3267 #. %2$s:  IF tablename 
3268 #. %3$s:  END 
3269 #. %4$s:  END 
3270 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3271 #. %6$s:  IF field 
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3273 #, c-format
3274 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3275 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3276
3277 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3278 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3280 #, c-format
3281 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3282 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3283
3284 #. %1$s:  ELSE 
3285 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3286 #. %3$s:  ELSE 
3287 #. %4$s:  END 
3288 #. %5$s:  END 
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:988
3290 #, c-format
3291 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3292 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3293
3294 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3295 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3296 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3297 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3298 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3299 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3300 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3301 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3302 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3303 #. %10$s:  CASE 
3304 #. %11$s:  m.code | html 
3305 #. %12$s:  END 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3310 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3311 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3312 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3313 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3314 msgstr ""
3315 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3316 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3317 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3318 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3319 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3320 "bibliográfico. %s%s %s"
3321
3322 #. %1$s:  END 
3323 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3324 #. %3$s:  ELSE 
3325 #. %4$s:  END 
3326 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3327 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3328 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3329 #. %8$s:  ELSE 
3330 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3331 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3332 #. %11$s:  END 
3333 #. %12$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3337 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3338
3339 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3340 #. %2$s:  IF cash_register 
3341 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3342 #. %4$s:  ELSE 
3343 #. %5$s:  END 
3344 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3345 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3346 #. %8$s:  END 
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid ""
3350 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3351 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3352 msgstr ""
3353 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3354 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3355
3356 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3357 #. %2$s:  IF class_source 
3358 #. %3$s:  ELSE 
3359 #. %4$s:  END 
3360 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3361 #. %6$s:  IF sort_rule 
3362 #. %7$s:  ELSE 
3363 #. %8$s:  END 
3364 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3365 #. %10$s:  IF split_rule 
3366 #. %11$s:  ELSE 
3367 #. %12$s:  END 
3368 #. %13$s:  END 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3373 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3374 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3375 msgstr ""
3376 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3377 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3378 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3379 "%s %s "
3380
3381 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3382 #. %2$s:  IF framework 
3383 #. %3$s:  ELSE 
3384 #. %4$s:  END 
3385 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3386 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3387 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3388 #. %8$s:  END 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3393 "framework for %s (%s)? %s "
3394 msgstr ""
3395 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3396 "planilha de %s (%s)? %s "
3397
3398 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3399 #. %2$s:  IF library 
3400 #. %3$s:  ELSE 
3401 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3402 #. %5$s:  END 
3403 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3404 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3405 #. %8$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3410 "of library '%s' %s "
3411 msgstr ""
3412 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3413 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3414
3415 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3416 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3417 #. %3$s:  ELSE 
3418 #. %4$s:  END 
3419 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3420 #. %6$s:  END 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3425 "authority type %s "
3426 msgstr ""
3427 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3428 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3429
3430 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3431 #. %2$s:  IF city.cityid 
3432 #. %3$s:  ELSE 
3433 #. %4$s:  END 
3434 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3435 #. %6$s:  END 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3440 msgstr ""
3441 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3442 "%s "
3443
3444 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3445 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3446 #. %3$s:  ELSE 
3447 #. %4$s:  END 
3448 #. %5$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3452 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
3453
3454 #. %1$s:  END 
3455 #. %2$s:  ELSE 
3456 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3457 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3459 #, c-format
3460 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3461 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3462
3463 #. %1$s:  END 
3464 #. %2$s:  ELSE 
3465 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3466 #. %4$s:  authtypecode | html 
3467 #. %5$s:  ELSE 
3468 #. %6$s:  END 
3469 #. %7$s:  END 
3470 #. %8$s:  END 
3471 #. %9$s:  END 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3476 msgstr ""
3477 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3478
3479 #. %1$s:  END 
3480 #. %2$s:  END 
3481 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3482 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3484 #, c-format
3485 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3486 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3487
3488 #. %1$s:  IF ( new ) 
3489 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3490 #. %3$s:  label | html 
3491 #. %4$s:  END 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3496 "'%s' %s "
3497 msgstr ""
3498 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3499 "numeração '%s' %s"
3500
3501 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3502 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3503 #. %3$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3505 #, c-format
3506 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3507 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3508
3509 #. %1$s:  END 
3510 #. %2$s:  END 
3511 #. %3$s:  ELSE 
3512 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3514 #, c-format
3515 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3516 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3517
3518 #. For the first occurrence,
3519 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3520 #. %2$s:  END 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3523 #, c-format
3524 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3525 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3526
3527 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3528 #. %2$s:  END 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3530 #, c-format
3531 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3532 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3533
3534 #. %1$s:  IF no_op_set 
3535 #. %2$s:  ELSE 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3537 #, c-format
3538 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3539 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3540
3541 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3542 #. %2$s:  item.barcode | html 
3543 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3547 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3548
3549 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3550 #. %2$s:  item.barcode | html 
3551 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3552 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3556 msgstr ""
3557 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
3558
3559 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3560 #. %2$s:  item.barcode | html 
3561 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid ""
3565 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3566 "anymore since %s. "
3567 msgstr ""
3568 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3569 "renovado desde %s."
3570
3571 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3572 #. %2$s:  item.barcode | html 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid ""
3576 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3577 "because the patron's account is expired"
3578 msgstr ""
3579 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
3580 "porque a conta do usuário está vencida"
3581
3582 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3583 #. %2$s:  item.barcode | html 
3584 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid ""
3588 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3589 "before %s. "
3590 msgstr ""
3591 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3592 "antes de %s. "
3593
3594 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3595 #. %2$s:  item.barcode | html 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3599 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3600
3601 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3602 #. %2$s:  item.barcode | html 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3606 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
3607
3608 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3610 #, c-format
3611 msgid "%s ( other format via plugin)"
3612 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3613
3614 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3615 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3617 #, c-format
3618 msgid "%s (%s days)"
3619 msgstr "%s (%s dias)"
3620
3621 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3622 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3624 #, c-format
3625 msgid "%s (%s years) "
3626 msgstr "%s (%s anos) "
3627
3628 #. %1$s:  IF location 
3629 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3630 #. %3$s:  END 
3631 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3632 #. %5$s:  callnumber | html 
3633 #. %6$s:  END 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3635 #, c-format
3636 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3637 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3638
3639 #. %1$s:  IF location 
3640 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3641 #. %3$s:  END 
3642 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3643 #. %5$s:  callnumber | html 
3644 #. %6$s:  END 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3646 #, c-format
3647 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3648 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3649
3650 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3651 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3652 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3654 #, c-format
3655 msgid "%s (%s). Due on %s"
3656 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3657
3658 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3659 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3661 #, c-format
3662 msgid "%s (Barcode: %s)"
3663 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3664
3665 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3666 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3668 #, c-format
3669 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3670 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3671
3672 #. For the first occurrence,
3673 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3676 #, c-format
3677 msgid "%s (closed)"
3678 msgstr "%s (atrasado)"
3679
3680 #. %1$s:  class_source.description | html 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3682 #, c-format
3683 msgid "%s (default)"
3684 msgstr "%s (padrão)"
3685
3686 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3687 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3689 #, c-format
3690 msgid "%s (id=%s)"
3691 msgstr "%s (id=%s)"
3692
3693 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3694 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3695 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3696 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3697 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3698 #. %6$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3700 #, c-format
3701 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3702 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3703
3704 #. For the first occurrence,
3705 #. %1$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:142
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3711 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3712
3713 #. For the first occurrence,
3714 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3721 #, c-format
3722 msgid "%s (inactive)"
3723 msgstr "%s (inativo)"
3724
3725 #. %1$s:  ELSE 
3726 #. %2$s:  END 
3727 #. %3$s:  END 
3728 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3730 #, c-format
3731 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3732 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3733
3734 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:811
3736 #, c-format
3737 msgid "%s (overdue)"
3738 msgstr "%s (atrasado)"
3739
3740 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3742 #, c-format
3743 msgid "%s (probably okay if blank)"
3744 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3745
3746 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3747 #. %2$s:  END 
3748 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3750 #, c-format
3751 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3752 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3753
3754 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3755 #. %2$s:  END 
3756 #. %3$s:  IF (order.title) 
3757 #. %4$s:  order.title | html 
3758 #. %5$s:  IF order.author 
3759 #. %6$s:  order.author | html 
3760 #. %7$s:  END 
3761 #. %8$s:  ELSE 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3763 #, c-format
3764 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3765 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3766
3767 #. A
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:666
3770 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3771 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3772
3773 #. %1$s:  report.total_success | html 
3774 #. %2$s:  report.total_records | html 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3776 #, c-format
3777 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3778 msgstr ""
3779 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3780
3781 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3782 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3784 #, c-format
3785 msgid "%s / Fax: %s"
3786 msgstr "%s / Fax: %s"
3787
3788 #. %1$s:  ELSE 
3789 #. %2$s:  END 
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3791 #, c-format
3792 msgid "%s 0 %s "
3793 msgstr "%s 0 %s "
3794
3795 #. %1$s:  ELSE 
3796 #. %2$s:  END 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3798 #, c-format
3799 msgid "%s 0 %s / "
3800 msgstr "%s 0 %s / "
3801
3802 #. %1$s:  ELSE 
3803 #. %2$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3805 #, c-format
3806 msgid "%s 0 records %s "
3807 msgstr "%s 0 registros %s "
3808
3809 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3810 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3811 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3812 #. %4$s:  ELSE 
3813 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3814 #. %6$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3819 "subscription routing lists %s "
3820 msgstr ""
3821 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3822 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3823
3824 #. %1$s:  IF !rota.active 
3825 #. %2$s:  ELSE 
3826 #. %3$s:  END 
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3828 #, c-format
3829 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3830 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3831
3832 #. %1$s:  IF ( active ) 
3833 #. %2$s:  ELSE 
3834 #. %3$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3836 #, c-format
3837 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3838 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3839
3840 #. For the first occurrence,
3841 #. %1$s:  END 
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3844 #, c-format
3845 msgid "%s Add incoming record"
3846 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3847
3848 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3849 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3850 #. %3$s:  ELSE 
3851 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3852 #. %5$s:  END 
3853 #. %6$s:  END 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3858 "processed) %s %s %s %s "
3859 msgstr ""
3860 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3861 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3862
3863 #. %1$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3865 #, c-format
3866 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3867 msgstr ""
3868 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3869
3870 #. %1$s:  END 
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3872 #, c-format
3873 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3874 msgstr ""
3875 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3876 "encontrado"
3877
3878 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3882 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3883
3884 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3885 #. %2$s:  ELSE 
3886 #. %3$s:  END 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3890 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3891
3892 #. %1$s:  ELSE 
3893 #. %2$s:  END 
3894 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3899 "required for editing additional fields %s %s "
3900 msgstr ""
3901 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3902 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3903
3904 #. For the first occurrence,
3905 #. %1$s:  END 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3909 #, c-format
3910 msgid "%s Address 2:"
3911 msgstr "%s Bairro:"
3912
3913 #. For the first occurrence,
3914 #. %1$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3921 #, c-format
3922 msgid "%s Address 2: "
3923 msgstr "%s Bairro: "
3924
3925 #. For the first occurrence,
3926 #. %1$s:  END 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Address:"
3932 msgstr "%s Endereço:"
3933
3934 #. For the first occurrence,
3935 #. %1$s:  END 
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3942 #, c-format
3943 msgid "%s Address: "
3944 msgstr "%s Endereço: "
3945
3946 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3947 #. %2$s:  ELSE 
3948 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3949 #. %4$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3951 #, c-format
3952 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3953 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3954
3955 #. %1$s:  END 
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3957 #, c-format
3958 msgid "%s Always add items"
3959 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3960
3961 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3962 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3963 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3964 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3965 #. %5$s:  ELSE 
3966 #. %6$s:  item_action | html 
3967 #. %7$s:  END 
3968 #. %8$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3973 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3974 msgstr ""
3975 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
3976 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
3977 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3978
3979 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3980 #. %2$s:  END 
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3985 "administrator to resolve this problem. %s "
3986 msgstr ""
3987 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3988 "administrador para resolver este problema. %s "
3989
3990 #. For the first occurrence,
3991 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3994 #, c-format
3995 msgid "%s An unknown error has occurred."
3996 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3997
3998 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3999 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4000 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4001 #. %4$s:  ELSE 
4002 #. %5$s:  op | html 
4003 #. %6$s:  END 
4004 #. %7$s:  op_count | html 
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4009 msgstr ""
4010 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4011 "Termo(s). "
4012
4013 #. For the first occurrence,
4014 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4017 #, c-format
4018 msgid "%s Article requests"
4019 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4020
4021 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4022 #. %2$s:  ELSE 
4023 #. %3$s:  END 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4028 "not be deleted. %s "
4029 msgstr ""
4030 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4031 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4032
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Card number: "
4037 msgstr "%s Número do cartão: "
4038
4039 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4040 #. %2$s:  categorycode | html 
4041 #. %3$s:  ELSE 
4042 #. %4$s:  categorycode | html 
4043 #. %5$s:  END 
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4048 "category %s %s "
4049 msgstr ""
4050 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4051 "de categoria %s %s "
4052
4053 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4054 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4056 #, c-format
4057 msgid "%s Checked out (%s),"
4058 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4059
4060 #. For the first occurrence,
4061 #. %1$s:  issuecount | html 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4064 #, c-format
4065 msgid "%s Checkout(s)"
4066 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4067
4068 #. %1$s:  END 
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
4070 #, c-format
4071 msgid "%s Circulation note: "
4072 msgstr "%s Nota de circulação: "
4073
4074 #. For the first occurrence,
4075 #. %1$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4079 #, c-format
4080 msgid "%s City:"
4081 msgstr "%s Cidade:"
4082
4083 #. For the first occurrence,
4084 #. %1$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4091 #, c-format
4092 msgid "%s City: "
4093 msgstr "%s Cidade: "
4094
4095 #. For the first occurrence,
4096 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4097 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4098 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4099 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4100 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4101 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4102 #. %7$s:  ELSE 
4103 #. %8$s:  import_status | html 
4104 #. %9$s:  END 
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4111 "%s "
4112 msgstr ""
4113 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4114 "%s %s %s "
4115
4116 #. %1$s:  IF data.closed 
4117 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4118 #. %3$s:  END 
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4120 #, c-format
4121 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4122 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4123
4124 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4125 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4126 #. %3$s:  ELSE 
4127 #. %4$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4129 #, c-format
4130 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4131 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4132
4133 #. %1$s:  END 
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
4135 #, c-format
4136 msgid "%s Confirm password: "
4137 msgstr "%s Confirmar senha: "
4138
4139 #. For the first occurrence,
4140 #. %1$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4144 #, c-format
4145 msgid "%s Contact note: "
4146 msgstr "%s Nota de contato: "
4147
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. %1$s:  END 
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Country:"
4155 msgstr "%s País:"
4156
4157 #. For the first occurrence,
4158 #. %1$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4165 #, c-format
4166 msgid "%s Country: "
4167 msgstr "%s País: "
4168
4169 #. For the first occurrence,
4170 #. %1$s:  ELSE 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4173 #, c-format
4174 msgid "%s Create a new "
4175 msgstr "%s Criar novo"
4176
4177 #. For the first occurrence,
4178 #. %1$s:  ELSE 
4179 #. %2$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4182 #, c-format
4183 msgid "%s Create a new club template %s "
4184 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4185
4186 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4187 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4188 #. %3$s:  END 
4189 #. %4$s:  tablename | html 
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4193 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4194
4195 #. %1$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Date of birth: "
4199 msgstr "%s Data de nascimento: "
4200
4201 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4202 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4203 #. %3$s:  ELSE 
4204 #. %4$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4208 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4209
4210 #. %1$s:  END 
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:561
4212 #, c-format
4213 msgid "%s Default "
4214 msgstr "%s Padrão"
4215
4216 #. %1$s:  IF humanbranch 
4217 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4218 #. %3$s:  ELSE 
4219 #. %4$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4224 "and fine rules for all libraries %s "
4225 msgstr ""
4226 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4227 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4228
4229 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4230 #. %2$s:  END 
4231 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4232 #. %4$s:  END 
4233 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4234 #. %6$s:  END 
4235 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4236 #. %8$s:  END 
4237 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4238 #. %10$s:  END 
4239 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4240 #. %12$s:  END 
4241 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4242 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4243 #. %15$s:  END 
4244 #. %16$s:  END 
4245 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4246 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4247 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4248 #. %20$s:  END 
4249 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4254 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4255 msgstr ""
4256 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4257 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4258 "$ %s %s %s com valor"
4259
4260 #. %1$s:  ELSE 
4261 #. %2$s:  END 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4263 #, c-format
4264 msgid "%s Disabled %s "
4265 msgstr "%s Desabilitado %s "
4266
4267 #. For the first occurrence,
4268 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4271 #, c-format
4272 msgid "%s Edit "
4273 msgstr "%sEditar"
4274
4275 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4277 #, c-format
4278 msgid "%s Editing "
4279 msgstr "%s Editando "
4280
4281 #. For the first occurrence,
4282 #. %1$s:  END 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Email: "
4288 msgstr "%s E-mail: "
4289
4290 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Enabled "
4294 msgstr "%s Ativado "
4295
4296 #. %1$s:  IF ( error ) 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4298 #, c-format
4299 msgid "%s Error: "
4300 msgstr "%s Erro: "
4301
4302 #. %1$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
4304 #, c-format
4305 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4306 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4307
4308 #. %1$s:  END 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:578
4310 #, c-format
4311 msgid "%s Fax: "
4312 msgstr "%s Fax: "
4313
4314 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4316 #, c-format
4317 msgid "%s Filter by area "
4318 msgstr "%s Filtrar por área "
4319
4320 #. For the first occurrence,
4321 #. %1$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4325 #, c-format
4326 msgid "%s First name:"
4327 msgstr "%s Nome:"
4328
4329 #. %1$s:  END 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4331 #, c-format
4332 msgid "%s First name: "
4333 msgstr "%s Nome: "
4334
4335 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4336 #. %2$s:  ELSE 
4337 #. %3$s:  value.lib | html 
4338 #. %4$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4340 #, c-format
4341 msgid "%s For loan %s %s %s "
4342 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4343
4344 #. For the first occurrence,
4345 #. %1$s:  authtypecode | html 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4348 #, c-format
4349 msgid "%s Framework"
4350 msgstr "%s Planilha"
4351
4352 #. %1$s:  END 
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4354 #, c-format
4355 msgid "%s From any library "
4356 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4357
4358 #. %1$s:  END 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4360 #, c-format
4361 msgid "%s From home library "
4362 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4363
4364 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4365 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4366 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4367 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4368 #. %5$s:  ELSE 
4369 #. %6$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4371 #, c-format
4372 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4373 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4374
4375 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4376 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4377 #. %3$s:  ELSE 
4378 #. %4$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4382 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4383
4384 #. %1$s:  IF deleted.title 
4385 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4386 #. %3$s:  ELSE 
4387 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4388 #. %5$s:  END 
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4390 #, c-format
4391 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4392 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4393
4394 #. %1$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "%s Guarantor first name: "
4398 msgstr "%s Nome: "
4399
4400 #. %1$s:  END 
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "%s Guarantor surname: "
4404 msgstr "%s Nome: "
4405
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  holds_count | html 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4410 #, c-format
4411 msgid "%s Hold(s)"
4412 msgstr "%s Reserva(s)"
4413
4414 #. For the first occurrence,
4415 #. %1$s:  END 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4418 #, c-format
4419 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4420 msgstr ""
4421 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4422 "processados)"
4423
4424 #. %1$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4426 #, c-format
4427 msgid "%s Ignore items"
4428 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4429
4430 #. %1$s:  END 
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4432 #, c-format
4433 msgid "%s Image file"
4434 msgstr "%s arquivo de imagem"
4435
4436 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4437 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4438 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4439 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4440 #. %5$s:  END 
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4442 #, c-format
4443 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4444 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4445
4446 #. %1$s:  END 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4448 #, c-format
4449 msgid "%s Initials: "
4450 msgstr "%s Iniciais: "
4451
4452 #. %1$s:  END 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4454 #, c-format
4455 msgid "%s Item floats "
4456 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4457
4458 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4462 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4463
4464 #. %1$s:  END 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4466 #, c-format
4467 msgid "%s Item returns home "
4468 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4469
4470 #. %1$s:  END 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4472 #, c-format
4473 msgid "%s Item returns to issuing library "
4474 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4475
4476 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4477 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4478 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4479 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4480 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4481 #. %6$s:  END 
4482 #. %7$s:  END 
4483 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4484 #. %9$s:  END 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4489 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4490 msgstr ""
4491 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4492 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4493 "maneira? %s"
4494
4495 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4496 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4497 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4498 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4499 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4500 #. %6$s:  END 
4501 #. %7$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4505 msgstr ""
4506 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4507 "(%s)%s. %s"
4508
4509 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4510 #. %2$s:  ELSE 
4511 #. %3$s:  END 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4513 #, c-format
4514 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4515 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4516
4517 #. %1$s:  ELSE 
4518 #. %2$s:  END 
4519 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4520 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4522 #, c-format
4523 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4524 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4525
4526 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4528 #, c-format
4529 msgid "%s Missing (not scanned)"
4530 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4531
4532 #. %1$s:  IF ean 
4533 #. %2$s:  ELSE 
4534 #. %3$s:  END 
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4536 #, c-format
4537 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4538 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4539
4540 #. %1$s:  IF account 
4541 #. %2$s:  ELSE 
4542 #. %3$s:  END 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4544 #, c-format
4545 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4546 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4547
4548 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4549 #. %2$s:  ELSE 
4550 #. %3$s:  END 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4552 #, c-format
4553 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4554 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4555
4556 #. %1$s:  IF club 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4558 #, c-format
4559 msgid "%s Modify club "
4560 msgstr "%s Modificar Clube"
4561
4562 #. %1$s:  IF club_template 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4564 #, c-format
4565 msgid "%s Modify club template "
4566 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4567
4568 #. %1$s:  IF currency 
4569 #. %2$s:  ELSE 
4570 #. %3$s:  END 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4572 #, c-format
4573 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4574 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4575
4576 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4577 #. %2$s:  ELSE 
4578 #. %3$s:  END 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4580 #, c-format
4581 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4582 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4583
4584 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4585 #. %2$s:  ELSE 
4586 #. %3$s:  END 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4588 #, c-format
4589 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4590 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4591
4592 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4593 #. %2$s:  ELSE 
4594 #. %3$s:  END 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4596 #, c-format
4597 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4598 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4599
4600 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4602 #, c-format
4603 msgid "%s Modify subscription for "
4604 msgstr "%s Editar assinatura de "
4605
4606 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4607 #. %2$s:  ELSE 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4609 #, c-format
4610 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4611 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4612
4613 #. For the first occurrence,
4614 #. %1$s:  ELSE 
4615 #. %2$s:  END 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4618 #, c-format
4619 msgid "%s New %s "
4620 msgstr "%s Novo %s "
4621
4622 #. %1$s:  ELSE 
4623 #. %2$s:  END 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4625 #, c-format
4626 msgid "%s New course %s"
4627 msgstr "%s Novo curso %s"
4628
4629 #. For the first occurrence,
4630 #. %1$s:  END 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4634 #, c-format
4635 msgid "%s No "
4636 msgstr "%s Não"
4637
4638 #. %1$s:  ELSE 
4639 #. %2$s:  END 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
4641 #, c-format
4642 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4643 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4644
4645 #. %1$s:  ELSE 
4646 #. %2$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4648 #, c-format
4649 msgid "%s No active budgets %s "
4650 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4651
4652 #. %1$s:  ELSE 
4653 #. %2$s:  END 
4654 #. %3$s:  END 
4655 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4657 #, c-format
4658 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4659 msgstr ""
4660 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4661
4662 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4664 #, c-format
4665 msgid "%s No barcode"
4666 msgstr "%s Sem código de barras"
4667
4668 #. For the first occurrence,
4669 #. %1$s:  ELSE 
4670 #. %2$s:  END 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4673 #, c-format
4674 msgid "%s No barcode %s "
4675 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4676
4677 #. For the first occurrence,
4678 #. %1$s:  ELSE 
4679 #. %2$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4682 #, c-format
4683 msgid "%s No basket group %s "
4684 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4685
4686 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4687 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4688 #. %3$s:  ELSE 
4689 #. %4$s:  failureMessage | html 
4690 #. %5$s:  END 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4692 #, c-format
4693 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4694 msgstr ""
4695 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4696
4697 #. %1$s:  ELSE 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4699 #, c-format
4700 msgid "%s No group "
4701 msgstr "%s Nenhum grupo"
4702
4703 #. %1$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4705 #, c-format
4706 msgid "%s No holds allowed "
4707 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4708
4709 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4710 #. %2$s:  END 
4711 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4716 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4717
4718 #. %1$s:  ELSE 
4719 #. %2$s:  END 
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4721 #, c-format
4722 msgid "%s No inactive budgets %s "
4723 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4724
4725 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4726 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4727 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4728 #. %4$s:  ELSE 
4729 #. %5$s:  failureMessage | html 
4730 #. %6$s:  END 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4735 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4736 msgstr ""
4737 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4738 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4739 "%s "
4740
4741 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4742 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4743 #. %3$s:  ELSE 
4744 #. %4$s:  failureMessage | html 
4745 #. %5$s:  END 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4750 "%s %s "
4751 msgstr ""
4752 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4753 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4754
4755 #. %1$s:  ELSE 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4757 #, c-format
4758 msgid "%s No library "
4759 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4760
4761 #. For the first occurrence,
4762 #. %1$s:  ELSE 
4763 #. %2$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4766 #, c-format
4767 msgid "%s No limitation %s "
4768 msgstr "%s sem limitação %s "
4769
4770 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4771 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4772 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4773 #. %4$s:  ELSE 
4774 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4775 #. %6$s:  END 
4776 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4777 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4778 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4783 "(score = %s): "
4784 msgstr ""
4785 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4786 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4787
4788 #. %1$s:  ELSE 
4789 #. %2$s:  END 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4791 #, c-format
4792 msgid "%s No order found %s "
4793 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4794
4795 #. For the first occurrence,
4796 #. %1$s:  ELSE 
4797 #. %2$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4800 #, c-format
4801 msgid "%s No results found %s "
4802 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4803
4804 #. %1$s:  ELSE 
4805 #. %2$s:  END 
4806 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "%s No title %s %s "
4810 msgstr "%s %s para %s %s "
4811
4812 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4813 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4814 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4815 #. %4$s:  ELSE 
4816 #. %5$s:  failureMessage | html 
4817 #. %6$s:  END 
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4822 "%s %s "
4823 msgstr ""
4824 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4825 "inserida. %s %s %s "
4826
4827 #. %1$s:  ELSE 
4828 #. %2$s:  END 
4829 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4831 #, c-format
4832 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4833 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4834
4835 #. %1$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4837 #, c-format
4838 msgid "%s None "
4839 msgstr "%s Nenhum "
4840
4841 #. %1$s:  ELSE 
4842 #. %2$s:  END 
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4844 #, c-format
4845 msgid "%s Not defined yet %s "
4846 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4847
4848 #. %1$s:  CASE 
4849 #. %2$s:  END 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4851 #, c-format
4852 msgid "%s Not supported yet. %s "
4853 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4854
4855 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4856 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4857 #. %3$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4862 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4863 msgstr ""
4864 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4865 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4866
4867 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4868 #. %2$s:  error.value | html 
4869 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4870 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4871 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4872 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4873 #. %7$s:  error.value | html 
4874 #. %8$s:  ELSE 
4875 #. %9$s:  error | html 
4876 #. %10$s:  END 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4881 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4882 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4883 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4884 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4885 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4886 msgstr ""
4887 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4888 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4889 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4890 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4891 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4892 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4893 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4894
4895 #. %1$s:  END 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
4897 #, c-format
4898 msgid "%s OPAC note: "
4899 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4900
4901 #. %1$s:  ELSE 
4902 #. %2$s:  END 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4904 #, c-format
4905 msgid "%s OR %s "
4906 msgstr "%s OR %s "
4907
4908 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4909 #. %2$s:  END 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4914 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4915 msgstr ""
4916 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4917 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4918
4919 #. %1$s:  IF ( total ) 
4920 #. %2$s:  total | html 
4921 #. %3$s:  ELSE 
4922 #. %4$s:  END 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4924 #, c-format
4925 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4926 msgstr ""
4927 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4928
4929 #. %1$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Other name: "
4933 msgstr "%s Outro nome: "
4934
4935 #. %1$s:  END 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4937 #, c-format
4938 msgid "%s Other phone: "
4939 msgstr "%s Celular: "
4940
4941 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4942 #. %2$s:  END 
4943 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4945 #, c-format
4946 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4947 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4948
4949 #. %1$s:  END 
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4951 #, c-format
4952 msgid "%s Owner "
4953 msgstr "%s Proprietário "
4954
4955 #. %1$s:  END 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4957 #, c-format
4958 msgid "%s Owner and users "
4959 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4960
4961 #. %1$s:  END 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4963 #, c-format
4964 msgid "%s Owner, users and library "
4965 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4966
4967 #. For the first occurrence,
4968 #. %1$s:  END 
4969 #. %2$s:  current_page | html 
4970 #. %3$s:  total_pages | html 
4971 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4974 #, c-format
4975 msgid "%s Page %s / %s %s "
4976 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4977
4978 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4980 #, c-format
4981 msgid "%s Parsing upload file "
4982 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4983
4984 #. %1$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
4986 #, c-format
4987 msgid "%s Password: "
4988 msgstr "%s Senha: "
4989
4990 #. %1$s:  ELSE 
4991 #. %2$s:  END 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4993 #, c-format
4994 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4995 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4996
4997 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4998 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4999 #. %3$s:  ELSE 
5000 #. %4$s:  END 
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5002 #, c-format
5003 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5004 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5005
5006 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5007 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5008 #. %3$s:  END 
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5010 #, c-format
5011 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5012 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5013
5014 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5015 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5016 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5017 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5018 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5019 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5020 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5021 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5022 #. %9$s:  ELSE 
5023 #. %10$s:  END 
5024 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid ""
5028 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5029 "%s Status unknown %s %s "
5030 msgstr ""
5031 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
5032 "Desconhecido %s %s"
5033
5034 #. For the first occurrence,
5035 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5036 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5037 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5038 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5039 #. %5$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5042 #, c-format
5043 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5044 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5045
5046 #. For the first occurrence,
5047 #. %1$s:  END 
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5051 #, c-format
5052 msgid "%s Phone:"
5053 msgstr "%s Telefone:"
5054
5055 #. For the first occurrence,
5056 #. %1$s:  END 
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5060 #, c-format
5061 msgid "%s Phone: "
5062 msgstr "%s Telefone: "
5063
5064 #. %1$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
5066 #, c-format
5067 msgid "%s Primary email: "
5068 msgstr "%s E-mail principal: "
5069
5070 #. %1$s:  END 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
5072 #, c-format
5073 msgid "%s Primary phone: "
5074 msgstr "%s Telefone principal: "
5075
5076 #. %1$s:  ELSE 
5077 #. %2$s:  END 
5078 #. %3$s:  END 
5079 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5081 #, c-format
5082 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5083 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5084
5085 #. %1$s:  IF datereceived 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5087 #, c-format
5088 msgid "%s Receipt summary for "
5089 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5090
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  ELSE 
5093 #. %2$s:  name | html 
5094 #. %3$s:  END 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5097 #, c-format
5098 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5099 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5100
5101 #. %1$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
5103 #, c-format
5104 msgid "%s Registration date: "
5105 msgstr "%s Data de inscrição: "
5106
5107 #. For the first occurrence,
5108 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5111 #, c-format
5112 msgid "%s Relatives' checkouts"
5113 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5114
5115 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5116 #. %2$s:  ELSE 
5117 #. %3$s:  END 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5119 #, c-format
5120 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5121 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5122
5123 #. %1$s:  END 
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5125 #, c-format
5126 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5127 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5128
5129 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5130 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5131 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5132 #. %4$s:  ELSE 
5133 #. %5$s:  overlay_action | html 
5134 #. %6$s:  END 
5135 #. %7$s:  END 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5140 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5141 msgstr ""
5142 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5143 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5144 "ser processados) %s %s %s %s"
5145
5146 #. %1$s:  END 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5148 #, c-format
5149 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5150 msgstr ""
5151 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5152 "(apenas para exemplares existentes)"
5153
5154 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5155 #. %2$s:  name | html 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5157 #, c-format
5158 msgid "%s Reserve found for %s ("
5159 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5160
5161 #. For the first occurrence,
5162 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5163 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5164 #. %3$s:  ELSE 
5165 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5166 #. %5$s:  END 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5171 #, c-format
5172 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5173 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5174
5175 #. For the first occurrence,
5176 #. %1$s:  debarments.size | html 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
5179 #, c-format
5180 msgid "%s Restrictions"
5181 msgstr "%s Restrições"
5182
5183 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5184 #. %2$s:  ELSE 
5185 #. %3$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5187 #, c-format
5188 msgid "%s START %s END %s "
5189 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5190
5191 #. %1$s:  END 
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5193 #, c-format
5194 msgid "%s Salutation: "
5195 msgstr "%s Saudação: "
5196
5197 #. For the first occurrence,
5198 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5201 #, c-format
5202 msgid "%s Scan Index for: "
5203 msgstr "%s Buscar índice por:"
5204
5205 #. %1$s:  IF searchfield 
5206 #. %2$s:  searchfield | html 
5207 #. %3$s:  END 
5208 #. %4$s:  IF cities.count 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5210 #, c-format
5211 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5212 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5213
5214 #. %1$s:  END 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
5216 #, c-format
5217 msgid "%s Secondary email: "
5218 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5219
5220 #. %1$s:  END 
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
5222 #, c-format
5223 msgid "%s Secondary phone: "
5224 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5225
5226 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5227 #. %2$s:  ELSE 
5228 #. %3$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5233 "is kept when an irregularity is found. %s "
5234 msgstr ""
5235 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5236 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5237
5238 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5240 #, c-format
5241 msgid "%s Single Patron Cards"
5242 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5243
5244 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5246 #, c-format
5247 msgid "%s Single patron cards"
5248 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5249
5250 #. %1$s:  ELSE 
5251 #. %2$s:  END 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5253 #, c-format
5254 msgid "%s Something went wrong. %s "
5255 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5256
5257 #. %1$s:  END 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
5259 #, c-format
5260 msgid "%s Sort 1: "
5261 msgstr "%s Ordem 1: "
5262
5263 #. %1$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
5265 #, c-format
5266 msgid "%s Sort 2: "
5267 msgstr "%s Cargo: "
5268
5269 #. For the first occurrence,
5270 #. %1$s:  END 
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5274 #, c-format
5275 msgid "%s State:"
5276 msgstr "%s Estado:"
5277
5278 #. For the first occurrence,
5279 #. %1$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5286 #, c-format
5287 msgid "%s State: "
5288 msgstr "%s Estado: "
5289
5290 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5292 #, c-format
5293 msgid "%s Still checked out"
5294 msgstr "%s Ainda emprestado"
5295
5296 #. For the first occurrence,
5297 #. %1$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5301 #, c-format
5302 msgid "%s Street Number: "
5303 msgstr "%s Número: "
5304
5305 #. For the first occurrence,
5306 #. %1$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5310 #, c-format
5311 msgid "%s Street number: "
5312 msgstr "%s Número: "
5313
5314 #. For the first occurrence,
5315 #. %1$s:  END 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5322 #, c-format
5323 msgid "%s Street type: "
5324 msgstr "%s Logradouro: "
5325
5326 #. For the first occurrence,
5327 #. %1$s:  END 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5331 #, c-format
5332 msgid "%s Surname:"
5333 msgstr "%s Sobrenome:"
5334
5335 #. %1$s:  END 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5337 #, c-format
5338 msgid "%s Surname: "
5339 msgstr "%s Sobrenome: "
5340
5341 #. %1$s:  ELSE 
5342 #. %2$s:  loo.tab | html 
5343 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5344 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5345 #. %5$s:  END 
5346 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5347 #. %7$s:  ELSE 
5348 #. %8$s:  END 
5349 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5350 #. %10$s:  ELSE 
5351 #. %11$s:  END 
5352 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5353 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5354 #. %14$s:  END 
5355 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5356 #. %16$s:  END 
5357 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5358 #. %18$s:  END 
5359 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5360 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5361 #. %21$s:  END 
5362 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5363 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5364 #. %24$s:  END 
5365 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5366 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5367 #. %27$s:  END 
5368 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5369 #. %29$s:  loo.link | html 
5370 #. %30$s:  END 
5371 #. %31$s:  END 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5376 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5377 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5378 "%s %s "
5379 msgstr ""
5380 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5381 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5382 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5383 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5384
5385 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5386 #. %2$s:  error.value | html 
5387 #. %3$s:  ELSE 
5388 #. %4$s:  error | html 
5389 #. %5$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5394 "one: %s %s %s %s "
5395 msgstr ""
5396 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5397 "novo: %s %s %s %s "
5398
5399 #. %1$s:  ELSE 
5400 #. %2$s:  END 
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5402 #, c-format
5403 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5404 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5405
5406 #. %1$s:  ELSE 
5407 #. %2$s:  END 
5408 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5409 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5410 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5411 #. %6$s:  ELSE 
5412 #. %7$s:  report.total_success | html 
5413 #. %8$s:  report.total_records | html 
5414 #. %9$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5419 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5420 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5421 msgstr ""
5422 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5423 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5424 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5425
5426 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5428 #, c-format
5429 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5430 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5431
5432 #. %1$s:  ELSE 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5434 #, c-format
5435 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5436 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5437
5438 #. %1$s:  ELSE 
5439 #. %2$s:  END 
5440 #. %3$s:  END 
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5442 #, c-format
5443 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5444 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5445
5446 #. %1$s:  ELSE 
5447 #. %2$s:  END 
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
5449 #, c-format
5450 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5451 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5452
5453 #. %1$s:  ELSE 
5454 #. %2$s:  END 
5455 #. %3$s:  END 
5456 #. %4$s:  ELSE 
5457 #. %5$s:  END 
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5462 "using the table configuration in this module. %s "
5463 msgstr ""
5464 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5465 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5466
5467 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5468 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5470 #, c-format
5471 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5472 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5473
5474 #. %1$s:  ELSE 
5475 #. %2$s:  field.name | html 
5476 #. %3$s:  END 
5477 #. %4$s:  END 
5478 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5480 #, c-format
5481 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5482 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5483
5484 #. %1$s:  ELSE 
5485 #. %2$s:  END 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5487 #, c-format
5488 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5489 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5490
5491 #. %1$s:  ELSE 
5492 #. %2$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5494 #, c-format
5495 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5496 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5497
5498 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5499 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5500 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5501 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5502 #. %5$s:  END 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5504 #, c-format
5505 msgid ""
5506 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5507 "vendors. %s Deletion not possible "
5508 msgstr ""
5509 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5510 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5511
5512 #. %1$s:  ELSE 
5513 #. %2$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5515 #, c-format
5516 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5517 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5518
5519 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5521 #, c-format
5522 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5523 msgstr ""
5524 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5525
5526 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5528 #, c-format
5529 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5530 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5531
5532 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5534 #, c-format
5535 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5536 msgstr "%s Situação desconhecido"
5537
5538 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5539 #. %2$s:  f.backend | html 
5540 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5541 #. %4$s:  f.value | html 
5542 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5543 #. %6$s:  f.value | html 
5544 #. %7$s:  ELSE 
5545 #. %8$s:  f.name | html 
5546 #. %9$s:  f.value | html 
5547 #. %10$s:  END 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5552 "database: %s %s %s : %s %s "
5553 msgstr ""
5554 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5555 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5556
5557 #. %1$s:  IF count 
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5559 #, c-format
5560 msgid "%s Used in "
5561 msgstr "%s Utilizado em "
5562
5563 #. %1$s:  END 
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
5565 #, c-format
5566 msgid "%s Username: "
5567 msgstr "%s Nome de usuário: "
5568
5569 #. For the first occurrence,
5570 #. %1$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5574 #, c-format
5575 msgid "%s Yes "
5576 msgstr "%s Sim"
5577
5578 #. For the first occurrence,
5579 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5580 #. %2$s:  ELSE 
5581 #. %3$s:  END 
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5593 #, c-format
5594 msgid "%s Yes %s No %s "
5595 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5596
5597 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5598 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5599 #. %3$s:  ELSE 
5600 #. %4$s:  END 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5602 #, c-format
5603 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5604 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5605
5606 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5607 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5609 #, c-format
5610 msgid "%s Yes%s, "
5611 msgstr "%s Sim%s, "
5612
5613 #. %1$s:  IF searchfield 
5614 #. %2$s:  searchfield | html 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5616 #, c-format
5617 msgid "%s You Searched for %s"
5618 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5619
5620 #. %1$s:  ELSE 
5621 #. %2$s:  END 
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5623 #, c-format
5624 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5625 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5626
5627 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5628 #. %2$s:  searchfield | html 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5630 #, c-format
5631 msgid "%s You searched for %s"
5632 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5633
5634 #. %1$s:  IF id 
5635 #. %2$s:  id | html 
5636 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5637 #. %4$s:  searchfield | html 
5638 #. %5$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5640 #, c-format
5641 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5642 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5643
5644 #. %1$s:  ELSE 
5645 #. %2$s:  END 
5646 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5647 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5649 #, c-format
5650 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5651 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5652
5653 #. For the first occurrence,
5654 #. %1$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5658 #, c-format
5659 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5660 msgstr "%s CEP:"
5661
5662 #. For the first occurrence,
5663 #. %1$s:  END 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5670 #, c-format
5671 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5672 msgstr "%s CEP: "
5673
5674 #. %1$s:  ELSE 
5675 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5677 #, c-format
5678 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5679 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5680
5681 #. %1$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5686 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5687 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5688 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5689 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5690 msgstr ""
5691 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5692 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5693 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5694 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5695 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5696
5697 #. %1$s:  END 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5702 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5703 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5704 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5705 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5706 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5707 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5708 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5709 msgstr ""
5710 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5711 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5712 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5713 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5714 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5715 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5716 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5717 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5718
5719 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5720 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5722 #, c-format
5723 msgid "%s after %s "
5724 msgstr "%s após %s "
5725
5726 #. SCRIPT
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5728 msgid "%s already in your cart"
5729 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5730
5731 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:408
5733 #, c-format
5734 msgid "%s analytics"
5735 msgstr "%s estatísticas"
5736
5737 #. For the first occurrence,
5738 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5741 #, c-format
5742 msgid "%s by "
5743 msgstr "%s por "
5744
5745 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5746 #. %2$s:  loopro.author | html 
5747 #. %3$s:  END 
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5749 #, c-format
5750 msgid "%s by %s%s"
5751 msgstr "%s por %s%s"
5752
5753 #. For the first occurrence,
5754 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5755 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5759 #, c-format
5760 msgid "%s by %s%s "
5761 msgstr "%s por %s%s "
5762
5763 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5764 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5765 #. %3$s:  END 
5766 #. %4$s:  ELSE 
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5768 #, c-format
5769 msgid "%s by %s%s %s "
5770 msgstr "%s por %s%s %s "
5771
5772 #. For the first occurrence,
5773 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5774 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5775 #. %3$s:  END 
5776 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5777 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5778 #. %6$s:  END 
5779 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5782 #, c-format
5783 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5784 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5785
5786 #. %1$s:  ELSE 
5787 #. %2$s:  END 
5788 #. %3$s:  END 
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5790 #, c-format
5791 msgid "%s by you %s %s "
5792 msgstr "%s por você %s %s"
5793
5794 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5795 #. %2$s:  END 
5796 #. %3$s:  biblio.author | html 
5797 #. %4$s: ~ END 
5798 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5799 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5800 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5801 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5803 #, c-format
5804 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5805 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5806
5807 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5809 #, c-format
5810 msgid "%s calendar"
5811 msgstr "%s calendário"
5812
5813 #. %1$s:  errorfile | html 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5815 #, c-format
5816 msgid "%s can't be opened"
5817 msgstr "%s não pode ser aberto"
5818
5819 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5821 #, c-format
5822 msgid "%s comments"
5823 msgstr "%s Comentários"
5824
5825 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5826 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5827 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5828 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5829 #. %5$s:  ELSE 
5830 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5831 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5832 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5833 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5834 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5835 #. %11$s:  ELSE 
5836 #. %12$s:  END 
5837 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5838 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5839 #. %15$s:  END 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5844 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5845 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5846 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5847 msgstr ""
5848 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5849 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5850 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5851 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5852
5853 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5855 #, c-format
5856 msgid "%s data added"
5857 msgstr "%s data adicionada"
5858
5859 #. %1$s:  deliverytime | html 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5861 #, c-format
5862 msgid "%s days"
5863 msgstr "%s dias"
5864
5865 #. SCRIPT
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5867 msgid ""
5868 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5869 "this record?"
5870 msgstr ""
5871 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5872 "excluir este registro?"
5873
5874 #. SCRIPT
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5876 msgid ""
5877 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5878 "permissions to delete this record."
5879 msgstr ""
5880 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5881 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5882
5883 #. %1$s:  HANDLED | html 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5885 #, c-format
5886 msgid "%s directories processed."
5887 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5888
5889 #. %1$s:  TOTAL | html 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5891 #, c-format
5892 msgid "%s directories scanned."
5893 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5894
5895 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5896 #. %2$s:  ELSE 
5897 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5899 #, c-format
5900 msgid "%s disabled %s %s "
5901 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5902
5903 #. For the first occurrence,
5904 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5907 #, c-format
5908 msgid "%s failed to unpack."
5909 msgstr "%s falha ao descompactar."
5910
5911 #. %1$s:  IF searchmember 
5912 #. %2$s:  searchmember | html 
5913 #. %3$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5915 #, c-format
5916 msgid "%s for '%s'%s"
5917 msgstr "%s para '%s'%s"
5918
5919 #. For the first occurrence,
5920 #. %1$s:  authtypecode | html 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5925 #, c-format
5926 msgid "%s framework"
5927 msgstr "%s planilha"
5928
5929 #. A
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5931 msgid ""
5932 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5933 "before deleting this budget."
5934 msgstr ""
5935 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5936 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5937
5938 #. For the first occurrence,
5939 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5942 #, c-format
5943 msgid "%s hold(s) left"
5944 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5945
5946 #. SCRIPT
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5948 msgid ""
5949 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5950 "items."
5951 msgstr ""
5952 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5953 "de excluir os exemplares."
5954
5955 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5956 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5958 #, c-format
5959 msgid "%s holdings (%s)"
5960 msgstr "%s Exemplares (%s)"
5961
5962 #. SCRIPT
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5964 msgid ""
5965 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5966 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5967
5968 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5970 #, c-format
5971 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5972 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5973
5974 #. %1$s:  total | html 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5976 #, c-format
5977 msgid "%s images found"
5978 msgstr "%s imagens encontradas"
5979
5980 #. %1$s:  imported | html 
5981 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5982 #. %3$s:  lastimported | html 
5983 #. %4$s:  END 
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5985 #, c-format
5986 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5987 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5988
5989 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5990 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
5992 #, c-format
5993 msgid "%s in %s"
5994 msgstr "%s em %s"
5995
5996 #. SCRIPT
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5998 msgid "%s in tab %s"
5999 msgstr "%s na aba %s"
6000
6001 #. SCRIPT
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6003 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6004 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6005
6006 #. SCRIPT
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6008 msgid "%s is permitted!"
6009 msgstr "%s é permitido!"
6010
6011 #. SCRIPT
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6013 msgid "%s is prohibited!"
6014 msgstr "%s é proibido!"
6015
6016 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6018 #, c-format
6019 msgid "%s issues "
6020 msgstr "%s fascículos "
6021
6022 #. %1$s:  END 
6023 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6024 #. %3$s:  IF st == subtype 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
6026 #, c-format
6027 msgid "%s issues %s %s "
6028 msgstr "%s fascículos %s %s "
6029
6030 #. SCRIPT
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6032 msgid "%s item mandatory fields empty"
6033 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6034
6035 #. %1$s:  num_items | html 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6037 #, c-format
6038 msgid "%s item records found and staged"
6039 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6040
6041 #. SCRIPT
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6043 msgid "%s item(s) added to your cart"
6044 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6045
6046 #. A
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6049 msgid ""
6050 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6051 "deleting this record."
6052 msgstr ""
6053 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6054 "registro."
6055
6056 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6058 #, c-format
6059 msgid "%s item(s) attached."
6060 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6061
6062 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6063 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6064 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6065 #. %4$s:  END 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6067 #, c-format
6068 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6069 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6070
6071 #. %1$s:  deleted_items | html 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6073 #, c-format
6074 msgid "%s item(s) deleted."
6075 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6076
6077 #. For the first occurrence,
6078 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6081 #, c-format
6082 msgid "%s item(s) left"
6083 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6084
6085 #. %1$s:  total | html 
6086 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6087 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6088 #. %4$s:  ELSE 
6089 #. %5$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6091 #, c-format
6092 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6093 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6094
6095 #. %1$s:  moddatecount | html 
6096 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6098 #, c-format
6099 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6100 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6101
6102 #. %1$s:  total | html 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6104 #, c-format
6105 msgid "%s lines found."
6106 msgstr "%s linhas encontradas."
6107
6108 #. For the first occurrence,
6109 #. SCRIPT
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6113 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6114 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6115
6116 #. SCRIPT
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6118 msgid "%s month"
6119 msgstr "%s mês"
6120
6121 #. SCRIPT
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6123 msgid "%s months"
6124 msgstr "%s meses"
6125
6126 #. %1$s:  END 
6127 #. %2$s:  CASE 
6128 #. %3$s:  st | html 
6129 #. %4$s:  END 
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6131 #, c-format
6132 msgid "%s months %s%s %s "
6133 msgstr "%s meses %s%s %s "
6134
6135 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6136 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6137 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6138 #. %4$s:  END 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6143 "%s(last was %s)%s"
6144 msgstr ""
6145 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6146 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6147
6148 #. %1$s:  invalid | html 
6149 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6150 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6151 #. %4$s:  END 
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6156 msgstr ""
6157 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6158
6159 #. %1$s:  selected_count | html 
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6161 #, c-format
6162 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6163 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6164
6165 #. %1$s:  selected_count | html 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6167 #, c-format
6168 msgid "%s note(s) marked as seen."
6169 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6170
6171 #. SCRIPT
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6173 msgid "%s of %s renewals remaining"
6174 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6175
6176 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6177 #. %2$s:  total | html 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6179 #, c-format
6180 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6181 msgstr ""
6182 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6183 "registos"
6184
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s:  END 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6189 #, c-format
6190 msgid "%s on "
6191 msgstr "%s em "
6192
6193 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6194 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6196 #, c-format
6197 msgid "%s on %s "
6198 msgstr "%s Nenhum %s "
6199
6200 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6201 #. %2$s:  ELSE 
6202 #. %3$s:  END 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6204 #, c-format
6205 msgid "%s on %s until %s"
6206 msgstr "%s em %s até %s"
6207
6208 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6210 #, c-format
6211 msgid "%s on loan:"
6212 msgstr "%s emprestado:"
6213
6214 #. SCRIPT
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6216 msgid ""
6217 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6218 "delete this record."
6219 msgstr ""
6220 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6221 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6222
6223 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6225 #, c-format
6226 msgid "%s order(s) attached."
6227 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6228
6229 #. For the first occurrence,
6230 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6233 #, c-format
6234 msgid "%s order(s) left"
6235 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6236
6237 #. %1$s:  overwritten | html 
6238 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6239 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6240 #. %4$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6242 #, c-format
6243 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6244 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6245
6246 #. %1$s:  TotalDel | html 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6248 #, c-format
6249 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6250 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6251
6252 #. %1$s:  TotalDel | html 
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6254 #, c-format
6255 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6256 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6257
6258 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6260 #, c-format
6261 msgid "%s patrons will be deleted"
6262 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6263
6264 #. %1$s:  TotalDel | html 
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6266 #, c-format
6267 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6268 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6269
6270 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6272 #, c-format
6273 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6274 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6275
6276 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6278 #, c-format
6279 msgid "%s pending"
6280 msgstr "%s pendente"
6281
6282 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6284 #, c-format
6285 msgid "%s preferences"
6286 msgstr "%s preferências"
6287
6288 #. SCRIPT
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6290 msgid ""
6291 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6292 "check the server log for more details."
6293 msgstr ""
6294 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6295 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6296
6297 #. SCRIPT
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6299 msgid "%s quotes saved."
6300 msgstr "%s citações salvas."
6301
6302 #. For the first occurrence,
6303 #. %1$s:  errcon.server | html 
6304 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6305 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6308 #, c-format
6309 msgid "%s record %s: %s"
6310 msgstr "%s registro %s: %s"
6311
6312 #. For the first occurrence,
6313 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6317 #, c-format
6318 msgid "%s record(s)"
6319 msgstr "%s registro(s)"
6320
6321 #. %1$s:  deleted_records | html 
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6323 #, c-format
6324 msgid "%s record(s) deleted."
6325 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6326
6327 #. %1$s:  total | html 
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6329 #, c-format
6330 msgid "%s records in file"
6331 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6332
6333 #. %1$s:  import_errors | html 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6335 #, c-format
6336 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6337 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6338
6339 #. %1$s:  total | html 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6341 #, c-format
6342 msgid "%s records parsed"
6343 msgstr "%s registros analisados"
6344
6345 #. %1$s:  staged | html 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6347 #, c-format
6348 msgid "%s records staged"
6349 msgstr "%s registros preparados"
6350
6351 #. %1$s:  matched | html 
6352 #. %2$s:  matcher_code | html 
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6357 "%s&quot;"
6358 msgstr ""
6359 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6360 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6361
6362 #. %1$s:  total | html 
6363 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6365 #, c-format
6366 msgid "%s result(s) found %sfor "
6367 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6368
6369 #. %1$s:  total | html 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6371 #, c-format
6372 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6373 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6374
6375 #. %1$s:  breeding_count | html 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6377 #, c-format
6378 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6379 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6380
6381 #. SCRIPT
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6383 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6384 msgstr ""
6385 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6386 "baixo para navegar."
6387
6388 #. %1$s:  total | html 
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6390 #, c-format
6391 msgid "%s results found "
6392 msgstr "%s resultados encontrados "
6393
6394 #. %1$s:  count | html 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6396 #, c-format
6397 msgid "%s shipments"
6398 msgstr "%s envios"
6399
6400 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6402 #, c-format
6403 msgid "%s subscription(s) attached."
6404 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6405
6406 #. For the first occurrence,
6407 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6410 #, c-format
6411 msgid "%s subscription(s) left"
6412 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6413
6414 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6416 #, c-format
6417 msgid "%s suggestions waiting. "
6418 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6419
6420 #. %1$s:  resul.used | html 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6422 #, c-format
6423 msgid "%s times"
6424 msgstr "%s vezes"
6425
6426 #. For the first occurrence,
6427 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6430 #, c-format
6431 msgid "%s to order"
6432 msgstr "%s para solicitar"
6433
6434 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6436 #, c-format
6437 msgid "%s unavailable:"
6438 msgstr "%s indisponível:"
6439
6440 #. %1$s:  END 
6441 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6442 #. %3$s:  IF st == subtype 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6444 #, c-format
6445 msgid "%s weeks %s %s "
6446 msgstr "%s semanas %s %s "
6447
6448 #. %1$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6450 #, c-format
6451 msgid "%s will expire before "
6452 msgstr "%s vencerá antes de "
6453
6454 #. SCRIPT
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6456 msgid "%s year"
6457 msgstr "%s anos"
6458
6459 #. For the first occurrence,
6460 #. SCRIPT
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6466 #, c-format
6467 msgid "%s years"
6468 msgstr "%s anos"
6469
6470 #. For the first occurrence,
6471 #. %1$s:  USE To 
6472 #. %2$s:  sEcho | html 
6473 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6474 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6475 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6476 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6483 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6484 msgstr ""
6485 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6486 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6487
6488 #. %1$s:  END 
6489 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6490 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6492 #, c-format
6493 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6494 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6495
6496 #. %1$s:  END 
6497 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6499 #, c-format
6500 msgid "%s | Config: %s "
6501 msgstr "%s | Configuração: %s "
6502
6503 #. %1$s:  END 
6504 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6506 #, c-format
6507 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6508 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6509
6510 #. %1$s:  END 
6511 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6513 #, c-format
6514 msgid "%s | Namespace: %s"
6515 msgstr "%s | Namespace: %s"
6516
6517 #. %1$s:  END 
6518 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6519 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6521 #, c-format
6522 msgid "%s | Status: %s %s "
6523 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6524
6525 #. %1$s:  END 
6526 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6527 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6528 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6529 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6530 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6531 #. %7$s:  IF data.overdues 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6536 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6537 msgstr ""
6538 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6539 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6540
6541 #. %1$s:  END 
6542 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6543 #. %3$s:  END 
6544 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6546 #, c-format
6547 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6548 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6549
6550 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6551 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6552 #. %3$s:  limit | html 
6553 #. %4$s:  END 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6555 #, c-format
6556 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6557 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6558
6559 #. For the first occurrence,
6560 #. %1$s:  IF framework 
6561 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6562 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6563 #. %4$s:  ELSE 
6564 #. %5$s:  END
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6569 #, c-format
6570 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6571 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6572
6573 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6574 #. %2$s:  Supplier | html 
6575 #. %3$s:  END 
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6577 #, c-format
6578 msgid "%s%s : %sLate orders"
6579 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6580
6581 #. %1$s:  END 
6582 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
6584 #, c-format
6585 msgid "%s%s in "
6586 msgstr "%s%s em "
6587
6588 #. For the first occurrence,
6589 #. %1$s:  END 
6590 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6591 #. %3$s:  LibraryName | html 
6592 #. %4$s:  END 
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6595 #, c-format
6596 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6597 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6598
6599 #. For the first occurrence,
6600 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6601 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6602 #. %3$s:  ELSE 
6603 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6604 #. %5$s:  END 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6607 #, c-format
6608 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6609 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6610
6611 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6612 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6613 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6614 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6615 #. %5$s:  loopro.object | html 
6616 #. %6$s:  ELSE 
6617 #. %7$s:  loopro.object | html 
6618 #. %8$s:  END 
6619 #. %9$s:  END 
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6621 #, c-format
6622 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6623 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6624
6625 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6626 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6627 #. %3$s:  END 
6628 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6629 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6630 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6631 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6632 #. %8$s:  END 
6633 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6634 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6635 #. %11$s:  END 
6636 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6637 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6638 #. %14$s:  END 
6639 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6640 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6641 #. %17$s:  END 
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6643 #, c-format
6644 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6645 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6646
6647 #. %1$s:  ELSE 
6648 #. %2$s:  data.overdues | html 
6649 #. %3$s:  END 
6650 #. %4$s:  data.issues | html 
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6652 #, c-format
6653 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6654 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6655
6656 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6657 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6658 #. %3$s:  ELSE 
6659 #. %4$s:  END 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6661 #, c-format
6662 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6663 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6664
6665 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6666 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6667 #. %3$s:  ELSE 
6668 #. %4$s:  END 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6670 #, c-format
6671 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6672 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6673
6674 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6675 #. %2$s:  patron.phone | html 
6676 #. %3$s:  ELSE 
6677 #. %4$s:  END 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6679 #, c-format
6680 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6681 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6682
6683 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6684 #. %2$s:  patron.email | html 
6685 #. %3$s:  ELSE 
6686 #. %4$s:  END 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6688 #, c-format
6689 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6690 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6691
6692 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6693 #. %2$s:  comments | html 
6694 #. %3$s:  ELSE 
6695 #. %4$s:  END 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6697 #, c-format
6698 msgid "%s%s%s(none)%s"
6699 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6700
6701 #. %1$s:  searchfield | html 
6702 #. %2$s:  END 
6703 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6704 #. %4$s:  END 
6705 #. %5$s:  ELSE 
6706 #. %6$s:  action | html 
6707 #. %7$s:  END 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6709 #, c-format
6710 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6711 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6712
6713 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6714 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6715 #. %3$s:  ELSE 
6716 #. %4$s:  END 
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
6718 #, c-format
6719 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6720 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6721
6722 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6723 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6724 #. %3$s:  ELSE 
6725 #. %4$s:  END 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6727 #, c-format
6728 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6729 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6730
6731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6733 #. %3$s:  ELSE 
6734 #. %4$s:  END 
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6736 #, c-format
6737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6738 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
6739
6740 #. For the first occurrence,
6741 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6742 #. %2$s:  template_id | html 
6743 #. %3$s:  ELSE 
6744 #. %4$s:  END 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6747 #, c-format
6748 msgid "%s%s%sN/A%s "
6749 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6750
6751 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6752 #. %2$s:  loopro.title | html 
6753 #. %3$s:  ELSE 
6754 #. %4$s:  END 
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6756 #, c-format
6757 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6758 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6759
6760 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6761 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6762 #. %3$s:  ELSE 
6763 #. %4$s:  END 
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6765 #, c-format
6766 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6767 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6768
6769 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6770 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6771 #. %3$s:  ELSE 
6772 #. %4$s:  END 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6774 #, c-format
6775 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6776 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6777
6778 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6779 #. %2$s:  slip | html 
6780 #. %3$s:  ELSE 
6781 #. %4$s:  END 
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6783 #, c-format
6784 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6785 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6786
6787 #. For the first occurrence,
6788 #. %1$s:  END 
6789 #. %2$s:  IF limit_desc  
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6792 #, c-format
6793 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6794 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6795
6796 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6797 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6798 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6799 #. %4$s:  END 
6800 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6801 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6802 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6803 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6805 #, c-format
6806 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6807 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6808
6809 #. For the first occurrence,
6810 #. %1$s:  biblio.title | html 
6811 #. %2$s:  IF biblio.author 
6812 #. %3$s:  biblio.author | html 
6813 #. %4$s:  END 
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6816 #, c-format
6817 msgid "%s%s, by %s%s"
6818 msgstr "%s%s, por %s%s"
6819
6820 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6821 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6822 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6823 #. %4$s:  END 
6824 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6826 #, c-format
6827 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6828 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6829
6830 #. For the first occurrence,
6831 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6832 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6833 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6834 #. %4$s:  END 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6837 #, c-format
6838 msgid "%s%s, %s%s ("
6839 msgstr "%s%s, %s%s ("
6840
6841 #. %1$s:  END 
6842 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6843 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6844 #. %4$s:  END 
6845 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
6847 #, c-format
6848 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6849 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6850
6851 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6852 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6854 #, c-format
6855 msgid "%s%sModify tag "
6856 msgstr "%s%sEditar tag "
6857
6858 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6859 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6860 #. %3$s:  END 
6861 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
6863 #, c-format
6864 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6865 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6866
6867 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6868 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6869 #. %3$s:  END 
6870 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6872 #, c-format
6873 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6874 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6875
6876 #. %1$s:  count | html 
6877 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6878 #. %3$s:  showncount | html 
6879 #. %4$s:  hiddencount | html 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6881 #, c-format
6882 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6883 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6884
6885 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6886 #. %2$s:  title |html 
6887 #. %3$s:  END 
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6889 #, c-format
6890 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6891 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6892
6893 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6894 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6895 #. %3$s:  END 
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6897 #, c-format
6898 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6899 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6900
6901 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6902 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6903 #. %3$s:  server.servername | html 
6904 #. %4$s:  END 
6905 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6906 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6907 #. %7$s:  END 
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6909 #, c-format
6910 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6911 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6912
6913 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6914 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6915 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6917 #, c-format
6918 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6919 msgstr ""
6920 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6921
6922 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6923 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6924 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6925 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6926 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6927 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6928 #. %7$s:  END 
6929 #. %8$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6934 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6935 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6936 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6937 "ordered %s %s "
6938 msgstr ""
6939 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6940 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6941 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6942 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6943 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6944
6945 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6946 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6947 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6948 #. %4$s:  ELSE 
6949 #. %5$s:  END 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6951 #, c-format
6952 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6953 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6954
6955 #. %1$s:  ELSE 
6956 #. %2$s:  END 
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6958 #, c-format
6959 msgid "%s(deleted patron)%s "
6960 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6961
6962 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6963 #. %2$s:  ELSE 
6964 #. %3$s:  END 
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6966 #, c-format
6967 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6968 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
6969
6970 #. For the first occurrence,
6971 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6972 #. %2$s:  ELSE 
6973 #. %3$s:  END 
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6976 #, c-format
6977 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6978 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
6979
6980 #. For the first occurrence,
6981 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
6986 #, c-format
6987 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6988 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
6989
6990 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6991 #. %2$s:  END 
6992 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6993 #. %4$s:  ELSE 
6994 #. %5$s:  END 
6995 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6996 #. %7$s:  ELSE 
6997 #. %8$s:  END 
6998 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6999 #. %10$s:  END 
7000 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7001 #. %12$s:  END 
7002 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7007 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7008 msgstr ""
7009 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7010 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7011
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7014 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7015 #. %3$s:  END 
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7018 #, c-format
7019 msgid "%s, by %s%s "
7020 msgstr "%s, por %s%s"
7021
7022 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7023 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7024 #. %3$s:  END 
7025 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7026 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7027 #. %6$s:  END 
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7029 #, c-format
7030 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7031 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7032
7033 #. For the first occurrence,
7034 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7035 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7036 #. %3$s:  END 
7037 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7040 #, c-format
7041 msgid "%s, by %s%s%s- "
7042 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7043
7044 #. For the first occurrence,
7045 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7046 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7049 #, c-format
7050 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7051 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7052
7053 #. %1$s:  END 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7055 #, c-format
7056 msgid "%s1 "
7057 msgstr ""
7058
7059 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7060 #. %2$s:  ELSE 
7061 #. %3$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7063 #, c-format
7064 msgid "%sActive%sInactive%s"
7065 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7066
7067 #. %1$s:  ELSE 
7068 #. %2$s:  END 
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7070 #, c-format
7071 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7072 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7073
7074 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7075 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7076 #. %3$s:  ELSE 
7077 #. %4$s:  END 
7078 #. %5$s:  IF (firstname) 
7079 #. %6$s:  firstname | html 
7080 #. %7$s:  END 
7081 #. %8$s:  IF (surname) 
7082 #. %9$s:  surname | html 
7083 #. %10$s:  END 
7084 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7085 #. %12$s:  categoryname | html 
7086 #. %13$s:  ELSE 
7087 #. %14$s:  IF ( I ) 
7088 #. %15$s:  END 
7089 #. %16$s:  IF ( A ) 
7090 #. %17$s:  END 
7091 #. %18$s:  IF ( C ) 
7092 #. %19$s:  END 
7093 #. %20$s:  IF ( P ) 
7094 #. %21$s:  END 
7095 #. %22$s:  IF ( S ) 
7096 #. %23$s:  END 
7097 #. %24$s:  END 
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7102 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7103 msgstr ""
7104 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7105 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7106
7107 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7108 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7109 #. %3$s:  ELSE 
7110 #. %4$s:  END 
7111 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7112 #. %6$s:  categoryname | html 
7113 #. %7$s:  ELSE 
7114 #. %8$s:  IF ( I ) 
7115 #. %9$s:  END 
7116 #. %10$s:  IF ( A ) 
7117 #. %11$s:  END 
7118 #. %12$s:  IF ( C ) 
7119 #. %13$s:  END 
7120 #. %14$s:  IF ( P ) 
7121 #. %15$s:  END 
7122 #. %16$s:  IF ( S ) 
7123 #. %17$s:  END 
7124 #. %18$s:  END 
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7129 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7130 msgstr ""
7131 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7132 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7133
7134 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7135 #. %2$s:  ELSE 
7136 #. %3$s:  END 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7138 #, c-format
7139 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7140 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7141
7142 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7143 #. %2$s:  ELSE 
7144 #. %3$s:  END 
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7146 #, c-format
7147 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7148 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7149
7150 #. %1$s:  END 
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7152 #, c-format
7153 msgid "%sCancel"
7154 msgstr "%sCancelar"
7155
7156 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7157 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7158 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7159 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7160 #. %5$s:  END 
7161 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7162 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7163 #. %8$s:  ELSE 
7164 #. %9$s:  END 
7165 #. %10$s:  END 
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7170 "out %s %s &nbsp;"
7171 msgstr ""
7172 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7173 "registrou %s %s &nbsp;"
7174
7175 #. %1$s:  IF humanbranch 
7176 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7177 #. %3$s:  ELSE 
7178 #. %4$s:  END 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7183 "policy by patron category%s"
7184 msgstr ""
7185 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7186 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7187
7188 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7190 #, c-format
7191 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7192 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7193
7194 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7195 #. %2$s:  ELSE 
7196 #. %3$s:  value.display_value | html 
7197 #. %4$s:  END 
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7199 #, c-format
7200 msgid "%sDefault%s%s%s"
7201 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7202
7203 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7205 #, c-format
7206 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7207 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7208
7209 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7210 #. %2$s:  END 
7211 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7212 #. %4$s:  END 
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7217 "the item number from this barcode.%s "
7218 msgstr ""
7219 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7220 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7221
7222 #. %1$s:  IF course_id 
7223 #. %2$s:  ELSE 
7224 #. %3$s:  END 
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7226 #, c-format
7227 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7228 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7229
7230 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7231 #. %2$s:  ELSE 
7232 #. %3$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7234 #, c-format
7235 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7236 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7237
7238 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7239 #. %2$s:  ELSE 
7240 #. %3$s:  END 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7242 #, c-format
7243 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7244 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7245
7246 #. %1$s:  IF (template_id) 
7247 #. %2$s:  ELSE 
7248 #. %3$s:  END 
7249 #. %4$s:  IF (template_id) 
7250 #. %5$s:  template_id | html 
7251 #. %6$s:  END 
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7253 #, c-format
7254 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7255 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7256
7257 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7258 #. %2$s:  ELSE 
7259 #. %3$s:  END 
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7261 #, c-format
7262 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7263 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7264
7265 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7266 #. %2$s:  ELSE 
7267 #. %3$s:  END
7268 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7269 #. %5$s:  profile_id | html 
7270 #. %6$s:  END 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7272 #, c-format
7273 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7274 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7275
7276 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7277 #. %2$s:  END 
7278 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7279 #. %4$s:  END 
7280 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7281 #. %6$s:  END 
7282 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7283 #. %8$s:  END 
7284 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7285 #. %10$s:  END 
7286 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7287 #. %12$s:  END 
7288 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7289 #. %14$s:  END 
7290 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7291 #. %16$s:  END 
7292 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7293 #. %18$s:  END 
7294 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7295 #. %20$s:  END 
7296 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7297 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7298 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7299 #. %24$s:  END 
7300 #. %25$s:  END 
7301 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7302 #. %27$s:  END 
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7307 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7308 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7309 msgstr ""
7310 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7311 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7312 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7313 "%s "
7314
7315 #. For the first occurrence,
7316 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7317 #. %2$s:  END 
7318 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7319 #. %4$s:  END 
7320 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7321 #. %6$s:  END 
7322 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7323 #. %8$s:  END 
7324 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7325 #. %10$s:  END 
7326 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7327 #. %12$s:  END 
7328 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7329 #. %14$s:  END 
7330 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7331 #. %16$s:  END 
7332 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7333 #. %18$s:  END 
7334 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7335 #. %20$s:  END 
7336 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7337 #. %22$s:  END 
7338 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7339 #. %24$s:  END 
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7345 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7346 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7347 msgstr ""
7348 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7349 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7350 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7351
7352 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7353 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7354 #. %3$s:  ELSE 
7355 #. %4$s:  patron.sex | html 
7356 #. %5$s:  END 
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7358 #, c-format
7359 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7360 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7361
7362 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7363 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7364 #. %3$s:  ELSE 
7365 #. %4$s:  patron.sex | html 
7366 #. %5$s:  END 
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7368 #, c-format
7369 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7370 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7371
7372 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7373 #. %2$s:  END 
7374 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7375 #. %4$s:  END 
7376 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7377 #. %6$s:  END 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7379 #, c-format
7380 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7381 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7382
7383 #. For the first occurrence,
7384 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7385 #. %2$s:  ELSE 
7386 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7387 #. %4$s:  END 
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7390 #, c-format
7391 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7392 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7393
7394 #. %1$s: - BLOCK -
7395 #. %2$s:  sep | html 
7396 #. %3$s:  sep | html 
7397 #. %4$s:  sep | html 
7398 #. %5$s:  sep | html 
7399 #. %6$s:  sep | html 
7400 #. %7$s:  sep | html 
7401 #. %8$s:  sep | html 
7402 #. %9$s:  sep | html 
7403 #. %10$s:  sep | html 
7404 #. %11$s:  sep | html 
7405 #. %12$s:  sep | html 
7406 #. %13$s:  sep | html 
7407 #. %14$s:  sep | html 
7408 #. %15$s:  sep | html 
7409 #. %16$s:  sep | html 
7410 #. %17$s:  sep | html 
7411 #. %18$s: - END -
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7416 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7417 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7418 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7419 msgstr ""
7420 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7421 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7422 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7423 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7424
7425 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7426 #. %2$s:  END 
7427 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7428 #. %4$s:  END 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
7430 #, c-format
7431 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7432 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7433
7434 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7435 #. %2$s:  ELSE 
7436 #. %3$s:  END 
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7438 #, c-format
7439 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7440 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7441
7442 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7443 #. %2$s:  ELSE 
7444 #. %3$s:  END 
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7446 #, c-format
7447 msgid "%sHidden%sShown%s"
7448 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7449
7450 #. %1$s:  BLOCK subject 
7451 #. %2$s:  END 
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7453 #, c-format
7454 msgid "%sHold:%s "
7455 msgstr "%sReserva:%s "
7456
7457 #. %1$s:  IF humanbranch 
7458 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7459 #. %3$s:  ELSE 
7460 #. %4$s:  END 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7462 #, c-format
7463 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7464 msgstr ""
7465 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7466 "por tipo de item%s"
7467
7468 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7469 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7470 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7471 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7472 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7473 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7474 #. %7$s:  ELSE 
7475 #. %8$s:  END 
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7480 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7481 msgstr ""
7482 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7483 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7484
7485 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7486 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7487 #. %3$s:  END 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7489 #, c-format
7490 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7491 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7492
7493 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7494 #. %2$s:  END 
7495 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7500 "uneven.%s %s "
7501 msgstr ""
7502 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7503 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7504
7505 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7506 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7507 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7508 #. %4$s:  ELSE 
7509 #. %5$s:  END 
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7511 #, c-format
7512 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7513 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7514
7515 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7516 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7518 #, c-format
7519 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7520 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7521
7522 #. %1$s: - BLOCK -
7523 #. %2$s:  sep | html 
7524 #. %3$s:  sep | html 
7525 #. %4$s:  sep | html 
7526 #. %5$s:  sep | html 
7527 #. %6$s:  sep | html 
7528 #. %7$s:  sep |html 
7529 #. %8$s:  sep | html 
7530 #. %9$s:  sep | html 
7531 #. %10$s:  sep | html 
7532 #. %11$s:  sep | html 
7533 #. %12$s: - END -
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7538 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7539 "type%s "
7540 msgstr ""
7541 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7542 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7543 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7544
7545 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7546 #. %2$s:  ELSE 
7547 #. %3$s:  END 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7549 #, c-format
7550 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7551 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7552
7553 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7554 #. %2$s:  END 
7555 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7556 #. %4$s:  END 
7557 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7558 #. %6$s:  END 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7560 #, c-format
7561 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7562 msgstr ""
7563 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7564
7565 #. %1$s:  IF cash_register 
7566 #. %2$s:  ELSE 
7567 #. %3$s:  END 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7569 #, c-format
7570 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. %1$s:  IF framework 
7574 #. %2$s:  ELSE 
7575 #. %3$s:  END 
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7577 #, c-format
7578 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7579 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7580
7581 #. %1$s:  IF library 
7582 #. %2$s:  ELSE 
7583 #. %3$s:  END 
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7585 #, c-format
7586 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7587 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7588
7589 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7590 #. %2$s:  ELSE 
7591 #. %3$s:  END 
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7593 #, c-format
7594 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7595 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7596
7597 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7598 #. %2$s:  END 
7599 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7600 #. %4$s:  END 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7602 #, c-format
7603 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7604 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7605
7606 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7607 #. %2$s:  ELSE 
7608 #. %3$s:  END 
7609 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7610 #. %5$s:  budget_name | html 
7611 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7612 #. %7$s:  END 
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7614 #, c-format
7615 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7616 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7617
7618 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7619 #. %2$s:  END 
7620 #. %3$s:  basketname | html 
7621 #. %4$s:  basketno | html 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7623 #, c-format
7624 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7625 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7626
7627 #. %1$s:  IF record.permanent 
7628 #. %2$s:  ELSE 
7629 #. %3$s:  END 
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7631 #, c-format
7632 msgid "%sNo%sYes%s"
7633 msgstr "%sNão%sSim%s"
7634
7635 #. %1$s:  ELSE 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7637 #, c-format
7638 msgid "%sNone"
7639 msgstr "%sNenhum"
7640
7641 #. %1$s:  IF ( I ) 
7642 #. %2$s:  ELSE 
7643 #. %3$s:  END 
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7645 #, c-format
7646 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7647 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7648
7649 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7650 #. %2$s:  ELSE 
7651 #. %3$s:  END 
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7653 #, c-format
7654 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7655 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7656
7657 #. %1$s: - BLOCK subject -
7658 #. %2$s: - END -
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7660 #, c-format
7661 msgid "%sOverdue:%s "
7662 msgstr "%sAtraso:%s "
7663
7664 #. INPUT type=button
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7666 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7667 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7668
7669 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7670 #. %2$s:  branchname | html 
7671 #. %3$s:  END 
7672 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7673 #. %5$s:  END 
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7678 "and then attempt transfer: %s "
7679 msgstr ""
7680 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7681 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7682
7683 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7684 #. %2$s:  END 
7685 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7686 #. %4$s:  END 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7691 "select a file to upload.%s "
7692 msgstr ""
7693 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7694 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7695
7696 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7697 #. %2$s:  END 
7698 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7699 #. %4$s:  END 
7700 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7701 #. %6$s:  END 
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7706 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7707 msgstr ""
7708 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7709 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7710 "script.%s "
7711
7712 #. %1$s:  ELSE 
7713 #. %2$s:  END 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7715 #, c-format
7716 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7717 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7718
7719 #. %1$s:  ELSE 
7720 #. %2$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7722 #, c-format
7723 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7724 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7725
7726 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7727 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7729 #, c-format
7730 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7731 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7732
7733 #. %1$s:  ELSE 
7734 #. %2$s:  END 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7736 #, c-format
7737 msgid "%sThis record has no items.%s "
7738 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7739
7740 #. %1$s: - BLOCK -
7741 #. %2$s: - END -
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid ""
7745 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7746 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7747 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7748 msgstr ""
7749 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7750 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
7751 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
7752 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
7753
7754 #. INPUT type=button
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7756 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7757 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7758
7759 #. %1$s:  IF currency.archived 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7762 #, c-format
7763 msgid "%sYes%s"
7764 msgstr "%sSim%s"
7765
7766 #. For the first occurrence,
7767 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7768 #. %2$s:  ELSE 
7769 #. %3$s:  END 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7772 #, c-format
7773 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7774 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7775
7776 #. For the first occurrence,
7777 #. %1$s:  IF record.public 
7778 #. %2$s:  ELSE 
7779 #. %3$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7797 #, c-format
7798 msgid "%sYes%sNo%s"
7799 msgstr "%sSim%sNão%s"
7800
7801 #. %1$s:  IF field.searchable 
7802 #. %2$s:  ELSE 
7803 #. %3$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7805 #, c-format
7806 msgid "%sYes%sNo%s "
7807 msgstr "%sSim%sNão%s "
7808
7809 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7811 #, c-format
7812 msgid "%sa - Earlier heading"
7813 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7814
7815 #. %1$s:  ELSE 
7816 #. %2$s:  END 
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7818 #, c-format
7819 msgid "%sa list:%s"
7820 msgstr "%suma lista:%s"
7821
7822 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7823 #. %2$s:  END 
7824 #. %3$s:  END 
7825 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7827 #, c-format
7828 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7829 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7830
7831 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7832 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7833 #. %3$s:  END 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7835 #, c-format
7836 msgid "%sat %s%s "
7837 msgstr "%sat %s%s "
7838
7839 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7841 #, c-format
7842 msgid "%sb - Later heading"
7843 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7844
7845 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7846 #. %2$s:  reser.author | html 
7847 #. %3$s:  END 
7848 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7850 #, c-format
7851 msgid "%sby %s%s %s ("
7852 msgstr "%spor %s%s %s ("
7853
7854 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7855 #. %2$s:  result_se.author | html 
7856 #. %3$s:  END 
7857 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7858 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7859 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7860 #. %7$s:  END 
7861 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7862 #. %9$s:  result_se.place | html 
7863 #. %10$s:  END 
7864 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7865 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7866 #. %13$s:  END 
7867 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7868 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7869 #. %16$s:  END 
7870 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7872 #, c-format
7873 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7874 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7875
7876 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7878 #, c-format
7879 msgid "%sd - Acronym"
7880 msgstr "%sd - Acrônimo"
7881
7882 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7883 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7884 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7885 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7886 #. %5$s:  ELSE 
7887 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7888 #. %7$s:  END 
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7890 #, c-format
7891 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7892 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7893
7894 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7896 #, c-format
7897 msgid "%sf - Musical composition"
7898 msgstr "%sf - Composição musical"
7899
7900 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7902 #, c-format
7903 msgid "%sg - Broader term"
7904 msgstr "%sg - Termo geral"
7905
7906 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7908 #, c-format
7909 msgid "%sh - Narrower term"
7910 msgstr "%sh - Termo específico"
7911
7912 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7914 #, c-format
7915 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7916 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7917
7918 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7920 #, c-format
7921 msgid "%sn - Not applicable"
7922 msgstr "%sn - Não aplicável"
7923
7924 #. For the first occurrence,
7925 #. %1$s:  IF cities.count 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7935 #, c-format
7936 msgid "%sor choose "
7937 msgstr "%sescolher"
7938
7939 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7941 #, c-format
7942 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7943 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7944
7945 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7946 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7947 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7948 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7949 #. %5$s:  ELSE 
7950 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7951 #. %7$s:  END 
7952 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7954 #, c-format
7955 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7956 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7957
7958 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7960 #, c-format
7961 msgid "%st - Immediate parent body"
7962 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7963
7964 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7965 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7966 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7968 #, c-format
7969 msgid "%sx%s = %s "
7970 msgstr "%sx%s = %s "
7971
7972 #. %1$s:  IF currency.active 
7973 #. %2$s:  END 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7975 #, c-format
7976 msgid "%s✓%s"
7977 msgstr "%s✓%s"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7983 "Radoslav Kolev"
7984 msgstr ""
7985 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7986 "Radoslav Kolev"
7987
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7992 "and Serhij Dubyk"
7993 msgstr ""
7994 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7995 "and Serhij Dubyk"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8001 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8002 msgstr ""
8003 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8004 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8007 #, c-format
8008 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8009 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8012 #, c-format
8013 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8014 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
8017 #, c-format
8018 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8019 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
8022 #, c-format
8023 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8024 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8027 #, c-format
8028 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8029 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8035 msgstr ""
8036 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8039 #, c-format
8040 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8041 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
8044 #, c-format
8045 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8046 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
8049 #, c-format
8050 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8051 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
8054 #, c-format
8055 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8056 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
8059 #, c-format
8060 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8061 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8067 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8068 msgstr ""
8069 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8070 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
8073 #, c-format
8074 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8075 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8081 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8082 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8083 msgstr ""
8084 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8085 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8086 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
8089 #, c-format
8090 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8091 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8094 #, c-format
8095 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8096 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8100 #, c-format
8101 msgid "&lt;&lt; Previous"
8102 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8105 #, c-format
8106 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8107 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8111 #, c-format
8112 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8113 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8119 #, c-format
8120 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8121 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8125 #, c-format
8126 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8127 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8131 #, c-format
8132 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8133 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8137 #, c-format
8138 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8139 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8143 #, c-format
8144 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8145 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8149 #, c-format
8150 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8151 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8155 #, c-format
8156 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8157 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8161 #, c-format
8162 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8163 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8167 #, c-format
8168 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8169 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8173 #, c-format
8174 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8175 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8179 #, c-format
8180 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8181 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8182
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8185 #, c-format
8186 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8187 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8191 #, c-format
8192 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8193 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8194
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8197 #, c-format
8198 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8199 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8203 #, c-format
8204 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8205 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8209 #, c-format
8210 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8211 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8214 #, c-format
8215 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8216 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8219 #, c-format
8220 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8221 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8229 #, c-format
8230 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8231 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8234 #, c-format
8235 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8236 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8237
8238 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8239 #. %2$s:  ELSE 
8240 #. %3$s:  END 
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8242 #, c-format
8243 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8244 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8245
8246 #. %1$s:  END 
8247 #. %2$s:  IF step == 2 
8248 #. %3$s:  END 
8249 #. %4$s:  IF step == 3 
8250 #. %5$s:  END 
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8252 #, c-format
8253 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8254 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8255
8256 #. %1$s:  template_name | html 
8257 #. %2$s:  ELSE 
8258 #. %3$s:  END 
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8260 #, c-format
8261 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8262 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8263
8264 #. %1$s:  END 
8265 #. %2$s:  IF ( else ) 
8266 #. %3$s:  tagfield | html 
8267 #. %4$s:  ELSE 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8271 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8272
8273 #. %1$s:  END 
8274 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8275 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8276 #. %4$s:  END 
8277 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8278 #. %6$s:  END 
8279 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8280 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8281 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8282 #. %10$s:  END 
8283 #. %11$s:  ELSE 
8284 #. %12$s:  action | html 
8285 #. %13$s:  END 
8286 #. %14$s:  END 
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8291 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8292 msgstr ""
8293 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8294 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8295
8296 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8297 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8298 #. %3$s:  basketname | html 
8299 #. %4$s:  ELSE 
8300 #. %5$s:  booksellername | html 
8301 #. %6$s:  END 
8302 #. %7$s:  END 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8306 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8307
8308 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8309 #. %2$s:  ELSE 
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8311 #, c-format
8312 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8313 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8314
8315 #. %1$s:  IF step == 1 
8316 #. %2$s:  ELSE 
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8320 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8321
8322 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8323 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8324 #. %3$s:  END 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8328 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8329
8330 #. For the first occurrence,
8331 #. %1$s:  IF course_name 
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8337 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8338
8339 #. %1$s:  IF ( id ) 
8340 #. %2$s:  ELSE 
8341 #. %3$s:  END 
8342 #. %4$s:  ELSE 
8343 #. %5$s:  END 
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8347 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8348
8349 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8353 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8354
8355 #. %1$s:  IF club 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8359 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8360
8361 #. %1$s:  IF club_template 
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8363 #, c-format
8364 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8365 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8366
8367 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8368 #. %2$s:  ELSE 
8369 #. %3$s:  END 
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8371 #, c-format
8372 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8373 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8374
8375 #. %1$s:  IF datereceived 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8379 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8380
8381 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8382 #. %2$s:  ELSE 
8383 #. %3$s:  authid | html 
8384 #. %4$s:  authtypetext | html 
8385 #. %5$s:  END 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8390 msgstr ""
8391 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8392 "%s (%s) %s "
8393
8394 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8395 #. %2$s:  ELSE 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8399 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8400
8401 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8402 #. %2$s:  ELSE 
8403 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8404 #. %4$s:  END 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8408 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8409
8410 #. For the first occurrence,
8411 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8412 #. %2$s:  ELSE 
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8417 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8418
8419 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8421 #, c-format
8422 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8423 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8424
8425 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8426 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8427 #. %3$s:  ELSE 
8428 #. %4$s:  END 
8429 #. %5$s:  END 
8430 #. %6$s:  basketname | html 
8431 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8432 #. %8$s:  basketno | html 
8433 #. %9$s:  END 
8434 #. %10$s:  booksellername | html 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8436 #, c-format
8437 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8438 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8439
8440 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8441 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8442 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8443 #. %4$s:  ELSE 
8444 #. %5$s:  END 
8445 #. %6$s:  END 
8446 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8450 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8451
8452 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8453 #. %2$s:  IF currency 
8454 #. %3$s:  currency.currency | html 
8455 #. %4$s:  ELSE 
8456 #. %5$s:  END 
8457 #. %6$s:  END 
8458 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8459 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8460 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8461 #. %10$s:  END 
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8466 "currency %s %sCurrencies %s "
8467 msgstr ""
8468 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8469 "moeda %s %sCorrentes %s"
8470
8471 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8472 #. %2$s:  categorycode | html 
8473 #. %3$s:  ELSE 
8474 #. %4$s:  categorycode | html 
8475 #. %5$s:  END 
8476 #. %6$s:  END 
8477 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8479 #, c-format
8480 msgid ""
8481 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8482 "'%s'%s%s %s "
8483 msgstr ""
8484 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8485 "categoria '%s'%s%s %s "
8486
8487 #. %1$s:  IF ( op ) 
8488 #. %2$s:  ELSE 
8489 #. %3$s:  END 
8490 #. %4$s:  END 
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8492 #, c-format
8493 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8494 msgstr ""
8495 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8496
8497 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8498 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8499 #. %3$s:  patron.surname | html 
8500 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8501 #. %5$s:  END 
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8503 #, c-format
8504 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8505 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8506
8507 #. For the first occurrence,
8508 #. %1$s:  IF (template_id) 
8509 #. %2$s:  template_id | html 
8510 #. %3$s:  ELSE 
8511 #. %4$s:  END 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8518 #, c-format
8519 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8520 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8521
8522 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8523 #. %2$s:  authid | html 
8524 #. %3$s:  authtypetext | html 
8525 #. %4$s:  ELSE 
8526 #. %5$s:  authtypetext | html 
8527 #. %6$s:  END 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8531 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8532
8533 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8534 #. %2$s:  END 
8535 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8536 #. %4$s:  END 
8537 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8538 #. %6$s:  END 
8539 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8544 "%s %s "
8545 msgstr ""
8546 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8547 "categoria%s %s"
8548
8549 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8550 #. %2$s:  categorycode | html 
8551 #. %3$s:  ELSE 
8552 #. %4$s:  END 
8553 #. %5$s:  END 
8554 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8556 #, c-format
8557 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8558 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8559
8560 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8561 #. %2$s:  contractname | html 
8562 #. %3$s:  ELSE 
8563 #. %4$s:  END 
8564 #. %5$s:  END 
8565 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8569 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8570
8571 #. %1$s:  IF field 
8572 #. %2$s:  field.name | html 
8573 #. %3$s:  ELSE 
8574 #. %4$s:  END 
8575 #. %5$s:  CASE 'list' 
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8577 #, c-format
8578 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8579 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8580
8581 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8582 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8583 #. %3$s:  budget_name | html 
8584 #. %4$s:  END 
8585 #. %5$s:  ELSE 
8586 #. %6$s:  END 
8587 #. %7$s:  END 
8588 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8590 #, c-format
8591 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8592 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8593
8594 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8595 #. %2$s:  ordernumber | html 
8596 #. %3$s:  ELSE 
8597 #. %4$s:  END 
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8599 #, c-format
8600 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8601 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8602
8603 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8604 #. %2$s:  searchfield | html 
8605 #. %3$s:  ELSE 
8606 #. %4$s:  END 
8607 #. %5$s:  END 
8608 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8613 msgstr ""
8614 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8615 "sistema%s%s%s "
8616
8617 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8618 #. %2$s:  ELSE 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8622 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8623
8624 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8625 #. %2$s:  ELSE 
8626 #. %3$s:  END 
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8628 #, c-format
8629 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8630 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8631
8632 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8633 #. %2$s:  ELSE 
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8635 #, c-format
8636 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8637 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8638
8639 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8640 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8641 #. %3$s:  END 
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8643 #, c-format
8644 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8645 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8646
8647 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8648 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8649 #. %3$s:  ELSE 
8650 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8651 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8652 #. %6$s:  ELSE                  
8653 #. %7$s:  END 
8654 #. %8$s:  ELSE                      
8655 #. %9$s:  END 
8656 #. %10$s:  END 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8661 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8662 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8663 msgstr ""
8664 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8665 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8666 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8667 "as multas %s %s"
8668
8669 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8670 #. %2$s:  ELSE 
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8674 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8675
8676 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8677 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8678 #. %3$s:  END 
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8680 #, c-format
8681 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8682 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8683
8684 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8686 #, c-format
8687 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8688 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8691 #, c-format
8692 msgid "&rsaquo; About Koha"
8693 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8694
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8696 #, c-format
8697 msgid "&rsaquo; Access files"
8698 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8699
8700 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8702 #, c-format
8703 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8704 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8707 #, c-format
8708 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8709 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8710
8711 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8715 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8716
8717 #. %1$s:  booksellername | html 
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8719 #, c-format
8720 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8721 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8722
8723 #. %1$s:  END 
8724 #. %2$s:  END 
8725 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8726 #. %4$s:  IF total 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8730 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8731
8732 #. %1$s:  END 
8733 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8737 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8738
8739 #. %1$s:  END 
8740 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8742 #, c-format
8743 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8744 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8745
8746 #. %1$s:  END 
8747 #. %2$s:  ELSE 
8748 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8750 #, fuzzy, c-format
8751 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8752 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8757 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8762 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8767 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8772 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8775 #, c-format
8776 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8777 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8783 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8784
8785 #. %1$s:  END 
8786 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8788 #, c-format
8789 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8790 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8793 #, c-format
8794 msgid "&rsaquo; Administration"
8795 msgstr "&rsaquo; Administração"
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8800 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8803 #, c-format
8804 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8805 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8810 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8813 #, c-format
8814 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8815 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Authorities"
8820 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8825 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8826
8827 #. %1$s:  category | html 
8828 #. %2$s:  ELSE 
8829 #. %3$s:  END 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8833 msgstr ""
8834 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8835
8836 #. %1$s:  basketno | html 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8840 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8845 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8846
8847 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8848 #. %2$s:  ELSE 
8849 #. %3$s:  END 
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8851 #, c-format
8852 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8853 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8856 #, c-format
8857 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8858 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8863 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8868 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8869
8870 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8871 #. %2$s:  ELSE 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8873 #, c-format
8874 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8875 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8878 #, c-format
8879 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8880 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8881
8882 #. %1$s:  END 
8883 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8884 #. %3$s:  END 
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8886 #, c-format
8887 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8888 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8889
8890 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8891 #. %2$s:  ELSE 
8892 #. %3$s:  END 
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8896 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8899 #, c-format
8900 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8901 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; Check in"
8906 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8909 #, c-format
8910 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8911 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8914 #, c-format
8915 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8916 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Circulation"
8921 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8924 #, c-format
8925 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8926 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8927
8928 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8930 #, c-format
8931 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8932 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; Claims"
8937 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8942 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8947 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8950 #, c-format
8951 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8952 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8955 #, c-format
8956 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8957 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
8958
8959 #. %1$s:  ELSE 
8960 #. %2$s:  END 
8961 #. %3$s:  END 
8962 #. %4$s:  END 
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
8966 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
8967
8968 #. %1$s:  ELSE 
8969 #. %2$s:  END 
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8971 #, c-format
8972 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8973 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
8974
8975 #. %1$s:  ELSE 
8976 #. %2$s:  END 
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8980 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8981
8982 #. %1$s:  contractnumber | html 
8983 #. %2$s:  END 
8984 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8988 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8989
8990 #. %1$s:  searchfield | html 
8991 #. %2$s:  END 
8992 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8994 #, c-format
8995 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8996 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8997
8998 #. %1$s:  searchfield | html 
8999 #. %2$s:  END 
9000 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9004 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9005
9006 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9007 #. %2$s:  END 
9008 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9010 #, c-format
9011 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9012 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9013
9014 #. %1$s:  searchfield | html 
9015 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9017 #, c-format
9018 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9019 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9024 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
9025
9026 #. %1$s:  END 
9027 #. %2$s:  IF ( else ) 
9028 #. %3$s:  END 
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9030 #, c-format
9031 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9032 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9035 #, c-format
9036 msgid "&rsaquo; Course details for "
9037 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9038
9039 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9040 #. %2$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9044 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9045
9046 #. %1$s:  END 
9047 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9051 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9052
9053 #. %1$s:  END 
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9055 #, c-format
9056 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9057 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9058
9059 #. %1$s:  END 
9060 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9064 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9065
9066 #. %1$s:  END 
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9070 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9071
9072 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9073 #. %2$s:  END 
9074 #. %3$s:  END 
9075 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9077 #, c-format
9078 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9079 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9080
9081 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9082 #. %2$s:  patron.surname | html 
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9084 #, c-format
9085 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9086 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9087
9088 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9090 #, c-format
9091 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9092 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9095 #, c-format
9096 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9097 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9098
9099 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9100 #. %1$s:  END 
9101 #. %2$s:  IF close_form 
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9103 #, c-format
9104 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9105 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9106
9107 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9108 #. %1$s:  END 
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9110 #, c-format
9111 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9112 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9117 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9120 #, c-format
9121 msgid "&rsaquo; Edit "
9122 msgstr "&rsaquo; Editar "
9123
9124 #. %1$s:  END -
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9128 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9129
9130 #. %1$s:  spec | html 
9131 #. %2$s:  ELSE 
9132 #. %3$s:  END 
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9136 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9137
9138 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9140 #, c-format
9141 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9142 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9143
9144 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9149
9150 #. %1$s:  END 
9151 #. %2$s:  ELSE 
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9155 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9156
9157 #. %1$s:  suggestionid | html 
9158 #. %2$s:  ELSE 
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9160 #, c-format
9161 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9162 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9165 #, c-format
9166 msgid "&rsaquo; Editor"
9167 msgstr "&rsaquo; Editor"
9168
9169 #. %1$s:  errno | html 
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9171 #, c-format
9172 msgid "&rsaquo; Error %s"
9173 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Export data"
9178 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Files"
9183 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9184
9185 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9187 #, c-format
9188 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9189 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9192 #, c-format
9193 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9194 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9195
9196 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9198 #, c-format
9199 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9200 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9205 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9206
9207 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9209 #, c-format
9210 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9211 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Images"
9216 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Images "
9221 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Invoices"
9226 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9231 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "&rsaquo; Item details"
9236 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9239 #, c-format
9240 msgid "&rsaquo; Item search "
9241 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9244 #, c-format
9245 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9246 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9251 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9254 #, c-format
9255 msgid "&rsaquo; Label creator "
9256 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9259 #, c-format
9260 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9261 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9262
9263 #. %1$s:  IF ( total ) 
9264 #. %2$s:  total | html 
9265 #. %3$s:  ELSE 
9266 #. %4$s:  END 
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9268 #, c-format
9269 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9270 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9271
9272 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9273 #. %2$s:  patron.surname | html 
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9275 #, c-format
9276 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9277 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9280 #, c-format
9281 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9282 msgstr ""
9283 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9289 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9294 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9299 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9304 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9308 #, c-format
9309 msgid "&rsaquo; Merging records"
9310 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9311
9312 #. %1$s:  ELSE 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9316 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9317
9318 #. %1$s:  tablename | html 
9319 #. %2$s:  CASE 
9320 #. %3$s:  END 
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9322 #, c-format
9323 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9324 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9325
9326 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9327 #. %2$s:  ELSE 
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9329 #, c-format
9330 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9331 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9332
9333 #. %1$s:  ELSE 
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9335 #, c-format
9336 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9337 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9338
9339 #. %1$s:  ELSE 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9343 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9344
9345 #. %1$s:  searchfield | html 
9346 #. %2$s:  ELSE 
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9350 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9351
9352 #. %1$s:  ELSE 
9353 #. %2$s:  END 
9354 #. %3$s:  END 
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9356 #, c-format
9357 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9358 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9359
9360 #. %1$s:  END 
9361 #. %2$s:  END 
9362 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9364 #, c-format
9365 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9366 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9367
9368 #. %1$s:  ELSE 
9369 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9373 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9376 #, c-format
9377 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9378 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9379
9380 #. %1$s:  fund_code | html 
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9382 #, c-format
9383 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9384 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9387 #, c-format
9388 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9389 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9390
9391 #. %1$s:  todaysdate | html 
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9393 #, c-format
9394 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9395 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9396
9397 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9399 #, c-format
9400 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9401 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9402
9403 #. %1$s:  END 
9404 #. %2$s:  IF ( else ) 
9405 #. %3$s:  END 
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9407 #, c-format
9408 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9409 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9412 #, c-format
9413 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9414 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9417 #, c-format
9418 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9419 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9422 #, c-format
9423 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9424 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9427 #, c-format
9428 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9429 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9434 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9437 #, c-format
9438 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9439 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9440
9441 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9445 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9448 #, c-format
9449 msgid "&rsaquo; Plugins "
9450 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9455 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9460 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9461
9462 #. %1$s:  END 
9463 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9467 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9468
9469 #. %1$s:  END 
9470 #. %2$s:  IF ( else ) 
9471 #. %3$s:  END 
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9473 #, c-format
9474 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9475 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9476
9477 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9479 #, c-format
9480 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9481 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9484 #, c-format
9485 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9486 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9489 #, c-format
9490 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9491 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9494 #, c-format
9495 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9496 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9497
9498 #. %1$s:  name | html 
9499 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9500 #. %3$s:  invoice | html 
9501 #. %4$s:  END 
9502 #. %5$s:  ordernumber | html 
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9504 #, c-format
9505 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9506 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9507
9508 #. %1$s:  name | html 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9510 #, c-format
9511 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9512 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Renew"
9517 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Reports"
9522 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9523
9524 #. %1$s:  END 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9528 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9529
9530 #. %1$s:  ELSE 
9531 #. %2$s:  END 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9533 #, c-format
9534 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9535 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9536
9537 #. %1$s:  ELSE 
9538 #. %2$s:  END 
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9540 #, c-format
9541 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9542 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9543
9544 #. %1$s:  ELSE 
9545 #. %2$s:  END 
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9549 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9550
9551 #. %1$s:  ELSE 
9552 #. %2$s:  END 
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9554 #, c-format
9555 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9556 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9557
9558 #. %1$s:  ELSE 
9559 #. %2$s:  END 
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9561 #, c-format
9562 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9563 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9566 #, c-format
9567 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9568 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9569
9570 #. %1$s:  ELSE 
9571 #. %2$s:  END 
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9573 #, c-format
9574 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9575 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9576
9577 #. %1$s:  ELSE 
9578 #. %2$s:  END 
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9580 #, c-format
9581 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9582 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9583
9584 #. %1$s:  ELSE 
9585 #. %2$s:  END 
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9587 #, c-format
9588 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9589 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9590
9591 #. %1$s:  ELSE 
9592 #. %2$s:  END 
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9596 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9597
9598 #. %1$s:  ELSE 
9599 #. %2$s:  END 
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9601 #, c-format
9602 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9603 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9604
9605 #. %1$s:  ELSE 
9606 #. %2$s:  END 
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9608 #, c-format
9609 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9610 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9611
9612 #. %1$s:  ELSE 
9613 #. %2$s:  END 
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9615 #, c-format
9616 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9617 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9618
9619 #. %1$s:  ELSE 
9620 #. %2$s:  END 
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9622 #, c-format
9623 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9624 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9625
9626 #. %1$s:  ELSE 
9627 #. %2$s:  END 
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9629 #, c-format
9630 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9631 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9632
9633 #. %1$s:  ELSE 
9634 #. %2$s:  END 
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9636 #, c-format
9637 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9638 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9641 #, c-format
9642 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9643 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9644
9645 #. %1$s:  ELSE 
9646 #. %2$s:  END 
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9648 #, c-format
9649 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9650 msgstr ""
9651 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9654 #, c-format
9655 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9656 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9657
9658 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9660 #, c-format
9661 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9662 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9663
9664 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9665 #. %2$s:  query_desc | html 
9666 #. %3$s:  END 
9667 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9668 #. %5$s:  limit_desc | html 
9669 #. %6$s:  END 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9671 #, c-format
9672 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9673 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9676 #, c-format
9677 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9678 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9681 #, c-format
9682 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9683 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9686 #, c-format
9687 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9688 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9691 #, c-format
9692 msgid "&rsaquo; Search history "
9693 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9694
9695 #. %1$s:  END 
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9697 #, c-format
9698 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9699 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9700
9701 #. %1$s:  ELSE 
9702 #. %2$s:  END 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9706 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9707
9708 #. %1$s:  ELSE 
9709 #. %2$s:  END 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9711 #, c-format
9712 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9713 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9714
9715 #. %1$s:  ELSE 
9716 #. %2$s:  END 
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9718 #, c-format
9719 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9720 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9721
9722 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9724 #, c-format
9725 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9726 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9729 #, c-format
9730 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9731 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9734 #, c-format
9735 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9736 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9739 #, c-format
9740 msgid "&rsaquo; Serials "
9741 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9744 #, c-format
9745 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9746 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9749 #, c-format
9750 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9751 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9752
9753 #. %1$s:  patron.surname | html 
9754 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9756 #, c-format
9757 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9758 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9761 #, c-format
9762 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9763 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9764
9765 #. %1$s:  suggestionid | html 
9766 #. %2$s:  ELSE 
9767 #. %3$s:  END 
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9769 #, c-format
9770 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9771 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9772
9773 #. %1$s:  fund_code | html 
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9775 #, c-format
9776 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9777 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9780 #, c-format
9781 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9782 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9783
9784 #. %1$s:  END 
9785 #. %2$s:  IF ( else ) 
9786 #. %3$s:  tagfield | html 
9787 #. %4$s:  END 
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
9789 #, c-format
9790 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9791 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9794 #, c-format
9795 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9796 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9797
9798 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9800 #, c-format
9801 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9802 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9805 #, c-format
9806 msgid "&rsaquo; System preferences"
9807 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9810 #, c-format
9811 msgid "&rsaquo; Tags"
9812 msgstr "&rsaquo; Tags"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9815 #, c-format
9816 msgid "&rsaquo; Tools"
9817 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9820 #, c-format
9821 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9822 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9825 #, c-format
9826 msgid "&rsaquo; Transfers"
9827 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9830 #, c-format
9831 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9832 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9835 #, c-format
9836 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9837 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9838
9839 #. %1$s:  booksellername | html 
9840 #. %2$s:  ELSE 
9841 #. %3$s:  END 
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9843 #, c-format
9844 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9845 msgstr ""
9846 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9849 #, c-format
9850 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9851 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9852
9853 #. %1$s:  name | html 
9854 #. %2$s:  ELSE 
9855 #. %3$s:  END 
9856 #. %4$s:  ELSE 
9857 #. %5$s:  name | html 
9858 #. %6$s:  END 
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9860 #, c-format
9861 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9862 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9863
9864 #. %1$s:  ELSE 
9865 #. %2$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9867 #, c-format
9868 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9869 msgstr ""
9870 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9873 #, c-format
9874 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9875 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9876
9877 #. %1$s:  ELSE 
9878 #. %2$s:  END 
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9880 #, c-format
9881 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9882 msgstr ""
9883 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9886 #, c-format
9887 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9888 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9889
9890 #. %1$s:  IF ( status ) 
9891 #. %2$s:  ELSE 
9892 #. %3$s:  END 
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9894 #, c-format
9895 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9896 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9897
9898 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9899 #. %2$s:  ELSE 
9900 #. %3$s:  END 
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9902 #, c-format
9903 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9904 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9905
9906 #. %1$s:  END 
9907 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9908 #. %3$s:  END 
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9910 #, c-format
9911 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9912 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9915 #, c-format
9916 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9917 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9918
9919 #. %1$s: ~ END ~
9920 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9922 #, c-format
9923 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9924 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9939 #, c-format
9940 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9941 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9944 #, c-format
9945 msgid "') | html %%]"
9946 msgstr "') | html %%]"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9952 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9953 "administrator about options). "
9954 msgstr ""
9955 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
9956 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
9957 "sistema sobre as opções)."
9958
9959 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
9960 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "( Effective checkin date is %s )"
9964 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
9965
9966 #. For the first occurrence,
9967 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9968 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9969 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9972 #, c-format
9973 msgid "(%s) at %s since %s"
9974 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9975
9976 #. %1$s:  message.barcode | html 
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9978 #, c-format
9979 msgid "(%s) for "
9980 msgstr "(%s) para "
9981
9982 #. %1$s:  message.barcode | html 
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9984 #, c-format
9985 msgid "(%s) from "
9986 msgstr "(%s) de "
9987
9988 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9990 #, c-format
9991 msgid "(%s) has been on hold for "
9992 msgstr "(%s) possui reserva para "
9993
9994 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9996 #, c-format
9997 msgid "(%s) has been waiting for "
9998 msgstr "(%s) está aguardando por "
9999
10000 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10002 #, c-format
10003 msgid "(%s) is checked out to "
10004 msgstr "(%s) está emprestado para "
10005
10006 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10008 #, c-format
10009 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10010 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10011
10012 #. %1$s:  message.barcode | html 
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10014 #, c-format
10015 msgid "(%s) to "
10016 msgstr "(%s) para "
10017
10018 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10019 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10020 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10021 #. %4$s:  END 
10022 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10023 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10024 #. %7$s:  END 
10025 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10027 #, c-format
10028 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10029 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10030
10031 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10032 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10033 #. %3$s:  END 
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10035 #, c-format
10036 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10037 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10040 #, c-format
10041 msgid "(Accruing)"
10042 msgstr "(Acumulando)"
10043
10044 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10045 #. %2$s:  ELSE 
10046 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10048 #, c-format
10049 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10050 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10053 #, c-format
10054 msgid "(Create label batch)"
10055 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10056
10057 #. INPUT
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10059 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10060 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10061
10062 #. INPUT
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10064 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10065 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10066
10067 #. INPUT
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10069 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10070 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10071
10072 #. INPUT
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10074 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10075 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10076
10077 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10078 #. %2$s:  bookfund | html 
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10080 #, c-format
10081 msgid "(Current: %s - %s)"
10082 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
10087 #, c-format
10088 msgid "(Error)"
10089 msgstr "(Erro)"
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10092 #, c-format
10093 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10094 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10097 #, c-format
10098 msgid "(Filtered. "
10099 msgstr "(Filtrado. "
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10102 #, c-format
10103 msgid "(Forgiven)"
10104 msgstr "(Perdoado)"
10105
10106 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10107 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10112 "as needed.)"
10113 msgstr ""
10114 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10115 "datas conforme necessário.)"
10116
10117 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10122 "needed.)"
10123 msgstr ""
10124 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10125 "datas conforme necessário.)"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
10128 #, c-format
10129 msgid "(Indonesian)"
10130 msgstr "(Indonesian)"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid "(Lost)"
10135 msgstr "Perdido"
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1708
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1730
10139 #, c-format
10140 msgid "(None)"
10141 msgstr "(Nenhum)"
10142
10143 #. %1$s:  biblionumber | html 
10144 #. %2$s:  ELSE 
10145 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10147 #, c-format
10148 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10149 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10150
10151 #. %1$s:  biblionumber | html 
10152 #. %2$s:  ELSE 
10153 #. %3$s:  END 
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10155 #, c-format
10156 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10157 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10160 #, c-format
10161 msgid "(Replaced)"
10162 msgstr "(Substituído)"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10165 #, c-format
10166 msgid "(Required)"
10167 msgstr "(Obrigatório)"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10170 #, c-format
10171 msgid "(Returned)"
10172 msgstr "(Retornado)"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10175 #, c-format
10176 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10177 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10180 #, c-format
10181 msgid "(Tax exc.)"
10182 msgstr "(Imposto exc.)"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10185 #, c-format
10186 msgid "(Tax inc.)"
10187 msgstr "(Imposto incluído)"
10188
10189 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
10191 #, c-format
10192 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10193 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10196 #, c-format
10197 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10198 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10199
10200 #. For the first occurrence,
10201 #. SCRIPT
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10203 msgid "(Unknown)"
10204 msgstr "(Desconhecido)"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10207 #, c-format
10208 msgid "(Voided)"
10209 msgstr "(Anulado)"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10212 #, c-format
10213 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10214 msgstr ""
10215 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10216 "área de texto)"
10217
10218 #. %1$s:  cur_active | html 
10219 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10220 #. %3$s:  ELSE 
10221 #. %4$s:  END 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10223 #, c-format
10224 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10225 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10226
10227 #. %1$s:  cur_active | html 
10228 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10229 #. %3$s:  ELSE 
10230 #. %4$s:  END 
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10234 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10237 #, c-format
10238 msgid "(amounts will be rounded down)"
10239 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10242 #, c-format
10243 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10244 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10247 #, c-format
10248 msgid "(can be positive or negative)"
10249 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10254 #, c-format
10255 msgid "(checking)"
10256 msgstr "(devolução)"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10260 #, c-format
10261 msgid "(current stage highlighted)"
10262 msgstr "(etapa atual destacada)"
10263
10264 #. SCRIPT
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10266 msgid "(current) "
10267 msgstr "(atual)"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10270 #, c-format
10271 msgid "(default if none is defined)"
10272 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
10275 #, c-format
10276 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10277 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10280 #, c-format
10281 msgid "(enter amount in numerals) "
10282 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10286 #, c-format
10287 msgid "(exclusive) "
10288 msgstr "(exclusivo) "
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10292 #, c-format
10293 msgid "(fast cataloging)"
10294 msgstr "(catalogação expressa)"
10295
10296 #. SCRIPT
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10298 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10299 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10302 #, c-format
10303 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10304 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10310 "authorized value list)"
10311 msgstr ""
10312 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10313 "valores autorizados)"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10319 "authorized value list) "
10320 msgstr ""
10321 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10322 "valores autorizados) "
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10326 #, c-format
10327 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10328 msgstr ""
10329 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10333 #, c-format
10334 msgid "(inclusive)"
10335 msgstr "(inclusive)"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10338 #, c-format
10339 msgid "(inclusive) "
10340 msgstr "(inclusive) "
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10344 #, c-format
10345 msgid "(inclusive) to "
10346 msgstr "(inclusive) para "
10347
10348 #. For the first occurrence,
10349 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10353 #, c-format
10354 msgid "(is %s)"
10355 msgstr "(é %s)"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10358 #, c-format
10359 msgid "(items.itemcallnumber) "
10360 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10361
10362 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10364 #, c-format
10365 msgid "(modified on %s)"
10366 msgstr "(modificado em %s)"
10367
10368 #. For the first occurrence,
10369 #. SCRIPT
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10371 msgid "(must be a number greater than 0)"
10372 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10373
10374 #. SCRIPT
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10376 msgid "(never)"
10377 msgstr "(nunca)"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10380 #, c-format
10381 msgid "(no library)"
10382 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10383
10384 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10386 #, c-format
10387 msgid "(only %s)"
10388 msgstr "(apenas %s)"
10389
10390 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10391 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10392 #. %3$s:  END 
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10394 #, c-format
10395 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10396 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10400 #, c-format
10401 msgid "(remove)"
10402 msgstr "(Remover)"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
10405 #, c-format
10406 msgid "(see online help)"
10407 msgstr "(veja ajuda online)"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10410 #, c-format
10411 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10412 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10415 #, c-format
10416 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10417 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10420 #, c-format
10421 msgid ") is currently restricted."
10422 msgstr ") está atualmente restrito."
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10425 #, c-format
10426 msgid ") is not checked out to a patron."
10427 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10428
10429 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10431 #, c-format
10432 msgid ") now due on %s "
10433 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10434
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10437 #, c-format
10438 msgid ") on "
10439 msgstr ") em "
10440
10441 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10442 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10444 #, c-format
10445 msgid ") renewed for %s %s ( "
10446 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10450 #, c-format
10451 msgid ") you selected does not exist. "
10452 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
10455 #, c-format
10456 msgid "), France"
10457 msgstr "), França"
10458
10459 #. %1$s:  END 
10460 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10461 #. %3$s:  branchname | html 
10462 #. %4$s:  name | html 
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10464 #, c-format
10465 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10466 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10469 #, c-format
10470 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10471 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10474 #, c-format
10475 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10476 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10479 #, c-format
10480 msgid ", Cyprus"
10481 msgstr ", Cyprus"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10484 #, c-format
10485 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10486 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
10489 #, c-format
10490 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10491 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10497 "sponsorship)"
10498 msgstr ""
10499 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10500 "sponsorship)"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10503 #, c-format
10504 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10505 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10508 #, c-format
10509 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10510 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10513 #, c-format
10514 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10515 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10518 #, c-format
10519 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10520 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
10523 #, c-format
10524 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10525 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10528 #, c-format
10529 msgid ", Please transfer this item. "
10530 msgstr ", Favor transferir este item. "
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10533 #, c-format
10534 msgid ", greater than or equal to 1"
10535 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10538 #, c-format
10539 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10540 msgstr ""
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10543 #, c-format
10544 msgid ", when the next team will be elected."
10545 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10546
10547 #. SCRIPT
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10549 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10550 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10551
10552 #. SCRIPT
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10554 msgid "- Budget code cannot be blank"
10555 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10556
10557 #. SCRIPT
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10559 msgid "- Budget name cannot be blank"
10560 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10561
10562 #. SCRIPT
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10564 msgid "- Budget parent is current budget"
10565 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10566
10567 #. SCRIPT
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10569 msgid "- First publication date is not defined"
10570 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10571
10572 #. SCRIPT
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10574 msgid "- Frequency is not defined"
10575 msgstr "- Freqüência não está definida"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10578 #, c-format
10579 msgid "- None -"
10580 msgstr "- Nenhum -"
10581
10582 #. SCRIPT
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10584 msgid "- Please select an item to place a hold"
10585 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10589 #, c-format
10590 msgid "-- All --"
10591 msgstr "-- Todos --"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10594 #, c-format
10595 msgid "-- Choose -- "
10596 msgstr "-- Escolha -- "
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
10600 #, c-format
10601 msgid "-- Choose a reason -- "
10602 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
10605 #, c-format
10606 msgid "-- Choose a status --"
10607 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10611 #, c-format
10612 msgid "-- Choose format --"
10613 msgstr "-- Escolha o formato --"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10616 #, c-format
10617 msgid "-- Choose one -- "
10618 msgstr "-- Escolha um --"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10621 #, c-format
10622 msgid "-- None --"
10623 msgstr "-- Nenhum --"
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10626 #, c-format
10627 msgid "-- none -- "
10628 msgstr "-- nenhum -- "
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10632 #, c-format
10633 msgid "-- please choose --"
10634 msgstr "-- escolha --"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10637 #, c-format
10638 msgid ". Check out anyway?"
10639 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10643 #, c-format
10644 msgid ". Deletion is not possible."
10645 msgstr ". Não é possível excluir."
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10648 #, c-format
10649 msgid ". Deletion not possible "
10650 msgstr ". Não é possível excluir "
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10656 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10657 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10658 msgstr ""
10659 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10660 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10661 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10664 #, c-format
10665 msgid ". Please re-enter the new password."
10666 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10670 #, c-format
10671 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10672 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10678 "like a date string. "
10679 msgstr ""
10680 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10681 "de data."
10682
10683 #. %1$s:  ELSE 
10684 #. %2$s:  END 
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10686 #, c-format
10687 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10688 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10689
10690 #. %1$s:  ELSE 
10691 #. %2$s:  END 
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10693 #, c-format
10694 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10695 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10698 #, c-format
10699 msgid "... or..."
10700 msgstr "... ou..."
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10703 #, c-format
10704 msgid "...and: "
10705 msgstr "...e:"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10708 #, c-format
10709 msgid "...to "
10710 msgstr "...para "
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10713 #, c-format
10714 msgid "0 Checkouts"
10715 msgstr "0 empréstimos"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10719 #, c-format
10720 msgid "0 Holds"
10721 msgstr "0 Reservas"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10725 #, c-format
10726 msgid "0 to disable"
10727 msgstr "0 para desabilitar"
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10730 #, c-format
10731 msgid "0%%"
10732 msgstr "0%%"
10733
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:254
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:319
10737 #, c-format
10738 msgid "0.00"
10739 msgstr "0.00"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10742 #, c-format
10743 msgid "000 "
10744 msgstr "000 "
10745
10746 #. SPAN
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10764 msgid "0000-00-00"
10765 msgstr "0000-00-00"
10766
10767 #. META http-equiv=refresh
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10769 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10770 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10773 #, c-format
10774 msgid "1/2"
10775 msgstr "1/2"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10778 #, c-format
10779 msgid "1st"
10780 msgstr "1º"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10785 #, c-format
10786 msgid "5"
10787 msgstr "5"
10788
10789 #. SPAN
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10791 msgid "9999-99-99"
10792 msgstr "9999-99-99"
10793
10794 #. %1$s:  ELSE 
10795 #. %2$s:  END 
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10797 #, c-format
10798 msgid ": %sa list:%s"
10799 msgstr ": %suma lista:%s"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10804 #, c-format
10805 msgid ": Barcode must be unique."
10806 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10809 #, c-format
10810 msgid ": The items do not belong to your library."
10811 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10819 "inserted."
10820 msgstr ""
10821 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10822 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10827 #, c-format
10828 msgid ": item has a waiting hold."
10829 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10832 #, c-format
10833 msgid ": item has linked "
10834 msgstr ": item foi relacionado "
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10839 #, c-format
10840 msgid ": item is checked out."
10841 msgstr ": exemplar está emprestado."
10842
10843 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10844 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10845 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10846 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10847 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10852 "browser.] "
10853 msgstr ""
10854 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10855 "seu navegador.] "
10856
10857 #. INPUT type=button name=back
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10862 msgid "<< Back"
10863 msgstr "<< Voltar"
10864
10865 #. INPUT type=button name=delete
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10867 msgid "<< Delete"
10868 msgstr "<< Excluir"
10869
10870 #. SCRIPT
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10872 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10873 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10874
10875 #. SCRIPT
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10877 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10878 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10882 #, c-format
10883 msgid "A field name is required"
10884 msgstr "Este campo é obrigatório"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10890 "yes/no pull down menu."
10891 msgstr ""
10892 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10893 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10894
10895 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10897 #, c-format
10898 msgid "A group with the title %s already exists. "
10899 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10900
10901 #. SCRIPT
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10903 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10904 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10905
10906 #. SCRIPT
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10908 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10909 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10915 "in addition to the default values."
10916 msgstr ""
10917 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10918 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10921 #, c-format
10922 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10923 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10924
10925 #. SCRIPT
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10927 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10928 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10934 "have a library set. "
10935 msgstr ""
10936 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10937 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10940 #, c-format
10941 msgid "A pattern with this name already exists."
10942 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10945 #, c-format
10946 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10947 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10948
10949 #. For the first occurrence,
10950 #. SCRIPT
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10952 msgid "A translation already exists for this language."
10953 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10959 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10960 "Patrons)"
10961 msgstr ""
10962 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
10963 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
10964 "Circulação, Patronos)"
10965
10966 #. SCRIPT
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10968 msgid "AJAX error (%s alert)"
10969 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10970
10971 #. SCRIPT
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10973 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10974 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10975
10976 #. SCRIPT
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10978 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10979 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10980
10981 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10983 #, c-format
10984 msgid "ALL items fields MUST :"
10985 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10986
10987 #. SCRIPT
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10989 msgid "AM"
10990 msgstr "AM"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
10993 #, c-format
10994 msgid "AND"
10995 msgstr "AND"
10996
10997 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10999 #, c-format
11000 msgid "API keys for %s"
11001 msgstr "Chaves de API para %s"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11004 #, c-format
11005 msgid "AUSMARC"
11006 msgstr "AUSMARC"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11011 #, c-format
11012 msgid "About Koha"
11013 msgstr "Sobre o Koha"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11016 #, c-format
11017 msgid "Abstracts / Summaries"
11018 msgstr "Resumos / Sumários"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11022 #, c-format
11023 msgid "Academic"
11024 msgstr "Acadêmico"
11025
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
11032 #, c-format
11033 msgid "Accepted"
11034 msgstr "Aceito"
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
11039 #, c-format
11040 msgid "Accepted by"
11041 msgstr "Aceito por"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11044 #, c-format
11045 msgid "Accepted by the library"
11046 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11049 #, c-format
11050 msgid "Accepted by:"
11051 msgstr "Aceito pot:"
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
11054 #, c-format
11055 msgid "Accepted date from:"
11056 msgstr "Aceito em:"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11060 #, c-format
11061 msgid "Accepted on:"
11062 msgstr "Aceito em:"
11063
11064 #. %1$s:  message.amount | html 
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11066 #, c-format
11067 msgid "Accepted payment (%s) from "
11068 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11071 #, c-format
11072 msgid "Access URL"
11073 msgstr "Acessar URL"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11079 #, c-format
11080 msgid "Access files"
11081 msgstr "Acessar arquivos"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11084 #, c-format
11085 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11086 msgstr ""
11087 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11090 #, c-format
11091 msgid "Access to all librarian functions"
11092 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
11095 #, c-format
11096 msgid "Access to the files stored on the server "
11097 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11100 #, c-format
11101 msgid "Accession date"
11102 msgstr "Data de adesão"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11105 #, c-format
11106 msgid "Accession date (inclusive)"
11107 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11110 #, c-format
11111 msgid "Accession date:"
11112 msgstr "Data de adesão:"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "Account debit types"
11117 msgstr "Tipo de conta"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11120 #, c-format
11121 msgid "Account fines and payments"
11122 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11123
11124 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11126 #, c-format
11127 msgid "Account for %s"
11128 msgstr "Conta de %s"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11131 #, c-format
11132 msgid "Account has been administratively locked."
11133 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11136 #, c-format
11137 msgid "Account has been locked."
11138 msgstr "Conta foi bloqueada."
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11142 #, c-format
11143 msgid "Account has expired"
11144 msgstr "A conta expirou"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11148 #, c-format
11149 msgid "Account number: "
11150 msgstr "Número da conta: "
11151
11152 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11153 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11154 #. %2$s:  patron.surname | html 
11155 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11157 #, c-format
11158 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11159 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:95
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11165 #, c-format
11166 msgid "Account type"
11167 msgstr "Tipo de conta"
11168
11169 #. A
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11174 #, c-format
11175 msgid "Accounting"
11176 msgstr "Contabilidade"
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11182 #, c-format
11183 msgid "Accounting details"
11184 msgstr "Detalhes financeiros"
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11192 #, c-format
11193 msgid "Acquisition"
11194 msgstr "Aquisição"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11197 #, c-format
11198 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11199 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11203 #, c-format
11204 msgid "Acquisition date"
11205 msgstr "Data de aquisição"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11209 #, c-format
11210 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11211 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11212
11213 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11218 #, c-format
11219 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11220 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11221
11222 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11227 #, c-format
11228 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11229 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11234 #, c-format
11235 msgid "Acquisition details"
11236 msgstr "Detalhes de aquisição"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
11241 #, c-format
11242 msgid "Acquisition information"
11243 msgstr "Informação de aquisição"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11247 #, c-format
11248 msgid "Acquisition parameters"
11249 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11252 #, c-format
11253 msgid "Acquisition tables"
11254 msgstr "Tabelas de aquisição"
11255
11256 #. A
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11294 #, c-format
11295 msgid "Acquisitions"
11296 msgstr "Aquisições"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11299 #, c-format
11300 msgid "Acquisitions home"
11301 msgstr "Aquisições"
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11305 #, c-format
11306 msgid "Acquisitions statistics"
11307 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11310 #, c-format
11311 msgid "Acquisitions statistics "
11312 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11313
11314 #. For the first occurrence,
11315 #. SCRIPT
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11328 #, c-format
11329 msgid "Action"
11330 msgstr "Ação"
11331
11332 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11335 #, c-format
11336 msgid "Action if matching record found:"
11337 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11338
11339 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11341 #, c-format
11342 msgid "Action if matching record found: "
11343 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11344
11345 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11348 #, c-format
11349 msgid "Action if no match found:"
11350 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11353 #, c-format
11354 msgid "Action if no match is found: "
11355 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11419 #, c-format
11420 msgid "Actions"
11421 msgstr "Ação"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11447 #, c-format
11448 msgid "Actions "
11449 msgstr "Ações "
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11452 #, c-format
11453 msgid "Actions for "
11454 msgstr "Ações para"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11457 #, c-format
11458 msgid "Actions:"
11459 msgstr "Ações:"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11462 #, c-format
11463 msgid "Activate"
11464 msgstr "Ativo"
11465
11466 #. SCRIPT
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Activate filters"
11470 msgstr "Ativo"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11477 #, c-format
11478 msgid "Active"
11479 msgstr "Ativo"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11483 #, c-format
11484 msgid "Active "
11485 msgstr "Ativo"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11488 #, c-format
11489 msgid "Active budgets"
11490 msgstr "Orçamentos ativos"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11493 #, c-format
11494 msgid "Active: "
11495 msgstr "Ativo: "
11496
11497 #. SCRIPT
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Activity"
11501 msgstr "Ativo"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11504 #, c-format
11505 msgid "Actual cost"
11506 msgstr "Custo atual"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11510 #, c-format
11511 msgid "Actual cost tax exc."
11512 msgstr "Total do imposto excluido"
11513
11514 #. TH
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11517 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11518 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11522 #, c-format
11523 msgid "Actual cost tax inc."
11524 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11527 #, c-format
11528 msgid "Actual cost:"
11529 msgstr "Custo atual:"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11532 #, c-format
11533 msgid "Actual cost: "
11534 msgstr "Custo real:"
11535
11536 #. For the first occurrence,
11537 #. SCRIPT
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11561 #, c-format
11562 msgid "Add"
11563 msgstr "Adicionar"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11566 #, c-format
11567 msgid "Add "
11568 msgstr "Adicionar "
11569
11570 #. %1$s:  total | html 
11571 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11573 #, c-format
11574 msgid "Add %s items to %s"
11575 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11576
11577 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11579 msgid "Add & duplicate"
11580 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11583 #, c-format
11584 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11585 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11586
11587 # Gralha (estava uma em vez de um)
11588 #. %1$s:  booksellername | html 
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11590 #, c-format
11591 msgid "Add a basket to %s"
11592 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11596 #, c-format
11597 msgid "Add a condition"
11598 msgstr "Adicionar condição"
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11601 #, c-format
11602 msgid "Add a contract"
11603 msgstr "Adicionar um contrato"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11606 #, c-format
11607 msgid "Add a definition to the dictionary."
11608 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11611 #, c-format
11612 msgid "Add a message for:"
11613 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11616 #, c-format
11617 msgid "Add a new OAI set"
11618 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11621 #, c-format
11622 msgid "Add a new action"
11623 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11626 #, c-format
11627 msgid "Add a new authorized value"
11628 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11631 #, c-format
11632 msgid "Add a new delivery "
11633 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11636 #, c-format
11637 msgid "Add a new field"
11638 msgstr "Adiciona um novo campo"
11639
11640 #. INPUT type=button
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11642 msgid "Add a new item"
11643 msgstr "Adiciona um novo item"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11647 #, c-format
11648 msgid "Add a new message"
11649 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
11652 #, c-format
11653 msgid "Add a new record"
11654 msgstr "Adiciona um novo registro"
11655
11656 #. A
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11658 msgid "Add a new regular expression"
11659 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11660
11661 #. SCRIPT
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11663 msgid "Add a new upload"
11664 msgstr "Adicionar um novo upload"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11667 #, fuzzy, c-format
11668 msgid "Add a stage"
11669 msgstr "Adicionar etapa "
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11673 #, c-format
11674 msgid "Add a substitution"
11675 msgstr "Adicionar uma substituição"
11676
11677 #. INPUT type=submit
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11679 msgid "Add action"
11680 msgstr "Adicionar ação"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11683 #, c-format
11684 msgid "Add additional fields to certain tables"
11685 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11689 #, c-format
11690 msgid "Add an SMS cellular provider"
11691 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11695 #, c-format
11696 msgid "Add an adjustment"
11697 msgstr "Adicione um ajuste"
11698
11699 #. A
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11701 msgid "Add an attribute"
11702 msgstr "Adicionar um atributo"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11705 #, fuzzy, c-format
11706 msgid "Add an item by barcode"
11707 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
11710 #, c-format
11711 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11712 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11715 #, c-format
11716 msgid "Add and remove items from rotas "
11717 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11718
11719 #. INPUT type=button
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11721 msgid "Add another condition"
11722 msgstr "Adicionar outro condição"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11725 #, c-format
11726 msgid "Add another contact"
11727 msgstr "Adicionar outro contato"
11728
11729 #. A
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11731 msgid "Add another field"
11732 msgstr "Adicionar outro campo"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11735 #, c-format
11736 msgid "Add basket group for "
11737 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11740 #, c-format
11741 msgid "Add biblio"
11742 msgstr "Adicionar biblio"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11746 #, c-format
11747 msgid "Add budget"
11748 msgstr "Adicionar orçamento"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11751 #, c-format
11752 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11753 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11756 #, c-format
11757 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11758 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11761 #, c-format
11762 msgid "Add checked"
11763 msgstr "Adicionar marcados"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11766 #, c-format
11767 msgid "Add child fund"
11768 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11769
11770 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11772 #, c-format
11773 msgid "Add classification source"
11774 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11777 #, c-format
11778 msgid "Add comment"
11779 msgstr "Adicionar comentário"
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
11782 #, c-format
11783 msgid "Add course reserves "
11784 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11785
11786 #. INPUT type=submit name=add
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11788 msgid "Add credit"
11789 msgstr "Adicionar crédito"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11792 #, c-format
11793 msgid "Add description"
11794 msgstr "Adicionar descrição"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11797 #, c-format
11798 msgid "Add field"
11799 msgstr "Adicionar campo"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11802 #, c-format
11803 msgid "Add filing rule"
11804 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11807 #, c-format
11808 msgid "Add fund"
11809 msgstr "Adicionar fundo"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11812 #, c-format
11813 msgid "Add group"
11814 msgstr "Adicionar grupo"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11817 #, c-format
11818 msgid "Add group "
11819 msgstr "Adicionar grupo"
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11822 #, fuzzy, c-format
11823 msgid "Add guarantee"
11824 msgstr "Garantias:"
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11829 #, c-format
11830 msgid "Add internal note"
11831 msgstr "Adicionar nota interna"
11832
11833 #. For the first occurrence,
11834 #. SCRIPT
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11838 #, c-format
11839 msgid "Add item"
11840 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11841
11842 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11844 #, c-format
11845 msgid "Add item %s"
11846 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid "Add item to "
11851 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11854 #, c-format
11855 msgid "Add item type"
11856 msgstr "Adicionar tipo de material"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11859 #, c-format
11860 msgid "Add item(s)"
11861 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11866 #, c-format
11867 msgid "Add items"
11868 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11871 #, c-format
11872 msgid "Add items "
11873 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11879 msgstr ""
11880 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11881 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11884 #, c-format
11885 msgid "Add items to rota report"
11886 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11889 #, c-format
11890 msgid "Add items: scan barcode"
11891 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11894 #, c-format
11895 msgid "Add items: scan barcodes"
11896 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11899 #, c-format
11900 msgid "Add library "
11901 msgstr "Adicionar biblioteca"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
11907 #, c-format
11908 msgid "Add manual restriction"
11909 msgstr "Adicionar restrição manual"
11910
11911 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11916 #, c-format
11917 msgid "Add match check"
11918 msgstr "Inserção validada"
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11924 #, c-format
11925 msgid "Add match point"
11926 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11929 #, c-format
11930 msgid "Add message"
11931 msgstr "Adicionar mensagem"
11932
11933 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11935 msgid "Add multiple copies of this item"
11936 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11937
11938 #. SCRIPT
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11940 msgid "Add multiple items"
11941 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11944 #, c-format
11945 msgid "Add new"
11946 msgstr "Adicionar "
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11949 #, c-format
11950 msgid "Add new alert"
11951 msgstr "Adicionar novo alerta"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11954 #, c-format
11955 msgid "Add new collection"
11956 msgstr "Adicionar nova coleção"
11957
11958 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11964 #, c-format
11965 msgid "Add new definition"
11966 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11970 #, c-format
11971 msgid "Add new field "
11972 msgstr "Adiciona um novo campo"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
11975 #, c-format
11976 msgid "Add new group"
11977 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11980 #, c-format
11981 msgid "Add new holiday"
11982 msgstr "Novo feriado"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11985 #, c-format
11986 msgid "Add note"
11987 msgstr "Adicionar citação"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11990 #, c-format
11991 msgid "Add offline circulations to queue"
11992 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11996 #, c-format
11997 msgid "Add or remove items"
11998 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12001 #, c-format
12002 msgid "Add order"
12003 msgstr "Adicionar encomenda"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12006 #, c-format
12007 msgid "Add order to basket"
12008 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12009
12010 #. SCRIPT
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12012 msgid "Add order to basket %s"
12013 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12016 #, c-format
12017 msgid "Add orders"
12018 msgstr "Adicionar encomendas"
12019
12020 #. %1$s:  comments | html 
12021 #. %2$s:  file_name | html 
12022 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12024 #, c-format
12025 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12026 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12029 #, c-format
12030 msgid "Add patron attribute type"
12031 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12032
12033 #. A
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12035 msgid "Add patron image"
12036 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12039 #, c-format
12040 msgid "Add patron(s)"
12041 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12046 #, c-format
12047 msgid "Add patrons"
12048 msgstr "Adicionar usuários"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12054 "add via patron search."
12055 msgstr ""
12056 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12057 "branco para adicionar via pesquisa."
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12060 #, c-format
12061 msgid "Add quote"
12062 msgstr "Adicionar citação"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12065 #, c-format
12066 msgid "Add recipients"
12067 msgstr "Adicionar receptores"
12068
12069 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12071 #, c-format
12072 msgid "Add record matching rule"
12073 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12076 #, c-format
12077 msgid "Add record using fast cataloging"
12078 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12081 #, c-format
12082 msgid "Add reserves"
12083 msgstr "Adicionar reservas"
12084
12085 #. INPUT type=submit
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12087 msgid "Add restriction"
12088 msgstr "Adicionar restrição"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12091 #, c-format
12092 msgid "Add rule"
12093 msgstr "Adicionar regra"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12096 #, c-format
12097 msgid "Add rules"
12098 msgstr "Adicionar regras "
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12101 #, c-format
12102 msgid "Add selected patrons to:"
12103 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12106 #, c-format
12107 msgid "Add splitting rule"
12108 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12111 #, c-format
12112 msgid "Add stage"
12113 msgstr "Adicionar etapa "
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid "Add stage to "
12118 msgstr "Adicionar etapa "
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12121 #, c-format
12122 msgid "Add staged files to basket"
12123 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12126 #, c-format
12127 msgid "Add sub-group "
12128 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12131 #, c-format
12132 msgid "Add to "
12133 msgstr "Adicionar para "
12134
12135 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12137 #, c-format
12138 msgid "Add to %s"
12139 msgstr "Adicionar para %s"
12140
12141 #. SCRIPT
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Add to Dictionary"
12145 msgstr "Dicionário"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12148 #, c-format
12149 msgid "Add to a list"
12150 msgstr "Adicionar para uma lista"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12153 #, c-format
12154 msgid "Add to a new list:"
12155 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12159 #, c-format
12160 msgid "Add to basket"
12161 msgstr "Adicionar ao pedido"
12162
12163 #. For the first occurrence,
12164 #. SCRIPT
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12169 #, c-format
12170 msgid "Add to cart"
12171 msgstr "Adicionar no carrinho"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12175 #, c-format
12176 msgid "Add to list"
12177 msgstr "Adicionar à lista"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12180 #, c-format
12181 msgid "Add to list "
12182 msgstr "Adicionar à lista"
12183
12184 #. INPUT type=submit
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12186 msgid "Add to offline circulation queue"
12187 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12190 #, c-format
12191 msgid "Add to rota"
12192 msgstr "Adicionar no carrinho"
12193
12194 #. SCRIPT
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12196 msgid "Add to:"
12197 msgstr "Adicionar para:"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12201 #, c-format
12202 msgid "Add user"
12203 msgstr "Adicionar usuários"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12206 #, c-format
12207 msgid "Add users"
12208 msgstr "Adicionar usuários"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12211 #, c-format
12212 msgid "Add vendor"
12213 msgstr "Adicionar fornecedor"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12218 #, c-format
12219 msgid "Add vendor note"
12220 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:680
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12225 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
12228 #, c-format
12229 msgid "Add, edit and delete courses "
12230 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
12233 #, c-format
12234 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12235 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12238 #, c-format
12239 msgid "Add, modify and view patron information"
12240 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
12243 #, c-format
12244 msgid "Add, modify and view patron information "
12245 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12248 #, c-format
12249 msgid "Add/Edit items"
12250 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12253 #, c-format
12254 msgid "Add: "
12255 msgstr "Add:"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12258 #, c-format
12259 msgid "Added "
12260 msgstr "Adicionado "
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12263 #, c-format
12264 msgid "Added on or after date: "
12265 msgstr "Adicionado depois de: "
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12268 #, c-format
12269 msgid "Added on or before date: "
12270 msgstr "Adicionado antes de: "
12271
12272 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12274 #, c-format
12275 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12276 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12277
12278 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12280 #, c-format
12281 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12282 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12283
12284 #. SCRIPT
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12286 msgid "Added."
12287 msgstr "Adicionado."
12288
12289 #. SCRIPT
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12291 msgid "Adding a mapping for: %s."
12292 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12293
12294 #. %1$s:  authtypetext | html 
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12296 #, c-format
12297 msgid "Adding authority %s"
12298 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12301 #, c-format
12302 msgid "Additional SRU options: "
12303 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12309 #, c-format
12310 msgid "Additional attributes and identifiers"
12311 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12314 #, c-format
12315 msgid "Additional content types"
12316 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12324 #, c-format
12325 msgid "Additional fields"
12326 msgstr "Campos adicionais"
12327
12328 #. %1$s:  tablename | html 
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12330 #, c-format
12331 msgid "Additional fields for '%s'"
12332 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12335 #, c-format
12336 msgid "Additional fields:"
12337 msgstr "Campos adicionais:"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12340 #, c-format
12341 msgid "Additional options"
12342 msgstr "Opções adicionais"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12346 #, c-format
12347 msgid "Additional parameters"
12348 msgstr "Parâmetros adicionais"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12351 #, c-format
12352 msgid "Additional subfields (XML)"
12353 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
12356 #, c-format
12357 msgid "Additional thanks to..."
12358 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12362 #, c-format
12363 msgid "Additional tools"
12364 msgstr "Ferramentas adicionais"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12374 #, c-format
12375 msgid "Address"
12376 msgstr "Endereço"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12380 #, c-format
12381 msgid "Address 2"
12382 msgstr "Bairro"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12385 #, c-format
12386 msgid "Address 2: "
12387 msgstr "Bairro: "
12388
12389 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12392 #, c-format
12393 msgid "Address in question"
12394 msgstr "Morada em dúvida"
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12397 #, c-format
12398 msgid "Address line 1: "
12399 msgstr "Linha de endereço 1: "
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12402 #, c-format
12403 msgid "Address line 2: "
12404 msgstr "Linha de endereço 2: "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12407 #, c-format
12408 msgid "Address line 3: "
12409 msgstr "Linha de endereço 3: "
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12412 #, c-format
12413 msgid "Address:"
12414 msgstr "Endereço:"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12418 #, c-format
12419 msgid "Address: "
12420 msgstr "Endereço: "
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12424 #, c-format
12425 msgid "Adjustment cost for invoice "
12426 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12429 #, c-format
12430 msgid "Adjustments"
12431 msgstr "Ajustes"
12432
12433 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12435 #, c-format
12436 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12437 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12438
12439 #. IMG
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12442 msgid "Adlibris cover image"
12443 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12444
12445 #. A
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12498 #, c-format
12499 msgid "Administration"
12500 msgstr "Administração"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12504 #, c-format
12505 msgid "Administration "
12506 msgstr "Administração"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
12509 #, c-format
12510 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12511 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12514 #, c-format
12515 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12516 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12519 #, c-format
12520 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12521 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12524 #, c-format
12525 msgid "Administration tables"
12526 msgstr "Tabelas de administração"
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12529 #, c-format
12530 msgid "Administrator account created!"
12531 msgstr "Conta de administrador criada!"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12534 #, c-format
12535 msgid "Administrator account permissions"
12536 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12539 #, c-format
12540 msgid "Administrator identity"
12541 msgstr "Identidade do administrador"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12544 #, c-format
12545 msgid "Administrator login"
12546 msgstr "Login do administrador"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12550 #, c-format
12551 msgid "Adobe Agates"
12552 msgstr "Adobe Agates"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12555 #, c-format
12556 msgid "Adolescent"
12557 msgstr "Adolescente"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12562 #, c-format
12563 msgid "Adult"
12564 msgstr "Adulto"
12565
12566 #. SCRIPT
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Advanced"
12570 msgstr "Editor avançado"
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12573 #, c-format
12574 msgid "Advanced &raquo;"
12575 msgstr "Avançado &raquo;"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12578 #, c-format
12579 msgid "Advanced constraints"
12580 msgstr "Restrições avançadas"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12583 #, c-format
12584 msgid "Advanced constraints:"
12585 msgstr "Restrições avançadas:"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12588 #, c-format
12589 msgid "Advanced editor"
12590 msgstr "Editor avançado"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12593 #, c-format
12594 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12595 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12598 #, c-format
12599 msgid "Advanced editor shortcuts"
12600 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12603 #, c-format
12604 msgid "Advanced prediction pattern: "
12605 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12614 #, c-format
12615 msgid "Advanced search"
12616 msgstr "Pesquisa avançada"
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12620 #, c-format
12621 msgid "After"
12622 msgstr "Depois"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12626 #, c-format
12627 msgid "Afternoon"
12628 msgstr "Tarde"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12631 #, c-format
12632 msgid "Afternoon "
12633 msgstr "Tarde"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
12637 #, c-format
12638 msgid "Age"
12639 msgstr "Idade"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12643 #, c-format
12644 msgid "Age in days"
12645 msgstr "Idade em dias"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12648 #, c-format
12649 msgid "Age required"
12650 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12654 #, c-format
12655 msgid "Age required: "
12656 msgstr "Idade necessária: "
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12660 #, c-format
12661 msgid "Age restricted"
12662 msgstr "Restrição de idade"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12665 #, c-format
12666 msgid "Age restriction"
12667 msgstr "Restrição de idade"
12668
12669 #. For the first occurrence,
12670 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12673 #, c-format
12674 msgid "Age restriction %s."
12675 msgstr "Restrição de idade %s."
12676
12677 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12678 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12679 #. %3$s:  END 
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12681 #, c-format
12682 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12683 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12684
12685 #. %1$s:  age_low | html 
12686 #. %2$s:  age_high | html 
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12688 #, c-format
12689 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12690 msgstr ""
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12693 #, c-format
12694 msgid "Albany Senior High School"
12695 msgstr "Albany Senior High School"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12699 #, c-format
12700 msgid "Alert"
12701 msgstr "Alerta"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12704 #, c-format
12705 msgid "Alert subscribers for "
12706 msgstr "Alertar assinantes para "
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12709 #, c-format
12710 msgid "Alerts "
12711 msgstr "Alertas "
12712
12713 #. SCRIPT
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12715 msgid "Align"
12716 msgstr ""
12717
12718 #. SCRIPT
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12720 msgid "Align center"
12721 msgstr ""
12722
12723 #. SCRIPT
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12725 msgid "Align left"
12726 msgstr ""
12727
12728 #. SCRIPT
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Align right"
12732 msgstr "Realçar"
12733
12734 #. SCRIPT
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Alignment"
12738 msgstr "Alinhamento de texto: "
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12741 #, c-format
12742 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12743 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12792 #, c-format
12793 msgid "All"
12794 msgstr "Todos"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12797 #, c-format
12798 msgid "All active funds"
12799 msgstr "Todos os fundos"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12805 #, c-format
12806 msgid "All authority types"
12807 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12808
12809 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12810 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12811 #. %3$s:  END 
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12813 #, c-format
12814 msgid "All available funds%s for %s%s"
12815 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12818 #, c-format
12819 msgid "All branches"
12820 msgstr "Todas as bibliotecas"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12823 #, c-format
12824 msgid "All budgets"
12825 msgstr "Todos os orçamentos"
12826
12827 #. %1$s:  do_anonym | html 
12828 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12830 #, c-format
12831 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12832 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12835 #, c-format
12836 msgid "All collection codes"
12837 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12840 #, c-format
12841 msgid "All dates"
12842 msgstr "Todas as datas"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12845 #, c-format
12846 msgid "All dependencies installed."
12847 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12852 #, c-format
12853 msgid "All funds"
12854 msgstr "Todos os fundos"
12855
12856 #. SCRIPT
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12858 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12859 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12862 #, c-format
12863 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12864 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12868 #, c-format
12869 msgid "All item types"
12870 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12890 #, c-format
12891 msgid "All libraries"
12892 msgstr "Todas as bibliotecas"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12895 #, c-format
12896 msgid "All locations"
12897 msgstr "Todos os locais"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12903 msgstr ""
12904 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12905 "serão liberados."
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12910 #, c-format
12911 msgid "All payments to the library"
12912 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12915 #, c-format
12916 msgid "All records have successfully been modified! "
12917 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12920 #, c-format
12921 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12922 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12923
12924 #. SCRIPT
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12926 msgid "All selected"
12927 msgstr "Todos selecionados"
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12930 #, c-format
12931 msgid "All shelving locations"
12932 msgstr "Todas as localizações"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12935 #, c-format
12936 msgid "All statuses"
12937 msgstr "Todos as situações"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12940 #, c-format
12941 msgid "All tags"
12942 msgstr "Todas as tags"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12946 #, c-format
12947 msgid "All transactions"
12948 msgstr "Todas as transações"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12951 #, c-format
12952 msgid "All vendors"
12953 msgstr "Todos os fornecedores"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
12956 #, c-format
12957 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12958 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
12964 #, c-format
12965 msgid "Allow"
12966 msgstr "Permitir"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12969 #, c-format
12970 msgid "Allow access to the reports module"
12971 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12974 #, c-format
12975 msgid "Allow changes to contents from: "
12976 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
12979 #, fuzzy, c-format
12980 msgid ""
12981 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12982 msgstr ""
12983 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid ""
12988 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
12989 msgstr ""
12990 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12993 #, c-format
12994 msgid "Allow public downloads:"
12995 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12998 #, c-format
12999 msgid "Allow public enrollment:"
13000 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid ""
13005 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13006 "other staff members"
13007 msgstr ""
13008 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13009 "da equipe"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13012 #, c-format
13013 msgid "Allow transfer?"
13014 msgstr "Permitir transferência?"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13022 #, c-format
13023 msgid "Allowed"
13024 msgstr "Permitir"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13030 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13031 "category, enter this Search category to any Item types"
13032 msgstr ""
13033 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13034 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13035 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13036 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13039 #, c-format
13040 msgid "Already received"
13041 msgstr "Já recebido"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13044 #, c-format
13045 msgid "Already validated discharges"
13046 msgstr "Discharges já validadas"
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13049 #, c-format
13050 msgid "Alt key is \"Alt\""
13051 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13058 #, c-format
13059 msgid "Alternate address"
13060 msgstr "Endereço alternativo"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13064 #, c-format
13065 msgid "Alternate address: Address"
13066 msgstr "Endereço alternativo"
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13070 #, c-format
13071 msgid "Alternate address: Address 2"
13072 msgstr "Endereço alternativo 2"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13076 #, c-format
13077 msgid "Alternate address: City"
13078 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13081 #, c-format
13082 msgid "Alternate address: Contact note"
13083 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13086 #, c-format
13087 msgid "Alternate address: Country"
13088 msgstr "Endereço alternativo: País"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13092 #, c-format
13093 msgid "Alternate address: Email"
13094 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13098 #, c-format
13099 msgid "Alternate address: Phone"
13100 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13104 #, c-format
13105 msgid "Alternate address: State"
13106 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13110 #, c-format
13111 msgid "Alternate address: Street number"
13112 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13116 #, c-format
13117 msgid "Alternate address: Street type"
13118 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13122 #, c-format
13123 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13124 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13129 #, c-format
13130 msgid "Alternate contact"
13131 msgstr "Contato alternativo"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13135 #, c-format
13136 msgid "Alternate contact: Address"
13137 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13141 #, c-format
13142 msgid "Alternate contact: Address 2"
13143 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13147 #, c-format
13148 msgid "Alternate contact: City"
13149 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13153 #, c-format
13154 msgid "Alternate contact: Country"
13155 msgstr "Contato alternativo: País"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13159 #, c-format
13160 msgid "Alternate contact: First name"
13161 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13164 #, c-format
13165 msgid "Alternate contact: Note"
13166 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13170 #, c-format
13171 msgid "Alternate contact: Phone"
13172 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13176 #, c-format
13177 msgid "Alternate contact: State"
13178 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13182 #, c-format
13183 msgid "Alternate contact: Surname"
13184 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13187 #, c-format
13188 msgid "Alternate contact: Title"
13189 msgstr "Contato alternativo: Título"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13193 #, c-format
13194 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13195 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13199 #, c-format
13200 msgid "Alternative contact"
13201 msgstr "Contato alternativo"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13205 #, c-format
13206 msgid "Alternative phone: "
13207 msgstr "Telefone alternativo: "
13208
13209 #. SCRIPT
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Alternative source"
13213 msgstr "Contato alternativo"
13214
13215 #. SCRIPT
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Alternative source URL"
13219 msgstr "Telefone alternativo: "
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13222 #, c-format
13223 msgid "Always show checkouts immediately"
13224 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13227 #, c-format
13228 msgid "American Numismatic Society, USA"
13229 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13243 #, c-format
13244 msgid "Amount"
13245 msgstr "Montante"
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:115
13248 #, c-format
13249 msgid "Amount being paid: "
13250 msgstr "Montante a ser pago:"
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13253 #, c-format
13254 msgid "Amount of change"
13255 msgstr "Quantidade de alterações"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13261 #, c-format
13262 msgid "Amount outstanding"
13263 msgstr "Montante ultrapassado"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:242
13266 #, fuzzy, c-format
13267 msgid "Amount paid: "
13268 msgstr "Quantia paga :"
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13271 #, c-format
13272 msgid "Amount:"
13273 msgstr "Montante:"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13279 #, c-format
13280 msgid "Amount: "
13281 msgstr "Valor: "
13282
13283 #. %1$s:  batch_id | html 
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13285 #, c-format
13286 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13287 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13288
13289 #. %1$s:  batch_id | html 
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13291 #, c-format
13292 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13293 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13294
13295 #. %1$s:  batch_id | html 
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13297 #, c-format
13298 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13299 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13300
13301 #. %1$s:  batch_id | html 
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13303 #, c-format
13304 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13305 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13308 #, c-format
13309 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13310 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13313 #, c-format
13314 msgid "An error has occurred!"
13315 msgstr "Ocorreu um erro!"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13318 #, c-format
13319 msgid "An error has occurred. "
13320 msgstr "Ocorreu um erro."
13321
13322 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13324 #, c-format
13325 msgid "An error has occurred. %s "
13326 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13327
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13329 #, c-format
13330 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13331 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13332
13333 #. For the first occurrence,
13334 #. SCRIPT
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
13337 msgid "An error occurred on deleting this image"
13338 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13339
13340 #. SCRIPT
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13342 msgid "An error occurred reading this file."
13343 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13344
13345 #. SCRIPT
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13347 msgid "An error occurred when adding this translation"
13348 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13351 #, c-format
13352 msgid "An error occurred when creating this list."
13353 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13354
13355 #. %1$s:  shelfname | html 
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13357 #, c-format
13358 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13359 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13362 #, c-format
13363 msgid "An error occurred when deleting this list."
13364 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13365
13366 #. SCRIPT
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13368 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13369 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13372 #, c-format
13373 msgid "An error occurred when updating this list."
13374 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13375
13376 #. SCRIPT
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13378 msgid "An error occurred when updating this translation."
13379 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13380
13381 #. %1$s:  op | html 
13382 #. %2$s:  label_element | html 
13383 #. %3$s:  element_id | html 
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13388 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13389 msgstr ""
13390 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13391 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13392
13393 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13395 #, c-format
13396 msgid ""
13397 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13398 "error log for details. "
13399 msgstr ""
13400 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13401 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13402
13403 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13405 #, c-format
13406 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13407 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13410 #, c-format
13411 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13412 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13415 #, c-format
13416 msgid "An unknown error has occurred."
13417 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13418
13419 #. %1$s:  card_element | html 
13420 #. %2$s:  element_id | html 
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13422 #, c-format
13423 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13424 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13427 #, c-format
13428 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13429 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13432 #, c-format
13433 msgid "Analytics"
13434 msgstr "Estatísticas"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13437 #, c-format
13438 msgid "Analyze items"
13439 msgstr "Analisar exemplares"
13440
13441 #. SCRIPT
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13443 msgid "Anchor"
13444 msgstr ""
13445
13446 #. SCRIPT
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13448 msgid "Anchor..."
13449 msgstr ""
13450
13451 #. SCRIPT
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Anchors"
13455 msgstr "Autores"
13456
13457 #. SCRIPT
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13459 msgid "Animals and Nature"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13463 #, c-format
13464 msgid "Anonymize checkout history"
13465 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13468 #, c-format
13469 msgid "Another pattern with this name already exists."
13470 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
13473 #, c-format
13474 msgid "Antenna.io"
13475 msgstr "Antenna.io"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
13500 #, c-format
13501 msgid "Any"
13502 msgstr "Qualquer"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13505 #, c-format
13506 msgid "Any audience"
13507 msgstr "Qualquer audiência"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13512 #, c-format
13513 msgid "Any category code"
13514 msgstr "Qualquer código de categoria"
13515
13516 #. For the first occurrence,
13517 #. SCRIPT
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13520 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13521 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13524 #, c-format
13525 msgid "Any collection"
13526 msgstr "Qualquer coleção"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13529 #, c-format
13530 msgid "Any content"
13531 msgstr "Qualquer conteúdo"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13534 #, c-format
13535 msgid "Any format"
13536 msgstr "Qualquer formato"
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13539 #, c-format
13540 msgid "Any item "
13541 msgstr "Qualquer exemplar "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13550 #, c-format
13551 msgid "Any item type"
13552 msgstr "Qualquer tipo de material"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13555 #, c-format
13556 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13557 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13564 #, c-format
13565 msgid "Any library"
13566 msgstr "Qualquer biblioteca"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13569 #, c-format
13570 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13571 msgstr ""
13572 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13576 #, c-format
13577 msgid "Any phrase"
13578 msgstr "Qualquer frase"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13581 #, c-format
13582 msgid "Any shelving location"
13583 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13586 #, c-format
13587 msgid "Any status except cancelled"
13588 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13591 #, c-format
13592 msgid "Any vendor"
13593 msgstr "Qualquer fornecedor"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13596 #, c-format
13597 msgid "Any word"
13598 msgstr "Qualquer palavra"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13601 #, c-format
13602 msgid "Any: "
13603 msgstr "Qualquer: "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13606 #, c-format
13607 msgid "Anyone seeing this list"
13608 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13611 #, c-format
13612 msgid "Apache version: "
13613 msgstr "Versão do apache: "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13616 #, c-format
13617 msgid "Appear in position: "
13618 msgstr "Aparece na posição: "
13619
13620 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13622 #, c-format
13623 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13624 msgstr ""
13625 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13626 "correspondência é %s "
13627
13628 #. SCRIPT
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Apply"
13632 msgstr "Aplicar"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13635 #, c-format
13636 msgid "Apply "
13637 msgstr "Aplicar"
13638
13639 #. INPUT type=submit
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13641 msgid "Apply different matching rules"
13642 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13643
13644 #. INPUT type=submit
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13647 msgid "Apply filter"
13648 msgstr "Aplicar filtro"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13651 #, c-format
13652 msgid "Apply filter(s)"
13653 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13661 #, c-format
13662 msgid "Approve"
13663 msgstr "Aprovar"
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13669 #, c-format
13670 msgid "Approved"
13671 msgstr "Aprovado"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13674 #, c-format
13675 msgid "Approved comments"
13676 msgstr "Comentários aprovados"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13679 #, c-format
13680 msgid "Approved tags"
13681 msgstr "Tags aprovadas"
13682
13683 #. SCRIPT
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13685 msgid "Apr"
13686 msgstr "Abr"
13687
13688 #. For the first occurrence,
13689 #. SCRIPT
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13692 #, c-format
13693 msgid "April"
13694 msgstr "Abril"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
13697 #, c-format
13698 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13699 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Archive"
13705 msgstr "Arquivado"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13709 #, c-format
13710 msgid "Archived"
13711 msgstr "Arquivado"
13712
13713 #. SCRIPT
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13715 msgid ""
13716 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13717 "be lost."
13718 msgstr ""
13719 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13720 "feitas nesta página serão perdidas."
13721
13722 #. SCRIPT
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13724 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13725 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13726
13727 #. SCRIPT
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13729 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13730 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13731
13732 #. SCRIPT
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13734 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13735 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13736
13737 #. %1$s:  ordernumber | html 
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13739 #, c-format
13740 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13741 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13742
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13745 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13746 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13747
13748 #. SCRIPT
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13750 msgid ""
13751 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13752 "request?"
13753 msgstr ""
13754 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13755 "esta solicitação?"
13756
13757 #. SCRIPT
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13759 msgid ""
13760 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13761 "library? This will override the existing rules in this library."
13762 msgstr ""
13763 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13764 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13765
13766 #. SCRIPT
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13768 msgid ""
13769 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13770 "override the existing rules in this library."
13771 msgstr ""
13772 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13773 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13774
13775 #. %1$s:  basketname | html 
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13777 #, c-format
13778 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13779 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13780
13781 #. SCRIPT
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13783 msgid ""
13784 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13785 msgstr ""
13786 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13787
13788 #. SCRIPT
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13790 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13791 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13792
13793 #. For the first occurrence,
13794 #. SCRIPT
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13799 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13800 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13803 #, c-format
13804 msgid "Are you sure you want to delete "
13805 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13806
13807 #. For the first occurrence,
13808 #. SCRIPT
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13810 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13811 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13812
13813 #. %1$s:  library.branchname | html 
13814 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13816 #, c-format
13817 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13818 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13819
13820 #. SCRIPT
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13822 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13823 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13824
13825 #. SCRIPT
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13827 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13828 msgstr ""
13829 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13830
13831 #. For the first occurrence,
13832 #. SCRIPT
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13835 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13836 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13837
13838 #. SCRIPT
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13840 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13842
13843 #. SCRIPT
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13845 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13846 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13847
13848 #. SCRIPT
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13850 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13851 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13852
13853 #. SCRIPT
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13855 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13856 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13857
13858 #. SCRIPT
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13860 msgid ""
13861 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13862 "enrollments in this club."
13863 msgstr ""
13864 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13865 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13866
13867 #. SCRIPT
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13869 msgid ""
13870 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13871 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13872 msgstr ""
13873 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13874 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13875
13876 #. SCRIPT
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13878 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13879 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13880
13881 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13882 #. %2$s:  patron.surname | html 
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13887 msgstr ""
13888 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13889 "desfeito."
13890
13891 #. SCRIPT
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13893 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13894 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13895
13896 #. SCRIPT
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13898 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13899 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13900
13901 #. SCRIPT
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13903 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13904 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13905
13906 #. SCRIPT
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13908 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13909 msgstr ""
13910 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13911 "selecionado?"
13912
13913 #. SCRIPT
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:794
13915 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13916 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13917
13918 #. SCRIPT
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13920 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13921 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13922
13923 #. SCRIPT
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13925 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13926 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13927
13928 #. SCRIPT
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13930 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13931 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13935 #, c-format
13936 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13937 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13938
13939 #. SCRIPT
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13941 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13942 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13943
13944 #. SCRIPT
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13946 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13947 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13948
13949 #. SCRIPT
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13951 msgid ""
13952 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13953 msgstr ""
13954 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13955
13956 #. SCRIPT
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13958 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13959 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13960
13961 #. For the first occurrence,
13962 #. SCRIPT
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
13965 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13966 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13967
13968 #. SCRIPT
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13970 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13971 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
13972
13973 #. SCRIPT
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13975 msgid ""
13976 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13977 "undone."
13978 msgstr ""
13979 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
13980 "pode ser desfeito."
13981
13982 #. For the first occurrence,
13983 #. SCRIPT
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13986 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13987 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13988
13989 #. For the first occurrence,
13990 #. SCRIPT
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13993 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13994 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13995
13996 #. SCRIPT
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13998 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13999 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14000
14001 #. SCRIPT
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14003 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14004 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14005
14006 #. SCRIPT
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14008 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14009 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14010
14011 #. For the first occurrence,
14012 #. SCRIPT
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14015 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14016 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14017
14018 #. SCRIPT
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14020 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14021 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14022
14023 #. SCRIPT
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14025 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14026 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14027
14028 #. SCRIPT
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14030 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14031 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14032
14033 #. SCRIPT
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14035 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14036 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14037
14038 #. SCRIPT
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14040 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14041 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14042
14043 #. For the first occurrence,
14044 #. SCRIPT
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
14047 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14048 msgstr ""
14049 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14050
14051 #. For the first occurrence,
14052 #. SCRIPT
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14055 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14056 msgstr ""
14057 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14058 "desfeito."
14059
14060 #. SCRIPT
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14062 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14063 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14064
14065 #. SCRIPT
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14067 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14068 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14069
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14072 msgid ""
14073 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14074 msgstr ""
14075 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14076 "poderá ser desfeita."
14077
14078 #. For the first occurrence,
14079 #. SCRIPT
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14082 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14083 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14084
14085 #. SCRIPT
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14087 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14088 msgstr ""
14089 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14090
14091 #. SCRIPT
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14095 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14096
14097 #. SCRIPT
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14099 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14100 msgstr ""
14101 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14102
14103 #. SCRIPT
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14105 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14106 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14107
14108 #. SCRIPT
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14110 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14111 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14114 #, c-format
14115 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14116 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14117
14118 #. SCRIPT
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14120 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14121 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14122
14123 #. For the first occurrence,
14124 #. SCRIPT
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14129 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14130 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14131
14132 #. For the first occurrence,
14133 #. SCRIPT
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:794
14136 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14137 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14138
14139 #. SCRIPT
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14141 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14142 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14143
14144 #. SCRIPT
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14146 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14147 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14148
14149 #. For the first occurrence,
14150 #. SCRIPT
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14154 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14155 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14156
14157 #. SCRIPT
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14159 msgid "Are you sure you want to do this?"
14160 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14161
14162 #. SCRIPT
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14164 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14165 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14166
14167 #. SCRIPT
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14169 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14170 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14171
14172 #. SCRIPT
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14174 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14175 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14176
14177 #. %1$s:  basketname | html 
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14179 #, c-format
14180 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14181 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14182
14183 #. SCRIPT
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14185 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14186 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14187
14188 #. SCRIPT
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14190 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14191 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14194 #, c-format
14195 msgid "Are you sure you want to remove "
14196 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14197
14198 #. SCRIPT
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14200 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14201 msgstr ""
14202 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14203
14204 #. SCRIPT
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14206 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14207 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14208
14209 #. SCRIPT
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14211 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14212 msgstr ""
14213 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14214 "lote?"
14215
14216 #. SCRIPT
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14218 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14219 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14220
14221 #. SCRIPT
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14223 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14224 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14225
14226 #. SCRIPT
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14228 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14229 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14232 #, c-format
14233 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14234 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14235
14236 #. SCRIPT
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14238 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14239 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14240
14241 #. SCRIPT
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14243 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14244 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14245
14246 #. SCRIPT
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14248 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14249 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14250
14251 #. SCRIPT
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14253 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14254 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14255
14256 #. For the first occurrence,
14257 #. SCRIPT
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14263 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14264 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14265
14266 #. SCRIPT
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14268 msgid ""
14269 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14270 "undone."
14271 msgstr ""
14272 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14273 "poderá ser desfeita."
14274
14275 #. SCRIPT
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14277 msgid ""
14278 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14279 msgstr ""
14280 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14281
14282 #. SCRIPT
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14284 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14285 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14286
14287 #. SCRIPT
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14289 msgid ""
14290 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14291 "be undone."
14292 msgstr ""
14293 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14294 "Isto não pode ser desfeito."
14295
14296 #. SCRIPT
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14298 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14299 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14300
14301 #. SCRIPT
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14303 msgid ""
14304 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14305 "undone!"
14306 msgstr ""
14307 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14308 "desfeita."
14309
14310 #. For the first occurrence,
14311 #. SCRIPT
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14314 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14315 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14318 #, c-format
14319 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14320 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14321
14322 #. SCRIPT
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14324 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14325 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14326
14327 #. SCRIPT
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14329 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14330 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14333 #, c-format
14334 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14335 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14338 #, c-format
14339 msgid "Area"
14340 msgstr "Área"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14343 #, c-format
14344 msgid "Area:"
14345 msgstr "Área:"
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
14348 #, c-format
14349 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14350 msgstr "Armadillo"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14356 #, c-format
14357 msgid "Arrived"
14358 msgstr "Recebido"
14359
14360 #. SCRIPT
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14362 msgid "Arrows"
14363 msgstr ""
14364
14365 #. A
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14372 #, c-format
14373 msgid "Article requests"
14374 msgstr "Artigos solicitados"
14375
14376 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14378 #, c-format
14379 msgid "Article requests (%s)"
14380 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14383 #, c-format
14384 msgid "Article requests:"
14385 msgstr "Artigos solicitados:"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14388 #, c-format
14389 msgid "Article title"
14390 msgstr "Título do Artigo"
14391
14392 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14393 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14398 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14399 msgstr ""
14400 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14401 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14402 "dados %s."
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14408 "by "
14409 msgstr ""
14410 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14411 "nota"
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14414 #, c-format
14415 msgid "Asked "
14416 msgstr "Solicitado "
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:195
14420 #, c-format
14421 msgid "Assistant:"
14422 msgstr ""
14423
14424 #. For the first occurrence,
14425 #. SCRIPT
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14428 msgid "At least two records must be selected for merging."
14429 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14430
14431 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
14433 #, c-format
14434 msgid "At library: %s"
14435 msgstr "Na biblioteca: %s"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14438 #, c-format
14439 msgid "Athens County Public Libraries"
14440 msgstr "Athens County Public Libraries"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14443 #, c-format
14444 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14445 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14446
14447 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14449 #, c-format
14450 msgid "Attach an item%s to "
14451 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14454 #, c-format
14455 msgid "Attach another item"
14456 msgstr "Anexar outro item"
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14459 #, c-format
14460 msgid "Attach item"
14461 msgstr "Anexar exemplar"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14465 #, c-format
14466 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14467 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14470 #, c-format
14471 msgid "Attempt to delete record failed."
14472 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14475 #, c-format
14476 msgid "Attention:"
14477 msgstr "Atenção:"
14478
14479 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14481 #, c-format
14482 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14483 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14488 #, c-format
14489 msgid "Audio alerts"
14490 msgstr "Alertas de audio"
14491
14492 #. SCRIPT
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14494 msgid "Aug"
14495 msgstr "Ago"
14496
14497 #. For the first occurrence,
14498 #. SCRIPT
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14501 #, c-format
14502 msgid "August"
14503 msgstr "Agosto"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14507 #, c-format
14508 msgid "Auth"
14509 msgstr "Autoridade"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14512 #, c-format
14513 msgid "Auth field copied"
14514 msgstr "O campo foi copiado"
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14517 #, c-format
14518 msgid "Auth value"
14519 msgstr "Valor autorizado"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14522 #, c-format
14523 msgid "Auth value:"
14524 msgstr "Valor autorizado:"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14528 #, c-format
14529 msgid "Authid"
14530 msgstr "Authid"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14533 #, c-format
14534 msgid "Authname"
14535 msgstr "Autoridade"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14571 #, c-format
14572 msgid "Author"
14573 msgstr "Autor"
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14579 #, c-format
14580 msgid "Author (A-Z)"
14581 msgstr "Autor (A-Z)"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14587 #, c-format
14588 msgid "Author (Z-A)"
14589 msgstr "Autor (Z-A)"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14593 #, c-format
14594 msgid "Author (any): "
14595 msgstr "Autor (qualquer): "
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14599 #, c-format
14600 msgid "Author (corporate): "
14601 msgstr "Autor (entidade): "
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14604 #, c-format
14605 msgid "Author (meeting / conference): "
14606 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14609 #, c-format
14610 msgid "Author (meeting/conference): "
14611 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14615 #, c-format
14616 msgid "Author (personal): "
14617 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14620 #, c-format
14621 msgid "Author(s)"
14622 msgstr "Autor(es)"
14623
14624 #. For the first occurrence,
14625 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14626 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14627 #. %3$s:  END 
14628 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14629 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14630 #. %6$s:  END 
14631 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14632 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14633 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14634 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14635 #. %11$s:  END 
14636 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14637 #. %13$s:  END 
14638 #. %14$s:  END 
14639 #. %15$s:  END 
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14642 #, c-format
14643 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14644 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
14659 #, c-format
14660 msgid "Author:"
14661 msgstr "Autor:"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14672 #, c-format
14673 msgid "Author: "
14674 msgstr "Autor: "
14675
14676 #. %1$s:  author | html 
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14678 #, c-format
14679 msgid "Author: %s"
14680 msgstr "Autor: %s"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14683 #, c-format
14684 msgid "Authorised value category"
14685 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14691 #, c-format
14692 msgid "Authorised value category:"
14693 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14696 #, c-format
14697 msgid "Authorised value category: "
14698 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14701 #, c-format
14702 msgid "Authorised values category"
14703 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14706 #, c-format
14707 msgid "Authorised values category: "
14708 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14719 #, c-format
14720 msgid "Authorities"
14721 msgstr "Autoridades"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14724 #, c-format
14725 msgid "Authorities tables"
14726 msgstr "Tabela de autoridades"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14730 #, c-format
14731 msgid "Authorities: "
14732 msgstr "Autoridades: "
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14738 #, c-format
14739 msgid "Authority"
14740 msgstr "Autoridade"
14741
14742 #. %1$s:  authid | html 
14743 #. %2$s:  authtypetext | html 
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14745 #, c-format
14746 msgid "Authority #%s (%s)"
14747 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14748
14749 #. %1$s:  loopro.object | html 
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14751 #, c-format
14752 msgid "Authority %s"
14753 msgstr "Autoridade %s"
14754
14755 #. A
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14757 msgid "Authority Control"
14758 msgstr "Controle de autoridades"
14759
14760 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14761 #. %2$s:  authtypecode | html 
14762 #. %3$s:  ELSE 
14763 #. %4$s:  END 
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14765 #, c-format
14766 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14767 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14768
14769 #. %1$s:  tagfield | html 
14770 #. %2$s:  authtypecode | html 
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14772 #, c-format
14773 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14774 msgstr ""
14775 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14776
14777 #. %1$s:  tagfield | html 
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14779 #, c-format
14780 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14781 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14784 #, c-format
14785 msgid "Authority Type"
14786 msgstr "Tipos de autoridade"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14789 #, c-format
14790 msgid "Authority field to copy: "
14791 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14795 #, c-format
14796 msgid "Authority record"
14797 msgstr "Registro de autoridade"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14800 #, c-format
14801 msgid "Authority search"
14802 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14806 #, c-format
14807 msgid "Authority search results"
14808 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14811 #, c-format
14812 msgid "Authority type"
14813 msgstr "Tipo de autoridade"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14818 #, c-format
14819 msgid "Authority type: "
14820 msgstr "Tipo de autoridade: "
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14828 #, c-format
14829 msgid "Authority types"
14830 msgstr "Tipos de autoridade"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14833 #, c-format
14834 msgid "Authority:"
14835 msgstr "Autoridade:"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14838 #, c-format
14839 msgid "Authorized"
14840 msgstr "Autorizado"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14843 #, c-format
14844 msgid "Authorized value"
14845 msgstr "Valores autorizados"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14848 #, c-format
14849 msgid "Authorized value category: "
14850 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14856 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14857 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14858 msgstr ""
14859 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14860 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14861 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14862 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:171
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14867 #, c-format
14868 msgid "Authorized value:"
14869 msgstr "Valores autorizados:"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14874 #, c-format
14875 msgid "Authorized value: "
14876 msgstr "Valor autorizado: "
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14883 #, c-format
14884 msgid "Authorized values"
14885 msgstr "Valores autorizados"
14886
14887 #. %1$s:  category | html 
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14889 #, c-format
14890 msgid "Authorized values for category %s"
14891 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14894 #, c-format
14895 msgid "Authors"
14896 msgstr "Autores"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14900 #, c-format
14901 msgid "Authors:"
14902 msgstr "Autores:"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14905 #, c-format
14906 msgid "Auto ordering"
14907 msgstr "Ordenação automática"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14910 #, c-format
14911 msgid "Auto subscription sharing: "
14912 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14913
14914 #. INPUT type=button
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14916 msgid "Auto-fill row"
14917 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14923 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14924 msgstr ""
14925 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14926 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14927 "desativado."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14933 "doesn't match your library. "
14934 msgstr ""
14935 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14936 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14942 #, c-format
14943 msgid "Automatic item modifications by age"
14944 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14947 #, c-format
14948 msgid "Automatic ordering: "
14949 msgstr "Ordenação automática:"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14954 #, c-format
14955 msgid "Automatic renewal"
14956 msgstr "Renovação automática"
14957
14958 #. SCRIPT
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14960 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14961 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14962
14963 #. SCRIPT
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14965 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14966 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14969 #, c-format
14970 msgid "Availability"
14971 msgstr "Disponível"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14974 #, c-format
14975 msgid "Available call numbers"
14976 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14977
14978 #. INPUT type=text
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14980 msgid "Available copy"
14981 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14984 #, c-format
14985 msgid "Available copy numbers"
14986 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
14990 #, c-format
14991 msgid "Available enumeration"
14992 msgstr "Enumeração disponível"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14995 #, c-format
14996 msgid "Available in the library"
14997 msgstr "Disponível na biblioteca"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15000 #, c-format
15001 msgid "Available item types"
15002 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15005 #, c-format
15006 msgid "Available locations"
15007 msgstr "Locais disponíveis"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15010 #, c-format
15011 msgid "Average checkout period"
15012 msgstr "Período médio de empréstimo"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15015 #, c-format
15016 msgid "Average checkout period statistics"
15017 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15022 #, c-format
15023 msgid "Average loan time"
15024 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15027 #, c-format
15028 msgid "BIBTEX"
15029 msgstr "BIBTEX"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15032 #, c-format
15033 msgid "BSD 3-clause Licence"
15034 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15040 #, c-format
15041 msgid "BSD License"
15042 msgstr "Licença BSD"
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15045 #, c-format
15046 msgid "BT"
15047 msgstr "BT"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15050 #, c-format
15051 msgid "BULAC"
15052 msgstr "BULAC"
15053
15054 #. For the first occurrence,
15055 #. SCRIPT
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15062 #, c-format
15063 msgid "Back"
15064 msgstr "Voltar"
15065
15066 #. For the first occurrence,
15067 #. %1$s:  ELSE 
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15070 #, c-format
15071 msgid "Back %s "
15072 msgstr "Voltar %s "
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15075 #, c-format
15076 msgid "Back side layout not used"
15077 msgstr "nenhum layout no verso"
15078
15079 #. INPUT type=submit
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15081 msgid "Back to System Preferences"
15082 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15085 #, c-format
15086 msgid "Back to Tools"
15087 msgstr "Voltar para ferramentas"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15090 #, c-format
15091 msgid "Back to the list"
15092 msgstr "De volta à lista"
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15095 #, c-format
15096 msgid "Backend"
15097 msgstr "Por trás"
15098
15099 #. SCRIPT
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Background color"
15103 msgstr "Agrupar pedidos por "
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15106 #, c-format
15107 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15108 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15114 "KohaAdminEmailAddress."
15115 msgstr ""
15116 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15117 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15120 #, c-format
15121 msgid "Bar"
15122 msgstr "Bar"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15171 #, c-format
15172 msgid "Barcode"
15173 msgstr "Código de barras"
15174
15175 #. %1$s:  barcode | html 
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15177 #, c-format
15178 msgid "Barcode %s"
15179 msgstr "Código de barras %s"
15180
15181 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15182 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15183 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15184 #. %4$s:  END 
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15186 #, c-format
15187 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15188 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15189
15190 #. For the first occurrence,
15191 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15194 #, c-format
15195 msgid "Barcode : %s "
15196 msgstr "Código de barras : %s "
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15199 #, c-format
15200 msgid "Barcode file:"
15201 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15205 #, c-format
15206 msgid "Barcode file: "
15207 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15211 #, c-format
15212 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15213 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15216 #, c-format
15217 msgid "Barcode not found"
15218 msgstr "Código de barras não encontrado"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15221 #, c-format
15222 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15223 msgstr ""
15224 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15225 "por pesquisa:"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
15228 #, c-format
15229 msgid "Barcode submitted"
15230 msgstr "Código de barras enviado"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15233 #, c-format
15234 msgid "Barcode type"
15235 msgstr "Tipo de código de barras"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15238 #, c-format
15239 msgid "Barcode type: "
15240 msgstr "Tipo de código de barras "
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode:"
15246 msgstr "Código de barras:"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15253 #, c-format
15254 msgid "Barcode: "
15255 msgstr "Código de barras: "
15256
15257 #. For the first occurrence,
15258 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15261 #, c-format
15262 msgid "Barcode: %s "
15263 msgstr "Código de barras: %s "
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15266 #, c-format
15267 msgid "Barcodes file"
15268 msgstr "Arquivo de código de barras"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15272 #, c-format
15273 msgid "Barcodes not found"
15274 msgstr "Código de barras não encontrado"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15277 #, c-format
15278 msgid "Barcodes not found:"
15279 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15282 #, c-format
15283 msgid "Barcodes:"
15284 msgstr "Código de barras:"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15287 #, c-format
15288 msgid "Base-level allocated"
15289 msgstr "Valor de base alocado"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15292 #, c-format
15293 msgid "Base-level available"
15294 msgstr "Valor de base disponível"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15297 #, c-format
15298 msgid "Base-level ordered"
15299 msgstr "Nível base pedido"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15302 #, c-format
15303 msgid "Base-level spent"
15304 msgstr "Valor de base gasto"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15307 #, c-format
15308 msgid "Basic constraints"
15309 msgstr "Restrições básicas"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15312 #, c-format
15313 msgid "Basic installation complete."
15314 msgstr "Instalação básica concluída."
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15318 #, c-format
15319 msgid "Basic parameters"
15320 msgstr "Parâmetros básicos"
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15334 #, c-format
15335 msgid "Basket"
15336 msgstr "Pedido"
15337
15338 #. For the first occurrence,
15339 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15348 #, c-format
15349 msgid "Basket %s"
15350 msgstr "Pedido %s"
15351
15352 #. %1$s:  basketname | html 
15353 #. %2$s:  basketno | html 
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15355 #, c-format
15356 msgid "Basket %s (%s)"
15357 msgstr "Pedido %s (%s)"
15358
15359 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15360 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15361 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15363 #, c-format
15364 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15365 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15368 #, c-format
15369 msgid "Basket (#)"
15370 msgstr "Pedido(#)"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15373 #, c-format
15374 msgid "Basket by"
15375 msgstr "Cesta por"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15378 #, c-format
15379 msgid "Basket created by: "
15380 msgstr "Cesto criado por: "
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15385 #, c-format
15386 msgid "Basket creator"
15387 msgstr "Gerador de cestos"
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15390 #, c-format
15391 msgid "Basket deleted"
15392 msgstr "Pedido excluído"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15395 #, c-format
15396 msgid "Basket details"
15397 msgstr "Detalhes do pedido"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15407 #, c-format
15408 msgid "Basket group"
15409 msgstr "Grupo de pedidos"
15410
15411 #. %1$s:  name | html 
15412 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15414 #, c-format
15415 msgid "Basket group %s (%s) for "
15416 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15419 #, c-format
15420 msgid "Basket group billing place:"
15421 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15424 #, c-format
15425 msgid "Basket group delivery placename:"
15426 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15430 #, c-format
15431 msgid "Basket group name:"
15432 msgstr "Nome do pedido:"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15435 #, c-format
15436 msgid "Basket group search"
15437 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15441 #, c-format
15442 msgid "Basket group:"
15443 msgstr "Grupo de pedidos:"
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15446 #, c-format
15447 msgid "Basket grouping"
15448 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15451 #, c-format
15452 msgid "Basket grouping for "
15453 msgstr "Agrupar pedidos por "
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15456 #, c-format
15457 msgid "Basket groups"
15458 msgstr "Grupos de pedidos"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15461 #, c-format
15462 msgid "Basket name"
15463 msgstr "Nome do cesto: "
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15466 #, c-format
15467 msgid "Basket name:"
15468 msgstr "Nome do cesto:"
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15471 #, c-format
15472 msgid "Basket name: "
15473 msgstr "Nome do cesto: "
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15476 #, c-format
15477 msgid "Basket not found."
15478 msgstr "Cesta não encontrada"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15481 #, c-format
15482 msgid "Basket search"
15483 msgstr "Pesquisar cesto"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15488 #, c-format
15489 msgid "Basket: "
15490 msgstr "Pedido: "
15491
15492 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15494 #, c-format
15495 msgid "Basket: %s "
15496 msgstr "Cesto: %s"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15499 #, c-format
15500 msgid "Basketgroup: "
15501 msgstr "Grupo de pedidos: "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15504 #, c-format
15505 msgid "Baskets"
15506 msgstr "Pedidos"
15507
15508 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15510 #, c-format
15511 msgid "Baskets for %s"
15512 msgstr "Cestos para %s"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15515 #, c-format
15516 msgid "Baskets in this group:"
15517 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15518
15519 #. %1$s:  batchid | html 
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15521 #, c-format
15522 msgid "Batch %s"
15523 msgstr "Lote %s"
15524
15525 #. %1$s:  batch_id | html 
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15527 #, c-format
15528 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15529 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15530
15531 #. %1$s:  batch_id | html 
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15533 #, c-format
15534 msgid "Batch %s was not deleted."
15535 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15539 #, c-format
15540 msgid "Batch ID"
15541 msgstr "ID do lote"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15544 #, c-format
15545 msgid "Batch add reserves"
15546 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15550 #, c-format
15551 msgid "Batch check out"
15552 msgstr "Empréstimo em lote"
15553
15554 #. %1$s:  IF patron 
15555 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15556 #. %3$s:  END 
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15558 #, c-format
15559 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15560 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15561
15562 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15563 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15564 #. %3$s:  batch | html 
15565 #. %4$s:  END 
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15567 #, c-format
15568 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15569 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15572 #, c-format
15573 msgid "Batch delete"
15574 msgstr "Exclusão em lote"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15577 #, c-format
15578 msgid "Batch delete patrons "
15579 msgstr "Excluir usuários em lote"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15582 #, c-format
15583 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15584 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15588 #, c-format
15589 msgid "Batch description: "
15590 msgstr "Descrição do lote: "
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15593 #, c-format
15594 msgid "Batch edit patrons "
15595 msgstr "Editar usuários em lote"
15596
15597 #. %1$s:  IF ( del ) 
15598 #. %2$s:  ELSE 
15599 #. %3$s:  END 
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15601 #, c-format
15602 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15603 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15611 #, c-format
15612 msgid "Batch item deletion"
15613 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15616 #, c-format
15617 msgid "Batch item deletion results"
15618 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15626 #, c-format
15627 msgid "Batch item modification"
15628 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15631 #, c-format
15632 msgid "Batch item modification results"
15633 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15636 #, c-format
15637 msgid "Batch modify"
15638 msgstr "Modificar em lote"
15639
15640 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15641 #. %2$s:  limit | html 
15642 #. %3$s:  ELSE 
15643 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15644 #. %5$s:  END 
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15646 #, c-format
15647 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15648 msgstr ""
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15654 #, c-format
15655 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15656 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15657
15658 #. For the first occurrence,
15659 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15664 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15671 #, c-format
15672 msgid "Batch patron modification"
15673 msgstr "Edição de usuários em lote"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15677 #, c-format
15678 msgid "Batch patrons modification"
15679 msgstr "Edição de usuários em lote"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15682 #, c-format
15683 msgid "Batch patrons results"
15684 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15691 #, c-format
15692 msgid "Batch record deletion"
15693 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15700 #, c-format
15701 msgid "Batch record modification"
15702 msgstr "Edição de registros em lote"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15705 #, c-format
15706 msgid "Batch: "
15707 msgstr "Lote:"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15711 #, c-format
15712 msgid "Batches"
15713 msgstr "Lotes"
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
15716 #, c-format
15717 msgid "BdP de la Meuse, France"
15718 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15721 #, c-format
15722 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15723 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15729 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15730 msgstr ""
15731 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15732 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15738 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15739 msgstr ""
15740 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15741 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15742 "registros. Vá "
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15746 #, c-format
15747 msgid "Before"
15748 msgstr "Antes"
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15754 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15755 "administrator and located in your "
15756 msgstr ""
15757 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15758 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15759 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15762 #, c-format
15763 msgid "Beginning date:"
15764 msgstr "Data de início:"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15767 #, c-format
15768 msgid "Begins with"
15769 msgstr "Começa com"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15772 #, c-format
15773 msgid "Begins with: "
15774 msgstr "Começa com:"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15777 #, c-format
15778 msgid "Behavior"
15779 msgstr "Comportamento"
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15782 #, c-format
15783 msgid "BibLibre, France"
15784 msgstr "BibLibre, France"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15790 #, c-format
15791 msgid "BibTex"
15792 msgstr "BibTex"
15793
15794 #. %1$s:  loopro.object | html 
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15796 #, c-format
15797 msgid "Biblio %s"
15798 msgstr "Registro %s"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15801 #, c-format
15802 msgid "Biblio count"
15803 msgstr "Total de registros"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15806 #, c-format
15807 msgid "Biblio level hold."
15808 msgstr "Reservas em nível do registro"
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15811 #, c-format
15812 msgid "Biblio number"
15813 msgstr "Número do registro"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15816 #, c-format
15817 msgid "Biblio number (internal)"
15818 msgstr "Número do registro (interno)"
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15821 #, c-format
15822 msgid "Biblio numbers:"
15823 msgstr "Número do registro:"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15826 #, c-format
15827 msgid "Biblio-level item type"
15828 msgstr "Tipo de material"
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15831 #, c-format
15832 msgid "Biblio:"
15833 msgstr "Registro:"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15838 #, c-format
15839 msgid "Bibliographic"
15840 msgstr "Bibliográfico"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15843 #, c-format
15844 msgid "Bibliographic data to print"
15845 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
15850 #, c-format
15851 msgid "Bibliographic information"
15852 msgstr "Informação bibliográfica"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15857 #, c-format
15858 msgid "Bibliographic record"
15859 msgstr "Registro bibliográfico"
15860
15861 #. %1$s:  object | html 
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15863 #, c-format
15864 msgid "Bibliographic record %s"
15865 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15866
15867 #. SCRIPT
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15869 msgid "Bibliographic record ID"
15870 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15874 #, c-format
15875 msgid "Bibliographic record ID:"
15876 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15879 #, c-format
15880 msgid "Bibliographic record count"
15881 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15882
15883 #. SCRIPT
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Bibliographic record does not exist!"
15887 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15890 #, c-format
15891 msgid "Bibliographic record not found."
15892 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15895 #, c-format
15896 msgid "Bibliographic record title"
15897 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15902 #, c-format
15903 msgid "Bibliographic records"
15904 msgstr "Registros bibliográficos"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15907 #, c-format
15908 msgid "Bibliographic: "
15909 msgstr "Bibliográfico: "
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15912 #, c-format
15913 msgid "Bibliographies"
15914 msgstr "Bibliografias"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15917 #, c-format
15918 msgid "Biblioitem number"
15919 msgstr "Número do exemplar"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15922 #, c-format
15923 msgid "Biblioitem number (internal)"
15924 msgstr "Número de registro (interno)"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15929 #, c-format
15930 msgid "Biblionumber"
15931 msgstr "Número do registro"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15934 #, c-format
15935 msgid "Biblionumber:"
15936 msgstr "Número do Registro:"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15939 #, c-format
15940 msgid "Biblios in reservoir"
15941 msgstr "Biblios no reservatório"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15944 #, c-format
15945 msgid "Biblios: "
15946 msgstr "Registros: "
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
15949 #, c-format
15950 msgid ""
15951 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
15952 "Asunción), Argentina"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
15956 #, c-format
15957 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15958 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15963 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15968 #, c-format
15969 msgid "Billing date"
15970 msgstr "Data de faturamento"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15974 #, c-format
15975 msgid "Billing date:"
15976 msgstr "Data do faturamento:"
15977
15978 #. %1$s:  IF billingdateto 
15979 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15980 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15981 #. %4$s:  ELSE 
15982 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15983 #. %6$s:  END 
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15985 #, c-format
15986 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15987 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15988
15989 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15991 #, c-format
15992 msgid "Billing date: All until %s "
15993 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15997 #, c-format
15998 msgid "Billing place"
15999 msgstr "Local do faturamento"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16004 #, c-format
16005 msgid "Billing place:"
16006 msgstr "Local do faturamento:"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16009 #, c-format
16010 msgid "Billing place: "
16011 msgstr "Local do faturamento: "
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16014 #, c-format
16015 msgid "Biography"
16016 msgstr "Biografia"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16022 msgstr ""
16023 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16024
16025 #. SCRIPT
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16027 msgid "Black"
16028 msgstr ""
16029
16030 #. SCRIPT
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Block"
16034 msgstr "Bloquear "
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16038 #, c-format
16039 msgid "Block "
16040 msgstr "Bloquear "
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16043 #, c-format
16044 msgid "Block expired patrons:"
16045 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16046
16047 #. SCRIPT
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16049 msgid "Blocked!"
16050 msgstr "Bloqueado!"
16051
16052 #. SCRIPT
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Blockquote"
16056 msgstr "Bloqueado!"
16057
16058 #. SCRIPT
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Blocks"
16062 msgstr "Bloquear "
16063
16064 #. SCRIPT
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16066 msgid "Blue"
16067 msgstr ""
16068
16069 #. SCRIPT
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16071 msgid "Body"
16072 msgstr ""
16073
16074 #. SCRIPT
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16076 msgid "Bold"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
16080 #, c-format
16081 msgid "Book drop mode"
16082 msgstr "Modo caixa de devolução"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:717
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid "Book drop mode. "
16087 msgstr "Modo caixa de devolução"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
16090 #, c-format
16091 msgid "Book fund:"
16092 msgstr "Fundo para livros:"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16095 #, c-format
16096 msgid "Bookseller invoice no: "
16097 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16101 #, c-format
16102 msgid "Boolean"
16103 msgstr "Boolean"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
16107 #, c-format
16108 msgid "Bootstrap"
16109 msgstr "Bootstrap"
16110
16111 #. SCRIPT
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Border"
16115 msgstr "Encomenda"
16116
16117 #. SCRIPT
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Border color"
16121 msgstr "Custo da encomenda"
16122
16123 #. SCRIPT
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Border style"
16127 msgstr "Sem pedidos"
16128
16129 #. SCRIPT
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Border width"
16133 msgstr "Largura do cartão:"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16136 #, c-format
16137 msgid "Borrower"
16138 msgstr "Usuário"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16141 #, c-format
16142 msgid "Borrower name"
16143 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16151 #, c-format
16152 msgid "Borrower number"
16153 msgstr "Número do usuário"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16157 #, c-format
16158 msgid "Borrowernumber: "
16159 msgstr "Número do usuário: "
16160
16161 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16163 #, c-format
16164 msgid "Borrowernumber: %s"
16165 msgstr "Número do usuário: %s"
16166
16167 #. SCRIPT
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16169 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16170 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16176 "to be saved."
16177 msgstr ""
16178 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16179 "citação seja salva."
16180
16181 #. SCRIPT
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Bottom"
16185 msgstr "Descer"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16188 #, c-format
16189 msgid "Braille"
16190 msgstr "Braille"
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16193 #, c-format
16194 msgid "Branch"
16195 msgstr "Unidade"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16198 #, c-format
16199 msgid "Branches limitation"
16200 msgstr "Limitação de unidades"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16203 #, c-format
16204 msgid "Branches limitation: "
16205 msgstr "Limitação de unidades: "
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16208 #, c-format
16209 msgid "Briar Cliff University, USA"
16210 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
16213 #, c-format
16214 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16215 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16218 #, c-format
16219 msgid "Brief display"
16220 msgstr "Visualização simples"
16221
16222 #. SCRIPT
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16224 msgid "Brightness"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
16228 #, c-format
16229 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16230 msgstr ""
16231
16232 #. ABBR
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16234 msgid "Broader Term"
16235 msgstr "Termo geral"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
16238 #, c-format
16239 msgid "Brooke Johnson"
16240 msgstr "Brooke Johnson"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16243 #, c-format
16244 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16245 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16246
16247 #. For the first occurrence,
16248 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16251 #, c-format
16252 msgid "Browse by last name: %s "
16253 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16254
16255 #. SCRIPT
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16257 msgid "Browse for an image"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16261 #, c-format
16262 msgid "Browse selected records"
16263 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16266 #, c-format
16267 msgid "Browse system logs"
16268 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16271 #, c-format
16272 msgid "Browse the system logs"
16273 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
16276 #, c-format
16277 msgid "Browse the system logs "
16278 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16281 #, c-format
16282 msgid "Budget "
16283 msgstr "Orçamento "
16284
16285 #. For the first occurrence,
16286 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16287 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16288 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16289 #. %4$s:  END 
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16292 #, c-format
16293 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16294 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16295
16296 #. SCRIPT
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16298 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16299 msgstr ""
16300 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16303 #, c-format
16304 msgid "Budget id"
16305 msgstr "ID do orçamento"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16309 #, c-format
16310 msgid "Budget name"
16311 msgstr "Nome do orçamento"
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16315 #, c-format
16316 msgid "Budget period description"
16317 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16320 #, c-format
16321 msgid "Budget:"
16322 msgstr "Orçamento:"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16325 #, c-format
16326 msgid "Budgeted cost"
16327 msgstr "Custo orçado"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "Budgeted cost tax exc."
16332 msgstr "total de imposto exc."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid "Budgeted cost tax inc."
16337 msgstr "ecost tax inc."
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16341 #, c-format
16342 msgid "Budgeted cost: "
16343 msgstr "Custo orçado: "
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16355 #, c-format
16356 msgid "Budgets"
16357 msgstr "Orçamentos"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16361 #, c-format
16362 msgid "Budgets administration"
16363 msgstr "Administração de orçamentos"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
16366 #, c-format
16367 msgid "Bug wranglers:"
16368 msgstr "Bug wranglers:"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16371 #, c-format
16372 msgid "Build a new report?"
16373 msgstr "Criar um novo relatório?"
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16382 #, c-format
16383 msgid "Build a report"
16384 msgstr "Criar um novo relatório"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16387 #, c-format
16388 msgid "Build and run reports"
16389 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16393 #, c-format
16394 msgid "Build new"
16395 msgstr "Construir novo"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16398 #, c-format
16399 msgid "Built-in offline circulation interface"
16400 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16401
16402 #. SCRIPT
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Bullet list"
16406 msgstr "Deletar lista"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16411 #, c-format
16412 msgid "By"
16413 msgstr "Por"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16419 #, c-format
16420 msgid "By: "
16421 msgstr "Por: "
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16424 #, c-format
16425 msgid "ByWater Solutions, USA"
16426 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16429 #, c-format
16430 msgid "Bytes"
16431 msgstr "Bytes"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
16434 #, c-format
16435 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16436 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
16439 #, c-format
16440 msgid "C3.js"
16441 msgstr "C3.js"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
16444 #, c-format
16445 msgid "C3.js v0.4.11"
16446 msgstr "C3.js v0.4.11"
16447
16448 #. %1$s:  cookie | html 
16449 #. %2$s:  interface | html 
16450 #. %3$s:  interface | html 
16451 #. %4$s:  interface | html 
16452 #. %5$s:  interface | html 
16453 #. %6$s:  interface | html 
16454 #. %7$s:  interface | html 
16455 #. %8$s:  interface | html 
16456 #. %9$s:  interface | html 
16457 #. %10$s:  interface | html 
16458 #. %11$s:  interface | html 
16459 #. %12$s:  interface | html 
16460 #. %13$s:  interface | html 
16461 #. %14$s:  interface | html 
16462 #. %15$s:  interface | html 
16463 #. %16$s:  interface | html 
16464 #. %17$s:  theme | html 
16465 #. %18$s:  interface | html 
16466 #. %19$s:  theme | html 
16467 #. %20$s:  interface | html 
16468 #. %21$s:  theme | html 
16469 #. %22$s:  interface | html 
16470 #. %23$s:  theme | html 
16471 #. %24$s:  interface | html 
16472 #. %25$s:  theme | html 
16473 #. %26$s:  interface | html 
16474 #. %27$s:  themelang | html 
16475 #. %28$s:  interface | html 
16476 #. %29$s:  interface | html 
16477 #. %30$s:  interface | html 
16478 #. %31$s:  interface | html 
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid ""
16482 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16483 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16484 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16485 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16486 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16487 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16488 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16489 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16490 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16491 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16492 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16493 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16494 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16495 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16496 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16497 "offline FALLBACK: "
16498 msgstr ""
16499 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16500 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16501 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16502 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16503 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16504 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16505 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16506 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16507 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16508 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16509 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16510 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16511 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16512 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16513 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16514 "substituted if the user is offline FALLBACK:"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16517 #, c-format
16518 msgid "CANMARC"
16519 msgstr "CANMARC"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16522 #, c-format
16523 msgid "CATMARC"
16524 msgstr "CATMARC"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16527 #, c-format
16528 msgid "CC-0 license"
16529 msgstr "Licença CC-0"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16532 #, c-format
16533 msgid "CCF"
16534 msgstr "CCF"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16537 #, c-format
16538 msgid "CD audio"
16539 msgstr "CD de áudio"
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16542 #, c-format
16543 msgid "CD software"
16544 msgstr "CD Software"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16554 #, c-format
16555 msgid "CSV"
16556 msgstr "CSV"
16557
16558 #. For the first occurrence,
16559 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16564 #, c-format
16565 msgid "CSV - %s"
16566 msgstr "CSV - %s"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16569 #, c-format
16570 msgid "CSV profile ID"
16571 msgstr "CC-0 license"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16574 #, c-format
16575 msgid "CSV profile: "
16576 msgstr "Perfil CSV: "
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16581 #, c-format
16582 msgid "CSV profiles"
16583 msgstr "Perfis CVS"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16586 #, c-format
16587 msgid "CSV separator"
16588 msgstr "Separador CSV"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16591 #, c-format
16592 msgid "CSV separator: "
16593 msgstr "Separador CSV: "
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16596 #, c-format
16597 msgid "CSV type"
16598 msgstr "Tipo CSV"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16601 #, c-format
16602 msgid "Cache expiry (seconds)"
16603 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16608 #, c-format
16609 msgid "Cache expiry:"
16610 msgstr "Expiração do cache:"
16611
16612 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16613 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16614 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16616 #, c-format
16617 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16618 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16622 #, c-format
16623 msgid "Calendar"
16624 msgstr "Calendário"
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16627 #, c-format
16628 msgid "Calendar information"
16629 msgstr "Informação do calendário"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16632 #, c-format
16633 msgid "California College of the Arts, USA"
16634 msgstr "California College of the Arts, USA"
16635
16636 #. OPTGROUP
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16638 msgid "Call Number"
16639 msgstr "Número de chamada"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16644 #, c-format
16645 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16646 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16653 #, c-format
16654 msgid "Call no"
16655 msgstr "Num. de chamada"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16660 #, c-format
16661 msgid "Call no."
16662 msgstr "Nº de chamada"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16704 #, c-format
16705 msgid "Call number"
16706 msgstr "Número de chamada"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16709 #, c-format
16710 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16711 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16717 #, c-format
16718 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16719 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16722 #, c-format
16723 msgid "Call number browser"
16724 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16728 #, c-format
16729 msgid "Call number range"
16730 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16736 #, c-format
16737 msgid "Call number:"
16738 msgstr "Número de chamada:"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16741 #, c-format
16742 msgid "Call number: "
16743 msgstr "Número de chamadas"
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16746 #, c-format
16747 msgid "Call numbers"
16748 msgstr "Números de chamada"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16752 #, c-format
16753 msgid "Callnumber"
16754 msgstr "Número de chamada"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16757 #, c-format
16758 msgid "Callnumber classification scheme"
16759 msgstr "Formato de classificação "
16760
16761 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
16763 #, c-format
16764 msgid "Callnumber: %s "
16765 msgstr "Números de chamada: %s "
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16768 #, c-format
16769 msgid "Calyx, Australia"
16770 msgstr "Calyx, Australia"
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16773 #, c-format
16774 msgid "Camden County, USA"
16775 msgstr "Camden County, USA"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16778 #, c-format
16779 msgid "Can be added manually"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16783 #, c-format
16784 msgid "Can be added manually? "
16785 msgstr ""
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16788 #, c-format
16789 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16790 msgstr ""
16791 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16797 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16798 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16799 "appropriate group."
16800 msgstr ""
16801 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16802 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16803 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16804 "subgrupo ao grupo apropriado."
16805
16806 #. SCRIPT
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16808 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16809 msgstr ""
16810 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16811 "excedidos"
16812
16813 #. DIV
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16815 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16816 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16817
16818 #. DIV
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16820 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16821 msgstr ""
16822
16823 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16824 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16825 #. %3$s:  END 
16826 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16828 #, c-format
16829 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16830 msgstr ""
16831 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16832 "usuário: %s) "
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16836 #, c-format
16837 msgid "Can't cancel order"
16838 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16842 #, c-format
16843 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16844 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16845
16846 #. SPAN
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16849 msgid ""
16850 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16851 msgstr ""
16852 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16853 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16856 #, c-format
16857 msgid "Can't cancel receipt "
16858 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16859
16860 #. B
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16863 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16864 msgstr ""
16865 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16866
16867 #. B
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16869 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16870 msgstr ""
16871 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16872 "existente(s)"
16873
16874 #. B
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16876 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16877 msgstr ""
16878 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16879 "existente(s) "
16880
16881 #. B
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16884 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16885 msgstr ""
16886 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16887 "relacionados a ele primeiro"
16888
16889 #. B
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16892 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16893 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16894
16895 #. SPAN
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16898 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16899 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16900
16901 #. SCRIPT
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16903 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16904 msgstr ""
16905 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16906
16907 #. SCRIPT
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16909 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16910 msgstr ""
16911 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:588
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:592
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:596
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:157
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:293
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:308
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
17101 #, c-format
17102 msgid "Cancel"
17103 msgstr "Cancelar"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17108 #, c-format
17109 msgid "Cancel "
17110 msgstr "Cancelar"
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17113 #, c-format
17114 msgid "Cancel a confirmed request"
17115 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17116
17117 #. INPUT type=submit
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17119 msgid "Cancel all"
17120 msgstr "Cancelar todos"
17121
17122 #. INPUT type=submit
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17124 msgid "Cancel and Transfer all"
17125 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17128 #, c-format
17129 msgid "Cancel and return to order"
17130 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17131
17132 #. A
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17134 msgid "Cancel article request"
17135 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17136
17137 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17139 #, c-format
17140 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17141 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17144 #, c-format
17145 msgid "Cancel enrollment "
17146 msgstr "Cancelar inscrição"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17149 #, c-format
17150 msgid "Cancel filter"
17151 msgstr "Cancelar filtro"
17152
17153 #. A
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17160 #, c-format
17161 msgid "Cancel hold"
17162 msgstr "Cancelar reserva"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17165 #, c-format
17166 msgid "Cancel hold "
17167 msgstr "Cancelar reserva"
17168
17169 #. INPUT type=submit
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17171 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17172 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17173
17174 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17176 #, c-format
17177 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17178 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17181 #, c-format
17182 msgid "Cancel import"
17183 msgstr "Cancelar importação"
17184
17185 #. INPUT type=submit name=submit
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
17188 msgid "Cancel marked holds"
17189 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17190
17191 #. SCRIPT
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17193 msgid "Cancel merge"
17194 msgstr "Cancelar merge"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
17197 #, c-format
17198 msgid "Cancel modifications"
17199 msgstr "Cancelar modificações"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17202 #, c-format
17203 msgid "Cancel notification"
17204 msgstr "Cancelar notificação"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17209 #, c-format
17210 msgid "Cancel order"
17211 msgstr "Cancelar pedido"
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17214 #, c-format
17215 msgid "Cancel order and catalog record"
17216 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17219 #, c-format
17220 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17221 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17224 #, c-format
17225 msgid "Cancel receipt"
17226 msgstr "Cancelar recebimento"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17229 #, c-format
17230 msgid "Cancel request "
17231 msgstr "Cancelar pedido "
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17234 #, c-format
17235 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17236 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17240 #, c-format
17241 msgid "Cancel transfer"
17242 msgstr "Recebido"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17245 #, c-format
17246 msgid "Cancel upload"
17247 msgstr "Cancelar envio"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
17250 #, c-format
17251 msgid "Cancel?"
17252 msgstr "Cancelar?"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17256 #, c-format
17257 msgid "Cancellation date"
17258 msgstr "Data de cancelamento"
17259
17260 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17261 #. %2$s:  END 
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17263 #, c-format
17264 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17265 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17266
17267 #. SCRIPT
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17269 msgid "Cancellation requested"
17270 msgstr "Pedidos cancelados"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17277 #, c-format
17278 msgid "Cancelled"
17279 msgstr "Cancelado"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17282 #, c-format
17283 msgid "Cancelled "
17284 msgstr "Cancelado "
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17287 #, c-format
17288 msgid "Cancelled orders"
17289 msgstr "Pedidos cancelados"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17293 #, c-format
17294 msgid "Cannot Delete"
17295 msgstr "Não é possivel Excluir"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17298 #, c-format
17299 msgid "Cannot add patron"
17300 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17303 #, c-format
17304 msgid "Cannot be ordered"
17305 msgstr "Não pode ser ordenado"
17306
17307 #. I
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17310 msgid "Cannot be put on hold"
17311 msgstr "Não é possível reservar"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17314 #, c-format
17315 msgid "Cannot be toggled"
17316 msgstr "Não pode ser ordenado"
17317
17318 #. SCRIPT
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17322 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17325 #, c-format
17326 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17327 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17331 #, c-format
17332 msgid "Cannot check in"
17333 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17336 #, c-format
17337 msgid "Cannot check in "
17338 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17341 #, c-format
17342 msgid "Cannot check out"
17343 msgstr "Não é possível emprestar"
17344
17345 #. For the first occurrence,
17346 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17349 #, c-format
17350 msgid "Cannot check out! %s "
17351 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17359 #, c-format
17360 msgid "Cannot delete"
17361 msgstr "Não é possivel excluir"
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17365 #, c-format
17366 msgid "Cannot delete budget"
17367 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17368
17369 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17371 #, c-format
17372 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17373 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17374
17375 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17377 #, c-format
17378 msgid "Cannot delete currency %s"
17379 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17382 #, c-format
17383 msgid "Cannot delete patron"
17384 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Cannot detect mana server at "
17389 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17393 #, c-format
17394 msgid "Cannot edit"
17395 msgstr "Não foi possível editar"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17398 #, c-format
17399 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17400 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17401
17402 #. For the first occurrence,
17403 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17406 #, c-format
17407 msgid "Cannot open %s to read."
17408 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17411 #, c-format
17412 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17413 msgstr ""
17414 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17415 "leitura."
17416
17417 #. SCRIPT
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17419 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17420 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17424 #, c-format
17425 msgid "Cannot place hold"
17426 msgstr "Não é possível reservar"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17429 #, c-format
17430 msgid "Cannot place hold on some items"
17431 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17435 #, c-format
17436 msgid "Cannot place hold:"
17437 msgstr "Não é possível reservar:"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17440 #, c-format
17441 msgid "Cannot process file as an image."
17442 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17445 #, c-format
17446 msgid "Cannot renew:"
17447 msgstr "Não foi possível renovar:"
17448
17449 #. SCRIPT
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17451 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17452 msgstr ""
17453 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17454
17455 #. SCRIPT
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17457 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17458 msgstr ""
17459 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17460 "%s"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17463 #, c-format
17464 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17465 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17469 #, c-format
17470 msgid "Cap fine at replacement price"
17471 msgstr "Preço de reposição"
17472
17473 #. SCRIPT
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Caption"
17477 msgstr "Citação"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17488 #, c-format
17489 msgid "Card"
17490 msgstr "Cartão"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17493 #, c-format
17494 msgid "Card batch"
17495 msgstr "Lote do Cartão"
17496
17497 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17499 #, c-format
17500 msgid "Card batch number %s"
17501 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17504 #, c-format
17505 msgid "Card batches"
17506 msgstr "Lotes de cartões"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17509 #, c-format
17510 msgid "Card height:"
17511 msgstr "Altura do cartão:"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17519 #, c-format
17520 msgid "Card number"
17521 msgstr "Número do cartão"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17524 #, c-format
17525 msgid "Card number already in use."
17526 msgstr "Número do cartão já em uso."
17527
17528 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17529 #. %2$s:  ELSE 
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
17531 #, c-format
17532 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17533 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17536 #, c-format
17537 msgid "Card number length is incorrect."
17538 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17541 #, c-format
17542 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17543 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17546 #, c-format
17547 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17548 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17549
17550 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17551 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17552 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
17554 #, c-format
17555 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17556 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17557
17558 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17559 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
17561 #, c-format
17562 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17563 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17564
17565 #. For the first occurrence,
17566 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17570 #, c-format
17571 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17572 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17577 #, c-format
17578 msgid "Card number: "
17579 msgstr "Número do carteirinha: "
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17584 #, c-format
17585 msgid "Card preview"
17586 msgstr "Visualização do cartão"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17589 #, c-format
17590 msgid "Card template"
17591 msgstr "Template de cartões"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17594 #, c-format
17595 msgid "Card templates"
17596 msgstr "Templates de cartões"
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17599 #, c-format
17600 msgid "Card width:"
17601 msgstr "Largura do cartão:"
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17605 #, c-format
17606 msgid "Cardnumber"
17607 msgstr "Número de cartão"
17608
17609 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17610 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17611 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17612 #. %4$s:  END 
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17617 "%s)%s "
17618 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17621 #, c-format
17622 msgid "Cardnumber already in use."
17623 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17626 #, c-format
17627 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17628 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17631 #, c-format
17632 msgid "Cardnumbers already in list"
17633 msgstr "Número de cartão já na lista"
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17637 #, c-format
17638 msgid "Cardnumbers not found"
17639 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17642 #, c-format
17643 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17644 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17649 #, c-format
17650 msgid "Cart"
17651 msgstr "Carrinho"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17654 #, c-format
17655 msgid "Cas login"
17656 msgstr "Login CAS"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid "Cash management"
17661 msgstr "Gestão da biblioteca"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17665 #, c-format
17666 msgid "Cash register"
17667 msgstr "Caixa registradora"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17670 #, fuzzy, c-format
17671 msgid "Cash register ID: "
17672 msgstr "Caixa registradora"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17676 #, c-format
17677 msgid "Cash register statistics"
17678 msgstr "Estatísticas de caixa"
17679
17680 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17681 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17683 #, c-format
17684 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17685 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:140
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:271
17689 #, fuzzy, c-format
17690 msgid "Cash register: "
17691 msgstr "Caixa registradora"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "Cash registers"
17698 msgstr "Caixa registradora"
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "Cash registers for "
17703 msgstr "Caixa registradora"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17706 #, c-format
17707 msgid "Cassette recording"
17708 msgstr "Gravação em cassete"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17736 #, c-format
17737 msgid "Catalog"
17738 msgstr "Catálogo"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17743 #, c-format
17744 msgid "Catalog by item type"
17745 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17748 #, c-format
17749 msgid "Catalog details"
17750 msgstr "Detalhes do catálogo"
17751
17752 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17754 #, c-format
17755 msgid "Catalog details %s "
17756 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17759 #, c-format
17760 msgid "Catalog search"
17761 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17766 #, c-format
17767 msgid "Catalog statistics"
17768 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17769
17770 #. A
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17781 #, c-format
17782 msgid "Cataloging"
17783 msgstr "Catalogação"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17786 #, c-format
17787 msgid "Cataloging editor"
17788 msgstr "Editor de catalogação"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17791 #, c-format
17792 msgid "Cataloging search"
17793 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17796 #, c-format
17797 msgid "Catalogs"
17798 msgstr "Catálogos"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17801 #, c-format
17802 msgid "Catalogue tables"
17803 msgstr "Tabelas do catálogo"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17806 #, c-format
17807 msgid "Cataloguing tables"
17808 msgstr "Tabelas de catalogação"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
17811 #, c-format
17812 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17813 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17824 #, c-format
17825 msgid "Category"
17826 msgstr "Categoria"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17829 #, c-format
17830 msgid "Category code"
17831 msgstr "Código de Categoria"
17832
17833 #. SCRIPT
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17835 msgid ""
17836 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17837 "and _."
17838 msgstr ""
17839 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17840 "números, - e _."
17841
17842 #. SCRIPT
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17844 msgid "Category code unknown."
17845 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17851 #, c-format
17852 msgid "Category code: "
17853 msgstr "Código de categoria: "
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17856 #, c-format
17857 msgid "Category name"
17858 msgstr "Nome da categoria"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17862 #, c-format
17863 msgid "Category type: "
17864 msgstr "Tipo de categoria: "
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17869 #, c-format
17870 msgid "Category:"
17871 msgstr "Categoria:"
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17881 #, c-format
17882 msgid "Category: "
17883 msgstr "Categoria: "
17884
17885 #. For the first occurrence,
17886 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17889 #, c-format
17890 msgid "Category: %s"
17891 msgstr "Categoria: %s"
17892
17893 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17894 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17896 #, c-format
17897 msgid "Category: %s (%s)"
17898 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17901 #, c-format
17902 msgid "Categorycode"
17903 msgstr "Código da Categoria"
17904
17905 #. SCRIPT
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17907 msgid "Cell"
17908 msgstr ""
17909
17910 #. SCRIPT
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Cell padding"
17914 msgstr "Cabeçalho"
17915
17916 #. SCRIPT
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17918 msgid "Cell properties"
17919 msgstr ""
17920
17921 #. SCRIPT
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17923 msgid "Cell spacing"
17924 msgstr ""
17925
17926 #. SCRIPT
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Cell type"
17930 msgstr "Tipo CSV"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17934 #, c-format
17935 msgid "Cell value"
17936 msgstr "Valor da célula "
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17940 #, c-format
17941 msgid "Cell value "
17942 msgstr "Valor da célula "
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17945 #, c-format
17946 msgid "Cells contain estimated values only."
17947 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17948
17949 #. SCRIPT
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Center"
17953 msgstr "Comentarista "
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
17956 #, c-format
17957 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17958 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17961 #, c-format
17962 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17963 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17964
17965 #. SCRIPT
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
17967 msgid "Change"
17968 msgstr "Alterar"
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17971 #, c-format
17972 msgid "Change amounts by"
17973 msgstr "Alterar valores por"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17976 #, c-format
17977 msgid "Change basket group"
17978 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17979
17980 #. INPUT type=submit
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17982 msgid "Change basketgroup"
17983 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Change category"
17988 msgstr "Nova categoria"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555
17992 #, c-format
17993 msgid "Change framework"
17994 msgstr "Alterar planilha"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
17998 #, c-format
17999 msgid "Change internal note"
18000 msgstr "Alterar nota interna"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18003 #, c-format
18004 msgid "Change library"
18005 msgstr "Alterar biblioteca"
18006
18007 #. SCRIPT
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
18009 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18010 msgstr ""
18011 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18015 #, c-format
18016 msgid "Change order"
18017 msgstr "Gerenciar pedidos"
18018
18019 #. %1$s:  ordernumber | html 
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18021 #, c-format
18022 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18023 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18024
18025 #. %1$s:  ordernumber | html 
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18027 #, c-format
18028 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18029 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18032 #, c-format
18033 msgid "Change password"
18034 msgstr "Alterar senha"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
18038 #, c-format
18039 msgid "Change to give: "
18040 msgstr "Mude para:"
18041
18042 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18043 #. %2$s:  patron.surname | html 
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18045 #, c-format
18046 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18047 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid "Change your Hea settings"
18052 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18055 #, c-format
18056 msgid "Change your Mana KB settings"
18057 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18060 #, c-format
18061 msgid "Changed action if matching record found"
18062 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18065 #, c-format
18066 msgid "Changed action if no match found"
18067 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18070 #, c-format
18071 msgid "Changed item processing option"
18072 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18078 #, c-format
18079 msgid "Changed. "
18080 msgstr "Alterado. "
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18083 #, c-format
18084 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18085 msgstr ""
18086 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18092 "'items' table. "
18093 msgstr ""
18094 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18095 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18098 #, c-format
18099 msgid "Changes saved."
18100 msgstr "Mudanças salvas."
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18104 #, c-format
18105 msgid "Chapters"
18106 msgstr "Caracteres"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18111 #, c-format
18112 msgid "Chapters:"
18113 msgstr "Caracteres:"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18116 #, c-format
18117 msgid "Character encoding: "
18118 msgstr "Codificação de caracteres: "
18119
18120 #. SCRIPT
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Characters"
18124 msgstr "caracteres"
18125
18126 #. SCRIPT
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Characters (no spaces)"
18130 msgstr "Codificação de caracteres: "
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18137 #, c-format
18138 msgid "Charge"
18139 msgstr "Custo"
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18142 #, c-format
18143 msgid "Charge lost fee "
18144 msgstr ""
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18147 #, c-format
18148 msgid "Charge when?"
18149 msgstr "Cobrar quando?"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18152 #, c-format
18153 msgid "Chart (.svg)"
18154 msgstr "Chart (.svg)"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18157 #, c-format
18158 msgid "Chart settings"
18159 msgstr "Configurações do gráfico"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18162 #, c-format
18163 msgid "Chart type: "
18164 msgstr "Tipo de gráfico:"
18165
18166 #. SCRIPT
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18168 msgid "Check All"
18169 msgstr "Selecionar todos"
18170
18171 #. INPUT type=submit
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18173 msgid "Check Out"
18174 msgstr "Empréstimo"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18179 #, c-format
18180 msgid "Check all"
18181 msgstr "Selecionar todos"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18184 #, c-format
18185 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18186 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18189 #, c-format
18190 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18191 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18195 #, c-format
18196 msgid "Check expiration"
18197 msgstr "Consultar validade"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18200 #, c-format
18201 msgid "Check for embedded item record data?"
18202 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18206 #, c-format
18207 msgid "Check for previous checkouts: "
18208 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18222 #, c-format
18223 msgid "Check in"
18224 msgstr "Devolução"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18227 #, c-format
18228 msgid "Check in "
18229 msgstr "Devolução "
18230
18231 #. For the first occurrence,
18232 #. SCRIPT
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18235 #, c-format
18236 msgid "Check in message"
18237 msgstr "Verificar mensagens"
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18240 #, c-format
18241 msgid "Check lists"
18242 msgstr "Lista de verificação"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18247 #, c-format
18248 msgid "Check logs for more details."
18249 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18275 #, c-format
18276 msgid "Check out"
18277 msgstr "Empréstimo"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18280 #, c-format
18281 msgid "Check out and check in items"
18282 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18283
18284 #. For the first occurrence,
18285 #. SCRIPT
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18287 msgid "Check out message"
18288 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18291 #, c-format
18292 msgid "Check out to this patron"
18293 msgstr "Emprestar para este usuário"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18296 #, c-format
18297 msgid "Check previous checkout?"
18298 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18302 #, c-format
18303 msgid "Check previous checkouts: "
18304 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18307 #, c-format
18308 msgid "Check that your database is running."
18309 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18310
18311 #. SCRIPT
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18313 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18314 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18317 #, c-format
18318 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18319 msgstr ""
18320 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
18321 "devoluções."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
18324 #, c-format
18325 msgid "Check the expiration of a serial "
18326 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18327
18328 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18329 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18330 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18335 "than %s."
18336 msgstr ""
18337 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18338 "de dados exigem %s em vez de %s."
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18344 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18345 msgstr ""
18346 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18347 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18348
18349 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18351 msgid "Check to delete subfield %s"
18352 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18353
18354 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18356 msgid "Check to delete this field"
18357 msgstr "Marque para excluir este campo"
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18360 #, c-format
18361 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18362 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18368 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18369 msgstr ""
18370 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18371 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18377 msgstr ""
18378 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18379 "na pesquisa por usuários."
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18382 #, c-format
18383 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18384 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18385
18386 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18388 #, c-format
18389 msgid "Check your database settings in %s."
18390 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18394 #, c-format
18395 msgid "Check-in"
18396 msgstr "Devolução"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18399 #, c-format
18400 msgid "Check-in date from"
18401 msgstr "Data de devolução entre"
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18404 #, c-format
18405 msgid "Check-in date from:"
18406 msgstr "Data de devolução entre:"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
18414 #, c-format
18415 msgid "Checked"
18416 msgstr "Activo"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18419 #, c-format
18420 msgid "Checked by the library"
18421 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18422
18423 #. SCRIPT
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18425 msgid "Checked in"
18426 msgstr "Devolvido"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18429 #, c-format
18430 msgid "Checked in "
18431 msgstr "Devolvido "
18432
18433 #. SCRIPT
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18435 msgid "Checked in item."
18436 msgstr "Item devolvido."
18437
18438 #. SPAN
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18441 #, c-format
18442 msgid "Checked out"
18443 msgstr "Emprestado"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18446 #, c-format
18447 msgid "Checked out "
18448 msgstr "Emprestado "
18449
18450 #. %1$s:  END 
18451 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18452 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18453 #. %4$s:  ELSE 
18454 #. %5$s:  END 
18455 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18456 #. %7$s:  END 
18457 #. %8$s:  item.datedue | html 
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18459 #, c-format
18460 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18461 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18462
18463 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18465 #, c-format
18466 msgid "Checked out %s times"
18467 msgstr "Emprestado %s vezes"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18475 #, c-format
18476 msgid "Checked out from"
18477 msgstr "Emprestado na"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18484 #, c-format
18485 msgid "Checked out on"
18486 msgstr "Emprestado em"
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18489 #, c-format
18490 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18491 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18494 #, c-format
18495 msgid "Checked out: "
18496 msgstr "Emprestado: "
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
18500 #, c-format
18501 msgid "Checked-in items"
18502 msgstr "Exemplares devolvidos"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18505 #, c-format
18506 msgid "Checkin"
18507 msgstr "Devolução"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18510 #, c-format
18511 msgid "Checkin message"
18512 msgstr "Mensagens de devolução"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18515 #, c-format
18516 msgid "Checkin message type: "
18517 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18520 #, c-format
18521 msgid "Checkin message: "
18522 msgstr "Mensagem de devolução: "
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18525 #, c-format
18526 msgid "Checkin on"
18527 msgstr "Devolver em"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "Checkin settings"
18532 msgstr "Situação dos empréstimos"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18535 #, c-format
18536 msgid "Checking out to "
18537 msgstr "Emprestando para "
18538
18539 #. For the first occurrence,
18540 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18544 #, c-format
18545 msgid "Checking out to %s"
18546 msgstr "Emprestando para %s"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18552 "the values of that field on all selected patrons"
18553 msgstr ""
18554 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18555 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18561 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18562 "change."
18563 msgstr ""
18564 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18565 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18566 "para não fazer alterações."
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18571 #, c-format
18572 msgid "Checkout"
18573 msgstr "Empréstimo"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18576 #, c-format
18577 msgid "Checkout count"
18578 msgstr "Contagem de empréstimos"
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18581 #, c-format
18582 msgid "Checkout count:"
18583 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18586 #, c-format
18587 msgid "Checkout date"
18588 msgstr "Data de empréstimo"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18591 #, c-format
18592 msgid "Checkout date from:"
18593 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18596 #, c-format
18597 msgid "Checkout date from: "
18598 msgstr "Data de empréstimo de: "
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18601 #, c-format
18602 msgid "Checkout history"
18603 msgstr "Histórico de empréstimos"
18604
18605 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18607 #, c-format
18608 msgid "Checkout history for %s"
18609 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18610
18611 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18613 #, c-format
18614 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18615 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18620 #, c-format
18621 msgid "Checkout notes"
18622 msgstr "Notas de empréstimo"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18625 #, c-format
18626 msgid "Checkout notes pending"
18627 msgstr "Situação de empréstimos:"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18630 #, c-format
18631 msgid "Checkout on"
18632 msgstr "Empréstimo em"
18633
18634 #. INPUT type=submit
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18636 msgid "Checkout or renew"
18637 msgstr "Emprestar ou renovar"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18640 #, c-format
18641 msgid "Checkout settings"
18642 msgstr "Situação dos empréstimos"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18645 #, c-format
18646 msgid "Checkout status:"
18647 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18656 #, c-format
18657 msgid "Checkouts"
18658 msgstr "Empréstimos"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18664 #, c-format
18665 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18666 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18670 #, c-format
18671 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18672 msgstr ""
18673 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:863
18676 #, c-format
18677 msgid "Checkouts:"
18678 msgstr "Empréstimos:"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18684 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18685 "definition."
18686 msgstr ""
18687 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18688 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
18691 #, c-format
18692 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18693 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18694
18695 #. OPTGROUP
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18698 #, c-format
18699 msgid "Child"
18700 msgstr "Criança"
18701
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18704 #, c-format
18705 msgid "Choice"
18706 msgstr "Escolha"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18720 #, c-format
18721 msgid "Choose"
18722 msgstr "Escolha"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18726 #, c-format
18727 msgid "Choose "
18728 msgstr "Escolher"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18731 #, c-format
18732 msgid "Choose .koc file: "
18733 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18734
18735 #. SCRIPT
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18737 msgid "Choose Hemisphere:"
18738 msgstr "Escolher hemisfério:"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18741 #, c-format
18742 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18743 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18749 #, c-format
18750 msgid "Choose a field name"
18751 msgstr "Escolha um nome de campo"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18755 #, c-format
18756 msgid "Choose a file "
18757 msgstr "Escolha o arquivo "
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18760 #, c-format
18761 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18762 msgstr ""
18763 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18764 "correto. "
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18767 #, c-format
18768 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18769 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18772 #, c-format
18773 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18774 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18777 #, c-format
18778 msgid "Choose adult category "
18779 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18783 #, c-format
18784 msgid "Choose an icon:"
18785 msgstr "Escolher um ícone:"
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18788 #, c-format
18789 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18790 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18793 #, c-format
18794 msgid "Choose layout type: "
18795 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18798 #, c-format
18799 msgid "Choose library:"
18800 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18803 #, c-format
18804 msgid "Choose list"
18805 msgstr "Escolher a Lista"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18809 #, c-format
18810 msgid "Choose one"
18811 msgstr "Escolha uma"
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18817 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18818 msgstr ""
18819 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18820 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18823 #, c-format
18824 msgid "Choose order of text fields to print"
18825 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18828 #, c-format
18829 msgid "Choose the file to add to the basket"
18830 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18831
18832 #. A
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18834 msgid "Choose this record"
18835 msgstr "Selecionar este registro"
18836
18837 #. SCRIPT
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18839 msgid "Choose time"
18840 msgstr "Escolha uma data"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18846 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18847 msgstr ""
18848 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18849 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18855 "to borrow an item they borrowed before. "
18856 msgstr ""
18857 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18858 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18861 #, c-format
18862 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18863 msgstr ""
18864 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18865 "funcionários."
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18868 #, c-format
18869 msgid "Choose your library:"
18870 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18875 #, c-format
18876 msgid "Choose: "
18877 msgstr "Escolha: "
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18880 #, c-format
18881 msgid "Chooser"
18882 msgstr "Escolha"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18886 #, c-format
18887 msgid "Chooser:"
18888 msgstr "Escolha:"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1069
18891 #, c-format
18892 msgid "Chooser: "
18893 msgstr "Escolha:"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18896 #, c-format
18897 msgid "Circ note"
18898 msgstr "Nota de circulação"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18901 #, c-format
18902 msgid "Circ notes"
18903 msgstr "Nota de circulação"
18904
18905 #. SCRIPT
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Circle"
18909 msgstr "Nota de circulação"
18910
18911 #. A
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18944 #, c-format
18945 msgid "Circulation"
18946 msgstr "Circulação"
18947
18948 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18950 #, c-format
18951 msgid "Circulation History for %s"
18952 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18953
18954 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18956 #, c-format
18957 msgid "Circulation alerts for %s"
18958 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18961 #, c-format
18962 msgid "Circulation and fine rules"
18963 msgstr "Circulação e regras finas"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18967 #, c-format
18968 msgid "Circulation and fines rules"
18969 msgstr "Regras de circulação e multas"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18973 #, c-format
18974 msgid "Circulation history"
18975 msgstr "Histórico de circulação"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18978 #, c-format
18979 msgid "Circulation home"
18980 msgstr "Circulação"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18984 #, c-format
18985 msgid "Circulation note"
18986 msgstr "Nota de circulação"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18989 #, c-format
18990 msgid "Circulation note: "
18991 msgstr "Nota de circulação: "
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18994 #, c-format
18995 msgid "Circulation records were last synced on: "
18996 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18999 #, c-format
19000 msgid "Circulation reports"
19001 msgstr "Relatórios de circulação"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19004 #, c-format
19005 msgid "Circulation rule created!"
19006 msgstr "Regra de circulação criada!"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19009 #, c-format
19010 msgid "Circulation rule not created!"
19011 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19016 #, c-format
19017 msgid "Circulation statistics"
19018 msgstr "Estatísticas de circulação"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19021 #, c-format
19022 msgid "Circulation tables"
19023 msgstr "Tabelas de circulação"
19024
19025 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19027 #, c-format
19028 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19029 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19032 #, c-format
19033 msgid "Citation"
19034 msgstr "Citação"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19038 #, c-format
19039 msgid "Cities"
19040 msgstr "Cidades"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19044 #, c-format
19045 msgid "Cities and towns"
19046 msgstr "Cidades"
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19053 #, c-format
19054 msgid "City"
19055 msgstr "Cidade"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19058 #, c-format
19059 msgid "City ID"
19060 msgstr "ID da cidade"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19063 #, c-format
19064 msgid "City ID: "
19065 msgstr "ID da cidade: "
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19068 #, c-format
19069 msgid "City id"
19070 msgstr "ID da cidade"
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19073 #, c-format
19074 msgid "City search:"
19075 msgstr "Buscar cidade:"
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19080 #, c-format
19081 msgid "City: "
19082 msgstr "Cidade: "
19083
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19085 #, fuzzy, c-format
19086 msgid "Claim ID"
19087 msgstr "Reclamações"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19093 #, c-format
19094 msgid "Claim acquisition"
19095 msgstr "Reclamação de aquisição"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19098 #, c-format
19099 msgid "Claim date"
19100 msgstr "Data de reclamação"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
19103 #, c-format
19104 msgid "Claim missing serials "
19105 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19106
19107 #. INPUT type=submit
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19109 msgid "Claim order"
19110 msgstr "Reclamar pedido"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid "Claim returned"
19116 msgstr "Reclamar pedido"
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19122 #, c-format
19123 msgid "Claim serial issue"
19124 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19127 #, c-format
19128 msgid "Claim using notice: "
19129 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19135 #, fuzzy, c-format
19136 msgid "Claim(s) "
19137 msgstr "Reclamações"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19144 #, c-format
19145 msgid "Claimed"
19146 msgstr "Reclamado"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19149 #, c-format
19150 msgid "Claimed date"
19151 msgstr "Data de reclamação"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19155 #, c-format
19156 msgid "Claims"
19157 msgstr "Reclamações"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19161 #, c-format
19162 msgid "Claims count"
19163 msgstr "Contador de reclamações"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19166 #, c-format
19167 msgid "Claims count: "
19168 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19169
19170 #. SCRIPT
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Class"
19174 msgstr "Classe: "
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19177 #, c-format
19178 msgid "Class: "
19179 msgstr "Classe: "
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19183 #, c-format
19184 msgid "ClassSources"
19185 msgstr "ClassSources"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19189 #, c-format
19190 msgid "Classification"
19191 msgstr "Classificação"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19194 #, c-format
19195 msgid "Classification filing rules"
19196 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19200 #, c-format
19201 msgid "Classification source code: "
19202 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19208 #, c-format
19209 msgid "Classification sources"
19210 msgstr "Fontes de classificação"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19213 #, c-format
19214 msgid "Classification splitting rules"
19215 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19216
19217 #. For the first occurrence,
19218 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19221 #, c-format
19222 msgid "Classification: %s "
19223 msgstr "Classificação: %s "
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19226 #, c-format
19227 msgid "Clean"
19228 msgstr "Limpar"
19229
19230 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19232 #, c-format
19233 msgid "Cleaned import batch #%s"
19234 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19235
19236 #. For the first occurrence,
19237 #. SCRIPT
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19253 #, c-format
19254 msgid "Clear"
19255 msgstr "Limpar"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19290 #, c-format
19291 msgid "Clear all"
19292 msgstr "Limpar tudo"
19293
19294 #. SCRIPT
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19296 msgid ""
19297 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19298 msgstr ""
19299 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19306 #, c-format
19307 msgid "Clear date"
19308 msgstr "Limpar data"
19309
19310 #. SCRIPT
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19312 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19313 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19316 #, c-format
19317 msgid "Clear field"
19318 msgstr "Limpar campo"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19321 #, c-format
19322 msgid "Clear fields"
19323 msgstr "Limpar campos"
19324
19325 #. For the first occurrence,
19326 #. SCRIPT
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19330 #, c-format
19331 msgid "Clear filter"
19332 msgstr "Limpar filtros"
19333
19334 #. SCRIPT
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Clear formatting"
19338 msgstr "Informação do calendário"
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19341 #, c-format
19342 msgid "Clear on loan"
19343 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19344
19345 #. A
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19348 msgid "Clear screen"
19349 msgstr "Limpar tela"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19354 #, c-format
19355 msgid "Clear search form"
19356 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19362 #, c-format
19363 msgid "Clear selection on visible rows"
19364 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
19367 #, c-format
19368 msgid "Clear used authorities"
19369 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19370
19371 #. For the first occurrence,
19372 #. SCRIPT
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19375 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19376 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19379 #, c-format
19380 msgid "Click Save to finish."
19381 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19385 #, c-format
19386 msgid "Click here to define a printer profile."
19387 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19390 #, c-format
19391 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19392 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19396 #, c-format
19397 msgid "Click here to see the merged record."
19398 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
19401 #, c-format
19402 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19403 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19410 "edit."
19411 msgstr ""
19412 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
19413 "Enter&gt; para salvar a edição."
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19416 #, c-format
19417 msgid "Click on individual cells to edit."
19418 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19424 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19425 msgstr ""
19426 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19427 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19433 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19434 msgstr ""
19435 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19436 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19437 "selecionadas."
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19443 "Enter&gt; key to save the quote."
19444 msgstr ""
19445 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19446 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19449 #, c-format
19450 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19451 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19454 #, c-format
19455 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19456 msgstr ""
19457 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19460 #, c-format
19461 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19462 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19465 #, c-format
19466 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19467 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19468
19469 #. SCRIPT
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19471 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19472 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19473
19474 #. SCRIPT
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19476 msgid ""
19477 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19478 "be selected."
19479 msgstr ""
19480 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19481 "citação."
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19487 msgstr ""
19488 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19491 #, c-format
19492 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19493 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19499 "quotes."
19500 msgstr ""
19501 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19502 "arquivo CSV de citações."
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19508 "quotes."
19509 msgstr ""
19510 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19511 "citações."
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19514 #, c-format
19515 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19516 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19517
19518 #. A
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
19521 msgid "Click to Expand this Tag"
19522 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19526 #, c-format
19527 msgid "Click to add item"
19528 msgstr "Clique para adicionar item"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19531 #, c-format
19532 msgid "Click to collapse"
19533 msgstr "Clique para recolher"
19534
19535 #. SCRIPT
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19537 msgid "Click to collapse this section"
19538 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19542 #, c-format
19543 msgid "Click to edit"
19544 msgstr "Clique para editar"
19545
19546 #. SCRIPT
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19548 msgid "Click to expand this section"
19549 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19550
19551 #. SCRIPT
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19553 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19554 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19557 #, c-format
19558 msgid "Client ID"
19559 msgstr "ID do cliente"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Clipboard"
19564 msgstr "Copiar para área de transferência"
19565
19566 #. IMG
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:803
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19574 msgid "Clone"
19575 msgstr "Clonar"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19578 #, c-format
19579 msgid "Clone these rules to:"
19580 msgstr "Clonar estas regras para:"
19581
19582 #. IMG
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:803
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19589 msgid "Clone this subfield"
19590 msgstr "Clonar este subcampo"
19591
19592 #. %1$s:  IF frombranch 
19593 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19594 #. %3$s:  END 
19595 #. %4$s:  IF tobranch 
19596 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19597 #. %6$s:  END 
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19599 #, c-format
19600 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19601 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19604 #, c-format
19605 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19606 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19640 #, c-format
19641 msgid "Close"
19642 msgstr "Fechar"
19643
19644 #. INPUT type=button
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19646 msgid "Close and export as PDF"
19647 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19650 #, c-format
19651 msgid "Close basket group"
19652 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19655 #, c-format
19656 msgid "Close budget "
19657 msgstr "Fechar orçamento "
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19662 #, c-format
19663 msgid "Close this basket"
19664 msgstr "Fechar o pedido"
19665
19666 #. A
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19668 msgid "Close this menu"
19669 msgstr "Fechar este menu"
19670
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19672 #, c-format
19673 msgid "Close this window."
19674 msgstr "Fechar esta janela."
19675
19676 #. INPUT type=button
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19680 #, c-format
19681 msgid "Close window"
19682 msgstr "Fechar a janela"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19685 #, c-format
19686 msgid "Close: "
19687 msgstr "Fechar: "
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19692 #, c-format
19693 msgid "Closed"
19694 msgstr "Fechado"
19695
19696 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19698 #, c-format
19699 msgid "Closed (%s)"
19700 msgstr "Fechado (%s)"
19701
19702 #. SCRIPT
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19704 msgid "Closed on %s"
19705 msgstr "Fechado em %s"
19706
19707 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19709 #, c-format
19710 msgid "Closed on %s."
19711 msgstr "Fechado em %s."
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19715 #, c-format
19716 msgid "Closed on:"
19717 msgstr "Fechado em:"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19721 #, c-format
19722 msgid "Club "
19723 msgstr "Clube"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19726 #, c-format
19727 msgid "Club enrollments for "
19728 msgstr "Inscrições no clube para "
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19731 #, c-format
19732 msgid "Club fields:"
19733 msgstr "Campos do clube:"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "Club not found"
19738 msgstr "Números de usuários não encontrados"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19742 #, c-format
19743 msgid "Club template "
19744 msgstr "Modelo de clube"
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19747 #, c-format
19748 msgid "Club templates"
19749 msgstr "Modelos de clube"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid "Club: "
19754 msgstr "Clube"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19758 #, c-format
19759 msgid "Clubs"
19760 msgstr "Clubes"
19761
19762 #. For the first occurrence,
19763 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19764 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19767 #, c-format
19768 msgid "Clubs (%s/%s) "
19769 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19772 #, c-format
19773 msgid "Clubs currently enrolled in"
19774 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19777 #, c-format
19778 msgid "Clubs not enrolled in"
19779 msgstr "Clubes não inscritos em"
19780
19781 #. For the first occurrence,
19782 #. SCRIPT
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1721
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1748
19802 #, c-format
19803 msgid "Code"
19804 msgstr "Código"
19805
19806 #. SCRIPT
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Code sample"
19810 msgstr "Completar"
19811
19812 #. SCRIPT
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19814 msgid "Code sample..."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19819 #, c-format
19820 msgid "Code:"
19821 msgstr "Código:"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
19825 #, c-format
19826 msgid "CodeMirror editing library"
19827 msgstr "CodeMirror editing library"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
19830 #, c-format
19831 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19832 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19837 #, c-format
19838 msgid "Collapse all"
19839 msgstr "Retrair tudo"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
19842 #, c-format
19843 msgid "Collapsed"
19844 msgstr "Retraído"
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:119
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:249
19848 #, c-format
19849 msgid "Collected from patron: "
19850 msgstr "Coletado do usuário:"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19867 #, c-format
19868 msgid "Collection"
19869 msgstr "Coleção"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19879 #, c-format
19880 msgid "Collection "
19881 msgstr "Coleção "
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19890 #, c-format
19891 msgid "Collection code"
19892 msgstr "Código da coleção"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19896 #, c-format
19897 msgid "Collection code:"
19898 msgstr "Código da coleção:"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19901 #, c-format
19902 msgid "Collection code: "
19903 msgstr "Código da coleção:"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19906 #, c-format
19907 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19908 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19911 #, c-format
19912 msgid "Collection deleted successfully"
19913 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19916 #, c-format
19917 msgid "Collection failed to be deleted"
19918 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
19923 #, c-format
19924 msgid "Collection title:"
19925 msgstr "Título da coleção:"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19928 #, c-format
19929 msgid "Collection transferred successfully"
19930 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19933 #, c-format
19934 msgid "Collection:"
19935 msgstr "Coleção:"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19938 #, c-format
19939 msgid "Collection: "
19940 msgstr "Coleção: "
19941
19942 #. For the first occurrence,
19943 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19946 #, c-format
19947 msgid "Collection: %s "
19948 msgstr "Coleção: %s "
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19951 #, c-format
19952 msgid "Collections"
19953 msgstr "Setor"
19954
19955 #. For the first occurrence,
19956 #. SCRIPT
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19959 #, c-format
19960 msgid "Color"
19961 msgstr "Cor"
19962
19963 #. SCRIPT
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19965 msgid "Color Picker"
19966 msgstr ""
19967
19968 #. SCRIPT
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19970 msgid "Color levels"
19971 msgstr ""
19972
19973 #. SCRIPT
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Color swatch"
19977 msgstr "Lote do Cartão"
19978
19979 #. SCRIPT
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19981 msgid "Cols"
19982 msgstr ""
19983
19984 #. For the first occurrence,
19985 #. SCRIPT
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19993 #, c-format
19994 msgid "Column"
19995 msgstr "Coluna"
19996
19997 #. %1$s:  column | html 
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
19999 #, c-format
20000 msgid "Column %s "
20001 msgstr "Colunas %s"
20002
20003 #. SCRIPT
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Column group"
20007 msgstr "Coluna: "
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20010 #, c-format
20011 msgid "Column name"
20012 msgstr "Nome da coluna"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20015 #, c-format
20016 msgid "Column: "
20017 msgstr "Coluna: "
20018
20019 #. For the first occurrence,
20020 #. SCRIPT
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20023 #, c-format
20024 msgid "Columns"
20025 msgstr "Colunas"
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20031 "columns will be ignored. "
20032 msgstr ""
20033 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20034 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20035
20036 #. For the first occurrence,
20037 #. SCRIPT
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20041 #, c-format
20042 msgid "Columns settings"
20043 msgstr "Configurações das colunas"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20046 #, c-format
20047 msgid "Coming from"
20048 msgstr "Proveniente de"
20049
20050 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20052 #, c-format
20053 msgid "Coming from %s"
20054 msgstr "Recebido de %s"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20058 #, c-format
20059 msgid "Comma (,)"
20060 msgstr "Vírgula (,)"
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20063 #, c-format
20064 msgid "Comma separated text (.csv)"
20065 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
20070 #, c-format
20071 msgid "Comment"
20072 msgstr "Comentário"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20077 #, c-format
20078 msgid "Comment "
20079 msgstr "Comentário "
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20082 #, c-format
20083 msgid "Comment by: "
20084 msgstr "Comentado por: "
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20089 #, c-format
20090 msgid "Comment:"
20091 msgstr "Comentário:"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
20096 #, c-format
20097 msgid "Comment: "
20098 msgstr "Comentário: "
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20101 #, c-format
20102 msgid "Commenter "
20103 msgstr "Comentarista "
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20112 #, c-format
20113 msgid "Comments"
20114 msgstr "Comentários"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20118 #, c-format
20119 msgid "Comments "
20120 msgstr "Comentários "
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20123 #, c-format
20124 msgid "Comments about this file: "
20125 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20128 #, c-format
20129 msgid "Comments awaiting moderation"
20130 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20133 #, c-format
20134 msgid "Comments pending approval"
20135 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20138 #, c-format
20139 msgid "Comments:"
20140 msgstr "Comentários:"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20143 #, c-format
20144 msgid "Company details"
20145 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20148 #, c-format
20149 msgid "Company name: "
20150 msgstr "Nome da empresa: "
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20153 #, c-format
20154 msgid "Compare barcodes list to results: "
20155 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20160 #, c-format
20161 msgid "Complete"
20162 msgstr "Completar"
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20165 #, c-format
20166 msgid "Complete request "
20167 msgstr "Pedido completo"
20168
20169 #. SCRIPT
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20171 msgid "Completed"
20172 msgstr "Concluído "
20173
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20175 #, c-format
20176 msgid "Completed import of records"
20177 msgstr "Importação de registros concluída"
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20180 #, c-format
20181 msgid "Completed on"
20182 msgstr "Completo em"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20187 #, c-format
20188 msgid "Conditions"
20189 msgstr "Condições "
20190
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20192 #, c-format
20193 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20194 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20197 #, c-format
20198 msgid "Configure"
20199 msgstr "Configurar"
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20202 #, c-format
20203 msgid "Configure Mana KB"
20204 msgstr "Configurar Mana KB"
20205
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20207 #, c-format
20208 msgid "Configure columns"
20209 msgstr "Configurar colunas"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
20212 #, c-format
20213 msgid "Configure plugins "
20214 msgstr "Configurar plug-ins"
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20217 #, c-format
20218 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20219 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20220
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20225 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20226 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20227 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20228 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20229 msgstr ""
20230 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20231 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20232 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20233 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20234 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20235
20236 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:292
20239 msgid "Confirm"
20240 msgstr "Confirmar"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20243 #, c-format
20244 msgid "Confirm ILL request"
20245 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20248 #, c-format
20249 msgid "Confirm custom report"
20250 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20254 #, c-format
20255 msgid "Confirm deletion"
20256 msgstr "Confirmar a exclusão"
20257
20258 #. %1$s:  searchfield | html 
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20260 #, c-format
20261 msgid "Confirm deletion of %s?"
20262 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20265 #, c-format
20266 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20267 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20270 #, c-format
20271 msgid "Confirm deletion of contract "
20272 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20273
20274 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20276 #, c-format
20277 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20278 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20281 #, c-format
20282 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20283 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20286 #, c-format
20287 msgid "Confirm deletion of printer "
20288 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20291 #, c-format
20292 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20293 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20294
20295 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
20297 #, c-format
20298 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20299 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20302 #, c-format
20303 msgid "Confirm deletion of tag "
20304 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20305
20306 #. SCRIPT
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20308 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20309 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
20313 #, c-format
20314 msgid "Confirm hold "
20315 msgstr "Confirmar a reserva"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
20318 #, c-format
20319 msgid "Confirm hold and transfer "
20320 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20323 #, c-format
20324 msgid "Confirm holds"
20325 msgstr "Confirmar reservas"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20328 #, c-format
20329 msgid "Confirm new password:"
20330 msgstr "Confirmar nova senha:"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20333 #, c-format
20334 msgid "Confirm password: "
20335 msgstr "Confirmar senha:"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:320
20338 #, c-format
20339 msgid "Confirm this payment?"
20340 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20343 #, c-format
20344 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20345 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20348 #, c-format
20349 msgid "Congratulations, installation complete"
20350 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20353 #, c-format
20354 msgid "Connection established."
20355 msgstr "Conexão estabelecida."
20356
20357 #. For the first occurrence,
20358 #. %1$s:  errcon.server | html 
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20362 #, c-format
20363 msgid "Connection failed to %s"
20364 msgstr "Conexão falhou para %s"
20365
20366 #. For the first occurrence,
20367 #. %1$s:  errcon.server | html 
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20370 #, c-format
20371 msgid "Connection timeout to %s"
20372 msgstr "Conexão falhou para %s"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20375 #, c-format
20376 msgid "Consolas"
20377 msgstr "Consolas"
20378
20379 #. SCRIPT
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Constrain proportions"
20383 msgstr "Restrições"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20387 #, c-format
20388 msgid "Constraints"
20389 msgstr "Restrições"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20393 #, c-format
20394 msgid "Contact"
20395 msgstr "Contato"
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20398 #, c-format
20399 msgid "Contact about late issues?"
20400 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20403 #, c-format
20404 msgid "Contact about late orders?"
20405 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20409 #, c-format
20410 msgid "Contact details"
20411 msgstr "Detalhes do contato"
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20415 #, c-format
20416 msgid "Contact information"
20417 msgstr "Informação de contato"
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20420 #, c-format
20421 msgid "Contact name: "
20422 msgstr "Nome do contato: "
20423
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20425 #, c-format
20426 msgid "Contact note: "
20427 msgstr "Notas do contato: "
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20430 #, c-format
20431 msgid "Contact when ordering?"
20432 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20435 #, c-format
20436 msgid "Contact: "
20437 msgstr "Contato: "
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20440 #, c-format
20441 msgid "Contact: First name"
20442 msgstr "Contato: Nome"
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20445 #, c-format
20446 msgid "Contact: Last name"
20447 msgstr "Contato: Sobrenome"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20450 #, c-format
20451 msgid "Contact: Relationship"
20452 msgstr "Contato: Relacionamento"
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20455 #, c-format
20456 msgid "Contact: Title"
20457 msgstr "Contato: Título"
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20460 #, c-format
20461 msgid "Contacts"
20462 msgstr "Contatos"
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20468 #, c-format
20469 msgid "Contains"
20470 msgstr "Contém"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20473 #, c-format
20474 msgid "Content"
20475 msgstr "Conteúdo"
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20478 #, c-format
20479 msgid "Contents"
20480 msgstr "Conteúdos"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20483 #, c-format
20484 msgid "Contents of "
20485 msgstr "Conteúdos de "
20486
20487 #. INPUT type=submit
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20494 #, c-format
20495 msgid "Continue"
20496 msgstr "Continuar"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20499 #, c-format
20500 msgid "Continue to log in to Koha"
20501 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20502
20503 #. INPUT type=submit
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20512 #, c-format
20513 msgid "Continue to the next step"
20514 msgstr "Continue para o próximo passo"
20515
20516 #. INPUT type=submit
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20518 msgid "Continue without marking >>"
20519 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20522 #, c-format
20523 msgid "Continue without renewing"
20524 msgstr "Continue sem renovar"
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20527 #, c-format
20528 msgid "Contract"
20529 msgstr "Contrato"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20532 #, c-format
20533 msgid "Contract deleted"
20534 msgstr "Contrato excluído"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20537 #, c-format
20538 msgid "Contract description:"
20539 msgstr "Descrição do contrato:"
20540
20541 #. SCRIPT
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20543 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20544 msgstr ""
20545 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20546 "contrato "
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20549 #, c-format
20550 msgid "Contract end date:"
20551 msgstr "Data final do contrato:"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20557 msgstr ""
20558 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20561 #, c-format
20562 msgid "Contract id "
20563 msgstr "Id do contrato "
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20568 #, c-format
20569 msgid "Contract name:"
20570 msgstr "Nome do contrato:"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20573 #, c-format
20574 msgid "Contract number:"
20575 msgstr "Número do contrato:"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20578 #, c-format
20579 msgid "Contract number: "
20580 msgstr "Número do contrato: "
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20583 #, c-format
20584 msgid "Contract start date:"
20585 msgstr "Data de início do contrato:"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20588 #, c-format
20589 msgid "Contract(s)"
20590 msgstr "Contrato(s)"
20591
20592 #. %1$s:  booksellername | html 
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20594 #, c-format
20595 msgid "Contract(s) of %s"
20596 msgstr "Contrato(s) de %s"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20599 #, c-format
20600 msgid "Contract: "
20601 msgstr "Contrato "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20608 #, c-format
20609 msgid "Contracts"
20610 msgstr "Contratos"
20611
20612 #. SCRIPT
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Contrast"
20616 msgstr "Contrato"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
20619 #, c-format
20620 msgid "Contributing companies and institutions"
20621 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20624 #, c-format
20625 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20626 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20630 #, c-format
20631 msgid "Control no.: "
20632 msgstr "Nº de controle: "
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20636 #, c-format
20637 msgid "Control no: "
20638 msgstr "Nº de controle: "
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20641 #, c-format
20642 msgid "Control number:"
20643 msgstr "Número de controle:"
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20647 #, c-format
20648 msgid "Control number: "
20649 msgstr "Número de controle:"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20653 #, c-format
20654 msgid ""
20655 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20656 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20657 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20658 "of history kept is controlled by the cronjob "
20659 msgstr ""
20660 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20661 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20662 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20663 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20664 "é controlado pelo cronjob "
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20667 #, c-format
20668 msgid "Converted message, rendered:"
20669 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20672 #, c-format
20673 msgid "Converted version"
20674 msgstr "Versão convertida"
20675
20676 #. SCRIPT
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20678 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20679 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20680
20681 #. SCRIPT
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20683 msgid "Copied one row to clipboard"
20684 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20688 #, c-format
20689 msgid "Copies:"
20690 msgstr "Exemplares:"
20691
20692 #. For the first occurrence,
20693 #. SCRIPT
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20700 #, c-format
20701 msgid "Copy"
20702 msgstr "Exemplar"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20705 #, c-format
20706 msgid "Copy and replace"
20707 msgstr "Copiar e substituir"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20710 #, fuzzy, c-format
20711 msgid "Copy current field"
20712 msgstr "Excluir campo atual"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "Copy current field on next line"
20717 msgstr "Novo campo na próxima linha"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20720 #, fuzzy, c-format
20721 msgid "Copy current subfield"
20722 msgstr "Excluir subcampo atual"
20723
20724 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20731 msgid "Copy existing value"
20732 msgstr "Copiar valor existente"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20735 #, c-format
20736 msgid "Copy holidays to:"
20737 msgstr "Copiar feriados para:"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20740 #, c-format
20741 msgid "Copy notice"
20742 msgstr "Copiar mensagem"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20755 #, c-format
20756 msgid "Copy number"
20757 msgstr "Número do exemplar"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20760 #, c-format
20761 msgid "Copy number:"
20762 msgstr "Número do exemplar:"
20763
20764 #. SCRIPT
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Copy row"
20768 msgstr "Copiar para %s"
20769
20770 #. %1$s:  l.branchname | html 
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20772 #, c-format
20773 msgid "Copy to %s"
20774 msgstr "Copiar para %s"
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20777 #, c-format
20778 msgid "Copy to all libraries"
20779 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20780
20781 #. SCRIPT
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20783 msgid "Copy to clipboard"
20784 msgstr "Copiar para área de transferência"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20788 #, c-format
20789 msgid "Copyright"
20790 msgstr "Copyright"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20793 #, c-format
20794 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20795 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
20798 #, c-format
20799 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20800 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
20805 #, c-format
20806 msgid "Copyright date:"
20807 msgstr "Data de copyright:"
20808
20809 #. For the first occurrence,
20810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20813 #, c-format
20814 msgid "Copyright year: %s "
20815 msgstr "Copyright: %s "
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20818 #, c-format
20819 msgid "Copyright: "
20820 msgstr "Copyright: "
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20824 #, c-format
20825 msgid "Copyrightdate"
20826 msgstr "Copyrightdate"
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20830 #, c-format
20831 msgid "Corporate"
20832 msgstr "Corporate"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
20835 #, c-format
20836 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20837 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20840 #, c-format
20841 msgid "Cost"
20842 msgstr "Custo"
20843
20844 #. SCRIPT
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20846 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20847 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20851 #, c-format
20852 msgid "Cost:"
20853 msgstr "Custo:"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20856 #, c-format
20857 msgid ""
20858 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20859 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20860 msgstr ""
20861 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20862 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20863
20864 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20869 "code already exists. "
20870 msgstr ""
20871 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20872 "&mdash; já existe algum com este código. "
20873
20874 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20875 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20877 #, c-format
20878 msgid ""
20879 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20880 "by %s patron records"
20881 msgstr ""
20882 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20883 "porque é utilizado em %s registros"
20884
20885 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20887 #, c-format
20888 msgid ""
20889 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20890 "absent from the database."
20891 msgstr ""
20892 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20893 "já não consta na base de dados."
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20896 #, c-format
20897 msgid "Could not find a system preference named "
20898 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20899
20900 #. SCRIPT
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Could not find the specified string."
20904 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20905
20906 #. SCRIPT
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Could not load emoticons"
20910 msgstr "Localização atual"
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20916 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20917 msgstr ""
20918 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20919 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20925 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20926 msgstr ""
20927 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20928 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
20931 #, c-format
20932 msgid ""
20933 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20934 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20935 msgstr ""
20936 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20937 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20941 #, c-format
20942 msgid "Count"
20943 msgstr "Contador"
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20946 #, c-format
20947 msgid "Count deleted items"
20948 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20951 #, c-format
20952 msgid "Count holds:"
20953 msgstr "Contar reservas:"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20956 #, c-format
20957 msgid "Count items:"
20958 msgstr "Contar exemplares:"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20961 #, c-format
20962 msgid "Count of checkouts"
20963 msgstr "Contagem de empréstimos"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20966 #, c-format
20967 msgid "Count total items"
20968 msgstr "Contagem total de exemplares"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20971 #, c-format
20972 msgid "Count total items:"
20973 msgstr "Contagem total de exemplares:"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20976 #, c-format
20977 msgid "Count unique bibliographic records"
20978 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20983 #, c-format
20984 msgid "Count unique bibliographic records:"
20985 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20988 #, c-format
20989 msgid "Count unique borrowers:"
20990 msgstr "Contar usuários únicos:"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20994 #, c-format
20995 msgid "Count unique items:"
20996 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21003 #, c-format
21004 msgid "Country"
21005 msgstr "País"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21010 #, c-format
21011 msgid "Country: "
21012 msgstr "País: "
21013
21014 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21016 #, c-format
21017 msgid "Country: %s"
21018 msgstr "País: %s"
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21021 #, c-format
21022 msgid "Courier New"
21023 msgstr "Courier New"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21026 #, c-format
21027 msgid "Course #"
21028 msgstr "Curso #"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21031 #, c-format
21032 msgid "Course Reserves"
21033 msgstr "Reservas do curso"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21036 #, c-format
21037 msgid "Course name"
21038 msgstr "Nome do curso"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21041 #, c-format
21042 msgid "Course name:"
21043 msgstr "Nome do curso:"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21046 #, c-format
21047 msgid "Course number"
21048 msgstr "Número do curso"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21051 #, c-format
21052 msgid "Course number:"
21053 msgstr "Número do curso:"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21066 #, c-format
21067 msgid "Course reserves"
21068 msgstr "Bibliografia de curso"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21071 #, c-format
21072 msgid "Course reserves tables"
21073 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21076 #, c-format
21077 msgid "Courses"
21078 msgstr "Cursos"
21079
21080 #. IMG
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Cover image"
21085 msgstr "Imagem remota:"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
21088 #, c-format
21089 msgid "Crawford County Federated Library System"
21090 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21093 #, c-format
21094 msgid "Create EDIFACT order"
21095 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21096
21097 #. INPUT type=submit
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21099 msgid "Create New"
21100 msgstr "Criar novo"
21101
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
21103 #, c-format
21104 msgid "Create SQL reports "
21105 msgstr "Criar relatórios SQL"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21108 #, c-format
21109 msgid "Create a new CSV profile"
21110 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21113 #, c-format
21114 msgid "Create a new category"
21115 msgstr "Criar uma nova categoria"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21118 #, c-format
21119 msgid "Create a new city"
21120 msgstr "Criar uma nova cidade"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21123 #, c-format
21124 msgid "Create a new list"
21125 msgstr "Criar uma nova lista"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21128 #, c-format
21129 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21130 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
21133 #, c-format
21134 msgid "Create a new subscription "
21135 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21138 #, c-format
21139 msgid "Create a new template"
21140 msgstr "Criar um novo modelo"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
21144 #, c-format
21145 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21146 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:413
21149 #, c-format
21150 msgid "Create analytics"
21151 msgstr "Criar analytics"
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
21154 #, c-format
21155 msgid "Create and edit club templates "
21156 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21159 #, c-format
21160 msgid "Create and edit clubs "
21161 msgstr "Criar e editar clubes"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21164 #, c-format
21165 msgid ""
21166 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21167 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21168 msgstr ""
21169 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21170 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21176 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21177 "for the MARC editor."
21178 msgstr ""
21179 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21180 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21181 "do editor MARC."
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21184 #, c-format
21185 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21186 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21187
21188 #. %1$s:  authtypecode | html 
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21190 #, c-format
21191 msgid "Create authority framework for %s using "
21192 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21196 #, c-format
21197 msgid "Create chart"
21198 msgstr "Criar gráfico"
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21201 #, c-format
21202 msgid "Create field"
21203 msgstr "Criar campo"
21204
21205 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21206 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21208 #, c-format
21209 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21210 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21211
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21214 #, c-format
21215 msgid "Create from SQL"
21216 msgstr "Criar a partir de SQL"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21219 #, c-format
21220 msgid "Create guided report"
21221 msgstr "Criar relatório guiado"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21224 #, c-format
21225 msgid "Create item when receiving"
21226 msgstr "Criar item ao receber"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21229 #, c-format
21230 msgid "Create item when receiving: "
21231 msgstr "Criar item ao receber:"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21235 #, c-format
21236 msgid "Create items when:"
21237 msgstr "Crie exemplares quando:"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:59
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21244 #, c-format
21245 msgid "Create manual credit"
21246 msgstr "Criar crédito manual"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:56
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21253 #, c-format
21254 msgid "Create manual invoice"
21255 msgstr "Criar fatura manual"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21258 #, c-format
21259 msgid "Create new authority"
21260 msgstr "Criar nova autoridade"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21263 #, fuzzy, c-format
21264 msgid "Create new debit type"
21265 msgstr "Criar uma nova cidade"
21266
21267 #. INPUT type=submit
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21269 msgid "Create new invoice anyway"
21270 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21273 #, c-format
21274 msgid "Create new record"
21275 msgstr "Criar novo registro"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21278 #, c-format
21279 msgid "Create new rota"
21280 msgstr "Criar nova rota"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21283 #, c-format
21284 msgid "Create new stage"
21285 msgstr "Criar nova etapa"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21288 #, c-format
21289 msgid "Create patron list: "
21290 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
21293 #, c-format
21294 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21295 msgstr ""
21296 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21297 "usuário"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21300 #, c-format
21301 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21302 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21305 #, c-format
21306 msgid "Create printable patron cards"
21307 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
21310 #, c-format
21311 msgid "Create record"
21312 msgstr "Criar registro"
21313
21314 #. INPUT type=submit name=submit
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21317 #, c-format
21318 msgid "Create report from SQL"
21319 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21323 #, c-format
21324 msgid "Create routing list"
21325 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21328 #, c-format
21329 msgid "Create routing list for "
21330 msgstr "Criar lista de circulação para "
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21333 #, c-format
21334 msgid "Create, edit and delete rotas "
21335 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
21339 #, c-format
21340 msgid "Created"
21341 msgstr "Criado"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21345 #, c-format
21346 msgid "Created by"
21347 msgstr "Criado por"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21352 #, c-format
21353 msgid "Created by:"
21354 msgstr "Criado por:"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid "Created on"
21359 msgstr "Criado"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21367 #, c-format
21368 msgid "Creation date"
21369 msgstr "Data de criação"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21372 #, c-format
21373 msgid "Creation date: "
21374 msgstr "Data de criação:"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21377 #, c-format
21378 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21379 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
21382 #, c-format
21383 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21384 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21387 #, c-format
21388 msgid "Credit applied"
21389 msgstr "Crédito aplicado"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21392 #, c-format
21393 msgid "Credit type: "
21394 msgstr "Tipo de crédito: "
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21397 #, c-format
21398 msgid "Credits:"
21399 msgstr "Créditos:"
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21403 #, c-format
21404 msgid "Creep:"
21405 msgstr "Margem:"
21406
21407 #. SCRIPT
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21409 msgid "Crop"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21413 #, c-format
21414 msgid "Ctrl-S"
21415 msgstr "Ctrl-S"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21418 #, c-format
21419 msgid "Currencies"
21420 msgstr "Moedas"
21421
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21423 #, c-format
21424 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21425 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21430 #, c-format
21431 msgid "Currencies and exchange rates"
21432 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21435 #, c-format
21436 msgid "Currencies search:"
21437 msgstr "Busca por divisas:"
21438
21439 #. For the first occurrence,
21440 #. SCRIPT
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21445 #, c-format
21446 msgid "Currency"
21447 msgstr "Moeda"
21448
21449 #. %1$s:  currency | html 
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21451 #, c-format
21452 msgid "Currency = %s"
21453 msgstr "Moeda = %s"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21460 #, c-format
21461 msgid "Currency:"
21462 msgstr "Moeda:"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21466 #, c-format
21467 msgid "Currency: "
21468 msgstr "Moeda: "
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21471 #, c-format
21472 msgid "Current article requests"
21473 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21477 #, c-format
21478 msgid "Current checkouts allowed"
21479 msgstr "Empréstimos autorizados"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21482 #, c-format
21483 msgid "Current checkouts allowed: "
21484 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21489 #, c-format
21490 msgid "Current library"
21491 msgstr "Biblioteca atual"
21492
21493 #. For the first occurrence,
21494 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21499 #, c-format
21500 msgid "Current library: %s"
21501 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21510 #, c-format
21511 msgid "Current location"
21512 msgstr "Localização atual"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21515 #, c-format
21516 msgid "Current location:"
21517 msgstr "Localização atual:"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
21520 #, c-format
21521 msgid "Current maintenance team"
21522 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21526 #, c-format
21527 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21528 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21531 #, c-format
21532 msgid "Current renewals:"
21533 msgstr "Renovações atuais:"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21536 #, c-format
21537 msgid "Current server time is:"
21538 msgstr "A hora do servidor é:"
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21542 #, c-format
21543 msgid "Current session"
21544 msgstr "Sessão atual"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21547 #, c-format
21548 msgid "Current terms"
21549 msgstr "Termos atuais"
21550
21551 #. SCRIPT
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Current window"
21555 msgstr "Fechar a janela"
21556
21557 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21559 #, c-format
21560 msgid "Currently available %s"
21561 msgstr "Disponível %s"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21564 #, c-format
21565 msgid "Currently available batches"
21566 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21569 #, c-format
21570 msgid "Currently available layouts"
21571 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21574 #, c-format
21575 msgid "Currently available profiles"
21576 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21579 #, c-format
21580 msgid "Currently available templates"
21581 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21582
21583 #. %1$s:  ELSE 
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21585 #, c-format
21586 msgid "Currently in local use %s "
21587 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21590 #, c-format
21591 msgid ""
21592 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21593 "effects: "
21594 msgstr ""
21595 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21596 "os seguintes efeitos: "
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21600 #, c-format
21601 msgid "Curriculum"
21602 msgstr "Currículo"
21603
21604 #. SCRIPT
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21606 msgid "Custom color"
21607 msgstr ""
21608
21609 #. OPTGROUP
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21611 msgid "Custom search fields"
21612 msgstr "Campos de busca customizados"
21613
21614 #. SCRIPT
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21616 msgid "Custom..."
21617 msgstr ""
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Cut"
21623 msgstr "Contador"
21624
21625 #. SCRIPT
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Cut row"
21629 msgstr "Linha auto-preenchimento"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21632 #, c-format
21633 msgid "Cyclical"
21634 msgstr "Cíclico"
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21637 #, c-format
21638 msgid "Cyclical:"
21639 msgstr "Cíclico:"
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
21642 #, c-format
21643 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21644 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
21645
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
21647 #, c-format
21648 msgid "D3.js"
21649 msgstr "D3.js"
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
21652 #, c-format
21653 msgid "D3.js v3.5.17"
21654 msgstr "D3.js v3.5.17"
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21657 #, c-format
21658 msgid "DANMARC"
21659 msgstr "DANMARC"
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21662 #, c-format
21663 msgid "DBMS auto increment fix"
21664 msgstr "Correção automático do DBMS"
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21667 #, c-format
21668 msgid "DISABLED"
21669 msgstr "DESATIVAR"
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21672 #, c-format
21673 msgid "DSpace project"
21674 msgstr "Projeto DSpace"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21677 #, c-format
21678 msgid "DVD video / Videodisc"
21679 msgstr "DVD"
21680
21681 #. SCRIPT
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21683 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21687 #, c-format
21688 msgid "Daily rental charge"
21689 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21690
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21692 #, c-format
21693 msgid "Daily rental charge:"
21694 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21695
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21697 #, c-format
21698 msgid "Daily rental charge: "
21699 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21700
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21704 #, c-format
21705 msgid "Damaged"
21706 msgstr "Danificado"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21709 #, c-format
21710 msgid "Damaged on"
21711 msgstr "Danificado em"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21714 #, c-format
21715 msgid "Damaged on:"
21716 msgstr "Danificado em:"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21719 #, c-format
21720 msgid "Damaged status"
21721 msgstr "Situação física"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21724 #, c-format
21725 msgid "Damaged status:"
21726 msgstr "Situação física:"
21727
21728 #. SCRIPT
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21730 msgid "Dark Gray"
21731 msgstr ""
21732
21733 #. SCRIPT
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Dark Green"
21737 msgstr "Marcar como visto"
21738
21739 #. SCRIPT
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Dark Orange"
21743 msgstr "Intervalo"
21744
21745 #. SCRIPT
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21747 msgid "Dark Red"
21748 msgstr ""
21749
21750 #. SCRIPT
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21752 msgid "Dark Turquoise"
21753 msgstr ""
21754
21755 #. SCRIPT
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21757 msgid "Dark Yellow"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21764 #, c-format
21765 msgid "Data deleted"
21766 msgstr "Dados excluídos"
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21769 #, c-format
21770 msgid "Data error"
21771 msgstr "Erro de dados"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21774 #, c-format
21775 msgid "Data fields"
21776 msgstr "Campos de dados"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21779 #, c-format
21780 msgid "Data for preview:"
21781 msgstr "Dados para visualização:"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21784 #, c-format
21785 msgid "Data problems"
21786 msgstr "Problemas de dados"
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21790 #, c-format
21791 msgid "Data recorded"
21792 msgstr "Dados registados"
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21795 #, c-format
21796 msgid "Data:"
21797 msgstr "Dados:"
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21800 #, c-format
21801 msgid "Database"
21802 msgstr "Base de dados"
21803
21804 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21806 #, c-format
21807 msgid "Database %s exists."
21808 msgstr "Base de dados %s existe."
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21811 #, c-format
21812 msgid "Database host: "
21813 msgstr "Host do banco de dados:"
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21816 #, c-format
21817 msgid "Database name: "
21818 msgstr "Nome do banco de dados: "
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21821 #, c-format
21822 msgid "Database port: "
21823 msgstr "Porta do banco de dados:"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21826 #, c-format
21827 msgid "Database settings:"
21828 msgstr "Configurações da base de dados:"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21831 #, c-format
21832 msgid "Database tables created"
21833 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21836 #, c-format
21837 msgid "Database type: "
21838 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21841 #, c-format
21842 msgid "Database user: "
21843 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21846 #, c-format
21847 msgid "Database: "
21848 msgstr "Base de dados: "
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21883 #, c-format
21884 msgid "Date"
21885 msgstr "Data"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21888 #, c-format
21889 msgid "Date accessioned"
21890 msgstr "Data de acesso"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
21894 #, c-format
21895 msgid "Date acquired"
21896 msgstr "Data de aquisição"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21899 #, c-format
21900 msgid "Date acquired (item)"
21901 msgstr "Data de aquisição (item)"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21906 #, c-format
21907 msgid "Date added"
21908 msgstr "Data adicionada"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21911 #, c-format
21912 msgid "Date and time: "
21913 msgstr "Data e hora:"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21917 #, c-format
21918 msgid "Date arrived"
21919 msgstr "Data de recepção"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21922 #, c-format
21923 msgid "Date created"
21924 msgstr "Data de criação"
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21927 #, c-format
21928 msgid "Date deleted (item)"
21929 msgstr "Data deletado (item)"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21936 #, c-format
21937 msgid "Date due"
21938 msgstr "Devolução em"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21941 #, c-format
21942 msgid "Date due:"
21943 msgstr "Devolução em"
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21946 #, c-format
21947 msgid "Date enrolled"
21948 msgstr "Data de aquisição"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21951 #, c-format
21952 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21953 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21956 #, c-format
21957 msgid "Date hold placed"
21958 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21961 #, c-format
21962 msgid "Date last checked out"
21963 msgstr "Data do último empréstimo"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21966 #, c-format
21967 msgid "Date last modified"
21968 msgstr "Data da última modificação"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21972 #, c-format
21973 msgid "Date last seen"
21974 msgstr "Data de último acesso"
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21987 #, c-format
21988 msgid "Date of birth"
21989 msgstr "Data de nascimento"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21992 #, c-format
21993 msgid "Date of birth is invalid."
21994 msgstr "Data de nascimento inválida."
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
21998 #, c-format
21999 msgid "Date of birth:"
22000 msgstr "Data de nascimento:"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
22003 #, c-format
22004 msgid "Date of enrollment is invalid."
22005 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
22008 #, c-format
22009 msgid "Date of expiration is invalid."
22010 msgstr "Data de expiração é inválida."
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22013 #, c-format
22014 msgid "Date of transfer"
22015 msgstr "Data de transferência"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22018 #, c-format
22019 msgid "Date ordered"
22020 msgstr "Data de ordenação"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22023 #, c-format
22024 msgid "Date ordered "
22025 msgstr "Adquirido em "
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22028 #, c-format
22029 msgid "Date placed between:"
22030 msgstr "Data colocada entre:"
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
22033 #, c-format
22034 msgid "Date published"
22035 msgstr "Data de publicação"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22038 #, c-format
22039 msgid "Date published "
22040 msgstr "Publicado em "
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22043 #, c-format
22044 msgid "Date published (text) "
22045 msgstr "Data de publicação (texto) "
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22048 #, c-format
22049 msgid "Date range"
22050 msgstr "Intervalo"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22055 #, c-format
22056 msgid "Date received"
22057 msgstr "Data de recebimento"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22060 #, c-format
22061 msgid "Date received "
22062 msgstr "Data de recebimento "
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22065 #, c-format
22066 msgid "Date received: "
22067 msgstr "Data de recebimento: "
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22070 #, c-format
22071 msgid "Date requested"
22072 msgstr "Data requerida"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22075 #, c-format
22076 msgid "Date updated"
22077 msgstr "Data atualizada"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22080 #, c-format
22081 msgid "Date/Time"
22082 msgstr "Data/Hora"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22085 #, c-format
22086 msgid "Date/time of change"
22087 msgstr "Data / hora da mudança"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22094 #, c-format
22095 msgid "Date:"
22096 msgstr "Data:"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22100 #, c-format
22101 msgid "Date: "
22102 msgstr "Data: "
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22105 #, c-format
22106 msgid "Date: from "
22107 msgstr "Data: de "
22108
22109 #. SCRIPT
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Date\\/time"
22113 msgstr "Data/Hora"
22114
22115 #. OPTGROUP
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22118 #, c-format
22119 msgid "Dates"
22120 msgstr "Datas"
22121
22122 #. SCRIPT
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22124 msgid "Dates cannot be empty"
22125 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22126
22127 #. SCRIPT
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22129 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22130 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22131
22132 #. SCRIPT
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22134 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22135 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22136
22137 #. SCRIPT
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22139 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22140 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22141
22142 #. SCRIPT
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22144 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22145 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22151 #, c-format
22152 msgid "Day"
22153 msgstr "Dia"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22159 #, c-format
22160 msgid "Day of week"
22161 msgstr "Dia da semana"
22162
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22164 #, c-format
22165 msgid "Day/month"
22166 msgstr "Dia/mês"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22169 #, c-format
22170 msgid "Day: "
22171 msgstr "Dia: "
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22179 #, c-format
22180 msgid "Days"
22181 msgstr "Dias"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22184 #, c-format
22185 msgid "Days in advance"
22186 msgstr "Dias atrasados"
22187
22188 #. SCRIPT
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Deactivate filters"
22192 msgstr "Pesquisar filtros"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22195 #, fuzzy, c-format
22196 msgid "Debit type code: "
22197 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "Debit types"
22204 msgstr "por tipos de exemplares"
22205
22206 #. SCRIPT
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22208 msgid "Dec"
22209 msgstr "Dez"
22210
22211 #. For the first occurrence,
22212 #. SCRIPT
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22215 #, c-format
22216 msgid "December"
22217 msgstr "Dezembro"
22218
22219 #. SCRIPT
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22221 msgid "Decrease indent"
22222 msgstr ""
22223
22224 #. For the first occurrence,
22225 #. SCRIPT
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22249 #, c-format
22250 msgid "Default"
22251 msgstr "Padrão"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22254 #, c-format
22255 msgid "Default "
22256 msgstr "Padrão "
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22259 #, c-format
22260 msgid "Default accounting details"
22261 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22264 #, fuzzy, c-format
22265 msgid "Default amount"
22266 msgstr "Fonte padrão"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22269 #, fuzzy, c-format
22270 msgid "Default amount: "
22271 msgstr "Fonte padrão"
22272
22273 #. %1$s:  IF humanbranch 
22274 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22275 #. %3$s:  END 
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22277 #, c-format
22278 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22279 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22282 #, c-format
22283 msgid "Default font"
22284 msgstr "Fonte padrão"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22298 #, c-format
22299 msgid "Default framework"
22300 msgstr "Modelo geral"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22303 #, c-format
22304 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22305 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22308 #, c-format
22309 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22310 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22313 #, c-format
22314 msgid "Default privacy"
22315 msgstr "Privacidade padrão"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22320 #, c-format
22321 msgid "Default privacy: "
22322 msgstr "Privacidade padrão: "
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22325 #, c-format
22326 msgid "Default replacement cost"
22327 msgstr "Custo de reposição"
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22330 #, c-format
22331 msgid "Default replacement cost: "
22332 msgstr "Custo de reposição: "
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:121
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22336 #, c-format
22337 msgid "Default value:"
22338 msgstr "Valor por padrão:"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22341 #, c-format
22342 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22343 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22346 #, c-format
22347 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22348 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid "Defaults"
22353 msgstr "Padrão"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22356 #, c-format
22357 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22358 msgstr ""
22359 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22360 "mail."
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22363 #, c-format
22364 msgid ""
22365 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22366 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22367 "managed through plugins"
22368 msgstr ""
22369 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22370 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22371 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22374 #, fuzzy, c-format
22375 msgid "Define cash registers"
22376 msgstr "Caixa registradora"
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22379 #, c-format
22380 msgid "Define categories and authorized values for them."
22381 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22384 #, c-format
22385 msgid ""
22386 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22387 "categories, and item types"
22388 msgstr ""
22389 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22390 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22393 #, c-format
22394 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22395 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22398 #, c-format
22399 msgid ""
22400 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22401 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22402 "splitting rules for splitting them."
22403 msgstr ""
22404 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22405 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22406 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22409 #, c-format
22410 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22411 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22414 #, c-format
22415 msgid "Define days when the library is closed"
22416 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
22419 #, c-format
22420 msgid "Define days when the library is closed "
22421 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Define debit types."
22426 msgstr "Definir bibliotecas"
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22429 #, c-format
22430 msgid ""
22431 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22432 "patron records"
22433 msgstr ""
22434 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22435 "registros de usuários"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22438 #, c-format
22439 msgid "Define funds within your budgets"
22440 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22443 #, c-format
22444 msgid "Define hierarchical library groups."
22445 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22448 #, c-format
22449 msgid "Define item types used for circulation rules."
22450 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22453 #, c-format
22454 msgid "Define libraries."
22455 msgstr "Definir bibliotecas"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22458 #, c-format
22459 msgid "Define mappings"
22460 msgstr "Define mapeamentos"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
22463 #, c-format
22464 msgid "Define notices "
22465 msgstr "Definir as notícias"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22468 #, c-format
22469 msgid ""
22470 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22471 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22474 #, c-format
22475 msgid "Define patron categories."
22476 msgstr "Define categorias de usuários."
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22479 #, c-format
22480 msgid ""
22481 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22482 "libraries, patron categories, and item types"
22483 msgstr ""
22484 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22485 "de usuário e tipo de material"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22488 #, c-format
22489 msgid "Define rules to modify items by age"
22490 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22493 #, c-format
22494 msgid "Define the holidays for:"
22495 msgstr "Define os feriados para:"
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22501 "MARC Bibliographic records."
22502 msgstr ""
22503 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22504 "registros bibliográficos MARC."
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22507 #, c-format
22508 msgid "Define transport costs between branches"
22509 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22510
22511 #. P
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22514 #, c-format
22515 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22516 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22519 #, c-format
22520 msgid "Define which events trigger which sounds"
22521 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22524 #, c-format
22525 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22526 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22529 #, c-format
22530 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22531 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22534 #, c-format
22535 msgid "Define your budgets"
22536 msgstr "Defina seus orçamentos"
22537
22538 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22539 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22540 #. %3$s:  ELSE 
22541 #. %4$s:  END 
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22543 #, c-format
22544 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22545 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22548 #, c-format
22549 msgid "Defining transport costs between libraries "
22550 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22553 #, c-format
22554 msgid "Definition"
22555 msgstr "Definição"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22558 #, c-format
22559 msgid "Definition description:"
22560 msgstr "Descrição da definição:"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22563 #, c-format
22564 msgid "Definition name:"
22565 msgstr "Nome da definição:"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22568 #, c-format
22569 msgid "DejaVu Sans Mono"
22570 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22573 #, c-format
22574 msgid "Delay"
22575 msgstr "Atraso"
22576
22577 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22578 #. %2$s:  BORERR | html 
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22580 #, c-format
22581 msgid ""
22582 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22583 "be only numerical characters. "
22584 msgstr ""
22585 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22586 "Dever ser preenchido somente com números. "
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22592 "triggered. "
22593 msgstr ""
22594 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22595
22596 #. For the first occurrence,
22597 #. SCRIPT
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:806
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22702 #, c-format
22703 msgid "Delete"
22704 msgstr "Excluir"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22712 #, c-format
22713 msgid "Delete "
22714 msgstr "Excluir "
22715
22716 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22718 msgid "Delete ALL submitted items"
22719 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22720
22721 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22723 #, c-format
22724 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22725 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22726
22727 #. %1$s:  ean.ean | html 
22728 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22730 #, c-format
22731 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22732 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22733
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22735 #, c-format
22736 msgid "Delete Images"
22737 msgstr "Excluir Imagens"
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
22740 #, c-format
22741 msgid "Delete SQL reports "
22742 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22743
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22745 #, c-format
22746 msgid "Delete a batch of items"
22747 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22750 #, c-format
22751 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22752 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22755 #, c-format
22756 msgid "Delete all"
22757 msgstr "Excluir todos"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22761 #, c-format
22762 msgid "Delete all items"
22763 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
22766 #, c-format
22767 msgid "Delete all items at once "
22768 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
22771 #, c-format
22772 msgid "Delete an existing subscription "
22773 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22776 #, c-format
22777 msgid "Delete basket"
22778 msgstr "Excluir cesto"
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22781 #, c-format
22782 msgid "Delete basket and orders"
22783 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22786 #, c-format
22787 msgid "Delete basket, orders, and records"
22788 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22792 #, c-format
22793 msgid "Delete batch"
22794 msgstr "Excluir lote"
22795
22796 #. For the first occurrence,
22797 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22800 #, c-format
22801 msgid "Delete budget '%s'?"
22802 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22803
22804 #. %1$s:  city.city_name | html 
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22806 #, c-format
22807 msgid "Delete city \"%s?\""
22808 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22809
22810 #. SCRIPT
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Delete column"
22814 msgstr "Excluir curso"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22817 #, c-format
22818 msgid "Delete contact"
22819 msgstr "Excluir contato"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22822 #, c-format
22823 msgid "Delete course"
22824 msgstr "Excluir curso"
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22829 msgstr "Excluir campo atual"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22834 msgstr "Excluir subcampo atual"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22838 #, c-format
22839 msgid "Delete field"
22840 msgstr "Excluir campo "
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22844 #, c-format
22845 msgid "Delete field:"
22846 msgstr "Excluir campo:"
22847
22848 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22849 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22851 #, c-format
22852 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22853 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22854
22855 #. %1$s:  budget_name | html 
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22857 #, c-format
22858 msgid "Delete fund %s?"
22859 msgstr "Excluir fundo %s?"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22862 #, c-format
22863 msgid "Delete group"
22864 msgstr "Excluir grupo"
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
22868 #, c-format
22869 msgid "Delete image"
22870 msgstr "Excluir Imagens"
22871
22872 #. SCRIPT
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22874 msgid "Delete item"
22875 msgstr "Excluir exemplar"
22876
22877 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22879 #, c-format
22880 msgid "Delete item type '%s'?"
22881 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22885 #, c-format
22886 msgid "Delete items in a batch"
22887 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22891 #, c-format
22892 msgid "Delete list"
22893 msgstr "Deletar lista"
22894
22895 #. BUTTON
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22897 #, c-format
22898 msgid "Delete macro"
22899 msgstr "Excluir macro"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22902 #, c-format
22903 msgid "Delete notice?"
22904 msgstr "Excluir aviso?"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22907 #, c-format
22908 msgid ""
22909 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22910 "reading history) "
22911 msgstr ""
22912 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22913 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22916 #, c-format
22917 msgid "Delete patrons"
22918 msgstr "Excluir usuários"
22919
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22921 #, c-format
22922 msgid ""
22923 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22924 "recoverable. "
22925 msgstr ""
22926 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22927 "recuperáveis."
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22930 #, c-format
22931 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22932 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
22935 #, c-format
22936 msgid "Delete public lists "
22937 msgstr "Excluir listas públicas"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22941 #, c-format
22942 msgid "Delete quote(s)"
22943 msgstr "Excluir citação(ões)"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22948 #, c-format
22949 msgid "Delete record"
22950 msgstr "Excluir registro"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22953 #, c-format
22954 msgid "Delete record "
22955 msgstr "Excluir registro"
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22958 #, c-format
22959 msgid "Delete records if no items remain."
22960 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22961
22962 #. SCRIPT
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22964 msgid "Delete request"
22965 msgstr "Apagar solicitação"
22966
22967 #. SCRIPT
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Delete row"
22971 msgstr "Excluir "
22972
22973 #. INPUT type=submit
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
22978 #, c-format
22979 msgid "Delete selected"
22980 msgstr "Excluir selecionados"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22983 #, c-format
22984 msgid "Delete selected alerts"
22985 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22986
22987 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22990 #, c-format
22991 msgid "Delete selected items"
22992 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
22993
22994 #. INPUT type=submit
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
22996 msgid "Delete selected records"
22997 msgstr "Excluir registros selecionados"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23000 #, c-format
23001 msgid "Delete subfield "
23002 msgstr "Excluir subcampo "
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23005 #, c-format
23006 msgid "Delete subscription"
23007 msgstr "Excluir assinaturas"
23008
23009 #. SCRIPT
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Delete table"
23013 msgstr "Excluir todos"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23016 #, c-format
23017 msgid "Delete the exceptions on a range"
23018 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23021 #, c-format
23022 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23023 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23026 #, c-format
23027 msgid "Delete the single holidays on a range"
23028 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23029
23030 #. A
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23035 msgid "Delete this Tag"
23036 msgstr "Excluir esta tag"
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23039 #, c-format
23040 msgid "Delete this account?"
23041 msgstr "Excluir esta conta?"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23044 #, c-format
23045 msgid "Delete this basket"
23046 msgstr "Excluir pedido"
23047
23048 #. INPUT type=submit
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23050 msgid "Delete this category"
23051 msgstr "Excluir esta categoria"
23052
23053 #. SCRIPT
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23055 msgid "Delete this exception."
23056 msgstr "Excluir excepção."
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23059 #, c-format
23060 msgid "Delete this holiday"
23061 msgstr "Excluir feriado"
23062
23063 #. For the first occurrence,
23064 #. SCRIPT
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23066 msgid "Delete this holiday."
23067 msgstr "Excluir feriado."
23068
23069 #. A
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23071 msgid "Delete this saved report"
23072 msgstr "Excluir relatório guardado"
23073
23074 #. IMG
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:806
23077 msgid "Delete this subfield"
23078 msgstr "Excluir este subcampo"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23084 #, c-format
23085 msgid "Delete user"
23086 msgstr "Excluir usuário"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23089 #, c-format
23090 msgid "Delete vendor"
23091 msgstr "Excluir fornecedor"
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23095 #, c-format
23096 msgid "Delete?"
23097 msgstr "Deletar?"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23102 #, c-format
23103 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23104 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23105
23106 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23108 #, c-format
23109 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23110 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23111
23112 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23114 #, c-format
23115 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23116 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23117
23118 #. SCRIPT
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23120 msgid "Deleted."
23121 msgstr "Excluído."
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23124 #, c-format
23125 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23126 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23127
23128 #. SCRIPT
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23130 msgid ""
23131 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23132 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23133
23134 #. SCRIPT
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23136 msgid ""
23137 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23138 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23141 #, c-format
23142 msgid "Delimiter: "
23143 msgstr "Delimitar: "
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23146 #, c-format
23147 msgid "Delink"
23148 msgstr "Remover o link"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23151 #, c-format
23152 msgid "Deliverer"
23153 msgstr "Entrega"
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23158 #, c-format
23159 msgid "Deliverer:"
23160 msgstr "Entrega:"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23163 #, c-format
23164 msgid "Deliveries"
23165 msgstr "Entregas "
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23169 #, c-format
23170 msgid "Delivery comment:"
23171 msgstr "Comentário de entrega:"
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23175 #, c-format
23176 msgid "Delivery day:"
23177 msgstr "Dia de entrega:"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23180 #, c-format
23181 msgid "Delivery details"
23182 msgstr "Detalhes da entrega"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23186 #, c-format
23187 msgid "Delivery place"
23188 msgstr "Local de entrega"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23194 #, c-format
23195 msgid "Delivery place:"
23196 msgstr "Local de entrega:"
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23199 #, c-format
23200 msgid "Delivery place: "
23201 msgstr "Local de entrega:"
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23205 #, c-format
23206 msgid "Delivery time: "
23207 msgstr "Tempo de entrega: "
23208
23209 #. For the first occurrence,
23210 #. SCRIPT
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23215 msgid "Denied"
23216 msgstr "Negado"
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23219 #, c-format
23220 msgid "Deny"
23221 msgstr "Recusar"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23224 #, c-format
23225 msgid "Department"
23226 msgstr "Departamento"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23229 #, c-format
23230 msgid "Department:"
23231 msgstr "Departamento:"
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23237 msgstr ""
23238 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23241 #, c-format
23242 msgid "Dept."
23243 msgstr "Depart."
23244
23245 #. For the first occurrence,
23246 #. SCRIPT
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23297 #, c-format
23298 msgid "Description"
23299 msgstr "Descrição"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23302 #, c-format
23303 msgid "Description (OPAC)"
23304 msgstr "Descrição (OPAC)"
23305
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23307 #, c-format
23308 msgid "Description (OPAC): "
23309 msgstr "Descrição (OPAC): "
23310
23311 #. SCRIPT
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23313 msgid "Description is required"
23314 msgstr "Descrição é obrigatória"
23315
23316 #. For the first occurrence,
23317 #. SCRIPT
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23319 msgid "Description missing"
23320 msgstr "Descrição em falta"
23321
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23323 #, c-format
23324 msgid ""
23325 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23326 msgstr ""
23327 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23328 "exemplar)"
23329
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23333 #, c-format
23334 msgid "Description of charges"
23335 msgstr "Descrição das tarifas"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23352 #, c-format
23353 msgid "Description:"
23354 msgstr "Descrição:"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23383 #, c-format
23384 msgid "Description: "
23385 msgstr "Descrição: "
23386
23387 #. For the first occurrence,
23388 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23391 #, c-format
23392 msgid "Description: %s"
23393 msgstr "Descrição: %s"
23394
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23396 #, c-format
23397 msgid "Descriptions"
23398 msgstr "Descrições"
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23401 #, c-format
23402 msgid ""
23403 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23404 "working with items)"
23405 msgstr ""
23406 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23407 "trabalhar com exemplares)"
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23413 "item)"
23414 msgstr ""
23415 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23416 "trabalhar com exemplares)"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23419 #, c-format
23420 msgid "Destination"
23421 msgstr "Destinação"
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23424 #, c-format
23425 msgid "Destination library:"
23426 msgstr "Biblioteca de destino:"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23430 #, c-format
23431 msgid "Destination library: "
23432 msgstr "Biblioteca de destino: "
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23435 #, c-format
23436 msgid "Destination record"
23437 msgstr "Registro de destino"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23448 #, c-format
23449 msgid "Details"
23450 msgstr "Detalhes"
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23453 #, c-format
23454 msgid "Details for all requests"
23455 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23458 #, c-format
23459 msgid "Details from library"
23460 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23461
23462 #. %1$s:  request.backend | html 
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23464 #, c-format
23465 msgid "Details from supplier (%s)"
23466 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23467
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23469 #, c-format
23470 msgid "Details of fee"
23471 msgstr "Detalhes da taxa"
23472
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23474 #, c-format
23475 msgid "Details of payment"
23476 msgstr "Detalhes do pagamento"
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
23479 #, c-format
23480 msgid ""
23481 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23482 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23483 msgstr ""
23484 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23485 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23488 #, c-format
23489 msgid "Dewey"
23490 msgstr "Dewey"
23491
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23493 #, c-format
23494 msgid "Dewey number:"
23495 msgstr "Número Dewey:"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23498 #, c-format
23499 msgid "Dewey/classification"
23500 msgstr "Classificação"
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23507 #, c-format
23508 msgid "Dewey: "
23509 msgstr "Dewey: "
23510
23511 #. For the first occurrence,
23512 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23515 #, c-format
23516 msgid "Dewey: %s "
23517 msgstr "Dewey: %s "
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23520 #, c-format
23521 msgid "Dictionaries"
23522 msgstr "Dicionários"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23530 #, c-format
23531 msgid "Dictionary"
23532 msgstr "Dicionário"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23535 #, c-format
23536 msgid "Dictionary "
23537 msgstr "Dicionário "
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23540 #, c-format
23541 msgid "Dictionary definitions"
23542 msgstr "Definições do dicionário"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23545 #, c-format
23546 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23547 msgstr ""
23548 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23551 #, c-format
23552 msgid "Did you mean: "
23553 msgstr "Você quis dizer: "
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23558 #, c-format
23559 msgid "Did you mean?"
23560 msgstr "Você quis dizer"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23563 #, c-format
23564 msgid "Diff"
23565 msgstr "Diff"
23566
23567 #. ABBR
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23569 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23570 msgstr ""
23571 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23574 #, c-format
23575 msgid "Digests only "
23576 msgstr "Apenas resumos "
23577
23578 #. SCRIPT
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Dimensions"
23582 msgstr "Descrições"
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23585 #, c-format
23586 msgid "Directories"
23587 msgstr "Diretórios"
23588
23589 #. For the first occurrence,
23590 #. SCRIPT
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23594 msgid "Directory is not writeable"
23595 msgstr "Diretório não é gravável"
23596
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23598 #, c-format
23599 msgid "Disable"
23600 msgstr "Desabilitar"
23601
23602 #. SCRIPT
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23604 msgid "Disable "
23605 msgstr "Desabilitar "
23606
23607 #. SCRIPT
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23609 msgid "Disabled for %s"
23610 msgstr "Desativado para %s"
23611
23612 #. SCRIPT
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23614 msgid "Disabled for all"
23615 msgstr "Desativados para todos"
23616
23617 #. SCRIPT
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Disc"
23621 msgstr "Discharge"
23622
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23625 #, c-format
23626 msgid "Discharge"
23627 msgstr "Discharge"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23630 #, c-format
23631 msgid "Discharge requests pending"
23632 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23635 #, c-format
23636 msgid "Discharges"
23637 msgstr "Descarregar "
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23640 #, c-format
23641 msgid "Discographies"
23642 msgstr "Discografias"
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23648 #, c-format
23649 msgid "Discount: "
23650 msgstr "Desconto: "
23651
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23654 #, c-format
23655 msgid "Display"
23656 msgstr "Mostrar"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23659 #, c-format
23660 msgid "Display children too."
23661 msgstr "Exibir criança também."
23662
23663 #. A
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23665 msgid "Display detail for this authority"
23666 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23667
23668 #. A
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23670 msgid "Display detail for this biblio"
23671 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23672
23673 #. A
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23675 msgid "Display detail for this item"
23676 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23677
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23679 #, c-format
23680 msgid "Display from: "
23681 msgstr "Exibir do: "
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23685 #, c-format
23686 msgid "Display height: "
23687 msgstr "Exibir altura: "
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23690 #, c-format
23691 msgid "Display in OPAC: "
23692 msgstr "Exibir no OPAC: "
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23695 #, c-format
23696 msgid "Display in check-out: "
23697 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23701 #, c-format
23702 msgid "Display location:"
23703 msgstr "Exibir localização:"
23704
23705 #. A
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23707 msgid "Display member details."
23708 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23711 #, c-format
23712 msgid "Display only used tags/subfields"
23713 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23717 #, c-format
23718 msgid "Display order"
23719 msgstr "Exibir pedido"
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23722 #, c-format
23723 msgid "Display order:"
23724 msgstr "Ordem de exibição:"
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23727 #, c-format
23728 msgid "Display order: "
23729 msgstr "Ordem de exibição:"
23730
23731 #. A
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23733 msgid "Display supplier metadata"
23734 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23737 #, c-format
23738 msgid "Display supplier metadata "
23739 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23742 #, c-format
23743 msgid "Display them"
23744 msgstr "Mostrar ele"
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23747 #, c-format
23748 msgid "Display to: "
23749 msgstr "Exibir para: "
23750
23751 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23752 #. %2$s:  END 
23753 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23754 #. %4$s:  END 
23755 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23756 #. %6$s:  END 
23757 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23758 #. %8$s:  END 
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23760 #, c-format
23761 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23762 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23763
23764 #. SCRIPT
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23766 msgid "Div"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23770 #, c-format
23771 msgid "Do Space, USA"
23772 msgstr "Do Space, USA"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23775 #, c-format
23776 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23777 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23778
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23780 #, c-format
23781 msgid ""
23782 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23783 "your catalog."
23784 msgstr ""
23785 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23786 "existente em seu catálogo."
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23789 #, c-format
23790 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23791 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23794 #, c-format
23795 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23796 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23797
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23801 #, c-format
23802 msgid "Do not look for matching records"
23803 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23804
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23806 #, c-format
23807 msgid "Do not use plugin"
23808 msgstr "Não use plugin"
23809
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23811 #, c-format
23812 msgid "Do not use."
23813 msgstr "Não use."
23814
23815 #. SCRIPT
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23817 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23818 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23819
23820 #. SCRIPT
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23822 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23823 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23826 #, c-format
23827 msgid "Do you want to confirm this order?"
23828 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23829
23830 #. SCRIPT
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Document properties"
23834 msgstr "Tipo de documento:"
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23838 #, c-format
23839 msgid "Document type:"
23840 msgstr "Tipo de documento:"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
23843 #, c-format
23844 msgid "Documentation manager:"
23845 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
23848 #, c-format
23849 msgid "Documentation team:"
23850 msgstr "Documentação da equipe:"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23853 #, c-format
23854 msgid "Domain"
23855 msgstr "Domínio "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23858 #, c-format
23859 msgid "Domain: "
23860 msgstr "Domínio:"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23864 #, c-format
23865 msgid "Don't allow"
23866 msgstr "Não permitir"
23867
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23870 #, c-format
23871 msgid "Don't block "
23872 msgstr "Não bloquear "
23873
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23876 #, c-format
23877 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23878 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23881 #, c-format
23882 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23883 msgstr ""
23884 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23885 "reservas."
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23888 #, c-format
23889 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23890 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23891
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23895 #, c-format
23896 msgid "Don't export fields:"
23897 msgstr "Não exportar campos:"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23900 #, c-format
23901 msgid "Don't export items:"
23902 msgstr "Não exportar exemplares:"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23908 #, c-format
23909 msgid "Don't include tax "
23910 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23911
23912 #. For the first occurrence,
23913 #. SCRIPT
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23920 #, c-format
23921 msgid "Done"
23922 msgstr "Feito"
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23925 #, c-format
23926 msgid "DoverNet, USA"
23927 msgstr "DoverNet, USA"
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23931 #, c-format
23932 msgid "Download"
23933 msgstr "Download"
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23937 #, c-format
23938 msgid "Download "
23939 msgstr "Download "
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23942 #, c-format
23943 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23944 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23949 #, c-format
23950 msgid "Download as CSV"
23951 msgstr "Download como CSV"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23956 #, c-format
23957 msgid "Download as PDF"
23958 msgstr "Download como PDF"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23963 #, c-format
23964 msgid "Download as XML"
23965 msgstr "Download como XML"
23966
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23968 #, c-format
23969 msgid "Download cart"
23970 msgstr "Download do carrinho"
23971
23972 #. INPUT type=submit
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23974 msgid "Download configuration"
23975 msgstr "Download da configuração"
23976
23977 #. INPUT type=submit
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23979 msgid "Download database"
23980 msgstr "Download da base de dados"
23981
23982 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23984 #, c-format
23985 msgid "Download directory"
23986 msgstr "Download dos registros "
23987
23988 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23990 #, c-format
23991 msgid "Download directory: "
23992 msgstr "Download dos registros:"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23995 #, c-format
23996 msgid "Download file of all overdues"
23997 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24000 #, c-format
24001 msgid "Download file of displayed overdues"
24002 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24005 #, c-format
24006 msgid "Download list"
24007 msgstr "Download lista"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24010 #, c-format
24011 msgid "Download list "
24012 msgstr "Lista de downloads "
24013
24014 #. INPUT type=submit name=save
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
24016 msgid "Download record"
24017 msgstr "Download dos registros "
24018
24019 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24021 #, c-format
24022 msgid "Download records"
24023 msgstr "Download dos registros"
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24026 #, c-format
24027 msgid "Download selected claims"
24028 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24031 #, c-format
24032 msgid "Downloading records, please wait..."
24033 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24034
24035 #. SPAN
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24037 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24038 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24039
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24041 #, c-format
24042 msgid "Draw"
24043 msgstr "Draw"
24044
24045 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24047 #, c-format
24048 msgid "Draw guide boxes: "
24049 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24050
24051 #. SCRIPT
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Drop an image here"
24055 msgstr "Upload arquivo"
24056
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24058 #, fuzzy, c-format
24059 msgid "Drop default"
24060 msgstr "Não (padrão)"
24061
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
24064 #, c-format
24065 msgid "Dublin Core"
24066 msgstr "Dublin Core (XML)"
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Duchesne County Library, USA"
24071 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24072
24073 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24075 #, c-format
24076 msgid "Due %s"
24077 msgstr "Até %s"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
24092 #, c-format
24093 msgid "Due date"
24094 msgstr "Data de devolução"
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24097 #, c-format
24098 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24099 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24100
24101 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24103 #, c-format
24104 msgid "Due on %s"
24105 msgstr "Até %s"
24106
24107 #. For the first occurrence,
24108 #. SCRIPT
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24115 #, c-format
24116 msgid "Duplicate"
24117 msgstr "Duplicar"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24120 #, c-format
24121 msgid "Duplicate "
24122 msgstr "Duplicar"
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24125 #, c-format
24126 msgid "Duplicate a template:"
24127 msgstr "Duplicar um template atual"
24128
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24130 #, c-format
24131 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24132 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24133
24134 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24136 #, c-format
24137 msgid "Duplicate budget"
24138 msgstr "Duplicar orçamento"
24139
24140 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24141 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24143 #, c-format
24144 msgid "Duplicate budget %s"
24145 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24148 #, c-format
24149 msgid "Duplicate existing orders"
24150 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24151
24152 #. %1$s:  batch_id | html 
24153 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24155 #, c-format
24156 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24157 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24160 #, c-format
24161 msgid "Duplicate orders"
24162 msgstr "Duplicar pedidos "
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24165 #, c-format
24166 msgid "Duplicate patron record?"
24167 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24168
24169 #. %1$s:  batch_id | html 
24170 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24172 #, c-format
24173 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24174 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24178 #, c-format
24179 msgid "Duplicate record suspected"
24180 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24181
24182 #. A
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24185 msgid "Duplicate this saved report"
24186 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24187
24188 #. For the first occurrence,
24189 #. SCRIPT
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
24192 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24193 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24197 #, c-format
24198 msgid "Duplicate warning"
24199 msgstr "Aviso de duplicação"
24200
24201 #. INPUT type=text name=duration
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24205 #, c-format
24206 msgid "Duration (days)"
24207 msgstr "Duração (dias) "
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24211 #, c-format
24212 msgid "Duration:"
24213 msgstr "Duração:"
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24216 #, c-format
24217 msgid "E-mail order"
24218 msgstr "Enviar email do pedido "
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24221 #, c-format
24222 msgid "EAN"
24223 msgstr "EAN:"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24226 #, c-format
24227 msgid "EAN :"
24228 msgstr "EAN :"
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24234 #, c-format
24235 msgid "EAN:"
24236 msgstr "EAN:"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24242 #, c-format
24243 msgid "EAN: "
24244 msgstr "EAN: "
24245
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24252 #, c-format
24253 msgid "EDI accounts"
24254 msgstr "Contas EDI "
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24257 #, c-format
24258 msgid "EDIFACT message"
24259 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24260
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24265 #, c-format
24266 msgid "EDIFACT messages"
24267 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
24270 #, c-format
24271 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24272 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24275 #, c-format
24276 msgid "ENABLED"
24277 msgstr "Disponível "
24278
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24280 #, c-format
24281 msgid "ENV"
24282 msgstr "ENV"
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24285 #, c-format
24286 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24287 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24290 #, c-format
24291 msgid "ERROR - unknown"
24292 msgstr "ERRO - desconhecido"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24303 #, c-format
24304 msgid "ERROR:"
24305 msgstr "ERRO:"
24306
24307 #. SCRIPT
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24309 msgid ""
24310 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24311 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24312
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24314 #, c-format
24315 msgid "EUC-KR"
24316 msgstr "EUC-KR"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24319 #, c-format
24320 msgid "EXAMPLE plugin"
24321 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24322
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24324 #, c-format
24325 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24326 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24329 #, c-format
24330 msgid "Earliest hold date"
24331 msgstr "Primeira data de reserva"
24332
24333 #. For the first occurrence,
24334 #. SCRIPT
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:296
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:542
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24408 #, c-format
24409 msgid "Edit"
24410 msgstr "Editar"
24411
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24427 #, c-format
24428 msgid "Edit "
24429 msgstr "Editar "
24430
24431 #. For the first occurrence,
24432 #. %1$s:  rota.title | html 
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24435 #, c-format
24436 msgid "Edit \"%s\""
24437 msgstr "Editar \"%s\""
24438
24439 #. %1$s:  itemnumber | html 
24440 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24441 #. %3$s:  barcode | html 
24442 #. %4$s:  END 
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
24444 #, c-format
24445 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24446 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24449 #, c-format
24450 msgid "Edit Items"
24451 msgstr "Editar Exemplares"
24452
24453 #. %1$s:  spec | html 
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24455 #, c-format
24456 msgid "Edit OAI set '%s'"
24457 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24461 #, c-format
24462 msgid "Edit SQL"
24463 msgstr "Editar SQL"
24464
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24466 #, c-format
24467 msgid "Edit SQL report"
24468 msgstr "Editar relatórios SQL"
24469
24470 #. SCRIPT
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24472 msgid "Edit action %s"
24473 msgstr "Editar a ação %s"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24476 #, c-format
24477 msgid "Edit actions"
24478 msgstr "Editar ações"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24481 #, c-format
24482 msgid "Edit alert"
24483 msgstr "Editar alerta"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
24486 #, c-format
24487 msgid "Edit an existing subscription "
24488 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24493 #, c-format
24494 msgid "Edit as new (duplicate)"
24495 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24498 #, c-format
24499 msgid "Edit authorities"
24500 msgstr "Editar autoridades"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24503 #, c-format
24504 msgid "Edit authority"
24505 msgstr "Editar autoridade"
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24508 #, c-format
24509 msgid "Edit basket"
24510 msgstr "Editar pedido"
24511
24512 #. %1$s:  basketname | html 
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24514 #, c-format
24515 msgid "Edit basket %s"
24516 msgstr "Editar pedido %s"
24517
24518 #. %1$s:  name | html 
24519 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24521 #, c-format
24522 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24523 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24524
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24526 #, c-format
24527 msgid "Edit biblio"
24528 msgstr "Editar biblio"
24529
24530 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24532 #, c-format
24533 msgid "Edit budget %s"
24534 msgstr "Editar orçamento %s"
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24537 #, c-format
24538 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24539 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24540
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
24542 #, c-format
24543 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24544 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24545
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24547 #, c-format
24548 msgid "Edit collection "
24549 msgstr "Editar coleções "
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24552 #, c-format
24553 msgid "Edit course"
24554 msgstr "Editar curso"
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24562 #, c-format
24563 msgid "Edit details"
24564 msgstr "Editar detalhes"
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24567 #, c-format
24568 msgid "Edit field"
24569 msgstr "Editar campo"
24570
24571 #. %1$s:  description | html 
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24573 #, c-format
24574 msgid "Edit frequency: %s"
24575 msgstr "Alterar frequência: %s"
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24578 #, c-format
24579 msgid "Edit group"
24580 msgstr "Editar grupo"
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24583 #, c-format
24584 msgid "Edit history"
24585 msgstr "Editar histórico"
24586
24587 #. SCRIPT
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Edit image"
24591 msgstr "Editar tag"
24592
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
24594 #, c-format
24595 msgid "Edit in host"
24596 msgstr "Editar no servidor"
24597
24598 #. A
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24600 #, c-format
24601 msgid "Edit internal note"
24602 msgstr "Editar nota interna"
24603
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24607 #, c-format
24608 msgid "Edit item"
24609 msgstr "Editar exemplar"
24610
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24615 #, c-format
24616 msgid "Edit items"
24617 msgstr "Editar exemplares"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
24620 #, c-format
24621 msgid "Edit items "
24622 msgstr "Editar exemplares"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24626 #, c-format
24627 msgid "Edit items in batch"
24628 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24629
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24631 #, c-format
24632 msgid "Edit label template"
24633 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24634
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24637 #, c-format
24638 msgid "Edit list"
24639 msgstr "Editar lista"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24642 #, c-format
24643 msgid "Edit list "
24644 msgstr "Editar lista "
24645
24646 #. A
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24648 msgid "Edit patron image"
24649 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24652 #, c-format
24653 msgid "Edit patrons"
24654 msgstr "Editar usuários"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24657 #, c-format
24658 msgid "Edit printer profile"
24659 msgstr "Editar perfil de impressão"
24660
24661 #. SCRIPT
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24663 msgid "Edit provider %s"
24664 msgstr "Editar provedor %s"
24665
24666 #. %1$s:  suggestionid | html 
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24668 #, c-format
24669 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24670 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24673 #, c-format
24674 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24675 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24676
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
24678 #, c-format
24679 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24680 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24690 #, c-format
24691 msgid "Edit record"
24692 msgstr "Editar registro"
24693
24694 #. A
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24696 msgid "Edit request"
24697 msgstr "Editar pedido"
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24700 #, c-format
24701 msgid "Edit request "
24702 msgstr "Editar pedido"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24706 #, c-format
24707 msgid "Edit rota"
24708 msgstr "Editar alerta"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24712 #, c-format
24713 msgid "Edit routing list"
24714 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24717 #, c-format
24718 msgid "Edit routing list "
24719 msgstr "Editar lista de circulação "
24720
24721 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24723 #, c-format
24724 msgid "Edit routing list (%s)"
24725 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24726
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24728 #, c-format
24729 msgid "Edit routing list for "
24730 msgstr "Editar lista de circulação de "
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24733 #, c-format
24734 msgid "Edit rules"
24735 msgstr "Editar regras "
24736
24737 #. SCRIPT
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24739 msgid "Edit search"
24740 msgstr "Editar busca"
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24743 #, c-format
24744 msgid "Edit selected serials"
24745 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24746
24747 #. INPUT type=submit
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24749 msgid "Edit serials"
24750 msgstr "Editar periódicos"
24751
24752 #. INPUT type=submit
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:307
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24756 #, c-format
24757 msgid "Edit subfields"
24758 msgstr "Editar subcampos"
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24761 #, c-format
24762 msgid "Edit subscription"
24763 msgstr "Editar assinatura"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24766 #, c-format
24767 msgid "Edit tag"
24768 msgstr "Editar tag"
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24772 #, c-format
24773 msgid "Edit this holiday"
24774 msgstr "Editar este feriado"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24777 #, c-format
24778 msgid "Edit vendor"
24779 msgstr "Editar fornecedor"
24780
24781 #. A
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24783 #, c-format
24784 msgid "Edit vendor note"
24785 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24788 #, c-format
24789 msgid "Editable in OPAC: "
24790 msgstr "Editável no OPAC:"
24791
24792 #. SCRIPT
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24794 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24795 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24796
24797 #. SCRIPT
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24799 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24800 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24801
24802 #. SCRIPT
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24804 msgid "Editing new full record"
24805 msgstr "Editando novo registro completo"
24806
24807 #. SCRIPT
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24809 msgid "Editing new record"
24810 msgstr "Editando novo registro"
24811
24812 #. SCRIPT
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24814 msgid "Editing search result"
24815 msgstr "Editando resultado de busca"
24816
24817 #. For the first occurrence,
24818 #. SCRIPT
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24822 #, c-format
24823 msgid "Edition"
24824 msgstr "Edição"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24828 #, c-format
24829 msgid "Edition: "
24830 msgstr "Edição: "
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
24834 #, c-format
24835 msgid "Editions"
24836 msgstr "Edições"
24837
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
24839 #, c-format
24840 msgid "Editor"
24841 msgstr "Editor"
24842
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24844 #, c-format
24845 msgid "Elasticsearch: "
24846 msgstr "Elasticsearch: "
24847
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24854 #, c-format
24855 msgid "Email"
24856 msgstr "E-mail"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24860 #, c-format
24861 msgid "Email address:"
24862 msgstr "E-mail:"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24867 #, c-format
24868 msgid "Email has been sent."
24869 msgstr "E-mail foi enviado."
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24873 #, c-format
24874 msgid "Email required"
24875 msgstr "E-mail obrigatório"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24878 #, c-format
24879 msgid "Email text:"
24880 msgstr "Texto do e-mail:"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24883 #, c-format
24884 msgid "Email:"
24885 msgstr "E-mail:"
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24893 #, c-format
24894 msgid "Email: "
24895 msgstr "E-mail: "
24896
24897 #. SCRIPT
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24899 msgid "Embed"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
24903 #, c-format
24904 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24905 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24906
24907 #. SCRIPT
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Emoticons"
24911 msgstr "Correspondências"
24912
24913 #. SCRIPT
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24915 msgid "Emoticons..."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24919 #, c-format
24920 msgid "Empty and close"
24921 msgstr "Limpar e fechar"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24924 #, c-format
24925 msgid "Enable"
24926 msgstr "Habilitar"
24927
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24929 #, c-format
24930 msgid ""
24931 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24932 "Mana KB server, and to share your own."
24933 msgstr ""
24934 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24935 "Mana KB e compartilhar o seu."
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24938 #, c-format
24939 msgid ""
24940 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24941 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24942 msgstr ""
24943 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24944 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24945
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24947 #, c-format
24948 msgid "Enabled"
24949 msgstr "Habilitado"
24950
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24952 #, c-format
24953 msgid "Enabled?"
24954 msgstr "Habilitado?"
24955
24956 #. For the first occurrence,
24957 #. SCRIPT
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24960 #, c-format
24961 msgid "Encoding"
24962 msgstr "Codificação"
24963
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24965 #, c-format
24966 msgid "Encoding (z3950 can send"
24967 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24970 #, c-format
24971 msgid "Encoding: "
24972 msgstr "Codificação: "
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24975 #, c-format
24976 msgid "Encumber while invoice open"
24977 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24980 #, c-format
24981 msgid "Encumber while invoice open? "
24982 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
24983
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24985 #, c-format
24986 msgid "Encyclopedias "
24987 msgstr "Enciclopédias "
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24995 #, c-format
24996 msgid "End date"
24997 msgstr "Data final"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25000 #, c-format
25001 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25002 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25009 #, c-format
25010 msgid "End date:"
25011 msgstr "Data final:"
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25016 #, c-format
25017 msgid "End date: "
25018 msgstr "Data final: "
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25021 #, c-format
25022 msgid "End of date range "
25023 msgstr "Fim do período"
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25027 #, c-format
25028 msgid "End of interval"
25029 msgstr "Fim do intervalo"
25030
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
25032 #, c-format
25033 msgid "English"
25034 msgstr "Inglês"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25037 #, c-format
25038 msgid "Enhanced content"
25039 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25040
25041 #. A
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25043 msgid "Enhanced content settings"
25044 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25045
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25047 #, c-format
25048 msgid "Enroll "
25049 msgstr "Inscreva-se"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25052 #, c-format
25053 msgid "Enroll in "
25054 msgstr "Inscreva-se em"
25055
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
25057 #, c-format
25058 msgid "Enroll patrons in clubs "
25059 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25060
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25062 #, c-format
25063 msgid "Enrolled patrons"
25064 msgstr "Usuários cadastrados"
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25067 #, c-format
25068 msgid "Enrollment fee"
25069 msgstr "Taxa de inscrição"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25073 #, c-format
25074 msgid "Enrollment fee: "
25075 msgstr "Taxa de inscrição: "
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25078 #, c-format
25079 msgid "Enrollment field"
25080 msgstr "Campo de inscrição"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25083 #, c-format
25084 msgid "Enrollment fields"
25085 msgstr "Campo de inscrição"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25088 #, c-format
25089 msgid "Enrollment period"
25090 msgstr "Período de inscrição"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25094 #, c-format
25095 msgid "Enrollment period: "
25096 msgstr "Período de inscrição: "
25097
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25100 #, c-format
25101 msgid "Enrollments "
25102 msgstr "Inscrições"
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25105 #, c-format
25106 msgid "Enrolment period: "
25107 msgstr "Período de inscrição:"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25110 #, c-format
25111 msgid ""
25112 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25113 "label printers"
25114 msgstr ""
25115 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25116 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25119 #, c-format
25120 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25121 msgstr ""
25122 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25123
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25126 #, c-format
25127 msgid "Enter a list of record numbers"
25128 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25129
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25131 #, c-format
25132 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25133 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25136 #, c-format
25137 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25138 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25139
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25141 #, c-format
25142 msgid "Enter a personal or organization name."
25143 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25144
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25146 #, c-format
25147 msgid ""
25148 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25149 "Example, for a website itemtype : "
25150 msgstr ""
25151 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25152 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25155 #, c-format
25156 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25157 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25160 #, c-format
25161 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25162 msgstr ""
25163 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25164 "rejeitados: "
25165
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25167 #, c-format
25168 msgid "Enter any authority field:"
25169 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25170
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25172 #, c-format
25173 msgid "Enter any heading:"
25174 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25175
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25177 #, c-format
25178 msgid "Enter barcode: "
25179 msgstr "Digite o código de barras: "
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25183 #, c-format
25184 msgid "Enter biblionumber:"
25185 msgstr "Inserir número de registro:"
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25188 #, c-format
25189 msgid "Enter by barcode:"
25190 msgstr "Entre por código de barras:"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25193 #, c-format
25194 msgid "Enter by itemnumber:"
25195 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25198 #, fuzzy, c-format
25199 msgid "Enter club id or partial name:"
25200 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25201
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25203 #, c-format
25204 msgid "Enter cover biblionumber: "
25205 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25206
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25208 #, c-format
25209 msgid "Enter default values"
25210 msgstr "Definir valor padrão"
25211
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25213 #, c-format
25214 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25215 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
25221 #, c-format
25222 msgid "Enter item barcode:"
25223 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25227 #, c-format
25228 msgid "Enter item barcode: "
25229 msgstr "Digite o código de barras: "
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25232 #, c-format
25233 msgid "Enter main heading ($a only):"
25234 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25237 #, c-format
25238 msgid "Enter main heading:"
25239 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25240
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25242 #, c-format
25243 msgid "Enter multiple card numbers"
25244 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25245
25246 #. %1$s:  name | html 
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25248 #, c-format
25249 msgid "Enter parameters for report %s:"
25250 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25258 #, c-format
25259 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25260 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25261
25262 #. SCRIPT
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25264 msgid "Enter patron card number:"
25265 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25266
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25268 #, c-format
25269 msgid "Enter patron cardnumber: "
25270 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25288 #, c-format
25289 msgid "Enter search keywords:"
25290 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25291
25292 #. INPUT type=text name=q
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25295 msgid "Enter search terms"
25296 msgstr "Termos da pesquisa"
25297
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25299 #, c-format
25300 msgid "Enter starting card position: "
25301 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25304 #, c-format
25305 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25306 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25307
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25309 #, c-format
25310 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25311 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25312
25313 #. INPUT type=text name=q
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25327 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25328 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25331 #, c-format
25332 msgid "Entity"
25333 msgstr "Entidade"
25334
25335 #. SCRIPT
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25337 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25338 msgstr ""
25339 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25340
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25342 #, c-format
25343 msgid "Entry date"
25344 msgstr "Data inicio "
25345
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25352 #, c-format
25353 msgid "Enumeration"
25354 msgstr "Enumeração"
25355
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25357 #, c-format
25358 msgid "Envoyer"
25359 msgstr "Enviar"
25360
25361 #. For the first occurrence,
25362 #. SCRIPT
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25366 #, c-format
25367 msgid "Error"
25368 msgstr "Erro"
25369
25370 #. %1$s:  errno | html 
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25372 #, c-format
25373 msgid "Error %s"
25374 msgstr "Erro %s"
25375
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25377 #, c-format
25378 msgid "Error adding items:"
25379 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25380
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25382 #, c-format
25383 msgid "Error analysis:"
25384 msgstr "Análise do erro:"
25385
25386 #. For the first occurrence,
25387 #. SCRIPT
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25391 msgid "Error code 0 not used"
25392 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25393
25394 #. SCRIPT
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25396 msgid "Error downloading the file"
25397 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25398
25399 #. SCRIPT
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25401 msgid "Error importing the framework"
25402 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25403
25404 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25406 #, c-format
25407 msgid "Error message from Zebra: %s "
25408 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25411 #, c-format
25412 msgid "Error performing operation"
25413 msgstr "Erro ao executar a operação"
25414
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25418 #, c-format
25419 msgid "Error saving item"
25420 msgstr "Erro guardando exemplar"
25421
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
25425 #, c-format
25426 msgid "Error saving items"
25427 msgstr "Erro guardando exemplares"
25428
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25430 #, c-format
25431 msgid "Error while creating PDF file. "
25432 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25440 #, c-format
25441 msgid "Error:"
25442 msgstr "Erro:"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25461 #, c-format
25462 msgid "Error: "
25463 msgstr "Erro: "
25464
25465 #. For the first occurrence,
25466 #. %1$s:  ELSE 
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25469 #, c-format
25470 msgid "Error: %s"
25471 msgstr "Erro: %s"
25472
25473 #. For the first occurrence,
25474 #. %1$s:  decoding_error | html 
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25477 #, c-format
25478 msgid "Error: %s "
25479 msgstr "Erro: %s "
25480
25481 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25482 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25484 #, c-format
25485 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25486 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25489 #, c-format
25490 msgid "Error: Required news title missing!"
25491 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25492
25493 #. %1$s:  msg_add | html 
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25495 #, c-format
25496 msgid "Error: Server with id %s not found"
25497 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25498
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25500 #, c-format
25501 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25502 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25503
25504 #. SCRIPT
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25506 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25507 msgstr ""
25508
25509 #. SCRIPT
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25511 msgid "Error: _(No form element found."
25512 msgstr ""
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25515 #, c-format
25516 msgid "Error: no field value specified."
25517 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25518
25519 #. SCRIPT
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25521 msgid ""
25522 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25523 "and try again."
25524 msgstr ""
25525 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25526 "tente novamente."
25527
25528 #. SCRIPT
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25530 msgid "Error; your data might not have been saved"
25531 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25532
25533 #. For the first occurrence,
25534 #. %1$s:  name | html 
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25537 #, c-format
25538 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25539 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25542 #, c-format
25543 msgid "Errors occurred:"
25544 msgstr "Erros que ocorreram:"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
25547 #, c-format
25548 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25549 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
25552 #, c-format
25553 msgid ""
25554 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25555 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25556 msgstr ""
25557 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25558 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25559
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25561 #, c-format
25562 msgid "Espace\\Temps"
25563 msgstr "Espaço\\Tempos"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25566 #, c-format
25567 msgid "Est cost"
25568 msgstr "Est cost"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25571 #, c-format
25572 msgid "Estimated cost per unit "
25573 msgstr "Custo estimado por unidade "
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25576 #, c-format
25577 msgid "Estimated delivery date"
25578 msgstr "Data de recebimento estimada"
25579
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25581 #, c-format
25582 msgid "Estimated delivery date from: "
25583 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25586 #, c-format
25587 msgid "Estimated delivery date:"
25588 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25591 #, c-format
25592 msgid "Estimated priority:"
25593 msgstr "Prioridade estimada:"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25597 #, c-format
25598 msgid "Evening"
25599 msgstr "Entardecer"
25600
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25602 #, c-format
25603 msgid "Evening "
25604 msgstr "Entardecer"
25605
25606 #. For the first occurrence,
25607 #. SCRIPT
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25610 #, c-format
25611 msgid "Every"
25612 msgstr "Todos"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
25615 #, c-format
25616 msgid "Every: "
25617 msgstr "Todo:"
25618
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25621 #, c-format
25622 msgid "Everyone"
25623 msgstr "Todos"
25624
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25626 #, c-format
25627 msgid "Everything went okay. Update done."
25628 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25629
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25631 #, c-format
25632 msgid "Exactly on"
25633 msgstr "Exatamente em"
25634
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25637 #, c-format
25638 msgid "Example: 5.00"
25639 msgstr "Exemplo: 5,00"
25640
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25642 #, c-format
25643 msgid ""
25644 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25645 "serialseq"
25646 msgstr ""
25647 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25648 "edição=serial.serialseq"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25651 #, c-format
25652 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25653 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25654
25655 #. SCRIPT
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25657 msgid "Exceeded max holds per record"
25658 msgstr ""
25659
25660 #. SCRIPT
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25662 msgid "Excel"
25663 msgstr "Excel"
25664
25665 #. SCRIPT
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25667 msgid "Exception: %s"
25668 msgstr "Exceção: %s"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25671 #, c-format
25672 msgid "Exceptions"
25673 msgstr "Excepções"
25674
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25676 #, c-format
25677 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25678 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25679
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
25681 #, c-format
25682 msgid "Execute SQL reports "
25683 msgstr "Executar relatórios SQL"
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25686 #, c-format
25687 msgid "Execute overdue items report "
25688 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25689
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25691 #, c-format
25692 msgid "Existing SQL"
25693 msgstr "SQL existentes"
25694
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25696 #, c-format
25697 msgid "Existing holds"
25698 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25699
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25703 #, c-format
25704 msgid "Expand all"
25705 msgstr "Expandir tudo"
25706
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25711 #, c-format
25712 msgid "Expected"
25713 msgstr "Aguardado"
25714
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25716 #, c-format
25717 msgid "Expected on"
25718 msgstr "Aguardado em"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
25725 #, c-format
25726 msgid "Expiration"
25727 msgstr "Vencimento"
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25735 #, c-format
25736 msgid "Expiration date"
25737 msgstr "Data de validade"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25743 #, c-format
25744 msgid "Expiration date: "
25745 msgstr "Data de validade"
25746
25747 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25749 #, c-format
25750 msgid "Expiration date: %s"
25751 msgstr "Data de validade: %s"
25752
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25758 #, c-format
25759 msgid "Expiration:"
25760 msgstr "Vencimento:"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
25763 #, c-format
25764 msgid "Expiration: "
25765 msgstr "Vencimento: "
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25768 #, c-format
25769 msgid "Expired"
25770 msgstr "Vencido"
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25773 #, c-format
25774 msgid "Expired? / Closed?"
25775 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25779 #, c-format
25780 msgid "Expires before:"
25781 msgstr "Vencendo antes de:"
25782
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25788 #, c-format
25789 msgid "Expires on"
25790 msgstr "Vence em"
25791
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25793 #, c-format
25794 msgid "Expiring before:"
25795 msgstr "Vencendo antes de:"
25796
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25799 #, c-format
25800 msgid "Expiry date"
25801 msgstr "Data de vencimento"
25802
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25804 #, c-format
25805 msgid "Explanation"
25806 msgstr "Explicação"
25807
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25809 #, c-format
25810 msgid "Explanation: "
25811 msgstr "Explicação: "
25812
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25840 #, c-format
25841 msgid "Export"
25842 msgstr "Exportar"
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25845 #, c-format
25846 msgid "Export "
25847 msgstr "Exportar "
25848
25849 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25851 #, c-format
25852 msgid "Export %s framework"
25853 msgstr "Exportar framework %s"
25854
25855 #. SCRIPT
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25857 msgid "Export Labels"
25858 msgstr "Exportar etiquetas"
25859
25860 #. INPUT type=submit
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25864 #, c-format
25865 msgid "Export as CSV"
25866 msgstr "Exportar como CSV"
25867
25868 #. INPUT type=submit
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25870 msgid "Export as PDF"
25871 msgstr "Exportar como PDF"
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25875 #, c-format
25876 msgid "Export authority records"
25877 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
25880 #, c-format
25881 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25882 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25886 #, c-format
25887 msgid "Export bibliographic records"
25888 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25889
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25891 #, c-format
25892 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25893 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25894
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25896 #, c-format
25897 msgid "Export card batch"
25898 msgstr "Exportar lote de cartões"
25899
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25901 #, c-format
25902 msgid "Export checkouts using format:"
25903 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25904
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25906 #, c-format
25907 msgid "Export configuration"
25908 msgstr "Exportar configuração"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25912 #, c-format
25913 msgid "Export data"
25914 msgstr "Exportar dados"
25915
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25917 #, c-format
25918 msgid "Export database"
25919 msgstr "Exportar base de dados"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25922 #, c-format
25923 msgid "Export default framework"
25924 msgstr "Exportar framework padrão"
25925
25926 #. A
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25929 #, fuzzy
25930 msgid ""
25931 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25932 "or .ods)"
25933 msgstr ""
25934 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25935 "(.csv, .xml, .ods)"
25936
25937 #. INPUT type=button
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25939 msgid "Export from patron list"
25940 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25943 #, c-format
25944 msgid "Export full batch"
25945 msgstr "Exportar lote completo"
25946
25947 #. For the first occurrence,
25948 #. SCRIPT
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25950 msgid "Export labels"
25951 msgstr "Exportar etiquetas"
25952
25953 #. SCRIPT
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25955 msgid "Export or print"
25956 msgstr "Exportar ou imprimir"
25957
25958 #. For the first occurrence,
25959 #. SCRIPT
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25962 msgid "Export patron cards"
25963 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25964
25965 #. SCRIPT
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25967 msgid "Export patron cards from list"
25968 msgstr "Exportar cartões de usuários"
25969
25970 #. SCRIPT
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25972 msgid "Export results to CSV"
25973 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25974
25975 #. SCRIPT
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25977 msgid "Export results to barcodes file"
25978 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25981 #, c-format
25982 msgid "Export selected"
25983 msgstr "Exportar selecionados"
25984
25985 #. INPUT type=button
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25987 msgid "Export selected batches"
25988 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25991 #, c-format
25992 msgid "Export selected card(s)"
25993 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25997 #, c-format
25998 msgid "Export selected items"
25999 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26000
26001 #. SCRIPT
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26003 msgid "Export single batch"
26004 msgstr "Exportar lote único "
26005
26006 #. SCRIPT
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26008 msgid "Export single card"
26009 msgstr "Exportar cartão único"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26012 #, c-format
26013 msgid "Export this basket group as CSV"
26014 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26017 #, c-format
26018 msgid "Export to CSV file: "
26019 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26020
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26023 #, c-format
26024 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26025 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26029 #, c-format
26030 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26031 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26032
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26035 #, c-format
26036 msgid "Export today's checked in barcodes"
26037 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26038
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26040 #, c-format
26041 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26042 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26043
26044 #. SCRIPT
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26046 msgid "Extended Latin"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26050 #, c-format
26051 msgid "FINMARC"
26052 msgstr "FINMARC"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
26055 #, c-format
26056 msgid "FIT"
26057 msgstr "FIT"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26060 #, c-format
26061 msgid "Facet order"
26062 msgstr "Ordem de apresentação"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26065 #, c-format
26066 msgid "Facetable"
26067 msgstr "Aparência"
26068
26069 #. For the first occurrence,
26070 #. SCRIPT
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26075 msgid "Failed"
26076 msgstr "Falhou"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26082 msgstr ""
26083 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26084 "ainda não exista."
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26087 #, c-format
26088 msgid "Failed to add item with barcode "
26089 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26090
26091 #. %1$s:  error_info | html 
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26093 #, c-format
26094 msgid "Failed to add mapping for %s"
26095 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26096
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26098 #, c-format
26099 msgid "Failed to add scheduled task"
26100 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26101
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26103 #, c-format
26104 msgid "Failed to apply different matching rule"
26105 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26106
26107 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26108 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26110 #, c-format
26111 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26112 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26113
26114 #. SCRIPT
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26116 msgid "Failed to change framework"
26117 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26118
26119 #. %1$s:  selected_count | html 
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26121 #, c-format
26122 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26123 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26126 #, c-format
26127 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26128 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26131 #, c-format
26132 msgid "Failed to delete field."
26133 msgstr "Falha ao excluir campo."
26134
26135 #. SCRIPT
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26137 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26138 msgstr ""
26139
26140 #. SCRIPT
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26142 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26143 msgstr ""
26144
26145 #. SCRIPT
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26149 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26150
26151 #. SCRIPT
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26155 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26156
26157 #. SCRIPT
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26159 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26160 msgstr ""
26161
26162 #. SCRIPT
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26166 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26167
26168 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26169 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26170 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26171 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26173 #, c-format
26174 msgid ""
26175 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26176 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26177 msgstr ""
26178 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26179 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26180
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26182 #, c-format
26183 msgid "Failed to remove item with barcode "
26184 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26185
26186 #. SCRIPT
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26188 msgid "Failed to run macro:"
26189 msgstr "Falha ao executar macro:"
26190
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26192 #, c-format
26193 msgid "Failed to transfer collection"
26194 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26197 #, c-format
26198 msgid "Failed to unzip archive."
26199 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26202 #, c-format
26203 msgid "Failed to update field."
26204 msgstr "Falha para atualizar campo."
26205
26206 #. SCRIPT
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26210 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26211
26212 #. SCRIPT
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26216 msgstr "Falha para atualizar campo."
26217
26218 #. SCRIPT
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26220 msgid "Fall"
26221 msgstr "Outono"
26222
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26224 #, c-format
26225 msgid "FamFamFam Site"
26226 msgstr "FamFamFam Site"
26227
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26229 #, c-format
26230 msgid "Famfamfam iconset"
26231 msgstr "Famfamfam iconset"
26232
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26234 #, fuzzy, c-format
26235 msgid "Fargo Public Library, USA"
26236 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26237
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
26239 #, c-format
26240 msgid "Farmington Public Library, USA"
26241 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26245 #, c-format
26246 msgid "Fast cataloging"
26247 msgstr "Catalogação expressa"
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
26250 #, c-format
26251 msgid "Fast cataloging "
26252 msgstr "Catalogação rápida"
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26256 #, c-format
26257 msgid "Fax"
26258 msgstr "Fax"
26259
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26267 #, c-format
26268 msgid "Fax: "
26269 msgstr "Fax: "
26270
26271 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26272 #. %2$s:  END 
26273 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26275 #, c-format
26276 msgid "Fax: %s%s %s "
26277 msgstr "Fax: %s%s %s "
26278
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26281 #, c-format
26282 msgid "Features"
26283 msgstr "Características"
26284
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26286 #, c-format
26287 msgid "Features enabled"
26288 msgstr "Características habilitados"
26289
26290 #. SCRIPT
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26292 msgid "Feb"
26293 msgstr "Fev"
26294
26295 #. For the first occurrence,
26296 #. SCRIPT
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26299 #, c-format
26300 msgid "February"
26301 msgstr "Fevereiro"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26304 #, c-format
26305 msgid "Feedback:"
26306 msgstr "Feedback:"
26307
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26311 #, c-format
26312 msgid "Fees &amp; Charges:"
26313 msgstr "Multas &amp; Custos:"
26314
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26316 #, c-format
26317 msgid "Fees paid"
26318 msgstr "Taxas pagas"
26319
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26322 #, c-format
26323 msgid "Female"
26324 msgstr "Feminino"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26327 #, c-format
26328 msgid "Female "
26329 msgstr "Feminino "
26330
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
26332 #, c-format
26333 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26337 #, c-format
26338 msgid "Fetch all data for chart"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26342 #, c-format
26343 msgid "Fewer options"
26344 msgstr "Reduzir opções"
26345
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26347 #, c-format
26348 msgid "Fiction"
26349 msgstr "Ficção"
26350
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26354 #, c-format
26355 msgid "Field"
26356 msgstr "Campo"
26357
26358 #. For the first occurrence,
26359 #. SCRIPT
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26362 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26363 msgstr ""
26364 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26368 #, c-format
26369 msgid "Field 1"
26370 msgstr "Campo 1"
26371
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26374 #, c-format
26375 msgid "Field 2"
26376 msgstr "Campo 2"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26380 #, c-format
26381 msgid "Field 3"
26382 msgstr "Campo 3"
26383
26384 #. SPAN
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
26386 msgid "Field autofilled by plugin"
26387 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26388
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26390 #, c-format
26391 msgid "Field separator: "
26392 msgstr "Separador do campo: "
26393
26394 #. %1$s:  field_added.label | html 
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26396 #, c-format
26397 msgid "Field successfully added: %s "
26398 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26399
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26401 #, c-format
26402 msgid "Field successfully deleted. "
26403 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26404
26405 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26407 #, c-format
26408 msgid "Field successfully updated: %s "
26409 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26410
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26412 #, c-format
26413 msgid "Field to use for record matching"
26414 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26415
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26417 #, c-format
26418 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26419 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26420
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26422 #, c-format
26423 msgid ""
26424 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26425 "location_description and permanent_location_description show description "
26426 "instead of code."
26427 msgstr ""
26428 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26429 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26430 "exibem a descrição ao invés do código."
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26433 #, c-format
26434 msgid "Fields to display in report:"
26435 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26438 #, c-format
26439 msgid "Fields to print"
26440 msgstr "Campos para imprimir"
26441
26442 #. SCRIPT
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26444 #, fuzzy
26445 msgid "File"
26446 msgstr "Arquivo:"
26447
26448 #. SCRIPT
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26450 msgid "File Not Found!"
26451 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26452
26453 #. For the first occurrence,
26454 #. SCRIPT
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26458 msgid "File already exists"
26459 msgstr "O arquivo já existe"
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26462 #, c-format
26463 msgid ""
26464 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26465 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26466 "csv and .txt)"
26467 msgstr ""
26468 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26469 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26470 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26471
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26473 #, c-format
26474 msgid ""
26475 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26476 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26477 "accepted: .csv and .txt)"
26478 msgstr ""
26479 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26480 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26481 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26482
26483 #. SCRIPT
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26485 msgid "File could not be created. Check permissions."
26486 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26487
26488 #. SCRIPT
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26490 msgid "File could not be read."
26491 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26492
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26495 #, c-format
26496 msgid "File format: "
26497 msgstr "Formato do arquivo: "
26498
26499 #. SCRIPT
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26501 msgid "File has been deleted."
26502 msgstr "Arquivo foi excluído."
26503
26504 #. SCRIPT
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26506 msgid "File is not readable"
26507 msgstr "Arquivo não é legível"
26508
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26512 #, c-format
26513 msgid "File name"
26514 msgstr "Nome do arquivo"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26519 #, c-format
26520 msgid "File name:"
26521 msgstr "Nome do arquivo:"
26522
26523 #. SCRIPT
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26525 msgid "File or upload record could not be deleted."
26526 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26527
26528 #. SCRIPT
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26530 msgid "File read cancelled"
26531 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26532
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26534 #, c-format
26535 msgid "File type"
26536 msgstr "Tipo de arquivo"
26537
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26541 #, c-format
26542 msgid "File:"
26543 msgstr "Arquivo:"
26544
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26551 #, c-format
26552 msgid "File: "
26553 msgstr "Arquivo: "
26554
26555 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26557 #, c-format
26558 msgid "File: %s"
26559 msgstr "Arquivo: %s"
26560
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26563 #, c-format
26564 msgid "FileSaver library"
26565 msgstr "FileSaver library"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26569 #, c-format
26570 msgid "Filename"
26571 msgstr "Nome do arquivo"
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26575 #, c-format
26576 msgid "Files"
26577 msgstr "Arquivos"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26580 #, c-format
26581 msgid "Files attached to invoice"
26582 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26583
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26585 #, c-format
26586 msgid ""
26587 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26588 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26589 msgstr ""
26590 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26591 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26592 "sistema para adicionar essa opção."
26593
26594 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26596 #, c-format
26597 msgid "Files for %s"
26598 msgstr "Arquivos para %s"
26599
26600 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26602 #, c-format
26603 msgid "Files for invoice: %s"
26604 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26607 #, c-format
26608 msgid "Filing routine: "
26609 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26610
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26612 #, c-format
26613 msgid "Filing rule"
26614 msgstr "Regra de arquivamento"
26615
26616 #. SCRIPT
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26618 msgid "Filing rule code missing"
26619 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26623 #, c-format
26624 msgid "Filing rule code: "
26625 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26628 #, c-format
26629 msgid "Filing rule: "
26630 msgstr "Regra de preenchimento: "
26631
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26633 #, c-format
26634 msgid "Filmographies"
26635 msgstr "Filmografias"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26652 #, c-format
26653 msgid "Filter"
26654 msgstr "Filtrar"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26657 #, c-format
26658 msgid "Filter barcode"
26659 msgstr "Filtrar código de barras"
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26662 #, c-format
26663 msgid "Filter by library"
26664 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
26667 #, c-format
26668 msgid "Filter by: "
26669 msgstr "Filtrar por: "
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26672 #, fuzzy, c-format
26673 msgid "Filter layouts"
26674 msgstr "Filtrar localização"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26677 #, c-format
26678 msgid "Filter location"
26679 msgstr "Filtrar localização"
26680
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26682 #, c-format
26683 msgid "Filter on:"
26684 msgstr "Filtrar em:"
26685
26686 #. SCRIPT
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26688 msgid "Filter paid transactions"
26689 msgstr "Filtrar transações pagas"
26690
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26692 #, c-format
26693 msgid "Filter partner libraries:"
26694 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26695
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26698 #, c-format
26699 msgid "Filter results:"
26700 msgstr "Filtrar resultados:"
26701
26702 #. SCRIPT
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26704 msgid "Filter system debit types"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26708 #, c-format
26709 msgid "Filter: "
26710 msgstr "Filtrar:"
26711
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26713 #, c-format
26714 msgid "Filtered by: "
26715 msgstr "Filtrado por:"
26716
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26727 #, c-format
26728 msgid "Filtered on:"
26729 msgstr "Filtrados:"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26736 #, c-format
26737 msgid "Filters"
26738 msgstr "Filtros"
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26741 #, c-format
26742 msgid "Filters :"
26743 msgstr "Filtros :"
26744
26745 #. SCRIPT
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26747 msgid "Find"
26748 msgstr ""
26749
26750 #. SCRIPT
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26752 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26753 msgstr ""
26754
26755 #. SCRIPT
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Find and replace"
26759 msgstr "Copiar e substituir"
26760
26761 #. SCRIPT
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Find and replace..."
26765 msgstr "Copiar e substituir"
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26768 #, c-format
26769 msgid "Find another patron?"
26770 msgstr "Encontre outro usuário?"
26771
26772 #. SCRIPT
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26774 msgid "Find whole words only"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26779 #, c-format
26780 msgid "Fine"
26781 msgstr "Multa"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26785 #, c-format
26786 msgid "Fine amount"
26787 msgstr "Montante da multa"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26790 #, c-format
26791 msgid "Fine amount: "
26792 msgstr "Montante da multa: "
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26796 #, c-format
26797 msgid "Fine charging interval"
26798 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26802 #, c-format
26803 msgid "Fine grace period"
26804 msgstr "Período de tolerância da multa"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26807 #, c-format
26808 msgid "Fines"
26809 msgstr "Multas"
26810
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26812 #, c-format
26813 msgid "Fines &amp; Charges"
26814 msgstr "Multas &amp; Custos"
26815
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
26817 #, c-format
26818 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26819 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26820
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
26822 #, c-format
26823 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26824 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26825
26826 #. For the first occurrence,
26827 #. SCRIPT
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26831 msgid "Finish"
26832 msgstr "Fim"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26835 #, c-format
26836 msgid "Finish enrollment"
26837 msgstr "Concluir inscrição"
26838
26839 #. INPUT type=submit
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26841 msgid "Finish receiving"
26842 msgstr "Finalizar recebimento"
26843
26844 #. For the first occurrence,
26845 #. SCRIPT
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26850 #, c-format
26851 msgid "First"
26852 msgstr "Primeiro"
26853
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26855 #, c-format
26856 msgid "First arrival:"
26857 msgstr "Primeira entrega:"
26858
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26860 #, c-format
26861 msgid "First indicator default value: "
26862 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
26865 #, c-format
26866 msgid "First issue publication date:"
26867 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26868
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26870 #, c-format
26871 msgid "First issue publication date: "
26872 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26878 #, c-format
26879 msgid "First name"
26880 msgstr "Nome"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26886 #, c-format
26887 msgid "First name: "
26888 msgstr "Nome: "
26889
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26891 #, c-format
26892 msgid "First patron"
26893 msgstr "Primeiro usuário"
26894
26895 #. SCRIPT
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26897 msgid "First publication date is not defined"
26898 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26901 #, c-format
26902 msgid "Flagged"
26903 msgstr "Marcado"
26904
26905 #. SCRIPT
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Flags"
26909 msgstr "Marcado"
26910
26911 #. SCRIPT
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Flip horizontally"
26915 msgstr "Horizontal: "
26916
26917 #. SCRIPT
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26919 msgid "Flip vertically"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26924 #, c-format
26925 msgid "Float"
26926 msgstr "Flutuante"
26927
26928 #. SCRIPT
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26930 msgid "Focus to contextual toolbar"
26931 msgstr ""
26932
26933 #. SCRIPT
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26935 msgid "Focus to element path"
26936 msgstr ""
26937
26938 #. SCRIPT
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26940 msgid "Focus to menubar"
26941 msgstr ""
26942
26943 #. SCRIPT
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26945 msgid "Focus to toolbar"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26950 #, c-format
26951 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26952 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26953
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26957 #, c-format
26958 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26959 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26960
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26964 #, c-format
26965 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26966 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26971 #, c-format
26972 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26973 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
26974
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26978 #, c-format
26979 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26980 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
26981
26982 #. SCRIPT
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26984 msgid "Following required fields are missing:"
26985 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
26986
26987 #. SCRIPT
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26989 msgid "Following required subfields are missing:"
26990 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
26991
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26994 #, c-format
26995 msgid "Font Awesome"
26996 msgstr "Font Awesome"
26997
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
27000 #, c-format
27001 msgid "Font Face Observer"
27002 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27003
27004 #. SCRIPT
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Font Sizes"
27008 msgstr "Tamanho da fonte: "
27009
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27014 #, c-format
27015 msgid "Font size: "
27016 msgstr "Tamanho da fonte: "
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27022 #, c-format
27023 msgid "Font: "
27024 msgstr "Fonte: "
27025
27026 #. SCRIPT
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Fonts"
27030 msgstr "Fonte: "
27031
27032 #. SCRIPT
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Food and Drink"
27036 msgstr "código e "
27037
27038 #. SCRIPT
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27040 msgid "Footer"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27044 #, c-format
27045 msgid "For all collection codes: "
27046 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27047
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27049 #, c-format
27050 msgid "For all item types: "
27051 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27052
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27054 #, c-format
27055 msgid ""
27056 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27057 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27058 msgstr ""
27059 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27060 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27061
27062 #. SCRIPT
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27064 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27065 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27068 #, c-format
27069 msgid ""
27070 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27071 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27072 msgstr ""
27073 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27074 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27075
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27077 #, c-format
27078 msgid "For the selected operations: "
27079 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27082 #, c-format
27083 msgid ""
27084 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27085 "patron's category. "
27086 msgstr ""
27087 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27088 "material, independente da categoria de usuário. "
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27091 #, c-format
27092 msgid ""
27093 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27094 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27095 msgstr ""
27096 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27097 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27098 "material. "
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27102 #, c-format
27103 msgid "Force"
27104 msgstr "Forçar"
27105
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27107 #, c-format
27108 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27109 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27110
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27117 #, c-format
27118 msgid "Forever"
27119 msgstr "Eternamente"
27120
27121 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27123 #, fuzzy, c-format
27124 msgid "Forget %s"
27125 msgstr "Perdoado %s"
27126
27127 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27128 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27129 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27131 #, c-format
27132 msgid "Forget %s %s (%s)"
27133 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27134
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:777
27136 #, c-format
27137 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27138 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27139
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27141 #, c-format
27142 msgid "Forgive fines on return:"
27143 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27146 #, c-format
27147 msgid "Forgive overdue charges"
27148 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27149
27150 #. For the first occurrence,
27151 #. SCRIPT
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27160 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27161 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27162
27163 #. SCRIPT
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Format"
27167 msgstr "Formato:"
27168
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27171 #, c-format
27172 msgid "Format:"
27173 msgstr "Formato:"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27177 #, c-format
27178 msgid "Format: "
27179 msgstr "Formato: "
27180
27181 #. SCRIPT
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Formats"
27185 msgstr "Formato:"
27186
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27188 #, c-format
27189 msgid "Formatting"
27190 msgstr "Formatando"
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
27193 #, c-format
27194 msgid "Formatting:"
27195 msgstr "Formatação:"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
27198 #, c-format
27199 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27200 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27201
27202 #. SCRIPT
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27204 msgid "Fr"
27205 msgstr "Fr"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27210 #, c-format
27211 msgid "Framework code"
27212 msgstr "Código de modelo"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27216 #, c-format
27217 msgid "Framework code: "
27218 msgstr "Código do framework: "
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27222 #, c-format
27223 msgid "Framework description"
27224 msgstr "Descrição de modelo"
27225
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
27227 #, c-format
27228 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27229 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27233 #, c-format
27234 msgid "Free"
27235 msgstr "Livre"
27236
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27238 #, c-format
27239 msgid "French terms of relations"
27240 msgstr "Termos franceses de relações"
27241
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27244 #, c-format
27245 msgid "Frequencies"
27246 msgstr "Frequências"
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27252 "housebound tab in the patron account in staff."
27253 msgstr ""
27254 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27255 "entrada da conta do usuário da equipe."
27256
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27259 #, c-format
27260 msgid "Frequency"
27261 msgstr "Periodicidade"
27262
27263 #. SCRIPT
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
27265 msgid "Frequency is not defined"
27266 msgstr "Frequência não está definida"
27267
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27272 #, c-format
27273 msgid "Frequency:"
27274 msgstr "Periodicidade:"
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27278 #, c-format
27279 msgid "Frequency: "
27280 msgstr "Freqüência:"
27281
27282 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27283 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27284 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27285 #. %4$s:  END 
27286 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27287 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27288 #. %7$s:  END 
27289 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27290 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27291 #. %10$s:  END 
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27293 #, c-format
27294 msgid ""
27295 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27296 "months: %s%s "
27297 msgstr ""
27298 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27299 "%sNúmero de meses: %s%s "
27300
27301 #. SCRIPT
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27303 msgid "Fri"
27304 msgstr "Sex"
27305
27306 #. For the first occurrence,
27307 #. SCRIPT
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27314 #, c-format
27315 msgid "Friday"
27316 msgstr "Sexta"
27317
27318 #. SCRIPT
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27320 msgid "Fridays"
27321 msgstr "Sextas"
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27336 #, c-format
27337 msgid "From"
27338 msgstr "De"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27344 #, c-format
27345 msgid "From "
27346 msgstr "De "
27347
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27349 #, c-format
27350 msgid "From \\ To"
27351 msgstr "De \\ Para"
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27354 #, c-format
27355 msgid "From a new (empty) record"
27356 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27359 #, c-format
27360 msgid "From a new file"
27361 msgstr "De um novo arquivo"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27364 #, c-format
27365 msgid "From a staged file"
27366 msgstr "A partir de um arquivo"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27369 #, c-format
27370 msgid "From a subscription"
27371 msgstr "De uma assinatura"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27374 #, c-format
27375 msgid "From a suggestion"
27376 msgstr "A partir de uma sugestão"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27379 #, c-format
27380 msgid "From an existing record: "
27381 msgstr "A partir de um registro existente: "
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27384 #, c-format
27385 msgid "From an external source"
27386 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27390 #, c-format
27391 msgid "From any library"
27392 msgstr "De qualquer biblioteca"
27393
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27395 #, c-format
27396 msgid "From any library:"
27397 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27398
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27400 #, c-format
27401 msgid "From authid: "
27402 msgstr "De authid: "
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27405 #, c-format
27406 msgid "From biblionumber: "
27407 msgstr "De um biblionumber:"
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27410 #, c-format
27411 msgid "From call number:"
27412 msgstr "Pelo número de chamada:"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27416 #, c-format
27417 msgid "From date:"
27418 msgstr "Data de origem:"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27421 #, c-format
27422 msgid "From existing orders (copy)"
27423 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27427 #, c-format
27428 msgid "From home library"
27429 msgstr "Da biblioteca de origem"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27432 #, c-format
27433 msgid "From home library:"
27434 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27437 #, c-format
27438 msgid "From item call number: "
27439 msgstr "Pelo número de chamada: "
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27442 #, c-format
27443 msgid "From titles with highest hold ratios"
27444 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27445
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27447 #, c-format
27448 msgid "From vendor: "
27449 msgstr "Do fornecedor: "
27450
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27456 #, c-format
27457 msgid "From:"
27458 msgstr "De:"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27462 #, c-format
27463 msgid "From: "
27464 msgstr "De: "
27465
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27468 #, c-format
27469 msgid "Front "
27470 msgstr "Frente "
27471
27472 #. SCRIPT
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Fullscreen"
27476 msgstr "Limpar tela"
27477
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27479 #, c-format
27480 msgid ""
27481 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27482 "(French)"
27483 msgstr ""
27484 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27485 "(França)  "
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
27502 #, c-format
27503 msgid "Fund"
27504 msgstr "Fundo"
27505
27506 #. SCRIPT
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27508 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27509 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27510
27511 #. SCRIPT
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27513 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27514 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27515
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27517 #, c-format
27518 msgid "Fund amount:"
27519 msgstr "Montante do fundo:"
27520
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27524 #, c-format
27525 msgid "Fund code"
27526 msgstr "Código do Fundo"
27527
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27530 #, c-format
27531 msgid "Fund code: "
27532 msgstr "Código do fundo: "
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27535 #, c-format
27536 msgid "Fund filters"
27537 msgstr "Filtros do fundo"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27540 #, c-format
27541 msgid "Fund id"
27542 msgstr "ID do fundo"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27545 #, c-format
27546 msgid "Fund list of budget "
27547 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27548
27549 #. TD
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27551 msgid "Fund locked"
27552 msgstr "Fundo bloqueado"
27553
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27558 #, c-format
27559 msgid "Fund name"
27560 msgstr "Nome do fundo"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27563 #, c-format
27564 msgid "Fund name: "
27565 msgstr "Nome do fundo: "
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27568 #, c-format
27569 msgid "Fund parent: "
27570 msgstr "Fundo superior: "
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27573 #, c-format
27574 msgid "Fund remaining"
27575 msgstr "Fundos restantes"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27578 #, c-format
27579 msgid "Fund search"
27580 msgstr "Pesquisar fundo"
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27583 #, c-format
27584 msgid "Fund total"
27585 msgstr "Total do fundo"
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27590 #, c-format
27591 msgid "Fund:"
27592 msgstr "Fundo:"
27593
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27604 #, c-format
27605 msgid "Fund: "
27606 msgstr "Fundo: "
27607
27608 #. For the first occurrence,
27609 #. %1$s:  fund_code | html 
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27612 #, c-format
27613 msgid "Fund: %s"
27614 msgstr "Fundo: %s"
27615
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27622 #, c-format
27623 msgid "Funds"
27624 msgstr "Fundos"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
27627 #, c-format
27628 msgid "GPL License"
27629 msgstr "GPL License"
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27634 #, c-format
27635 msgid "GST"
27636 msgstr "GST"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27641 #, c-format
27642 msgid "GST %%"
27643 msgstr "GST %%"
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27646 #, c-format
27647 msgid "GST:"
27648 msgstr "GST:"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
27651 #, c-format
27652 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27653 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27654
27655 #. SCRIPT
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27657 msgid "Gamma"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27662 #, c-format
27663 msgid "Gap between columns:"
27664 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27668 #, c-format
27669 msgid "Gap between rows:"
27670 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27671
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27673 #, c-format
27674 msgid "Geauga County Public Library"
27675 msgstr "Geauga County Public Library"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27680 #, c-format
27681 msgid "Gender"
27682 msgstr "Gênero"
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27686 #, c-format
27687 msgid "Gender:"
27688 msgstr "Gênero:"
27689
27690 #. For the first occurrence,
27691 #. SCRIPT
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27694 #, c-format
27695 msgid "General"
27696 msgstr "Geral"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27699 #, c-format
27700 msgid ""
27701 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27702 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27703 msgstr ""
27704 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27705 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27706 "investimentos."
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27709 #, c-format
27710 msgid "General holdings: completeness designator"
27711 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27714 #, c-format
27715 msgid ""
27716 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27717 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27718 msgstr ""
27719 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27720 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27721 "acervos."
27722
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27724 #, c-format
27725 msgid "General holdings: type of unit designator"
27726 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27727
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27729 #, c-format
27730 msgid "General settings"
27731 msgstr "Configurações gerais"
27732
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27735 #, c-format
27736 msgid "Generate EDIFACT order"
27737 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27738
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27740 #, c-format
27741 msgid "Generate a new client id/key pair"
27742 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27745 #, c-format
27746 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27747 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27748
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27750 #, c-format
27751 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27752 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27753
27754 #. INPUT type=submit name=discharge
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27756 msgid "Generate discharge"
27757 msgstr "Gerar discharge"
27758
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27760 #, c-format
27761 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27762 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27763
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27765 #, c-format
27766 msgid "Generate new client id/secret pair"
27767 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27768
27769 #. INPUT type=button
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27771 msgid "Generate next"
27772 msgstr "Gerar próximo"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27776 #, c-format
27777 msgid "Geolocation: "
27778 msgstr "Geolocalização:"
27779
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27782 #, c-format
27783 msgid "Gestion des index MACLES"
27784 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27787 #, c-format
27788 msgid "Get Firefox add-on"
27789 msgstr "Firefox add-on"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27792 #, c-format
27793 msgid "Get desktop application"
27794 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27797 #, c-format
27798 msgid "Get help on current subfield"
27799 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27802 #, c-format
27803 msgid "Get it!"
27804 msgstr "Obtenha!"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27807 #, c-format
27808 msgid "Global system preferences"
27809 msgstr "Configurações globais do sistema"
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
27812 #, c-format
27813 msgid "Glyphicons Free"
27814 msgstr "Glyphicons Free"
27815
27816 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
27827 msgid "Go"
27828 msgstr "Validar"
27829
27830 #. IMG
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27832 msgid "Go bottom"
27833 msgstr "Descer"
27834
27835 #. IMG
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27837 msgid "Go down"
27838 msgstr "Subir"
27839
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27841 #, c-format
27842 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27843 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27844
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27847 #, c-format
27848 msgid "Go to advanced search"
27849 msgstr "Ir para a busca avançada"
27850
27851 #. A
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27853 msgid "Go to item details"
27854 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27855
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27857 #, c-format
27858 msgid "Go to item search"
27859 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27864 #, c-format
27865 msgid "Go to page : "
27866 msgstr "Ir para a página : "
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27869 #, c-format
27870 msgid "Go to receipt page"
27871 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27872
27873 #. A
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27875 msgid "Go to record detail page"
27876 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27877
27878 #. IMG
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27880 msgid "Go top"
27881 msgstr "Ir para o topo"
27882
27883 #. IMG
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27885 msgid "Go up"
27886 msgstr "Subir"
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
27889 #, c-format
27890 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27891 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27894 #, c-format
27895 msgid "Gone no address"
27896 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27897
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27899 #, c-format
27900 msgid "Gone no address flag"
27901 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27902
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
27904 #, c-format
27905 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27906 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27907
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27910 #, c-format
27911 msgid "Government"
27912 msgstr "Governo"
27913
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27916 #, c-format
27917 msgid "Grace period:"
27918 msgstr "Período sem custos:"
27919
27920 #. SCRIPT
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27922 msgid "Gray"
27923 msgstr ""
27924
27925 #. SCRIPT
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Green"
27929 msgstr "Tela"
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27933 #, c-format
27934 msgid "Group"
27935 msgstr "Grupo"
27936
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27938 #, c-format
27939 msgid ""
27940 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27941 "category 'PA_CLASS')"
27942 msgstr ""
27943 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27944 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27945
27946 #. INPUT type=text name=group
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1721
27948 msgid "Group code"
27949 msgstr "Código do grupo"
27950
27951 #. INPUT type=text name=groupdesc
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1722
27953 msgid "Group name"
27954 msgstr "Nome do grupo"
27955
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27957 #, c-format
27958 msgid "Group(s):"
27959 msgstr "Grupo(s):"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27962 #, c-format
27963 msgid "Group:"
27964 msgstr "Grupo:"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27967 #, c-format
27968 msgid "Group: "
27969 msgstr "Grupo:"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27972 #, c-format
27973 msgid "Groups of libraries: "
27974 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27978 #, c-format
27979 msgid "Guarantees:"
27980 msgstr "Garantias:"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:325
27983 #, c-format
27984 msgid "Guarantor information"
27985 msgstr "Informação de responsável"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27989 #, c-format
27990 msgid "Guarantor:"
27991 msgstr "Responsável:"
27992
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27994 #, fuzzy, c-format
27995 msgid "Guarantors:"
27996 msgstr "Responsável:"
27997
27998 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28000 #, c-format
28001 msgid "Guide box:"
28002 msgstr "Caixas modelo:"
28003
28004 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28006 #, c-format
28007 msgid "Guide grid:"
28008 msgstr "Grade de guia:"
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28014 #, c-format
28015 msgid "Guided reports"
28016 msgstr "Relatórios guiados"
28017
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28021 #, c-format
28022 msgid "Guided reports wizard"
28023 msgstr "Assistente de Relatórios"
28024
28025 #. SCRIPT
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28027 msgid "H Align"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28032 #, c-format
28033 msgid "HC Sticky"
28034 msgstr "HC Sticky"
28035
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28037 #, c-format
28038 msgid "HTML"
28039 msgstr "HTML"
28040
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28042 #, c-format
28043 msgid "HTML message:"
28044 msgstr "Mensagem HTML:"
28045
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
28047 #, c-format
28048 msgid "Halland County Library, Sweden"
28049 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28050
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28052 #, c-format
28053 msgid "Handbooks"
28054 msgstr "Manuais"
28055
28056 #. SCRIPT
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Handy Shortcuts"
28060 msgstr "Atalho"
28061
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28064 #, c-format
28065 msgid "Hard due date"
28066 msgstr "Data de devolução extrema"
28067
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
28069 #, c-format
28070 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28071 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28074 #, c-format
28075 msgid "Hashvalue"
28076 msgstr "Hashvalue"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
28079 #, c-format
28080 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28081 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28082
28083 #. SCRIPT
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Header"
28087 msgstr "Cabeçalho"
28088
28089 #. SCRIPT
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28091 msgid "Header 1"
28092 msgstr ""
28093
28094 #. SCRIPT
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28096 msgid "Header 2"
28097 msgstr ""
28098
28099 #. SCRIPT
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28101 msgid "Header 3"
28102 msgstr ""
28103
28104 #. SCRIPT
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28106 msgid "Header 4"
28107 msgstr ""
28108
28109 #. SCRIPT
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28111 msgid "Header 5"
28112 msgstr ""
28113
28114 #. SCRIPT
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28116 msgid "Header 6"
28117 msgstr ""
28118
28119 #. SCRIPT
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28121 msgid "Header cell"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28125 #, c-format
28126 msgid "Header row could not be parsed"
28127 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28128
28129 #. SCRIPT
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Headers"
28133 msgstr "Pedidos"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28136 #, c-format
28137 msgid "Heading"
28138 msgstr "Cabeçalho"
28139
28140 #. SCRIPT
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Heading 1"
28144 msgstr "Cabeçalho"
28145
28146 #. SCRIPT
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Heading 2"
28150 msgstr "Cabeçalho"
28151
28152 #. SCRIPT
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Heading 3"
28156 msgstr "Cabeçalho"
28157
28158 #. SCRIPT
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Heading 4"
28162 msgstr "Cabeçalho"
28163
28164 #. SCRIPT
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Heading 5"
28168 msgstr "Cabeçalho"
28169
28170 #. SCRIPT
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Heading 6"
28174 msgstr "Cabeçalho"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28186 #, c-format
28187 msgid "Heading A-Z"
28188 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28200 #, c-format
28201 msgid "Heading Z-A"
28202 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28203
28204 #. SCRIPT
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Headings"
28208 msgstr "Cabeçalho"
28209
28210 #. SCRIPT
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Height"
28214 msgstr "Peso"
28215
28216 #. For the first occurrence,
28217 #. SCRIPT
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28221 #, c-format
28222 msgid "Help"
28223 msgstr "Ajuda"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28226 #, c-format
28227 msgid "Help input"
28228 msgstr "Saída de ajuda"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28231 #, c-format
28232 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28233 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28234
28235 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28237 #, c-format
28238 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28239 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28243 #, c-format
28244 msgid "Hi,"
28245 msgstr "Olá,"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28248 #, c-format
28249 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28250 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28254 #, c-format
28255 msgid "Hidden by default"
28256 msgstr "Oculto por padrão"
28257
28258 #. SCRIPT
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28260 msgid "Hide MARC"
28261 msgstr "Ocultar o MARC"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28264 #, c-format
28265 msgid "Hide SQL code"
28266 msgstr "Ocultar código SQL"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
28269 #, c-format
28270 msgid "Hide advanced pattern"
28271 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28276 #, c-format
28277 msgid "Hide all"
28278 msgstr "Ocultar tudo"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28283 #, c-format
28284 msgid "Hide all columns"
28285 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28286
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28288 #, c-format
28289 msgid "Hide already received orders"
28290 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28291
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28293 #, c-format
28294 msgid "Hide chart"
28295 msgstr "Ocultar gráfico"
28296
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28298 #, c-format
28299 msgid "Hide default value fields"
28300 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28301
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28303 #, c-format
28304 msgid "Hide details"
28305 msgstr "Ocultar detalhes"
28306
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28308 #, c-format
28309 msgid "Hide in OPAC"
28310 msgstr "Ocultar no OPAC"
28311
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28313 #, c-format
28314 msgid "Hide in OPAC: "
28315 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28316
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28319 #, c-format
28320 msgid "Hide inactive budgets"
28321 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28322
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28324 #, c-format
28325 msgid "Hide or show columns for tables."
28326 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28327
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28329 #, c-format
28330 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28331 msgstr ""
28332 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28333
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28335 #, c-format
28336 msgid "Hide seen"
28337 msgstr "Ocultar visto"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28340 #, c-format
28341 msgid "Hide window"
28342 msgstr "Ocultar janela"
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28345 #, c-format
28346 msgid "High demand item. "
28347 msgstr "Item de alta demanda."
28348
28349 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28350 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28352 #, c-format
28353 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28354 msgstr ""
28355 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28356 "dias (vencimento %s)."
28357
28358 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28359 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28361 #, c-format
28362 msgid ""
28363 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28364 "anyway?"
28365 msgstr ""
28366 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28367 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
28370 #, c-format
28371 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28375 #, c-format
28376 msgid "Highlight"
28377 msgstr "Realçar"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28380 #, c-format
28381 msgid ""
28382 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28383 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28384 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28385 msgstr ""
28386 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28387 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28388 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28389 "automática dos números futuros."
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28392 #, c-format
28393 msgid "Hint:"
28394 msgstr "Dica:"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28397 #, c-format
28398 msgid "Hints"
28399 msgstr "Sugestão"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28402 #, c-format
28403 msgid "History"
28404 msgstr "Histórico"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28407 #, c-format
28408 msgid "History OPAC note:"
28409 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28410
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28412 #, c-format
28413 msgid "History end date:"
28414 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28417 #, c-format
28418 msgid "History staff note:"
28419 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28422 #, c-format
28423 msgid "History start date:"
28424 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
28427 #, c-format
28428 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28429 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28432 #, c-format
28433 msgid "Hold"
28434 msgstr "Reserva"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
28439 #, c-format
28440 msgid "Hold at"
28441 msgstr "Reserva em"
28442
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28447 #, c-format
28448 msgid "Hold date"
28449 msgstr "Data de reserva"
28450
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28453 #, c-format
28454 msgid "Hold details"
28455 msgstr "Detalhes da reserva"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28458 #, c-format
28459 msgid "Hold expires on date:"
28460 msgstr "Reserva vence em:"
28461
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28463 #, c-format
28464 msgid "Hold fee"
28465 msgstr "Taxa de reserva"
28466
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28469 #, c-format
28470 msgid "Hold fee: "
28471 msgstr "Taxa de Reserva: "
28472
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28474 #, c-format
28475 msgid "Hold filled for:"
28476 msgstr "Reservado para:"
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
28480 #, c-format
28481 msgid "Hold for:"
28482 msgstr "Reserva para:"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28485 #, c-format
28486 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28487 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28488
28489 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28491 #, c-format
28492 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28493 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
28496 #, c-format
28497 msgid "Hold found: "
28498 msgstr "Reserva encontrada:"
28499
28500 #. SCRIPT
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28502 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28503 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28506 #, c-format
28507 msgid "Hold must be record level "
28508 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28511 #, c-format
28512 msgid "Hold next available item "
28513 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28517 #, c-format
28518 msgid "Hold pickup library match"
28519 msgstr "Biblioteca de retirada"
28520
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28522 #, c-format
28523 msgid "Hold placed by : "
28524 msgstr "Reservado por : "
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28528 #, c-format
28529 msgid "Hold policy"
28530 msgstr "Política de reserva"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28533 #, c-format
28534 msgid "Hold ratio"
28535 msgstr "Taxas de reservas"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28538 #, c-format
28539 msgid "Hold ratio:"
28540 msgstr "Taxa de reserva:"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28544 #, c-format
28545 msgid "Hold ratios"
28546 msgstr "Taxas de reservas"
28547
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28549 #, c-format
28550 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28551 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28552
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28554 #, c-format
28555 msgid "Hold starts on date:"
28556 msgstr "Reserva começa em:"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28559 #, c-format
28560 msgid "Hold status "
28561 msgstr "Situação das reservas "
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28565 #, c-format
28566 msgid "Holding libraries"
28567 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28568
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28576 #, c-format
28577 msgid "Holding library"
28578 msgstr "Biblioteca de origem"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28582 #, c-format
28583 msgid "Holding library:"
28584 msgstr "Biblioteca de origem:"
28585
28586 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28588 #, c-format
28589 msgid "Holdings (%s)"
28590 msgstr "Exemplares (%s)"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
28593 #, c-format
28594 msgid "Holdings:"
28595 msgstr "Exemplares:"
28596
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28611 #, c-format
28612 msgid "Holds"
28613 msgstr "Reservas"
28614
28615 #. For the first occurrence,
28616 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28619 #, c-format
28620 msgid "Holds (%s)"
28621 msgstr "Reservas (%s)"
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28625 #, c-format
28626 msgid "Holds allowed (daily)"
28627 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28631 #, c-format
28632 msgid "Holds allowed (total)"
28633 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28634
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28638 #, c-format
28639 msgid "Holds awaiting pickup"
28640 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28641
28642 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28643 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28645 #, c-format
28646 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28647 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28651 #, c-format
28652 msgid "Holds history"
28653 msgstr "Histórico de reservas"
28654
28655 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28657 #, c-format
28658 msgid "Holds history for %s"
28659 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28660
28661 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28663 #, c-format
28664 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28665 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28666
28667 #. A
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28670 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28671 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28672
28673 #. A
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28676 msgid "Holds on this record: %s"
28677 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28678
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28681 #, c-format
28682 msgid "Holds per record (count)"
28683 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28684
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28689 #, c-format
28690 msgid "Holds queue"
28691 msgstr "Solicitação de reservas"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28696 #, c-format
28697 msgid "Holds statistics"
28698 msgstr "Estatísticas de reservas"
28699
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28701 #, c-format
28702 msgid "Holds to place (count)"
28703 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28707 #, c-format
28708 msgid "Holds to pull"
28709 msgstr "Reservas a confirmar"
28710
28711 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28712 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28714 #, c-format
28715 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28716 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28717
28718 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28719 #. %2$s:  overcount | html 
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28721 #, c-format
28722 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28723 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28726 #, c-format
28727 msgid "Holds waiting:"
28728 msgstr "Reservas a aguardar:"
28729
28730 #. %1$s:  reservecount | html 
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28732 #, c-format
28733 msgid "Holds waiting: %s"
28734 msgstr "Reservas em espera: %s"
28735
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28737 #, c-format
28738 msgid "Holds:"
28739 msgstr "Reservas:"
28740
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28743 #, c-format
28744 msgid "Holiday exception"
28745 msgstr "Feriado"
28746
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28748 #, c-format
28749 msgid "Holiday only on this day"
28750 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28753 #, c-format
28754 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28755 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28758 #, c-format
28759 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28760 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28761
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28764 #, c-format
28765 msgid "Holiday repeating weekly"
28766 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28770 #, c-format
28771 msgid "Holiday repeating yearly"
28772 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28773
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28775 #, c-format
28776 msgid "Holidays on a range"
28777 msgstr "Feriados em um período"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28780 #, c-format
28781 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28782 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28783
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:23
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29047 #, c-format
29048 msgid "Home"
29049 msgstr "Início"
29050
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29053 #, c-format
29054 msgid "Home libraries"
29055 msgstr "Bibliotecas de origem"
29056
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29079 #, c-format
29080 msgid "Home library"
29081 msgstr "Biblioteca de origem"
29082
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29084 #, c-format
29085 msgid "Home library (branchcode)"
29086 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29087
29088 #. SCRIPT
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29090 msgid "Home library unknown."
29091 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29092
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29094 #, c-format
29095 msgid "Home library:"
29096 msgstr "Biblioteca de origem:"
29097
29098 #. For the first occurrence,
29099 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29102 #, c-format
29103 msgid "Home library: %s"
29104 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29107 #, c-format
29108 msgid "Horizontal bar:"
29109 msgstr "Barra horizontal:"
29110
29111 #. SCRIPT
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Horizontal line"
29115 msgstr "Horizontal: "
29116
29117 #. SCRIPT
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Horizontal space"
29121 msgstr "Horizontal: "
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29127 #, c-format
29128 msgid "Horizontal: "
29129 msgstr "Horizontal: "
29130
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29132 #, c-format
29133 msgid "Horowhenua Library Trust"
29134 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29135
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29137 #, c-format
29138 msgid "Host records"
29139 msgstr "Registros hospedeiros"
29140
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29142 #, c-format
29143 msgid "Hostname/Port"
29144 msgstr "Servidor/Porta"
29145
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29147 #, c-format
29148 msgid "Hostname: "
29149 msgstr "Hostname: "
29150
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29152 #, c-format
29153 msgid "Hotchkiss School, USA"
29154 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29155
29156 #. For the first occurrence,
29157 #. SCRIPT
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29160 #, c-format
29161 msgid "Hour"
29162 msgstr "Hora"
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29165 #, c-format
29166 msgid "Hourly rental charge"
29167 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29168
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29170 #, c-format
29171 msgid "Hourly rental charge:"
29172 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29173
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29175 #, c-format
29176 msgid "Hourly rental charge: "
29177 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29185 #, c-format
29186 msgid "Hours"
29187 msgstr "Horas"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29190 #, c-format
29191 msgid "Housebound"
29192 msgstr "Housebound"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29195 #, c-format
29196 msgid "Housebound details"
29197 msgstr "Detalhes de Housebound"
29198
29199 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29201 #, c-format
29202 msgid "Housebound details for %s"
29203 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29208 #, c-format
29209 msgid "Housebound roles"
29210 msgstr "Housebound regras"
29211
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29213 #, c-format
29214 msgid "How many issues do you want to receive?"
29215 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29216
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29218 #, c-format
29219 msgid "How should patrons be deleted?"
29220 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29221
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29223 #, c-format
29224 msgid "How to process items: "
29225 msgstr "Como processar exemplares: "
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
29228 #, c-format
29229 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29230 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29234 #, c-format
29235 msgid "Htmlarea"
29236 msgstr "Htmlarea"
29237
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29239 #, c-format
29240 msgid "Huge text"
29241 msgstr "Texto enorme"
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29244 #, c-format
29245 msgid "I encountered some problems."
29246 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29249 #, c-format
29250 msgid "I received this from you:"
29251 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29254 #, c-format
29255 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29256 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29259 #, c-format
29260 msgid "I18N/L10N"
29261 msgstr "I18N/L10N"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29264 #, c-format
29265 msgid "IBERMARC"
29266 msgstr "IBERMARC"
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29272 #, c-format
29273 msgid "ID"
29274 msgstr "ID"
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29277 #, c-format
29278 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29279 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29280
29281 #. A
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29283 msgid "ILL request log"
29284 msgstr "Log de solicitação ILL"
29285
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29287 #, c-format
29288 msgid "ILL request log "
29289 msgstr "Log de solicitação ILL"
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29294 #, c-format
29295 msgid "ILL requests"
29296 msgstr "solicitação ILL"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29300 #, c-format
29301 msgid "ILL requests history"
29302 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29303
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29305 #, c-format
29306 msgid "IM_notification.ogg"
29307 msgstr "IM_notification.ogg"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29310 #, c-format
29311 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29312 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29315 #, c-format
29316 msgid "INTERMARC"
29317 msgstr "INTERMARC"
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29320 #, c-format
29321 msgid "IP"
29322 msgstr "IP"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29325 #, c-format
29326 msgid "IP address has changed, please log in again "
29327 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29328
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29330 #, c-format
29331 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29332 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29335 #, c-format
29336 msgid "IP: "
29337 msgstr "IP: "
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29340 #, c-format
29341 msgid "ISBD"
29342 msgstr "ISBD"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29357 #, c-format
29358 msgid "ISBN"
29359 msgstr "ISBN"
29360
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29362 #, c-format
29363 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29364 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29368 #, c-format
29369 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29370 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29373 #, c-format
29374 msgid "ISBN, author or title:"
29375 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29376
29377 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29379 #, c-format
29380 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29381 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29382
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
29387 #, c-format
29388 msgid "ISBN:"
29389 msgstr "ISBN:"
29390
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29401 #, c-format
29402 msgid "ISBN: "
29403 msgstr "ISBN: "
29404
29405 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29407 #, c-format
29408 msgid "ISBN: %s "
29409 msgstr "ISBN: %s "
29410
29411 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29412 #. %2$s:  isbn | $raw 
29413 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29414 #. %4$s:  END 
29415 #. %5$s:  END 
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29417 #, c-format
29418 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29419 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29420
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29422 #, c-format
29423 msgid "ISO 5426"
29424 msgstr "ISO 5426"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29427 #, c-format
29428 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29429 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29432 #, c-format
29433 msgid "ISO 6937"
29434 msgstr "ISO 6937"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29437 #, c-format
29438 msgid "ISO 8859-1"
29439 msgstr "ISO 8859-1"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29442 #, c-format
29443 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29444 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29447 #, c-format
29448 msgid "ISO code"
29449 msgstr "Código ISO"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29452 #, c-format
29453 msgid "ISO code: "
29454 msgstr "Código ISO: "
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29470 #, c-format
29471 msgid "ISSN"
29472 msgstr "ISSN"
29473
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29481 #, c-format
29482 msgid "ISSN:"
29483 msgstr "ISSN:"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29490 #, c-format
29491 msgid "ISSN: "
29492 msgstr "ISSN: "
29493
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29495 #, c-format
29496 msgid "Icon"
29497 msgstr "Icone"
29498
29499 #. For the first occurrence,
29500 #. SCRIPT
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29504 #, c-format
29505 msgid "Id"
29506 msgstr "Id"
29507
29508 #. SCRIPT
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29510 msgid ""
29511 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29512 "dots, colons or underscores."
29513 msgstr ""
29514
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29516 #, c-format
29517 msgid "Id: "
29518 msgstr "Id:"
29519
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29521 #, c-format
29522 msgid ""
29523 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29524 "new one or overwrite the old one."
29525 msgstr ""
29526 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29527 "o antigo."
29528
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29533 "on this template from the public catalog."
29534 msgstr ""
29535 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29536 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29541 #, c-format
29542 msgid "If all unavailable"
29543 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29546 #, c-format
29547 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29548 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29553 #, c-format
29554 msgid "If any unavailable"
29555 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29556
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29558 #, c-format
29559 msgid ""
29560 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29561 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29562 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29563 msgstr ""
29564 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
29565 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29566 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29572 "search."
29573 msgstr ""
29574 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29575 "OPAC."
29576
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29578 #, c-format
29579 msgid ""
29580 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29581 "Mana KB."
29582 msgstr ""
29583 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29584 "automaticamente"
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29587 #, c-format
29588 msgid ""
29589 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29590 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29591 msgstr ""
29592 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29593 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29594 "a menos que não for definido algo específico."
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29600 "already exists for a library, no change is made."
29601 msgstr ""
29602 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29603 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29609 "Alt"
29610 msgstr ""
29611 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29612 "Ctrl-Alt"
29613
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
29616 #, c-format
29617 msgid "If empty, English is used"
29618 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29621 #, c-format
29622 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29623 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29626 #, c-format
29627 msgid ""
29628 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29629 msgstr ""
29630 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29636 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29637 "and a colon should precede each value. For example: "
29638 msgstr ""
29639 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29640 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29641 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29642 "exemplo:"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29645 #, c-format
29646 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29647 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29653 "your code from "
29654 msgstr ""
29655 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29656
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29658 #, c-format
29659 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29660 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29666 "with a valid email address."
29667 msgstr ""
29668 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29669 "com um endereço de e-mail válido."
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29672 #, c-format
29673 msgid ""
29674 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29675 "this club template."
29676 msgstr ""
29677 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29678 "modificar esse modelo de clube."
29679
29680 #. SCRIPT
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29682 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29683 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29684
29685 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29686 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29688 #, c-format
29689 msgid ""
29690 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29691 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29692 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29693 msgstr ""
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29699 "policies can be overridden by your circulation staff."
29700 msgstr ""
29701 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29702 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29705 #, c-format
29706 msgid ""
29707 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29708 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29709 "type. "
29710 msgstr ""
29711 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29712 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29713 "tipo específico de material. "
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29719 "you can check corresponding boxes below. "
29720 msgstr ""
29721 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29722 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29725 #, c-format
29726 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29727 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29728
29729 #. For the first occurrence,
29730 #. SCRIPT
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29733 msgid ""
29734 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29735 msgstr ""
29736 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29737 "ferramentas"
29738
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29740 #, c-format
29741 msgid ""
29742 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29743 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29744 msgstr ""
29745 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29746 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29747 "valores serão exibidas imediatamente."
29748
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29750 #, c-format
29751 msgid ""
29752 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29753 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29754 msgstr ""
29755 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29756 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29757 "exibidas imediatamente."
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29760 #, c-format
29761 msgid ""
29762 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29763 msgstr ""
29764 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29765 "excluídos! "
29766
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29768 #, c-format
29769 msgid ""
29770 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29771 "authenticate:"
29772 msgstr ""
29773 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29774
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29776 #, c-format
29777 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29778 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29779
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29781 #, c-format
29782 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29783 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29784
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29786 #, c-format
29787 msgid ""
29788 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29789 "in the patron categories dropdown box. "
29790 msgstr ""
29791 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29792 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29793
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29795 #, c-format
29796 msgid ""
29797 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29798 "a delay value is required."
29799 msgstr ""
29800 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29801 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29802
29803 #. SCRIPT
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
29805 msgid ""
29806 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29807 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29808 msgstr ""
29809 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29810 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29811 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29817 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29818 msgstr ""
29819 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29820 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29821
29822 #. For the first occurrence,
29823 #. SCRIPT
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29828 #, c-format
29829 msgid "Ignore"
29830 msgstr "Ignorar"
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:655
29833 #, c-format
29834 msgid "Ignore "
29835 msgstr "Ignorar"
29836
29837 #. SCRIPT
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Ignore all"
29841 msgstr "Ignorar"
29842
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29844 #, c-format
29845 msgid "Ignore and return to transfers: "
29846 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29847
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29849 #, c-format
29850 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29851 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29852
29853 #. SCRIPT
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29855 msgid "Ignored"
29856 msgstr "Ignorado"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29859 #, c-format
29860 msgid "Illustrations"
29861 msgstr "Ilustrações"
29862
29863 #. For the first occurrence,
29864 #. SCRIPT
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29869 #, c-format
29870 msgid "Image"
29871 msgstr "Imagem"
29872
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29874 #, c-format
29875 msgid "Image 1"
29876 msgstr "Imagem 1"
29877
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29879 #, c-format
29880 msgid "Image 2"
29881 msgstr "Imagem 2"
29882
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29884 #, c-format
29885 msgid "Image ID"
29886 msgstr "ID da imagem"
29887
29888 #. SCRIPT
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Image description"
29892 msgstr "Salvar descrição"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29895 #, c-format
29896 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29897 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29900 #, c-format
29901 msgid "Image file"
29902 msgstr "Arquivo de imagem"
29903
29904 #. SCRIPT
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Image list"
29908 msgstr "Imagens"
29909
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29911 #, c-format
29912 msgid "Image name: "
29913 msgstr "Nome da imagem: "
29914
29915 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29917 #, c-format
29918 msgid "Image name: %s"
29919 msgstr "Nome da imagem: %s"
29920
29921 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29922 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29924 #, c-format
29925 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29926 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29927
29928 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29930 #, c-format
29931 msgid ""
29932 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29933 msgstr ""
29934 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29935 "leitura. %s"
29936
29937 #. %1$s:  END 
29938 #. %2$s:  END 
29939 #. %3$s:  ELSE 
29940 #. %4$s:  END 
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29942 #, c-format
29943 msgid ""
29944 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29945 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29946 msgstr ""
29947 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29948 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29949
29950 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29952 #, c-format
29953 msgid ""
29954 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29955 "the error log for more details. %s"
29956 msgstr ""
29957 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29958 "de erros para mais detalhes. %s"
29959
29960 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29962 #, c-format
29963 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29964 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29965
29966 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29968 #, c-format
29969 msgid ""
29970 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29971 "maximum size). %s"
29972 msgstr ""
29973 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29974 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29975
29976 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29978 #, c-format
29979 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29980 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29981
29982 #. For the first occurrence,
29983 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29986 #, c-format
29987 msgid ""
29988 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29989 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
29990
29991 #. SCRIPT
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Image options"
29995 msgstr "[Outras opções]"
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29999 #, c-format
30000 msgid "Image source: "
30001 msgstr "Fonte da Imagem: "
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
30004 #, c-format
30005 msgid "Image successfully uploaded"
30006 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
30007
30008 #. SCRIPT
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Image title"
30012 msgstr "Arquivo de imagem"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
30015 #, c-format
30016 msgid "Image upload results :"
30017 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30021 #, c-format
30022 msgid "Image(s) successfully deleted"
30023 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30024
30025 #. SCRIPT
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Image..."
30029 msgstr "Imagem"
30030
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30034 #, c-format
30035 msgid "Image: "
30036 msgstr "Imagem: "
30037
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30040 #, c-format
30041 msgid "Images"
30042 msgstr "Imagens"
30043
30044 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30046 #, c-format
30047 msgid "Images (%s)"
30048 msgstr "Imagens (%s)"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30051 #, c-format
30052 msgid "Images for "
30053 msgstr "Imagens para "
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30066 #, c-format
30067 msgid "Import"
30068 msgstr "Importar"
30069
30070 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30072 #, fuzzy, c-format
30073 msgid ""
30074 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30075 "(.csv or .ods)"
30076 msgstr ""
30077 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
30078 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30079
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30084 "details (used only if no information is filled for the item):"
30085 msgstr ""
30086 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30087 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30088
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30090 #, c-format
30091 msgid ""
30092 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30093 msgstr ""
30094 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30095 "parâmetros:"
30096
30097 #. BUTTON
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30099 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30100 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30103 #, c-format
30104 msgid "Import batch deleted successfully"
30105 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30108 #, fuzzy, c-format
30109 msgid ""
30110 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30111 "file (.csv or .ods)"
30112 msgstr ""
30113 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30114 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30115
30116 #. A
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30119 #, fuzzy
30120 msgid ""
30121 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30122 "or .ods)"
30123 msgstr ""
30124 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
30125 "(.csv, .xml, .ods)"
30126
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30128 #, c-format
30129 msgid "Import into the borrowers table"
30130 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30133 #, c-format
30134 msgid "Import patron data"
30135 msgstr "Importa dados de usuários"
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
30138 #, c-format
30139 msgid "Import patron data "
30140 msgstr "Importar dados do usuário"
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30146 #, c-format
30147 msgid "Import patrons"
30148 msgstr "Importar usuários"
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30151 #, c-format
30152 msgid "Import quotes"
30153 msgstr "Importar citações"
30154
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30156 #, c-format
30157 msgid "Import record..."
30158 msgstr "Importar registro..."
30159
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30161 #, c-format
30162 msgid "Import results :"
30163 msgstr "Resultados de importação :"
30164
30165 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30167 msgid "Import this batch into the catalog"
30168 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30172 #, c-format
30173 msgid "Important: "
30174 msgstr "Importante:"
30175
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30177 #, c-format
30178 msgid ""
30179 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30180 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30181 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30182 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30183 msgstr ""
30184 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30185 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30186 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30187 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30188 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30189 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30190
30191 #. For the first occurrence,
30192 #. SCRIPT
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30195 #, c-format
30196 msgid "Imported"
30197 msgstr "Importado"
30198
30199 #. SCRIPT
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30201 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30202 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30205 #, c-format
30206 msgid "In framework:"
30207 msgstr "Na planilha:"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30211 #, c-format
30212 msgid "In months: "
30213 msgstr "Em meses: "
30214
30215 #. For the first occurrence,
30216 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30217 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30220 #, c-format
30221 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30222 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30223
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30225 #, c-format
30226 msgid ""
30227 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30228 "records must be up-to-date on this computer: "
30229 msgstr ""
30230 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30231 "atualizados neste computador: "
30232
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30237 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30238 msgstr ""
30239 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30240 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30241 "(super-bibliotecário)."
30242
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30246 #, c-format
30247 msgid "In transit"
30248 msgstr "Em trânsito"
30249
30250 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30251 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30252 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30254 #, c-format
30255 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30256 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30257
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30259 #, c-format
30260 msgid "In use"
30261 msgstr "em uso"
30262
30263 #. For the first occurrence,
30264 #. SCRIPT
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30267 #, c-format
30268 msgid "In your cart"
30269 msgstr "Em seu carrinho"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30273 #, c-format
30274 msgid "Inactive"
30275 msgstr "Inativo"
30276
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30279 #, c-format
30280 msgid "Inactive "
30281 msgstr "Inativo"
30282
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30284 #, c-format
30285 msgid "Inactive budgets"
30286 msgstr "Orçamentos inativos"
30287
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30289 #, c-format
30290 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30291 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30294 #, c-format
30295 msgid "Include expired subscriptions: "
30296 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30297
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30302 #, c-format
30303 msgid "Include tax "
30304 msgstr "Incluir taxas"
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30307 #, c-format
30308 msgid "Included ordered:"
30309 msgstr "Pedidos incluídos:"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30312 #, c-format
30313 msgid ""
30314 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30315 "Database."
30316 msgstr ""
30317 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30318 "de dados."
30319
30320 #. SCRIPT
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30322 msgid "Inconsistency detected!"
30323 msgstr "Inconsistência detectada!"
30324
30325 #. SCRIPT
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30327 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30328 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30329
30330 #. SCRIPT
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30332 msgid "Increase indent"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
30337 #, c-format
30338 msgid "Indefinite"
30339 msgstr "Indefinido"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30342 #, c-format
30343 msgid "Indexed in:"
30344 msgstr "Indexado em:"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30347 #, c-format
30348 msgid "Indexes"
30349 msgstr "Índices"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30352 #, c-format
30353 msgid "Indicator 1"
30354 msgstr "Indicador 1"
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30357 #, c-format
30358 msgid "Indicator 2"
30359 msgstr "Indicador 2"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30362 #, c-format
30363 msgid "Individual libraries:"
30364 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30365
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30367 #, c-format
30368 msgid "Info"
30369 msgstr "Info"
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30372 #, c-format
30373 msgid "Info:"
30374 msgstr "Info:"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30382 #, c-format
30383 msgid "Information"
30384 msgstr "Informação"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
30389 #, c-format
30390 msgid "Inherit from settings"
30391 msgstr "Herdar de configurações"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30396 #, c-format
30397 msgid "Inherit from system preferences"
30398 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30401 #, fuzzy, c-format
30402 msgid "Initial float"
30403 msgstr "Iniciais: "
30404
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30406 #, fuzzy, c-format
30407 msgid "Initial float: "
30408 msgstr "Iniciais: "
30409
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30412 #, c-format
30413 msgid "Initials"
30414 msgstr "Iniciais"
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30418 #, c-format
30419 msgid "Initials: "
30420 msgstr "Iniciais: "
30421
30422 #. SCRIPT
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30424 msgid "Inline"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30428 #, c-format
30429 msgid "Inner counter"
30430 msgstr "Contagem interna"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30433 #, c-format
30434 msgid "Inner counter "
30435 msgstr "Contagem interna "
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
30438 #, c-format
30439 msgid "Inner counter:"
30440 msgstr "Contador interno:"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
30443 #, c-format
30444 msgid "Inner counter: "
30445 msgstr "Contador interno:"
30446
30447 #. SCRIPT
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Insert"
30451 msgstr "Inserir"
30452
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30454 #, c-format
30455 msgid "Insert "
30456 msgstr "Inserir"
30457
30458 #. SCRIPT
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Insert column after"
30462 msgstr "Inserir quebra de linha"
30463
30464 #. SCRIPT
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Insert column before"
30468 msgstr "Inserir quebra de linha"
30469
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30471 #, c-format
30472 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30473 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30474
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30476 #, c-format
30477 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30478 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30479
30480 #. SCRIPT
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Insert date\\/time"
30484 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30485
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30487 #, c-format
30488 msgid "Insert delimiter (‡)"
30489 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30490
30491 #. SCRIPT
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Insert image"
30495 msgstr "Inserir"
30496
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30498 #, c-format
30499 msgid "Insert line break"
30500 msgstr "Inserir quebra de linha"
30501
30502 #. SCRIPT
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Insert link"
30506 msgstr "Inserir quebra de linha"
30507
30508 #. SCRIPT
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30510 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30511 msgstr ""
30512
30513 #. SCRIPT
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Insert row after"
30517 msgstr "Inserir"
30518
30519 #. SCRIPT
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30521 #, fuzzy
30522 msgid "Insert row before"
30523 msgstr "Inserir quebra de linha"
30524
30525 #. SCRIPT
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Insert table"
30529 msgstr "Inserir"
30530
30531 #. SCRIPT
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Insert template"
30535 msgstr "Novo modelo"
30536
30537 #. SCRIPT
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30539 #, fuzzy
30540 msgid "Insert template..."
30541 msgstr "Novo modelo"
30542
30543 #. SCRIPT
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Insert video"
30547 msgstr "Inserir"
30548
30549 #. SCRIPT
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30551 msgid "Insert\\/Edit Link"
30552 msgstr ""
30553
30554 #. SCRIPT
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30556 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30557 msgstr ""
30558
30559 #. SCRIPT
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Insert\\/edit image"
30563 msgstr "Excluir Imagens"
30564
30565 #. SCRIPT
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Insert\\/edit link"
30569 msgstr "Inserir quebra de linha"
30570
30571 #. SCRIPT
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30573 msgid "Insert\\/edit media"
30574 msgstr ""
30575
30576 #. SCRIPT
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30578 msgid "Insert\\/edit video"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30583 #, c-format
30584 msgid "Instructions"
30585 msgstr "Instruções"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30588 #, c-format
30589 msgid "Instructor search:"
30590 msgstr "Buscar por professor:"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30594 #, c-format
30595 msgid "Instructors"
30596 msgstr "Instrutores"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30599 #, c-format
30600 msgid "Instructors:"
30601 msgstr "Instrutores:"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30606 #, c-format
30607 msgid "Insufficient privileges."
30608 msgstr "Privilégios insuficientes."
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30612 #, c-format
30613 msgid "Integer"
30614 msgstr "Integer"
30615
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30617 #, c-format
30618 msgid "Interface"
30619 msgstr "Interface"
30620
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30622 #, c-format
30623 msgid "Interface:"
30624 msgstr "Interface:"
30625
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30628 #, c-format
30629 msgid "Interlibrary loan request details"
30630 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30631
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30633 #, c-format
30634 msgid "Interlibrary loans"
30635 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30636
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30638 #, c-format
30639 msgid "Interlibrary loans tables"
30640 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30641
30642 #. SCRIPT
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30644 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30645 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30646
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30652 #, c-format
30653 msgid "Internal note"
30654 msgstr "Nota interna"
30655
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30658 #, c-format
30659 msgid "Internal note:"
30660 msgstr "Nota interna:"
30661
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30670 #, c-format
30671 msgid "Internal note: "
30672 msgstr "Nota interna: "
30673
30674 #. SCRIPT
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30676 msgid "Internal search error"
30677 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30678
30679 #. A
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30681 msgid "Internationalization and localization"
30682 msgstr "Regionalização e Localização"
30683
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30685 #, c-format
30686 msgid "Into an application"
30687 msgstr "Para uma aplicação"
30688
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30690 #, c-format
30691 msgid "Into an application "
30692 msgstr "Em um aplicativo"
30693
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30701 #, c-format
30702 msgid "Into an application:"
30703 msgstr "Em um aplicativo:"
30704
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30708 #, c-format
30709 msgid "Into an application: "
30710 msgstr "Em uma aplicação: "
30711
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30714 #, c-format
30715 msgid "Intranet"
30716 msgstr "Intranet"
30717
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30719 #, c-format
30720 msgid "Invalid authority type"
30721 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30722
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30724 #, c-format
30725 msgid "Invalid barcodes"
30726 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30727
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30729 #, c-format
30730 msgid "Invalid collection id"
30731 msgstr "Id da coleção inválido"
30732
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30735 #, c-format
30736 msgid "Invalid course!"
30737 msgstr "Curso inválido!"
30738
30739 #. SCRIPT
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30741 msgid "Invalid day entered in field %s"
30742 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30743
30744 #. SCRIPT
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30746 msgid "Invalid indicators"
30747 msgstr "Indicadores inválidos"
30748
30749 #. SCRIPT
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30751 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30752 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30753
30754 #. SCRIPT
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30756 msgid "Invalid month entered in field %s"
30757 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30758
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30760 #, c-format
30761 msgid "Invalid number of copies"
30762 msgstr "Número inválido de cópias"
30763
30764 #. SCRIPT
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30766 msgid "Invalid record"
30767 msgstr "Registro inválido"
30768
30769 #. SCRIPT
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30771 msgid "Invalid tag number"
30772 msgstr "Número do tag inválido"
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30776 #, c-format
30777 msgid "Invalid username or password"
30778 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30779
30780 #. %1$s:  e | html 
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30782 #, c-format
30783 msgid "Invalid value for %s"
30784 msgstr "Valor inválido para %s"
30785
30786 #. SCRIPT
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30788 msgid "Invalid year entered in field %s"
30789 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30790
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30795 #, c-format
30796 msgid "Inventory"
30797 msgstr "Inventário"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30806 #, c-format
30807 msgid "Inventory number"
30808 msgstr "Número do inventário"
30809
30810 #. SCRIPT
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Invert"
30814 msgstr "Inventário"
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30820 #, c-format
30821 msgid "Invoice"
30822 msgstr "Fatura "
30823
30824 #. A
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:615
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30828 msgid "Invoice detail page"
30829 msgstr "Detalhes da fatura"
30830
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30832 #, c-format
30833 msgid "Invoice details"
30834 msgstr "Detalhes da fatura"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30837 #, c-format
30838 msgid "Invoice has been modified"
30839 msgstr "Fatura foi modificada"
30840
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30842 #, c-format
30843 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30844 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30845
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30847 #, c-format
30848 msgid "Invoice item price includes tax: "
30849 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30850
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30854 #, c-format
30855 msgid "Invoice no."
30856 msgstr "Nº da fatura"
30857
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30859 #, c-format
30860 msgid "Invoice no.: "
30861 msgstr "Nº da fatura: "
30862
30863 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30865 #, c-format
30866 msgid "Invoice no.: %s"
30867 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30868
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30870 #, c-format
30871 msgid "Invoice no:"
30872 msgstr "Num. da fatura:"
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30879 #, c-format
30880 msgid "Invoice number"
30881 msgstr "Número factura"
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30884 #, c-format
30885 msgid "Invoice number reverse"
30886 msgstr "Inverter número factura"
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30893 #, c-format
30894 msgid "Invoice number:"
30895 msgstr "Número factura:"
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30899 #, c-format
30900 msgid "Invoice prices are: "
30901 msgstr "Valor das Notas: "
30902
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30904 #, c-format
30905 msgid "Invoice prices:"
30906 msgstr "Preços de factura:"
30907
30908 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30910 #, c-format
30911 msgid "Invoice: %s"
30912 msgstr "Fatura: %s"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30920 #, c-format
30921 msgid "Invoices"
30922 msgstr "Faturas"
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30925 #, c-format
30926 msgid "Invoices "
30927 msgstr "Faturas"
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30930 #, c-format
30931 msgid "Invoices enabled: "
30932 msgstr "Faturas ativadas:"
30933
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
30935 #, c-format
30936 msgid "Irma Birchall"
30937 msgstr "Irma Birchall"
30938
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30940 #, c-format
30941 msgid "Irregularity:"
30942 msgstr "Irregular:"
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:138
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30946 #, c-format
30947 msgid "Is a URL:"
30948 msgstr "É uma URL:"
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30951 #, c-format
30952 msgid "Is hidden by default"
30953 msgstr "Oculto por padrão"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30957 #, c-format
30958 msgid "Is this a duplicate of "
30959 msgstr "Se é um duplicado de "
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30965 #, c-format
30966 msgid "Issue"
30967 msgstr "Número"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30970 #, c-format
30971 msgid "Issue "
30972 msgstr "Número "
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
30975 #, c-format
30976 msgid "Issue #"
30977 msgstr "Número #"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30981 #, c-format
30982 msgid "Issue history"
30983 msgstr "Histórico de fascículos"
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30987 #, c-format
30988 msgid "Issue number"
30989 msgstr "Número"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30995 #, c-format
30996 msgid "Issue:"
30997 msgstr "Número:"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
31000 #, c-format
31001 msgid "Issue: "
31002 msgstr "Número: "
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
31005 #, c-format
31006 msgid "Issues"
31007 msgstr "Fascículos"
31008
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
31010 #, c-format
31011 msgid "Issues per unit"
31012 msgstr "Fascículos por unidade"
31013
31014 #. SCRIPT
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
31016 msgid "Issues per unit is required"
31017 msgstr "Este campo é obrigatório"
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31020 #, c-format
31021 msgid "Issues per unit: "
31022 msgstr "Problemas por unidade:"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31025 #, c-format
31026 msgid "Issuing library"
31027 msgstr "Biblioteca de emissão"
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31030 #, c-format
31031 msgid "Issuing rules"
31032 msgstr "Regras de emissão"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
31035 #, c-format
31036 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31037 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31040 #, c-format
31041 msgid ""
31042 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31043 msgstr ""
31044 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31045 "mesclagem."
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
31048 #, c-format
31049 msgid ""
31050 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31051 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31052 msgstr ""
31053 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31054 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31055
31056 #. SCRIPT
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31058 msgid "Italic"
31059 msgstr ""
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31068 #, c-format
31069 msgid "Item"
31070 msgstr "Item"
31071
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31076 #, c-format
31077 msgid "Item "
31078 msgstr "Exemplar "
31079
31080 #. For the first occurrence,
31081 #. %1$s:  loopro.object | html 
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31084 #, c-format
31085 msgid "Item %s"
31086 msgstr "Item %s"
31087
31088 #. %1$s:  item.item_id | html 
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31090 #, c-format
31091 msgid "Item Record %s"
31092 msgstr "Item gravado %s"
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31095 #, c-format
31096 msgid "Item URI"
31097 msgstr "Exemplar URI"
31098
31099 #. INPUT type=text name=barcode
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31101 msgid "Item barcode"
31102 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31105 #, c-format
31106 msgid "Item barcode:"
31107 msgstr "Código de barras:"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31110 #, c-format
31111 msgid "Item barcodes:"
31112 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31116 #, c-format
31117 msgid "Item call number"
31118 msgstr "Número de chamada"
31119
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31121 #, c-format
31122 msgid "Item callnumber between: "
31123 msgstr "Número de classificação, entre: "
31124
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31126 #, c-format
31127 msgid "Item callnumber:"
31128 msgstr "Número de chamada:"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31131 #, c-format
31132 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31133 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31136 #, c-format
31137 msgid "Item checked out"
31138 msgstr "Item emprestado"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31143 #, c-format
31144 msgid "Item circulation alerts"
31145 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31146
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31150 #, c-format
31151 msgid "Item count"
31152 msgstr "Contagem de exemplares"
31153
31154 #. SCRIPT
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Item damaged"
31158 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31159
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31161 #, c-format
31162 msgid "Item details"
31163 msgstr "Detalhes do item"
31164
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31167 #, c-format
31168 msgid "Item floats"
31169 msgstr "Exemplares extraviados"
31170
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31172 #, fuzzy, c-format
31173 msgid "Item has been claimed as returned."
31174 msgstr "e foi devolvido."
31175
31176 #. SCRIPT
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31178 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31179 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31180
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31182 #, c-format
31183 msgid "Item has been withdrawn"
31184 msgstr "Exemplar retirado"
31185
31186 #. SCRIPT
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31188 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31189 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31190
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31192 #, c-format
31193 msgid "Item has been withdrawn."
31194 msgstr "Exemplar foi retirado."
31195
31196 #. SCRIPT
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31198 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31199 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31202 #, c-format
31203 msgid "Item holding library:"
31204 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31205
31206 #. TH
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31210 msgid "Item holds / Total holds"
31211 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31212
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31214 #, c-format
31215 msgid "Item home library:"
31216 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31220 #, c-format
31221 msgid "Item information"
31222 msgstr "Informação do exemplar"
31223
31224 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31225 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31226 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31228 #, c-format
31229 msgid "Item information %s%s %s "
31230 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31231
31232 #. SCRIPT
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31234 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31235 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31236
31237 #. SCRIPT
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31239 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31240 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31241
31242 #. SCRIPT
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31244 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31245 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31246
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31248 #, c-format
31249 msgid "Item is already at destination library."
31250 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31251
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31253 #, c-format
31254 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31255 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31256
31257 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31258 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31259 #. %3$s:  END 
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31261 #, c-format
31262 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31263 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31266 #, c-format
31267 msgid "Item is not allowed renewal."
31268 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31271 #, c-format
31272 msgid "Item is restricted"
31273 msgstr "Item é restrito"
31274
31275 #. SCRIPT
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31277 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31278 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31281 #, c-format
31282 msgid "Item is restricted."
31283 msgstr "Exemplar restrito."
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31286 #, c-format
31287 msgid "Item is withdrawn."
31288 msgstr "Item descartado."
31289
31290 #. %1$s:  END 
31291 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31293 #, c-format
31294 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31295 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31296
31297 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31299 #, c-format
31300 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31301 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31305 #, c-format
31306 msgid "Item level holds"
31307 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31308
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31310 #, c-format
31311 msgid "Item location filters"
31312 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31313
31314 #. SCRIPT
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31316 msgid "Item not checked out."
31317 msgstr "Item não emprestado."
31318
31319 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31320 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31321 #. %3$s:  END 
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31323 #, c-format
31324 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31325 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31326
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31329 #, c-format
31330 msgid "Item not found."
31331 msgstr "Item não encontrado."
31332
31333 #. SCRIPT
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31335 msgid ""
31336 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31337 "anyway)"
31338 msgstr ""
31339 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31340 "será registrada mesmo assim)"
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31343 #, c-format
31344 msgid "Item number"
31345 msgstr "Número de exemplar"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31348 #, c-format
31349 msgid "Item number (internal)"
31350 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31353 #, c-format
31354 msgid "Item number file: "
31355 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31359 #, c-format
31360 msgid "Item only"
31361 msgstr "Apenas exemplar"
31362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31365 #, c-format
31366 msgid "Item processing:"
31367 msgstr "Processamento do exemplar:"
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31370 #, fuzzy, c-format
31371 msgid "Item records"
31372 msgstr "Item gravado %s"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31375 #, c-format
31376 msgid "Item records were last synced on: "
31377 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31380 #, c-format
31381 msgid "Item renewed:"
31382 msgstr "Item renovado:"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31386 #, c-format
31387 msgid "Item returns home"
31388 msgstr "Item retorna a origem"
31389
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31391 #, c-format
31392 msgid "Item returns to issuing branch"
31393 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31394
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31396 #, c-format
31397 msgid "Item returns to issuing library"
31398 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31399
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31402 #, c-format
31403 msgid "Item search"
31404 msgstr "Pesquisar item"
31405
31406 #. %1$s:  field.label | html 
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31408 #, c-format
31409 msgid "Item search field: %s"
31410 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31411
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31416 #, c-format
31417 msgid "Item search fields"
31418 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31419
31420 #. SCRIPT
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31422 msgid "Item search results"
31423 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31424
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31426 #, c-format
31427 msgid "Item shelving location updated. "
31428 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31429
31430 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31432 #, c-format
31433 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31434 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31435
31436 #. A
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31438 msgid "Item sorting"
31439 msgstr "Ordenação de exemplares"
31440
31441 #. SPAN
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31443 msgid ""
31444 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31445 "item statuses"
31446 msgstr ""
31447 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31448 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31449
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31451 #, c-format
31452 msgid "Item tag"
31453 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31454
31455 #. SCRIPT
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31457 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31458 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31459
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
31502 #, c-format
31503 msgid "Item type"
31504 msgstr "Tipo de material"
31505
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31507 #, c-format
31508 msgid "Item type already exists!"
31509 msgstr "O tipo de item já existe!"
31510
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31512 #, c-format
31513 msgid "Item type code: "
31514 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31515
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31517 #, c-format
31518 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31519 msgstr ""
31520 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31523 #, c-format
31524 msgid "Item type is normally not for loan."
31525 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31528 #, c-format
31529 msgid "Item type not for loan."
31530 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31531
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31540 #, c-format
31541 msgid "Item type:"
31542 msgstr "Tipo de material:"
31543
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31554 #, c-format
31555 msgid "Item type: "
31556 msgstr "Tipo de Material: "
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31567 #, c-format
31568 msgid "Item types"
31569 msgstr "Tipos de materiais"
31570
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31572 #, c-format
31573 msgid "Item types "
31574 msgstr "Tipos de exemplares"
31575
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31577 #, c-format
31578 msgid "Item types administration"
31579 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31580
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31582 #, c-format
31583 msgid ""
31584 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31585 "books, CDs, or DVDs."
31586 msgstr ""
31587 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31588 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31589
31590 #. For the first occurrence,
31591 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31594 #, c-format
31595 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31596 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31597
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31599 #, c-format
31600 msgid "Item was lost, now found."
31601 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31602
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31604 #, c-format
31605 msgid "Item was on loan to "
31606 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31607
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31609 #, c-format
31610 msgid "Item with barcode "
31611 msgstr "Item com código de barras "
31612
31613 #. %1$s:  barcode | html 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31615 #, c-format
31616 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31617 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31620 #, c-format
31621 msgid "Item(s)"
31622 msgstr "Iten(s)"
31623
31624 #. %1$s:  batch_id | html 
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31626 #, c-format
31627 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31628 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31629
31630 #. %1$s:  batch_id | html 
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31632 #, c-format
31633 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31634 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31635
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31637 #, c-format
31638 msgid "Itemnumber"
31639 msgstr "Número de exemplar"
31640
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31643 #, c-format
31644 msgid "Itemnumbers not found"
31645 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31655 #, c-format
31656 msgid "Items"
31657 msgstr "Exemplares"
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31660 #, c-format
31661 msgid "Items added"
31662 msgstr "Exemplares adicionados"
31663
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31665 #, c-format
31666 msgid "Items added to rota:"
31667 msgstr "exemplares adicionados "
31668
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31670 #, c-format
31671 msgid "Items already on this rota:"
31672 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31673
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31676 #, c-format
31677 msgid "Items available"
31678 msgstr "Exemplares disponíveis"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31681 #, c-format
31682 msgid "Items checked out"
31683 msgstr "Exemplares emprestados"
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31687 #, c-format
31688 msgid "Items expected"
31689 msgstr "Exemplares esperados"
31690
31691 #. %1$s:  title | html 
31692 #. %2$s:  IF ( author ) 
31693 #. %3$s:  author | html 
31694 #. %4$s:  END 
31695 #. %5$s:  biblionumber | html 
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
31697 #, c-format
31698 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31699 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31700
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31702 #, c-format
31703 msgid "Items found on other rotas:"
31704 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31705
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31707 #, c-format
31708 msgid "Items in "
31709 msgstr "Exemplares em "
31710
31711 #. %1$s:  batch_id | html 
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31713 #, c-format
31714 msgid "Items in batch number %s"
31715 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31716
31717 #. SCRIPT
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31719 msgid "Items in your cart: %s"
31720 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31724 #, c-format
31725 msgid "Items list"
31726 msgstr "Lista de exemplares"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31729 #, c-format
31730 msgid "Items lost"
31731 msgstr "Exemplares extraviados"
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31734 #, c-format
31735 msgid "Items needed"
31736 msgstr "Exemplares procurados"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31742 #, c-format
31743 msgid "Items with no checkouts"
31744 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31745
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31748 #, c-format
31749 msgid "Items:"
31750 msgstr "Exemplares:"
31751
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31754 #, c-format
31755 msgid "Items: "
31756 msgstr "Exemplares: "
31757
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31761 #, c-format
31762 msgid "Itemtype"
31763 msgstr "Tipo de documento"
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31766 #, c-format
31767 msgid "Itype"
31768 msgstr "Itype"
31769
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31771 #, c-format
31772 msgid "JSON URL"
31773 msgstr "JSON URL"
31774
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31777 #, c-format
31778 msgid "JSZip"
31779 msgstr "JSZip"
31780
31781 #. SCRIPT
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31783 msgid "Jan"
31784 msgstr "Jan"
31785
31786 #. For the first occurrence,
31787 #. SCRIPT
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31790 #, c-format
31791 msgid "January"
31792 msgstr "Janeiro"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31795 #, c-format
31796 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31797 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
31800 #, c-format
31801 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31802 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
31806 #, c-format
31807 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31808 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31809
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:143
31811 #, c-format
31812 msgid "Jenkins maintainer:"
31813 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31814
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
31816 #, c-format
31817 msgid "Jenkins maintainers:"
31818 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31819
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31821 #, c-format
31822 msgid "Jo Ransom"
31823 msgstr "Jo Ransom"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31831 #, c-format
31832 msgid "Job progress: "
31833 msgstr "Carregando: "
31834
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31836 #, c-format
31837 msgid "Jobs already entered"
31838 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31839
31840 #. SCRIPT
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31842 msgid "Jul"
31843 msgstr "Jul"
31844
31845 #. For the first occurrence,
31846 #. SCRIPT
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31849 #, c-format
31850 msgid "July"
31851 msgstr "Julho"
31852
31853 #. SCRIPT
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31855 msgid "Jun"
31856 msgstr "Jun"
31857
31858 #. For the first occurrence,
31859 #. SCRIPT
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31862 #, c-format
31863 msgid "June"
31864 msgstr "Junho"
31865
31866 #. SCRIPT
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31868 msgid "Justify"
31869 msgstr ""
31870
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31872 #, c-format
31873 msgid "Juvenile"
31874 msgstr "Jovem"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31877 #, c-format
31878 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31879 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31882 #, c-format
31883 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31884 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31885
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
31887 #, c-format
31888 msgid "Kazik Pietruszewski"
31889 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31890
31891 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31892 #. %2$s:  bookfund | html 
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31894 #, c-format
31895 msgid "Keep current (%s - %s)"
31896 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31897
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
31900 #, c-format
31901 msgid "Keep issue number"
31902 msgstr "Manter número do fascículo"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31905 #, c-format
31906 msgid "Key"
31907 msgstr "Chave"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31910 #, fuzzy, c-format
31911 msgid "Keyboard layout "
31912 msgstr "Atalhos do teclado "
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31916 #, c-format
31917 msgid "Keyboard shortcuts"
31918 msgstr "Atalhos do teclado"
31919
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31921 #, c-format
31922 msgid "Keyboard shortcuts "
31923 msgstr "Atalhos do teclado "
31924
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31929 #, c-format
31930 msgid "Keyword"
31931 msgstr "Palavra-chave"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31937 #, c-format
31938 msgid "Keyword (any): "
31939 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31940
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31944 #, c-format
31945 msgid "Keyword:"
31946 msgstr "Palavra-chave:"
31947
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31949 #, c-format
31950 msgid "Keyword: "
31951 msgstr "Palavra-chave: "
31952
31953 #. SCRIPT
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Keywords"
31957 msgstr "Palavras-chave:"
31958
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31960 #, c-format
31961 msgid "Keywords:"
31962 msgstr "Palavras-chave:"
31963
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31975 #, c-format
31976 msgid "Koha"
31977 msgstr "Koha"
31978
31979 #. %1$s:  short_version | html 
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
31981 #, c-format
31982 msgid "Koha %s release team"
31983 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31984
31985 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31986 #. %2$s:  END 
31987 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31988 #. %4$s:  END 
31989 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31990 #. %6$s:  END 
31991 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31992 #. %8$s:  END 
31993 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31994 #. %10$s:  END 
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31996 #, c-format
31997 msgid ""
31998 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31999 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
32000 msgstr ""
32001 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
32002 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
32003
32004 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
32005 #. %2$s:  END 
32006 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
32007 #. %4$s:  END 
32008 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
32009 #. %6$s:  END 
32010 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
32011 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
32012 #. %9$s:  END 
32013 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
32014 #. %11$s:  END 
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32019 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32020 "Koha%s "
32021 msgstr ""
32022 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32023 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32024
32025 #. %1$s:  IF op == 'view' 
32026 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
32027 #. %3$s:  ELSE 
32028 #. %4$s:  END 
32029 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
32030 #. %6$s:  END 
32031 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
32032 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
32033 #. %9$s:  END 
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32035 #, c-format
32036 msgid ""
32037 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
32038 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
32039 msgstr ""
32040 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
32041 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32044 #, c-format
32045 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
32046 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
32047
32048 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32049 #. %2$s: - ELSE -
32050 #. %3$s: - END -
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32052 #, c-format
32053 msgid ""
32054 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
32055 "order internal note %s "
32056 msgstr ""
32057 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32058 "Alterar note interna de pedido %s "
32059
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32061 #, c-format
32062 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32063 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32066 #, c-format
32067 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32068 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
32069
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32071 #, c-format
32072 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32073 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32074
32075 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32076 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32077 #. %3$s:  suggestionid | html 
32078 #. %4$s:  ELSE 
32079 #. %5$s:  END 
32080 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32081 #. %7$s:  suggestionid | html 
32082 #. %8$s:  ELSE 
32083 #. %9$s:  END 
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32085 #, c-format
32086 msgid ""
32087 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32088 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32089 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32090 msgstr ""
32091 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
32092 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
32093 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32094
32095 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32096 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32097 #. %3$s:  basketname | html 
32098 #. %4$s:  ELSE 
32099 #. %5$s:  booksellername | html 
32100 #. %6$s:  END 
32101 #. %7$s:  END 
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32103 #, c-format
32104 msgid ""
32105 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32106 "%s %s %s "
32107 msgstr ""
32108 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32109 "cesto à %s %s %s "
32110
32111 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32112 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32113 #. %3$s:  END 
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32115 #, c-format
32116 msgid ""
32117 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32118 "orders %s "
32119 msgstr ""
32120 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
32121
32122 #. %1$s:  IF ( date ) 
32123 #. %2$s:  name | html 
32124 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32125 #. %4$s:  invoice | html 
32126 #. %5$s:  END 
32127 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32128 #. %7$s:  ELSE 
32129 #. %8$s:  name | html 
32130 #. %9$s:  END 
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32135 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32138 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32139
32140 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32141 #. %2$s:  END 
32142 #. %3$s:  basketname | html 
32143 #. %4$s:  basketno | html 
32144 #. %5$s:  booksellername | html 
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32146 #, c-format
32147 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32148 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32149
32150 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32151 #. %2$s:  ELSE 
32152 #. %3$s:  END 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32157 "external source &rsaquo; Search results%s"
32158 msgstr ""
32159 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32160 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32161
32162 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32163 #. %2$s:  ELSE 
32164 #. %3$s:  END 
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32166 #, c-format
32167 msgid ""
32168 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32169 "%sOrder search%s"
32170 msgstr ""
32171 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
32172 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32173
32174 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32175 #. %2$s:  booksellername | html 
32176 #. %3$s:  ELSE 
32177 #. %4$s:  END 
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32182 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32183 msgstr ""
32184 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
32185 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32186
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32188 #, c-format
32189 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32190 msgstr ""
32191 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32192
32193 #. %1$s:  basketno | html 
32194 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32195 #. %3$s:  ordernumber | html 
32196 #. %4$s:  ELSE 
32197 #. %5$s:  END 
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32199 #, c-format
32200 msgid ""
32201 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32202 "details (line #%s)%sNew order%s"
32203 msgstr ""
32204 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
32205 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32206
32207 #. %1$s:  basketno | html 
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32209 #, c-format
32210 msgid ""
32211 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32212 msgstr ""
32213 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
32214
32215 #. %1$s:  basketno | html 
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32219 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
32220
32221 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32222 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32223 #. %3$s:  contractname | html 
32224 #. %4$s:  ELSE 
32225 #. %5$s:  END 
32226 #. %6$s:  END 
32227 #. %7$s:  IF ( else ) 
32228 #. %8$s:  booksellername | html 
32229 #. %9$s:  END 
32230 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32231 #. %11$s:  END 
32232 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32233 #. %13$s:  contractnumber | html 
32234 #. %14$s:  END 
32235 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32236 #. %16$s:  END 
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32238 #, c-format
32239 msgid ""
32240 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32241 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32242 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32243 msgstr ""
32244 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32245 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32246 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32247
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32249 #, c-format
32250 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32251 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
32252
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32254 #, c-format
32255 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32256 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32259 #, c-format
32260 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32261 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
32262
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32264 #, c-format
32265 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32266 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
32267
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32269 #, c-format
32270 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32271 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
32272
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32274 #, c-format
32275 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32276 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32279 #, c-format
32280 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32281 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
32282
32283 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32284 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32285 #. %3$s:  ELSE 
32286 #. %4$s:  END 
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32291 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32292 msgstr ""
32293 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32294 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32299 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
32300
32301 #. %1$s:  name | html 
32302 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32303 #. %3$s:  invoice | html 
32304 #. %4$s:  END 
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32306 #, c-format
32307 msgid ""
32308 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32309 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
32310
32311 #. %1$s:  name | html 
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32313 #, c-format
32314 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32315 msgstr ""
32316 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32317
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32319 #, c-format
32320 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32321 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32324 #, c-format
32325 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32326 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32327
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32329 #, c-format
32330 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32331 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
32332
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32334 #, c-format
32335 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32336 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
32337
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32339 #, c-format
32340 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32341 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32342
32343 #. %1$s:  SWITCH op 
32344 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32345 #. %3$s:  IF field 
32346 #. %4$s:  field.name | html 
32347 #. %5$s:  ELSE 
32348 #. %6$s:  END 
32349 #. %7$s:  CASE 
32350 #. %8$s:  END 
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32352 #, c-format
32353 msgid ""
32354 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32355 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32356 msgstr ""
32357 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32358 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32359
32360 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32361 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32362 #. %3$s:  ELSE 
32363 #. %4$s:  END 
32364 #. %5$s:  ELSE 
32365 #. %6$s:  END 
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32367 #, fuzzy, c-format
32368 msgid ""
32369 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32370 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32371 msgstr ""
32372 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32373 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32374 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32375
32376 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32377 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32378 #. %3$s:  searchfield | html 
32379 #. %4$s:  ELSE 
32380 #. %5$s:  END 
32381 #. %6$s:  END 
32382 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32383 #. %8$s:  END 
32384 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32385 #. %10$s:  searchfield | html 
32386 #. %11$s:  searchfield | html 
32387 #. %12$s:  END 
32388 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32389 #. %14$s:  END 
32390 #. %15$s:  IF ( else ) 
32391 #. %16$s:  END 
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32393 #, c-format
32394 msgid ""
32395 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32396 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32397 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32398 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32399 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32400 msgstr ""
32401 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
32402 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32403 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32404 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32405 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32406 "Sistema%s"
32407
32408 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32409 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32410 #. %3$s:  searchfield | html 
32411 #. %4$s:  ELSE 
32412 #. %5$s:  END 
32413 #. %6$s:  END 
32414 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32415 #. %8$s:  END 
32416 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32417 #. %10$s:  searchfield | html 
32418 #. %11$s:  END 
32419 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32420 #. %13$s:  END 
32421 #. %14$s:  IF ( else ) 
32422 #. %15$s:  END 
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32424 #, c-format
32425 msgid ""
32426 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32427 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32428 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32429 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32430 msgstr ""
32431 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
32432 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32433 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
32434 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
32435 "%sImpressoras%s"
32436
32437 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32438 #. %2$s:  IF city.cityid 
32439 #. %3$s:  ELSE 
32440 #. %4$s:  END 
32441 #. %5$s:  ELSE 
32442 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32443 #. %7$s:  ELSE 
32444 #. %8$s:  END 
32445 #. %9$s:  END 
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32447 #, c-format
32448 msgid ""
32449 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32450 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32451 msgstr ""
32452 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
32453 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32454
32455 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32456 #. %2$s:  action | html 
32457 #. %3$s:  searchfield | html 
32458 #. %4$s:  END 
32459 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32460 #. %6$s:  searchfield | html 
32461 #. %7$s:  END 
32462 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32463 #. %9$s:  END 
32464 #. %10$s:  IF ( else ) 
32465 #. %11$s:  END 
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32470 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32471 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32472 msgstr ""
32473 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
32474 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32475 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32476
32477 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32478 #. %2$s:  ELSE 
32479 #. %3$s:  END 
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32481 #, c-format
32482 msgid ""
32483 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32484 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32485 msgstr ""
32486 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
32487 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32488
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32490 #, c-format
32491 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32492 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32495 #, c-format
32496 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32497 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
32498
32499 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32500 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32501 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32502 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32503 #. %5$s:  authtypecode | html 
32504 #. %6$s:  ELSE 
32505 #. %7$s:  END 
32506 #. %8$s:  END 
32507 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32508 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32509 #. %11$s:  authtypecode | html 
32510 #. %12$s:  ELSE 
32511 #. %13$s:  END 
32512 #. %14$s:  END 
32513 #. %15$s:  ELSE 
32514 #. %16$s:  action | html 
32515 #. %17$s:  END 
32516 #. %18$s:  END 
32517 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32518 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32519 #. %21$s:  authtypecode | html 
32520 #. %22$s:  ELSE 
32521 #. %23$s:  END 
32522 #. %24$s:  END 
32523 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32524 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32525 #. %27$s:  authtypecode | html 
32526 #. %28$s:  ELSE 
32527 #. %29$s:  END 
32528 #. %30$s:  END 
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32530 #, c-format
32531 msgid ""
32532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32533 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32534 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32535 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32536 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32537 "deleted%s"
32538 msgstr ""
32539 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32540 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
32541 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
32542 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
32543 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32546 #, c-format
32547 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32548 msgstr ""
32549 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32550
32551 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32552 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32553 #. %3$s:  ELSE 
32554 #. %4$s:  END 
32555 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32556 #. %6$s:  END 
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32558 #, c-format
32559 msgid ""
32560 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32561 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32562 "authority type %s "
32563 msgstr ""
32564 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32565 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32566 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32567
32568 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32569 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32570 #. %3$s:  END 
32571 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32572 #. %5$s:  END 
32573 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32574 #. %7$s:  END 
32575 #. %8$s:  END 
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32577 #, c-format
32578 msgid ""
32579 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32580 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32581 "category%s %s "
32582 msgstr ""
32583 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32584 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32585 "Nova categoria%s %s "
32586
32587 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32588 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32589 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32590 #. %4$s:  ELSE 
32591 #. %5$s:  END 
32592 #. %6$s:  END 
32593 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32594 #. %8$s:  END 
32595 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32596 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32597 #. %11$s:  END 
32598 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32599 #. %13$s:  END 
32600 #. %14$s:  IF close_form 
32601 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32602 #. %16$s:  END 
32603 #. %17$s:  IF closed 
32604 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32605 #. %19$s:  END 
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32607 #, c-format
32608 msgid ""
32609 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32610 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32611 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32612 "Budget %s closed %s "
32613 msgstr ""
32614 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
32615 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
32616 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
32617 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32618
32619 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32620 #. %2$s:  authcat | html 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32625 "Planning for %s by %s"
32626 msgstr ""
32627 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32628 "Planejado para %s por %s"
32629
32630 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32631 #. %2$s:  IF cash_register 
32632 #. %3$s:  ELSE 
32633 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32634 #. %5$s:  END 
32635 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32636 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32637 #. %8$s:  END 
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32639 #, fuzzy, c-format
32640 msgid ""
32641 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32642 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32643 "register '%s' %s "
32644 msgstr ""
32645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32646 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32647
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32649 #, c-format
32650 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32651 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
32652
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32654 #, c-format
32655 msgid ""
32656 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32657 "Clone circulation and fine rules"
32658 msgstr ""
32659 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
32660 "Clonar a Circulação e regras finas"
32661
32662 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32663 #. %2$s:  IF class_source 
32664 #. %3$s:  ELSE 
32665 #. %4$s:  END 
32666 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32667 #. %6$s:  IF sort_rule 
32668 #. %7$s:  ELSE 
32669 #. %8$s:  END 
32670 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32671 #. %10$s:  IF split_rule 
32672 #. %11$s:  ELSE 
32673 #. %12$s:  END 
32674 #. %13$s:  END 
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32676 #, c-format
32677 msgid ""
32678 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32679 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32680 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32681 "%sAdd splitting rule%s %s "
32682 msgstr ""
32683 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32684 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32685 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32686 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32689 #, c-format
32690 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32691 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
32692
32693 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32694 #. %2$s:  IF currency 
32695 #. %3$s:  currency.currency | html 
32696 #. %4$s:  ELSE 
32697 #. %5$s:  END 
32698 #. %6$s:  END 
32699 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32700 #. %8$s:  currency.currency | html 
32701 #. %9$s:  END 
32702 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32703 #. %11$s:  END 
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32705 #, c-format
32706 msgid ""
32707 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32708 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32709 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32710 msgstr ""
32711 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
32712 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32713 "'%s'%s %s Moedas %s"
32714
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32716 #, c-format
32717 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32718 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
32719
32720 #. %1$s:  IF acct_form 
32721 #. %2$s:  IF account 
32722 #. %3$s:  ELSE 
32723 #. %4$s:  END 
32724 #. %5$s:  END 
32725 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32726 #. %7$s:  END 
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32728 #, c-format
32729 msgid ""
32730 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32731 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32732 "account %s "
32733 msgstr ""
32734 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32735 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32736 "account %s "
32737
32738 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32739 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32740 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32741 #. %4$s:  budget_name | html 
32742 #. %5$s:  END 
32743 #. %6$s:  ELSE 
32744 #. %7$s:  END 
32745 #. %8$s:  END 
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32747 #, c-format
32748 msgid ""
32749 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32750 "%sAdd fund %s%s"
32751 msgstr ""
32752 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
32753 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32754
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32756 #, c-format
32757 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32758 msgstr ""
32759 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32763 #, c-format
32764 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32765 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32766
32767 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32768 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32769 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32770 #. %4$s:  ELSE 
32771 #. %5$s:  END 
32772 #. %6$s:  END 
32773 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32774 #. %8$s:  IF ( total ) 
32775 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32776 #. %10$s:  ELSE 
32777 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32778 #. %12$s:  END 
32779 #. %13$s:  END 
32780 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32781 #. %15$s:  END 
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32783 #, c-format
32784 msgid ""
32785 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32786 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32787 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32788 msgstr ""
32789 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
32790 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
32791 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32792 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32795 #, c-format
32796 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32797 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32800 #, c-format
32801 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32802 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
32803
32804 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32805 #. %2$s:  IF library 
32806 #. %3$s:  ELSE 
32807 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32808 #. %5$s:  END 
32809 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32810 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32811 #. %8$s:  END 
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32813 #, c-format
32814 msgid ""
32815 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32816 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32817 msgstr ""
32818 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32819 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32820
32821 #. %1$s:  IF ean_form 
32822 #. %2$s:  IF ean 
32823 #. %3$s:  ELSE 
32824 #. %4$s:  END 
32825 #. %5$s:  END 
32826 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32827 #. %7$s:  END 
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32829 #, c-format
32830 msgid ""
32831 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32832 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32833 "deletion of EAN %s "
32834 msgstr ""
32835 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32836 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32837 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
32838
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32840 #, c-format
32841 msgid ""
32842 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32843 msgstr ""
32844 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32847 #, c-format
32848 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32849 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
32850
32851 #. %1$s:  IF ( total ) 
32852 #. %2$s:  total | html 
32853 #. %3$s:  ELSE 
32854 #. %4$s:  END 
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32859 "Configuration OK!%s"
32860 msgstr ""
32861 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
32862 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32863
32864 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32865 #. %2$s:  IF framework 
32866 #. %3$s:  ELSE 
32867 #. %4$s:  END 
32868 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32869 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32870 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32871 #. %8$s:  END 
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32873 #, c-format
32874 msgid ""
32875 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32876 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32877 msgstr ""
32878 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
32879 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
32880 "(%s)? %s "
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32883 #, c-format
32884 msgid ""
32885 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32886 msgstr ""
32887 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
32888 "conjuntos OAI"
32889
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32891 #, c-format
32892 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32893 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
32894
32895 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32896 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32897 #. %3$s:  ELSE 
32898 #. %4$s:  END 
32899 #. %5$s:  END 
32900 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32901 #. %7$s:  code | html 
32902 #. %8$s:  END 
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32904 #, c-format
32905 msgid ""
32906 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32907 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32908 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32909 msgstr ""
32910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32911 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
32912 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32913 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
32914
32915 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32916 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32917 #. %3$s:  categorycode | html 
32918 #. %4$s:  ELSE 
32919 #. %5$s:  END 
32920 #. %6$s:  END 
32921 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32922 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32923 #. %9$s:  categorycode | html 
32924 #. %10$s:  ELSE 
32925 #. %11$s:  categorycode | html 
32926 #. %12$s:  END 
32927 #. %13$s:  END 
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32932 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32933 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32934 msgstr ""
32935 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
32936 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32937 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32938
32939 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32940 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32941 #. %3$s:  ELSE 
32942 #. %4$s:  END 
32943 #. %5$s:  END 
32944 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32945 #. %7$s:  code | html 
32946 #. %8$s:  END 
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32948 #, c-format
32949 msgid ""
32950 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32951 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32952 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32953 msgstr ""
32954 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
32955 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
32956 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
32957 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32960 #, c-format
32961 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32962 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
32963
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32965 #, c-format
32966 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32967 msgstr ""
32968 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
32969
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32971 #, c-format
32972 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32973 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32976 #, c-format
32977 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32978 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32981 #, c-format
32982 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32983 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
32984
32985 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32986 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32987 #. %3$s:  server.servername | html 
32988 #. %4$s:  END 
32989 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32990 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32991 #. %7$s:  END 
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32993 #, c-format
32994 msgid ""
32995 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32996 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32997 msgstr ""
32998 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32999 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
33000
33001 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33002 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33003 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
33004 #. %4$s:  END 
33005 #. %5$s:  ELSE 
33006 #. %6$s:  action | html 
33007 #. %7$s:  END 
33008 #. %8$s:  END 
33009 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33010 #. %10$s:  tagsubfield | html 
33011 #. %11$s:  END 
33012 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33013 #. %13$s:  END 
33014 #. %14$s:  IF ( else ) 
33015 #. %15$s:  END 
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
33020 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
33021 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33022 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33023 msgstr ""
33024 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33025 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33026 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
33027 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
33028 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33029
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33031 #, c-format
33032 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
33033 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
33034
33035 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
33036 #. %2$s:  ELSE 
33037 #. %3$s:  authid | html 
33038 #. %4$s:  authtypetext | html 
33039 #. %5$s:  END 
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33041 #, c-format
33042 msgid ""
33043 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
33044 "for authority #%s (%s) %s "
33045 msgstr ""
33046 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33047 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33048
33049 #. %1$s:  IF ( authid ) 
33050 #. %2$s:  authid | html 
33051 #. %3$s:  authtypetext | html 
33052 #. %4$s:  ELSE 
33053 #. %5$s:  authtypetext | html 
33054 #. %6$s:  END 
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33056 #, c-format
33057 msgid ""
33058 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33059 "authority (%s)%s"
33060 msgstr ""
33061 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33062 "autoridade (%s)%s"
33063
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33065 #, c-format
33066 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33067 msgstr ""
33068 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33069
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33071 #, c-format
33072 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33073 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
33074
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33076 #, c-format
33077 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33078 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
33079
33080 #. %1$s:  booksellername | html 
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33082 #, c-format
33083 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33084 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
33085
33086 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33088 #, fuzzy, c-format
33089 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33090 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
33091
33092 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33093 #. %2$s:  ELSE 
33094 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33095 #. %4$s:  END 
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33097 #, fuzzy, c-format
33098 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33099 msgstr ""
33100 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33101 "para %s %s "
33102
33103 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33104 #. %2$s:  ELSE 
33105 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33106 #. %4$s:  END 
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33108 #, fuzzy, c-format
33109 msgid ""
33110 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33111 msgstr ""
33112 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33113 "%s "
33114
33115 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33116 #. %2$s:  ELSE 
33117 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33118 #. %4$s:  END 
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33120 #, c-format
33121 msgid ""
33122 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33123 "%s %s "
33124 msgstr ""
33125 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33126 "Etiquetado para %s %s "
33127
33128 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33129 #. %2$s:  ELSE 
33130 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33131 #. %4$s:  END 
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33133 #, c-format
33134 msgid ""
33135 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33136 msgstr ""
33137 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33138 "para %s %s "
33139
33140 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33141 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33142 #. %3$s:  query_desc | html 
33143 #. %4$s:  END 
33144 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33145 #. %6$s:  limit_desc | html 
33146 #. %7$s:  END 
33147 #. %8$s:  ELSE 
33148 #. %9$s:  END 
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33150 #, c-format
33151 msgid ""
33152 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33153 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33154 msgstr ""
33155 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
33156 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33159 #, c-format
33160 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33161 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33162
33163 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33165 #, c-format
33166 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33167 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
33168
33169 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33171 #, fuzzy, c-format
33172 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33173 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
33174
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33176 #, c-format
33177 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33178 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33181 #, c-format
33182 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33183 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
33184
33185 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33187 #, c-format
33188 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33189 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33192 #, c-format
33193 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33194 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33197 #, c-format
33198 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33199 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33200
33201 #. SCRIPT
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33203 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33204 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33205
33206 #. %1$s:  title | html 
33207 #. %2$s:  IF ( author ) 
33208 #. %3$s:  author | html 
33209 #. %4$s:  END 
33210 #. %5$s:  biblionumber | html 
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33212 #, c-format
33213 msgid ""
33214 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33215 msgstr ""
33216 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
33217 "Exemplares"
33218
33219 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33220 #. %2$s:  title | html 
33221 #. %3$s:  biblionumber | html 
33222 #. %4$s:  ELSE 
33223 #. %5$s:  END 
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33225 #, c-format
33226 msgid ""
33227 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33228 "record%s"
33229 msgstr ""
33230 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
33231 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33232
33233 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33235 #, c-format
33236 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33237 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33240 #, c-format
33241 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33242 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33245 #, c-format
33246 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33247 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33250 #, c-format
33251 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33252 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33256 #, c-format
33257 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33258 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33261 #, c-format
33262 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
33263 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
33264
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33267 #, c-format
33268 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33269 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
33270
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33272 #, c-format
33273 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33274 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
33275
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33277 #, c-format
33278 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33279 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33282 #, c-format
33283 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33284 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33288 #, c-format
33289 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33290 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
33291
33292 #. %1$s:  IF patron 
33293 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33294 #. %3$s:  END 
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33296 #, c-format
33297 msgid ""
33298 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33299 "to %s %s "
33300 msgstr ""
33301 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
33302 "items to %s %s "
33303
33304 #. %1$s:  IF patron 
33305 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33306 #. %3$s:  END 
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33308 #, c-format
33309 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33310 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
33311
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33313 #, c-format
33314 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33315 msgstr ""
33316 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
33317
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33319 #, c-format
33320 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33321 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
33322
33323 #. %1$s:  title | html 
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33325 #, c-format
33326 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33327 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
33328
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33330 #, c-format
33331 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33332 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
33333
33334 #. %1$s:  title | html 
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33336 #, c-format
33337 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33338 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33341 #, c-format
33342 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33343 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33346 #, c-format
33347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33348 msgstr ""
33349 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33350 "reserva"
33351
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33353 #, c-format
33354 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33355 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33356
33357 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33359 #, c-format
33360 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33361 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33362
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33364 #, c-format
33365 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33366 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
33367
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33369 #, c-format
33370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33371 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33374 #, c-format
33375 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33376 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
33377
33378 #. %1$s:  todaysdate | html 
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33380 #, c-format
33381 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33382 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
33383
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33385 #, c-format
33386 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33387 msgstr ""
33388 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33391 #, c-format
33392 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33393 msgstr ""
33394 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33395
33396 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33398 #, c-format
33399 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33400 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
33401
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33403 #, c-format
33404 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33405 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33406
33407 #. %1$s:  title | html 
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33409 #, c-format
33410 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33411 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
33412
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33414 #, c-format
33415 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33416 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33419 #, c-format
33420 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33421 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33424 #, c-format
33425 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33426 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33429 #, c-format
33430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33431 msgstr ""
33432 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
33433
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33435 #, c-format
33436 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33437 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
33438
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33441 #, c-format
33442 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33443 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
33444
33445 #. %1$s:  IF course_name 
33446 #. %2$s:  course_name | html 
33447 #. %3$s:  ELSE 
33448 #. %4$s:  END 
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33450 #, c-format
33451 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33452 msgstr ""
33453 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33454
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33457 #, c-format
33458 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33459 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
33460
33461 #. %1$s:  course.course_name | html 
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33463 #, c-format
33464 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33465 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
33466
33467 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33468 #. %2$s:  ELSE 
33469 #. %3$s:  END 
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33471 #, c-format
33472 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33473 msgstr ""
33474 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
33475 "exemplares%s"
33476
33477 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33478 #. %2$s:  patron.surname | html 
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33480 #, c-format
33481 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33482 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
33483
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33485 #, c-format
33486 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33487 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33490 #, c-format
33491 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33492 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
33493
33494 #. %1$s:  errno | html 
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33496 #, c-format
33497 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33498 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33499
33500 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33502 #, c-format
33503 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33504 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
33505
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33507 #, c-format
33508 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33509 msgstr ""
33510 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33513 #, c-format
33514 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33515 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33516
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33518 #, c-format
33519 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33520 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
33521
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33523 #, c-format
33524 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33525 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33526
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33528 #, c-format
33529 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33530 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
33531
33532 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33533 #. %2$s:  END 
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33535 #, c-format
33536 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33537 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
33538
33539 #. %1$s:  title | html 
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33541 #, c-format
33542 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33543 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
33544
33545 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33546 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33547 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33548 #. %4$s:  ELSE 
33549 #. %5$s:  END 
33550 #. %6$s:  IF (firstname) 
33551 #. %7$s:  firstname | html 
33552 #. %8$s:  END 
33553 #. %9$s:  IF (surname) 
33554 #. %10$s:  surname | html 
33555 #. %11$s:  END 
33556 #. %12$s: IF categoryname 
33557 #. %13$s:  categoryname | html 
33558 #. %14$s:  ELSE 
33559 #. %15$s:  IF ( I ) 
33560 #. %16$s:  END 
33561 #. %17$s:  IF ( A ) 
33562 #. %18$s:  END 
33563 #. %19$s:  IF ( C ) 
33564 #. %20$s:  END 
33565 #. %21$s:  IF ( P ) 
33566 #. %22$s:  END 
33567 #. %23$s:  IF ( S ) 
33568 #. %24$s:  END 
33569 #. %25$s:  END 
33570 #. %26$s:  END 
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33572 #, c-format
33573 msgid ""
33574 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33575 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33576 "%s) %s "
33577 msgstr ""
33578 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33579 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33580 "%sStaff%s%s) %s "
33581
33582 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33584 #, c-format
33585 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33586 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
33587
33588 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33589 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33590 #. %3$s:  END 
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33592 #, c-format
33593 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33594 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
33595
33596 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33597 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33598 #. %3$s:  END 
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33600 #, c-format
33601 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33602 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33603
33604 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
33605 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33606 #. %3$s:  patron.surname | html 
33607 #. %4$s:  ELSE 
33608 #. %5$s:  patron.firstname | html 
33609 #. %6$s:  patron.surname | html 
33610 #. %7$s:  END 
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33612 #, fuzzy, c-format
33613 msgid ""
33614 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
33615 "fine payment for %s %s %s "
33616 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
33617
33618 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33619 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33620 #. %3$s:  patron.surname | html 
33621 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33622 #. %5$s:  END 
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33624 #, c-format
33625 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33626 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33627
33628 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33629 #. %2$s:  ELSE 
33630 #. %3$s:  patron.surname | html 
33631 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33632 #. %5$s:  END 
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33634 #, c-format
33635 msgid ""
33636 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33637 "%s%s"
33638 msgstr ""
33639 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33640 "%s"
33641
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33643 #, c-format
33644 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33645 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
33646
33647 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33649 #, c-format
33650 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33651 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33654 #, c-format
33655 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33656 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33659 #, c-format
33660 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33661 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
33662
33663 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33665 #, c-format
33666 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33667 msgstr ""
33668 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
33669 "bibliotecas %s"
33670
33671 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33672 #. %2$s:  patron.surname | html 
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33674 #, c-format
33675 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33676 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33679 #, c-format
33680 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33681 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33684 #, c-format
33685 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33686 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
33687
33688 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33690 #, c-format
33691 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33692 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
33693
33694 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33696 #, c-format
33697 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33698 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
33699
33700 #. %1$s:  patron.surname | html 
33701 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33703 #, c-format
33704 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33705 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33708 #, c-format
33709 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33710 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33713 #, c-format
33714 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33715 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33716
33717 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33718 #. %2$s:  ELSE 
33719 #. %3$s:  END 
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33721 #, c-format
33722 msgid ""
33723 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33724 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33725 msgstr ""
33726 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
33727 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
33728
33729 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33730 #. %2$s:  ELSE 
33731 #. %3$s:  END 
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33733 #, c-format
33734 msgid ""
33735 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33736 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33737 msgstr ""
33738 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
33739 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
33740
33741 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33742 #. %2$s:  ELSE 
33743 #. %3$s:  END 
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33745 #, c-format
33746 msgid ""
33747 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33748 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33749 msgstr ""
33750 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
33751 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
33752
33753 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33754 #. %2$s:  ELSE 
33755 #. %3$s:  END 
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33757 #, c-format
33758 msgid ""
33759 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33760 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33761 msgstr ""
33762 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
33763 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33766 #, c-format
33767 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33768 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33771 #, c-format
33772 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33773 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
33774
33775 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33776 #. %2$s:  END 
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33778 #, c-format
33779 msgid ""
33780 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33781 msgstr ""
33782 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33783 "Resultados%s"
33784
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33786 #, c-format
33787 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33788 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33791 #, c-format
33792 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33793 msgstr ""
33794 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
33795
33796 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33797 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33798 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33799 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33800 #. %5$s:  name | html 
33801 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33802 #. %7$s: - END -
33803 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33804 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33805 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33806 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33807 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33808 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33809 #. %14$s: - END -
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33811 #, c-format
33812 msgid ""
33813 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33814 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33815 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33816 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33817 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33818 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33819 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33820 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33821 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33822 msgstr ""
33823 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33824 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
33825 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
33826 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
33827 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
33828 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
33829 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
33830 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
33831 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
33832 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33833 "solicitado %s"
33834
33835 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33836 #. %2$s:  END 
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33838 #, c-format
33839 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33840 msgstr ""
33841 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33842 "Resultados%s"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33845 #, c-format
33846 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33847 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33850 #, c-format
33851 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33852 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33855 #, c-format
33856 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33857 msgstr ""
33858 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33859
33860 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33861 #. %2$s:  END 
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33863 #, c-format
33864 msgid ""
33865 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33866 msgstr ""
33867 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
33868 "Resultados%s"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33871 #, c-format
33872 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33873 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33874
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33876 #, c-format
33877 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33878 msgstr ""
33879 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33882 #, c-format
33883 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33884 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33887 #, c-format
33888 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33889 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33892 #, c-format
33893 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33894 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33897 #, c-format
33898 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33899 msgstr ""
33900 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33901 "bibliográficos"
33902
33903 #. %1$s:  supplier | html 
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33905 #, c-format
33906 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33907 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
33908
33909 #. For the first occurrence,
33910 #. %1$s:  biblionumber | html 
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33914 #, c-format
33915 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33916 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33917
33918 #. %1$s:  title | html 
33919 #. %2$s:  IF ( op ) 
33920 #. %3$s:  ELSE 
33921 #. %4$s:  END 
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33923 #, c-format
33924 msgid ""
33925 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33926 "routing list%s"
33927 msgstr ""
33928 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33929 "%sEditar lista de circulação%s"
33930
33931 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33932 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33933 #. %3$s:  ELSE 
33934 #. %4$s:  END 
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33936 #, c-format
33937 msgid ""
33938 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33939 "subscription%s"
33940 msgstr ""
33941 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
33942 "assinatura%s"
33943
33944 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33946 #, c-format
33947 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33948 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
33949
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33951 #, c-format
33952 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33953 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
33954
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33956 #, c-format
33957 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33958 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33961 #, c-format
33962 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33963 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33966 #, c-format
33967 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33968 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
33969
33970 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33972 #, c-format
33973 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33974 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
33975
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33977 #, c-format
33978 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33979 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
33980
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33982 #, c-format
33983 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33984 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
33985
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33987 #, c-format
33988 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33989 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
33990
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33992 #, c-format
33993 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33994 msgstr ""
33995 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33996
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33998 #, c-format
33999 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
34000 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
34003 #, c-format
34004 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
34005 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
34008 #, c-format
34009 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
34010 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
34011
34012 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
34014 #, c-format
34015 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
34016 msgstr ""
34017 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
34018
34019 #. %1$s:  bibliotitle | html 
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
34021 #, c-format
34022 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
34023 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34026 #, c-format
34027 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
34028 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
34029
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34031 #, c-format
34032 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
34033 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
34034
34035 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34037 #, c-format
34038 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
34039 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34042 #, c-format
34043 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
34044 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
34045
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34047 #, c-format
34048 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
34049 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
34050
34051 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34052 #. %2$s:  ELSE 
34053 #. %3$s:  END 
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34055 #, c-format
34056 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
34057 msgstr ""
34058 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
34059
34060 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34062 #, c-format
34063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
34064 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
34065
34066 #. %1$s:  IF ( del ) 
34067 #. %2$s:  ELSE 
34068 #. %3$s:  END 
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34070 #, c-format
34071 msgid ""
34072 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34073 "%s "
34074 msgstr ""
34075 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34076 "de exemplares em lote%s "
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34079 #, c-format
34080 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34081 msgstr ""
34082 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
34083 "por tempo"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34086 #, c-format
34087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34088 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34091 #, c-format
34092 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34093 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
34094
34095 #. %1$s:  IF step == 2 
34096 #. %2$s:  END 
34097 #. %3$s:  IF step == 3 
34098 #. %4$s:  END 
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34100 #, c-format
34101 msgid ""
34102 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34103 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34104 msgstr ""
34105 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34106 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34109 #, c-format
34110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34111 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
34112
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34114 #, c-format
34115 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34116 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34119 #, c-format
34120 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34121 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34124 #, c-format
34125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34127
34128 #. %1$s:  IF ( status ) 
34129 #. %2$s:  ELSE 
34130 #. %3$s:  END 
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34132 #, c-format
34133 msgid ""
34134 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34135 "Comments awaiting moderation%s"
34136 msgstr ""
34137 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34138 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34139
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34141 #, c-format
34142 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34143 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34144
34145 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34146 #. %2$s:  END 
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34148 #, c-format
34149 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34150 msgstr ""
34151 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
34152
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34154 #, c-format
34155 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34156 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34159 #, c-format
34160 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34161 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
34162
34163 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34165 #, c-format
34166 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34167 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
34168
34169 #. %1$s:  IF batch_id 
34170 #. %2$s:  batch_id | html 
34171 #. %3$s:  ELSE 
34172 #. %4$s:  END 
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34174 #, c-format
34175 msgid ""
34176 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34177 "(%s)%sNew%s"
34178 msgstr ""
34179 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34180 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34183 #, c-format
34184 msgid ""
34185 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34186 msgstr ""
34187 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
34188 "Exportação de etiquetas"
34189
34190 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34191 #. %2$s:  layout_id | html 
34192 #. %3$s:  ELSE 
34193 #. %4$s:  END 
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34195 #, c-format
34196 msgid ""
34197 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34198 "(%s)%sNew%s"
34199 msgstr ""
34200 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
34201 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34202
34203 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34204 #. %2$s:  profile_id | html 
34205 #. %3$s:  ELSE 
34206 #. %4$s:  END
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34208 #, c-format
34209 msgid ""
34210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34211 "(%s)%sNew%s"
34212 msgstr ""
34213 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
34214 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34215
34216 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34217 #. %2$s:  template_id | html 
34218 #. %3$s:  ELSE 
34219 #. %4$s:  END 
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34221 #, c-format
34222 msgid ""
34223 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34224 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34225 msgstr ""
34226 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
34227 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34228
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34230 #, c-format
34231 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34232 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
34233
34234 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34235 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34236 #. %3$s:  END 
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34238 #, c-format
34239 msgid ""
34240 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34241 "%s "
34242 msgstr ""
34243 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34244 "&rsaquo; Lote %s %s "
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34247 #, c-format
34248 msgid ""
34249 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34250 "matched records"
34251 msgstr ""
34252 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
34253 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34256 #, c-format
34257 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34258 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34259
34260 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34261 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34262 #. %3$s:  ELSE 
34263 #. %4$s:  END 
34264 #. %5$s:  END 
34265 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34266 #. %7$s:  END 
34267 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34268 #. %9$s:  END 
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34270 #, fuzzy, c-format
34271 msgid ""
34272 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34273 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34274 "deletion %s "
34275 msgstr ""
34276 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
34277 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
34278 "Confirmar exclusão%s"
34279
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34281 #, c-format
34282 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34283 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34286 #, c-format
34287 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34288 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
34289
34290 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34292 #, c-format
34293 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34294 msgstr ""
34295 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
34296
34297 #. %1$s:  IF batch_id 
34298 #. %2$s:  batch_id | html 
34299 #. %3$s:  ELSE 
34300 #. %4$s:  END 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34305 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34308 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34309
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34311 #, c-format
34312 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34313 msgstr ""
34314 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34315 "Imagens"
34316
34317 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34318 #. %2$s:  layout_id | html 
34319 #. %3$s:  ELSE 
34320 #. %4$s:  END 
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34322 #, c-format
34323 msgid ""
34324 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34325 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34326 msgstr ""
34327 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34328 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34329
34330 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34331 #. %2$s:  profile_id | html 
34332 #. %3$s:  ELSE 
34333 #. %4$s:  END
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34335 #, c-format
34336 msgid ""
34337 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34338 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34339 msgstr ""
34340 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34341 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34342
34343 #. %1$s:  IF (template_id) 
34344 #. %2$s:  template_id | html 
34345 #. %3$s:  ELSE 
34346 #. %4$s:  END 
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34348 #, c-format
34349 msgid ""
34350 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34351 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34352 msgstr ""
34353 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34354 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34357 #, c-format
34358 msgid ""
34359 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34360 "exporting"
34361 msgstr ""
34362 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
34363 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34364
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34366 #, c-format
34367 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34368 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
34369
34370 #. %1$s:  IF club 
34371 #. %2$s:  club.name | html 
34372 #. %3$s:  ELSE 
34373 #. %4$s:  club_template.name | html 
34374 #. %5$s:  END 
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34376 #, c-format
34377 msgid ""
34378 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34379 "Create a new %s club %s "
34380 msgstr ""
34381 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
34382 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34383
34384 #. %1$s:  IF club_template 
34385 #. %2$s:  club_template.name | html 
34386 #. %3$s:  ELSE 
34387 #. %4$s:  END 
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34389 #, c-format
34390 msgid ""
34391 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34392 "%s %s Create a new club template %s "
34393 msgstr ""
34394 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
34395 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34396
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34398 #, c-format
34399 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34400 msgstr ""
34401 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
34402 "clube"
34403
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34405 #, c-format
34406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34407 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
34408
34409 #. %1$s:  list.name | html 
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34411 #, c-format
34412 msgid ""
34413 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34414 msgstr ""
34415 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
34416 "Adicionar usuários"
34417
34418 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34419 #. %2$s:  ELSE 
34420 #. %3$s:  END 
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34422 #, c-format
34423 msgid ""
34424 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34425 "New patron list %s "
34426 msgstr ""
34427 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
34428 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34431 #, c-format
34432 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34433 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34434
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34436 #, c-format
34437 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34438 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34439
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34441 #, c-format
34442 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34443 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
34444
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34446 #, c-format
34447 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34448 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34451 #, c-format
34452 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34453 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34456 #, c-format
34457 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34458 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34461 #, c-format
34462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34463 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34466 #, c-format
34467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34468 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
34469
34470 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34471 #. %2$s:  ELSE 
34472 #. %3$s:  editColTitle | html 
34473 #. %4$s:  END -
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34475 #, c-format
34476 msgid ""
34477 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34478 "collection %s Edit collection %s %s "
34479 msgstr ""
34480 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
34481 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34482
34483 #. %1$s:  colTitle | html 
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34485 #, c-format
34486 msgid ""
34487 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34488 "&rsquo; Add or remove items"
34489 msgstr ""
34490 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
34491 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
34492
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34494 #, c-format
34495 msgid ""
34496 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34497 "collection"
34498 msgstr ""
34499 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
34500 "coleção"
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34503 #, c-format
34504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34505 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34508 #, c-format
34509 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34510 msgstr ""
34511 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34512
34513 #. For the first occurrence,
34514 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34515 #. %2$s:  ELSE 
34516 #. %3$s:  END 
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34519 #, c-format
34520 msgid ""
34521 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34522 msgstr ""
34523 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
34524 "%sRevisar Tags%s"
34525
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34527 #, c-format
34528 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34529 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34532 #, c-format
34533 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34534 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34537 #, c-format
34538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34539 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34542 #, c-format
34543 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34544 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34545
34546 #. %1$s:  name | html 
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34548 #, c-format
34549 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34550 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34551
34552 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34553 #. %2$s:  END 
34554 #. %3$s:  IF ( language ) 
34555 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34556 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34557 #. %6$s:  END 
34558 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34559 #. %8$s:  END 
34560 #. %9$s:  END 
34561 #. %10$s:  END 
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34563 #, c-format
34564 msgid ""
34565 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34566 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34567 "dependencies %s "
34568 msgstr ""
34569 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34570 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34571 "dependências do Perl %s "
34572
34573 #. %1$s:  IF all_done 
34574 #. %2$s:  ELSE 
34575 #. %3$s:  END 
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34577 #, c-format
34578 msgid ""
34579 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34580 "%s "
34581 msgstr ""
34582 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
34583 "circulação %s "
34584
34585 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34586 #. %2$s:  END 
34587 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34588 #. %4$s:  IF ( error ) 
34589 #. %5$s:  ELSE 
34590 #. %6$s:  END 
34591 #. %7$s:  END 
34592 #. %8$s:  IF ( default ) 
34593 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34594 #. %10$s:  ELSE 
34595 #. %11$s:  END 
34596 #. %12$s:  END 
34597 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34598 #. %14$s:  END 
34599 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34600 #. %16$s:  END 
34601 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34602 #. %18$s:  END 
34603 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34604 #. %20$s:  END 
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34606 #, c-format
34607 msgid ""
34608 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34609 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34610 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34611 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34612 "Installation complete %s "
34613 msgstr ""
34614 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34615 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34616 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34617 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34618 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34621 #, c-format
34622 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34623 msgstr ""
34624 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34627 #, c-format
34628 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34629 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34637 #, c-format
34638 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34639 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34642 #, c-format
34643 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34644 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34647 #, c-format
34648 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34649 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34652 #, c-format
34653 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34654 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34657 #, c-format
34658 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34659 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34660
34661 #. IMG
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34663 msgid "Koha Logo SVG"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34668 #, c-format
34669 msgid "Koha administration"
34670 msgstr "Administração do Koha"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34673 #, c-format
34674 msgid ""
34675 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34676 "password unchanged."
34677 msgstr ""
34678 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34679 "sem alterações."
34680
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34683 #, c-format
34684 msgid "Koha database schema"
34685 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
34688 #, c-format
34689 msgid "Koha development team"
34690 msgstr "Koha development team"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34694 #, c-format
34695 msgid "Koha field"
34696 msgstr "Campo do Koha"
34697
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34700 #, c-format
34701 msgid "Koha field:"
34702 msgstr "Campo Koha:"
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34705 #, c-format
34706 msgid "Koha full call number"
34707 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
34710 #, c-format
34711 msgid "Koha history timeline"
34712 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34713
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34715 #, c-format
34716 msgid "Koha internal"
34717 msgstr "Campo Koha"
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
34720 #, c-format
34721 msgid ""
34722 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34723 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34724 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34725 "version."
34726 msgstr ""
34727 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34728 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34729 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34730 "posterior."
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34733 #, c-format
34734 msgid "Koha itemtype"
34735 msgstr "Tipo de material do Koha"
34736
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:148
34738 #, c-format
34739 msgid "Koha link:"
34740 msgstr "Ligação Koha:"
34741
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34743 #, c-format
34744 msgid "Koha module:"
34745 msgstr "Koha module:"
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34748 #, c-format
34749 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34750 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34751
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34754 #, c-format
34755 msgid "Koha offline circulation"
34756 msgstr "Circulação offline do Koha"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34759 #, c-format
34760 msgid "Koha plugins"
34761 msgstr "Plugins do Koha"
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34764 #, c-format
34765 msgid "Koha release teams"
34766 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha report library"
34771 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34774 #, c-format
34775 msgid "Koha reports library"
34776 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34779 #, c-format
34780 msgid "Koha staff client"
34781 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34784 #, c-format
34785 msgid "Koha team"
34786 msgstr "Koha team"
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34789 #, c-format
34790 msgid "Koha to MARC Mapping"
34791 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34796 #, c-format
34797 msgid "Koha to MARC mapping"
34798 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34801 #, c-format
34802 msgid "Koha version: "
34803 msgstr "Versão do Koha: "
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34806 #, c-format
34807 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34808 msgstr ""
34809
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
34811 #, c-format
34812 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34813 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
34816 #, c-format
34817 msgid "Kohala"
34818 msgstr "Kohala"
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34821 #, c-format
34822 msgid "LC call number:"
34823 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34830 #, c-format
34831 msgid "LC call number: "
34832 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34839 #, c-format
34840 msgid "LCCN"
34841 msgstr "LCCN"
34842
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34845 #, c-format
34846 msgid "LCCN:"
34847 msgstr "LCCN:"
34848
34849 #. For the first occurrence,
34850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34853 #, c-format
34854 msgid "LCCN: %s "
34855 msgstr "LCCN: %s "
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34865 #, c-format
34866 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34867 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34868
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
34870 #, c-format
34871 msgid "LGPL v2.1"
34872 msgstr "LGPL v2.1"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
34875 #, fuzzy, c-format
34876 msgid "LGPL v3.0"
34877 msgstr "LGPL v2.1"
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34880 #, c-format
34881 msgid "LIBRISMARC"
34882 msgstr "LIBRISMARC"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34888 #, c-format
34889 msgid "Label"
34890 msgstr "Etiqueta"
34891
34892 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34894 #, c-format
34895 msgid "Label Batch Number %s"
34896 msgstr "Número do Lote %s"
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34899 #, c-format
34900 msgid "Label batch"
34901 msgstr "Lote de etiquetas"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34904 #, c-format
34905 msgid "Label batches"
34906 msgstr "Lotes de etiquetas"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34915 #, c-format
34916 msgid "Label creator"
34917 msgstr "Gerador de etiquetas"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34920 #, c-format
34921 msgid "Label for lib: "
34922 msgstr "Texto para bib: "
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34925 #, c-format
34926 msgid "Label for opac: "
34927 msgstr "Texto para OPAC: "
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34930 #, c-format
34931 msgid "Label height:"
34932 msgstr "Altura da etiqueta:"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34935 #, c-format
34936 msgid "Label number"
34937 msgstr "Número da etiqueta"
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34940 #, c-format
34941 msgid "Label template"
34942 msgstr "Template de etiquetas"
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34945 #, c-format
34946 msgid "Label templates"
34947 msgstr "Modelos de etiquetas"
34948
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34950 #, c-format
34951 msgid "Label width:"
34952 msgstr "Largura da etiqueta:"
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
34956 #, c-format
34957 msgid "Label: "
34958 msgstr "Rótulo: "
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34961 #, c-format
34962 msgid "Labeled MARC"
34963 msgstr "MARC Etiquetado"
34964
34965 #. %1$s:  biblionumber | html 
34966 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34968 #, c-format
34969 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34970 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34976 #, c-format
34977 msgid "Language"
34978 msgstr "Idioma"
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34981 #, fuzzy, c-format
34982 msgid "Language of original: "
34983 msgstr "Idioma: "
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34988 #, c-format
34989 msgid "Language:"
34990 msgstr "Idioma: "
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34993 #, c-format
34994 msgid "Language: "
34995 msgstr "Idioma: "
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
35001 #, c-format
35002 msgid "Languages"
35003 msgstr "Idiomas"
35004
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
35006 #, c-format
35007 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35008 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
35009
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
35011 #, c-format
35012 msgid "Large print"
35013 msgstr "Impressão ampliada"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
35016 #, c-format
35017 msgid "Large text"
35018 msgstr "Texto grande"
35019
35020 #. SCRIPT
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35022 msgid "Last"
35023 msgstr "Último"
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
35027 #, c-format
35028 msgid "Last "
35029 msgstr "Último"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35032 #, c-format
35033 msgid "Last borrowed:"
35034 msgstr "Último emprestimo:"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35037 #, c-format
35038 msgid "Last borrower:"
35039 msgstr "Último usuário:"
35040
35041 #. SCRIPT
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35043 msgid "Last changed:"
35044 msgstr "Última alteração:"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35047 #, c-format
35048 msgid "Last checkout date:"
35049 msgstr "Última data de empréstimo:"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35052 #, c-format
35053 msgid "Last claim date: "
35054 msgstr "Data da última reivindicação:"
35055
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35057 #, c-format
35058 msgid "Last displayed"
35059 msgstr "Última exibida"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35062 #, c-format
35063 msgid "Last edit"
35064 msgstr "Última edição"
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35068 #, c-format
35069 msgid "Last import"
35070 msgstr "Última importação"
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35073 #, c-format
35074 msgid "Last inventory date:"
35075 msgstr "Última data de inventário:"
35076
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
35078 #, c-format
35079 msgid "Last location"
35080 msgstr "Última Localização"
35081
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35083 #, c-format
35084 msgid "Last patron"
35085 msgstr "Último usuário"
35086
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35088 #, c-format
35089 msgid "Last returned by:"
35090 msgstr "Última resposta por:"
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35093 #, c-format
35094 msgid "Last run"
35095 msgstr "Último acesso"
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35100 #, c-format
35101 msgid "Last seen"
35102 msgstr "Último acesso"
35103
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35105 #, c-format
35106 msgid "Last seen:"
35107 msgstr "Último acesso:"
35108
35109 #. TH
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35112 msgid "Last time a library used this pattern"
35113 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35114
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35116 #, c-format
35117 msgid "Last update: "
35118 msgstr "Última atualização: "
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35122 #, c-format
35123 msgid "Last updated"
35124 msgstr "Última atualização"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35128 #, c-format
35129 msgid "Last updated:"
35130 msgstr "Última atualização: "
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35133 #, c-format
35134 msgid "Last updated: "
35135 msgstr "Última atualização: "
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35138 #, c-format
35139 msgid "Last value "
35140 msgstr "Valor anterior "
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35147 #, c-format
35148 msgid "Late"
35149 msgstr "Em atraso"
35150
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35153 #, c-format
35154 msgid "Late orders"
35155 msgstr "Pedidos atrasados"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
35158 #, c-format
35159 msgid "Latina (Latin)"
35160 msgstr "Latina (Latin)"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35163 #, c-format
35164 msgid "Law reports and digests"
35165 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35171 #, c-format
35172 msgid "Layout"
35173 msgstr "Layout"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35177 #, c-format
35178 msgid "Layout ID"
35179 msgstr "ID do layout"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35183 #, c-format
35184 msgid "Layout name: "
35185 msgstr "Nome do layout: "
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35188 #, c-format
35189 msgid "Layout: "
35190 msgstr "Layout:"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35196 #, c-format
35197 msgid "Layouts"
35198 msgstr "Layouts"
35199
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
35202 #, c-format
35203 msgid "Leaflet"
35204 msgstr "Folheto"
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35207 #, c-format
35208 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35209 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35210
35211 #. SCRIPT
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35213 msgid "Learn more..."
35214 msgstr ""
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35217 #, c-format
35218 msgid "Leave a message"
35219 msgstr "Deixe uma mensagem"
35220
35221 #. %1$s:  END 
35222 #. %2$s:  END 
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
35224 #, c-format
35225 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35226 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35227
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35229 #, c-format
35230 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35231 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35232
35233 #. SCRIPT
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35235 msgid "Left"
35236 msgstr ""
35237
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35239 #, c-format
35240 msgid "Left on order "
35241 msgstr "Atraso no pedido "
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35245 #, c-format
35246 msgid "Left page margin:"
35247 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35248
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35250 #, c-format
35251 msgid "Left text margin:"
35252 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35253
35254 #. SCRIPT
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35256 #, fuzzy
35257 msgid "Left to right"
35258 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35261 #, c-format
35262 msgid "Legal articles"
35263 msgstr "Artigos Legais"
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35266 #, c-format
35267 msgid "Legal cases and case notes"
35268 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35271 #, c-format
35272 msgid "Legend"
35273 msgstr "Legenda"
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35276 #, c-format
35277 msgid "Legislation"
35278 msgstr "Legislação"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35289 #, c-format
35290 msgid "Length: "
35291 msgstr "Comprimento: "
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35294 #, c-format
35295 msgid "Letter"
35296 msgstr "Letra"
35297
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35301 #, c-format
35302 msgid "Lib"
35303 msgstr "Lib"
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
35306 #, c-format
35307 msgid "LibLime, USA"
35308 msgstr "LibLime, USA"
35309
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35311 #, c-format
35312 msgid "Librarian"
35313 msgstr "Bibliotecário(a)"
35314
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35316 #, c-format
35317 msgid "Librarian identity:"
35318 msgstr "Identificação do técnico:"
35319
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35322 #, c-format
35323 msgid "Librarian interface"
35324 msgstr "Interface do funcionário"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35327 #, c-format
35328 msgid "Librarian:"
35329 msgstr "Bibliotecário(a):"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35337 #, c-format
35338 msgid "Libraries"
35339 msgstr "Bibliotecas"
35340
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35342 #, c-format
35343 msgid "Libraries and groups "
35344 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35347 #, c-format
35348 msgid "Libraries informations: "
35349 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35350
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35352 #, fuzzy, c-format
35353 msgid "Libraries limitation: "
35354 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
35402 #, c-format
35403 msgid "Library"
35404 msgstr "Biblioteca"
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35407 #, c-format
35408 msgid "Library "
35409 msgstr "Biblioteca "
35410
35411 #. %1$s:  branchcode | html 
35412 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35414 #, c-format
35415 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35416 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35425 #, c-format
35426 msgid "Library EANs"
35427 msgstr "Biblioteca EANs"
35428
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35430 #, c-format
35431 msgid "Library URL: "
35432 msgstr "URL da Biblioteca: "
35433
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35435 #, c-format
35436 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35437 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35438
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35440 #, c-format
35441 msgid "Library branch"
35442 msgstr "Biblioteca"
35443
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35447 #, c-format
35448 msgid "Library code: "
35449 msgstr "Código da biblioteca: "
35450
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35452 #, c-format
35453 msgid "Library created!"
35454 msgstr "Biblioteca criada!"
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35460 #, c-format
35461 msgid "Library groups"
35462 msgstr "Grupos de biblioteca"
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35465 #, c-format
35466 msgid "Library is invalid."
35467 msgstr "Biblioteca inválida."
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35470 #, c-format
35471 msgid ""
35472 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35473 msgstr ""
35474 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35475 "adicionar exemplares a um lote."
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35478 #, fuzzy, c-format
35479 msgid "Library limitation: "
35480 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35486 #, c-format
35487 msgid "Library limitations"
35488 msgstr "Limitações da biblioteca"
35489
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35492 #, c-format
35493 msgid "Library limitations: "
35494 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
35497 #, c-format
35498 msgid "Library management"
35499 msgstr "Gestão da biblioteca"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35502 #, c-format
35503 msgid "Library name: "
35504 msgstr "Nome da biblioteca: "
35505
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35507 #, c-format
35508 msgid "Library of Congress"
35509 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35510
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
35512 #, c-format
35513 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35514 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35517 #, c-format
35518 msgid "Library of the patron:"
35519 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35520
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
35522 #, c-format
35523 msgid "Library set-up"
35524 msgstr "Configuração da biblioteca"
35525
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35528 #, c-format
35529 msgid "Library transfer limits"
35530 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35531
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35533 #, c-format
35534 msgid "Library type: "
35535 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35539 #, c-format
35540 msgid "Library use"
35541 msgstr "Uso da biblioteca"
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
35568 #, c-format
35569 msgid "Library:"
35570 msgstr "Biblioteca:"
35571
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35591 #, c-format
35592 msgid "Library: "
35593 msgstr "Biblioteca: "
35594
35595 #. For the first occurrence,
35596 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35599 #, c-format
35600 msgid "Library: %s"
35601 msgstr "Biblioteca: %s"
35602
35603 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35604 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35606 #, c-format
35607 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35608 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
35611 #, c-format
35612 msgid "Libriotech, Norway"
35613 msgstr "Libriotech, Norway"
35614
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35616 #, c-format
35617 msgid "Licenses"
35618 msgstr "Licenças"
35619
35620 #. SCRIPT
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35622 msgid "Light Gray"
35623 msgstr ""
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
35626 #, c-format
35627 msgid ""
35628 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35629 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35630 "items_batchmod is still required) "
35631 msgstr ""
35632 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35633 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35634 "obrigatório)"
35635
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35637 #, c-format
35638 msgid "Limit collection code to: "
35639 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
35642 #, c-format
35643 msgid ""
35644 "Limit item modification to subfields defined in the "
35645 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35646 "is still required) "
35647 msgstr ""
35648 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35649 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35650 "obrigatório)"
35651
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35653 #, c-format
35654 msgid "Limit item type to: "
35655 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35659 #, c-format
35660 msgid "Limit patron data access by group "
35661 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35662
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35664 #, c-format
35665 msgid ""
35666 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35667 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35668 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35669 msgstr ""
35670 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35671 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35672 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35673 "estiver ativa."
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35676 #, c-format
35677 msgid "Limit to any of the following:"
35678 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35679
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35681 #, c-format
35682 msgid "Limit to currently available items"
35683 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35684
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35686 #, c-format
35687 msgid "Limit to:"
35688 msgstr "Limitar a:"
35689
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35693 #, c-format
35694 msgid "Limit to: "
35695 msgstr "Limitar a: "
35696
35697 #. A
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35699 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35700 msgstr ""
35701 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35707 #, c-format
35708 msgid "Limits"
35709 msgstr "Limites"
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35713 #, c-format
35714 msgid "Line"
35715 msgstr "Linha"
35716
35717 #. For the first occurrence,
35718 #. SCRIPT
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35721 #, c-format
35722 msgid "Line "
35723 msgstr "Linha "
35724
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35726 #, c-format
35727 msgid "Line:"
35728 msgstr "Linha:"
35729
35730 #. For the first occurrence,
35731 #. SCRIPT
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35734 #, c-format
35735 msgid "Link"
35736 msgstr "Link "
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35739 #, c-format
35740 msgid "Link field to authorities"
35741 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35742
35743 #. SCRIPT
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35745 #, fuzzy
35746 msgid "Link list"
35747 msgstr "Imprimir lista"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35750 #, c-format
35751 msgid "Link to host item"
35752 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
35753
35754 #. SCRIPT
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35756 #, fuzzy
35757 msgid "Link..."
35758 msgstr "Link "
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
35761 #, c-format
35762 msgid "Link:"
35763 msgstr "Link:"
35764
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35766 #, c-format
35767 msgid "List"
35768 msgstr "Lista"
35769
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35771 #, c-format
35772 msgid "List Fields"
35773 msgstr "Listar campos"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35776 #, c-format
35777 msgid ""
35778 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35779 msgstr ""
35780 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35781 "dados.)"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35784 #, c-format
35785 msgid "List created."
35786 msgstr "Lista criada."
35787
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35789 #, c-format
35790 msgid "List deleted."
35791 msgstr "Lista deletada."
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35794 #, c-format
35795 msgid "List fields"
35796 msgstr "Listar campos"
35797
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35799 #, c-format
35800 msgid "List item price includes tax: "
35801 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35804 #, c-format
35805 msgid "List member:"
35806 msgstr "Membro da lista:"
35807
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35810 #, c-format
35811 msgid "List name"
35812 msgstr "Nome da lista"
35813
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35815 #, c-format
35816 msgid "List name will be file name with timestamp"
35817 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35818
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35820 #, c-format
35821 msgid "List name: "
35822 msgstr "Nome da lista: "
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35825 #, c-format
35826 msgid ""
35827 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35828 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35829 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35830 msgstr ""
35831 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35832 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35833 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35834 "no OPAC para os usuários."
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35838 #, c-format
35839 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35840 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35843 #, c-format
35844 msgid ""
35845 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35846 "suggestions)"
35847 msgstr ""
35848 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35849 "gerenciar sugestões)"
35850
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35852 #, c-format
35853 msgid "List of rules"
35854 msgstr "Lista de regras "
35855
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35857 #, c-format
35858 msgid "List price"
35859 msgstr "Lista de preços"
35860
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35863 #, c-format
35864 msgid "List prices are: "
35865 msgstr "Preços de lista são: "
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35868 #, c-format
35869 msgid "List prices:"
35870 msgstr "Listar preços:"
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35873 #, c-format
35874 msgid "List requests "
35875 msgstr "Lista de solicitações"
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35878 #, c-format
35879 msgid "List updated."
35880 msgstr "Lista atualizada."
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35888 #, c-format
35889 msgid "Lists"
35890 msgstr "Listas"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35893 #, c-format
35894 msgid "Lists that include this title: "
35895 msgstr "Listas que incluem este título: "
35896
35897 #. For the first occurrence,
35898 #. SCRIPT
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35913 msgid "Loading"
35914 msgstr "Carregando"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35934 #, c-format
35935 msgid "Loading "
35936 msgstr "Carregando "
35937
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35940 #, c-format
35941 msgid "Loading data..."
35942 msgstr "Em carregamento..."
35943
35944 #. SCRIPT
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35946 #, fuzzy
35947 msgid "Loading emoticons..."
35948 msgstr "Em carregamento..."
35949
35950 #. SCRIPT
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35952 msgid "Loading more results…"
35953 msgstr "Carregando mais resultados…"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1164
35956 #, c-format
35957 msgid "Loading new messaging defaults "
35958 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35959
35960 #. SCRIPT
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35962 msgid "Loading page %s, please wait..."
35963 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35964
35965 #. SCRIPT
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35967 msgid "Loading records, please wait..."
35968 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35969
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35973 #, c-format
35974 msgid "Loading, please wait..."
35975 msgstr "Carregando, aguarde..."
35976
35977 #. For the first occurrence,
35978 #. SCRIPT
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35985 #, c-format
35986 msgid "Loading..."
35987 msgstr "Carregando..."
35988
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
35991 #, c-format
35992 msgid "Loading... "
35993 msgstr "Carregando..."
35994
35995 #. SCRIPT
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35997 msgid "Loading... you may continue scanning."
35998 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
36002 #, c-format
36003 msgid "Loan period"
36004 msgstr "Período de empréstimo"
36005
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
36007 #, c-format
36008 msgid "Loan period was not shortened due to override."
36009 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
36012 #, c-format
36013 msgid "Loan period: "
36014 msgstr "Período de empréstimo"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
36017 #, c-format
36018 msgid "Local Use"
36019 msgstr "Uso local"
36020
36021 #. SCRIPT
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36023 msgid "Local catalog"
36024 msgstr "Catálogo local"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36027 #, c-format
36028 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36029 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36030
36031 #. SCRIPT
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36033 msgid "Local number"
36034 msgstr "Número local"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36037 #, c-format
36038 msgid "Local use"
36039 msgstr "Uso local"
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36042 #, c-format
36043 msgid "Local use preferences"
36044 msgstr "Preferências de uso locais"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36048 #, c-format
36049 msgid "Local use recorded"
36050 msgstr "Uso Local registrado"
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36053 #, c-format
36054 msgid "Local use recorded."
36055 msgstr "Uso local registrado."
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
36058 #, c-format
36059 msgid "Locale:"
36060 msgstr "Localidade:"
36061
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36063 #, c-format
36064 msgid "Locale: "
36065 msgstr "Localidade:"
36066
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36085 #, c-format
36086 msgid "Location"
36087 msgstr "Local"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36090 #, c-format
36091 msgid "Location and availability"
36092 msgstr "Local e disponibilidade"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36095 #, c-format
36096 msgid "Location(s)"
36097 msgstr "Locais"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36103 #, c-format
36104 msgid "Location:"
36105 msgstr "Local:"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36109 #, c-format
36110 msgid "Location: "
36111 msgstr "Localização:"
36112
36113 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
36115 #, c-format
36116 msgid "Location: %s"
36117 msgstr "Localização: %s"
36118
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36120 #, c-format
36121 msgid "Locations"
36122 msgstr "Locais"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36125 #, c-format
36126 msgid "Lock budget: "
36127 msgstr "Bloquear orçamento: "
36128
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36133 #, c-format
36134 msgid "Locked"
36135 msgstr "Bloqueado"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36139 #, c-format
36140 msgid "Log in"
36141 msgstr "Logar"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36144 #, c-format
36145 msgid "Log in as a different user"
36146 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36147
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
36149 #, c-format
36150 msgid ""
36151 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36152 "from using any other OPAC functionality "
36153 msgstr ""
36154 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36155 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36156
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36158 #, c-format
36159 msgid "Log out"
36160 msgstr "Sair"
36161
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36164 #, c-format
36165 msgid "Log viewer"
36166 msgstr "Visualizador de logs"
36167
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36169 #, c-format
36170 msgid "Logged in as:"
36171 msgstr "Gerenciado na aba: "
36172
36173 #. INPUT type=submit
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36175 msgid "Login"
36176 msgstr "Login"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36180 #, c-format
36181 msgid "Logs"
36182 msgstr "Logs"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36185 #, c-format
36186 msgid "Look for existing records in catalog?"
36187 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36188
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
36190 #, c-format
36191 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36192 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36196 #, c-format
36197 msgid "Lost"
36198 msgstr "Perdido"
36199
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36202 #, c-format
36203 msgid "Lost card"
36204 msgstr "Cartão extraviado"
36205
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36207 #, c-format
36208 msgid "Lost card flag"
36209 msgstr "Marcar cartão perdido"
36210
36211 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36213 #, c-format
36214 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36215 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36218 #, c-format
36219 msgid "Lost item returned"
36220 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36226 #, c-format
36227 msgid "Lost items"
36228 msgstr "Exemplares extraviados"
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36231 #, c-format
36232 msgid "Lost items in staff client"
36233 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36236 #, c-format
36237 msgid "Lost items in staff client: "
36238 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36242 #, c-format
36243 msgid "Lost on"
36244 msgstr "Perdido em"
36245
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36247 #, c-format
36248 msgid "Lost on:"
36249 msgstr "Perdido em:"
36250
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36254 #, c-format
36255 msgid "Lost status"
36256 msgstr "Situação das perdas"
36257
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36259 #, c-format
36260 msgid "Lost status:"
36261 msgstr "Situação:"
36262
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36264 #, c-format
36265 msgid "Lost status: "
36266 msgstr "Situação de Perda: "
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36269 #, c-format
36270 msgid "Lost: "
36271 msgstr "Perdido: "
36272
36273 #. SCRIPT
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36275 msgid "Lower Alpha"
36276 msgstr ""
36277
36278 #. SCRIPT
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36280 msgid "Lower Greek"
36281 msgstr ""
36282
36283 #. SCRIPT
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36285 msgid "Lower Roman"
36286 msgstr ""
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36294 #, c-format
36295 msgid "Lower left X coordinate: "
36296 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36304 #, c-format
36305 msgid "Lower left Y coordinate: "
36306 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36309 #, c-format
36310 msgid "Lucida Console"
36311 msgstr "Lucida Console"
36312
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36314 #, fuzzy, c-format
36315 msgid "Lund University Library, Sweden"
36316 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
36317
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
36319 #, c-format
36320 msgid "M&#257;ori"
36321 msgstr "M&#257;ori"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36324 #, c-format
36325 msgid "MADS (XML)"
36326 msgstr "MADS (XML)"
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36329 #, c-format
36330 msgid "MALMARC"
36331 msgstr "MALMARC"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36346 #, c-format
36347 msgid "MARC"
36348 msgstr "MARC"
36349
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:754
36353 #, c-format
36354 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36355 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36356
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36358 #, c-format
36359 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36360 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36361
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:753
36365 #, c-format
36366 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36367 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36370 #, c-format
36371 msgid "MARC 8"
36372 msgstr "MARC 8"
36373
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36375 #, c-format
36376 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36377 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36378
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36380 #, c-format
36381 msgid "MARC Card View"
36382 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36383
36384 #. %1$s:  IF framework 
36385 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36386 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36387 #. %4$s:  ELSE 
36388 #. %5$s:  END 
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36390 #, c-format
36391 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36392 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36393
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36395 #, c-format
36396 msgid "MARC Preview:"
36397 msgstr "Visualização MARC:"
36398
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36400 #, c-format
36401 msgid "MARC View"
36402 msgstr "Visualização MARC"
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36406 #, c-format
36407 msgid "MARC bibliographic framework"
36408 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36412 #, c-format
36413 msgid "MARC bibliographic framework test"
36414 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36418 #, c-format
36419 msgid "MARC field"
36420 msgstr "Campo MARC"
36421
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36424 #, c-format
36425 msgid "MARC field: "
36426 msgstr "Campo MARC: "
36427
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36432 #, c-format
36433 msgid "MARC frameworks"
36434 msgstr "Planilhas MARC"
36435
36436 #. %1$s:  marcflavour | html 
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36438 #, c-format
36439 msgid "MARC frameworks: %s"
36440 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36441
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36444 #, c-format
36445 msgid "MARC modification templates"
36446 msgstr "Templates MARC de transformação"
36447
36448 #. %1$s:  template_id | html 
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36450 #, c-format
36451 msgid "MARC modification templates %s"
36452 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36453
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36456 #, c-format
36457 msgid "MARC organization code"
36458 msgstr "Código de organização MARC"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36472 #, c-format
36473 msgid "MARC preview"
36474 msgstr "Visualização MARC"
36475
36476 #. %1$s:  biblionumber | html 
36477 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36479 #, c-format
36480 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36481 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36484 #, c-format
36485 msgid "MARC staging results :"
36486 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36489 #, c-format
36490 msgid ""
36491 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36492 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36493 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36494 msgstr ""
36495 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36496 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36497 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36502 #, c-format
36503 msgid "MARC structure"
36504 msgstr "Estrutura MARC"
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36507 #, c-format
36508 msgid "MARC subfield"
36509 msgstr "Subcampo MARC"
36510
36511 #. %1$s:  tagfield | html 
36512 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36513 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36514 #. %4$s:  ELSE 
36515 #. %5$s:  END 
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
36517 #, c-format
36518 msgid ""
36519 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36520 msgstr ""
36521 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36522 "%s)%s(framework default)%s"
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36525 #, c-format
36526 msgid "MARC subfield: "
36527 msgstr "Subcampo MARC: "
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36530 #, c-format
36531 msgid "MARC with items"
36532 msgstr "MARC com exemplares"
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36535 #, c-format
36536 msgid "MARC without items"
36537 msgstr "MARC sem exemplares"
36538
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36540 #, c-format
36541 msgid "MARC21/USMARC"
36542 msgstr "MARC21/USMARC"
36543
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
36548 #, c-format
36549 msgid "MARCXML"
36550 msgstr "MARCXML"
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
36557 #, c-format
36558 msgid "MIT License"
36559 msgstr "MIT License"
36560
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36562 #, c-format
36563 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36564 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36565
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
36567 #, c-format
36568 msgid "MIT licence"
36569 msgstr "Licença MIT"
36570
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36578 #, c-format
36579 msgid "MIT license"
36580 msgstr "Licença MIT"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36584 #, c-format
36585 msgid "MODS (XML)"
36586 msgstr "MODS (XML)"
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36589 #, c-format
36590 msgid "Macros"
36591 msgstr "Macros"
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36594 #, c-format
36595 msgid "Macros..."
36596 msgstr "Macros..."
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
36599 #, c-format
36600 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36601 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36602
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36606 #, c-format
36607 msgid "Main address"
36608 msgstr "Endereço principal"
36609
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36612 msgid "Main library"
36613 msgstr "na biblioteca "
36614
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36620 #, c-format
36621 msgid "Make a payment"
36622 msgstr "Faça um pagamento"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36625 #, c-format
36626 msgid ""
36627 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36628 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36629 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36630 msgstr ""
36631 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36632 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36633 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36634
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36636 #, c-format
36637 msgid ""
36638 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36639 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36640 "will not affect August 1-10 in other years."
36641 msgstr ""
36642 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36643 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36644 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36647 #, c-format
36648 msgid ""
36649 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36650 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36651 msgstr ""
36652 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36653 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36654
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36656 #, c-format
36657 msgid "Make budget active: "
36658 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36659
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36661 #, fuzzy, c-format
36662 msgid "Make claim"
36663 msgstr "Efetuar pagamento"
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36666 #, fuzzy, c-format
36667 msgid "Make default"
36668 msgstr "%s (padrão)"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36672 #, c-format
36673 msgid "Make payment"
36674 msgstr "Efetuar pagamento"
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36677 #, c-format
36678 msgid ""
36679 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36680 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36681 msgstr ""
36682 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36683 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36684 "sábados um feriado."
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36688 #, c-format
36689 msgid "Male"
36690 msgstr "Masculino "
36691
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36693 #, c-format
36694 msgid "Male "
36695 msgstr "Masculino "
36696
36697 #. %1$s:  total || 0 | html 
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36699 #, c-format
36700 msgid "Mana (%s)"
36701 msgstr "Mana (%s)"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36704 #, c-format
36705 msgid ""
36706 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36707 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36708 "used by any other software."
36709 msgstr ""
36710 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36711 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36712 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36715 #, c-format
36716 msgid "Mana KB token"
36717 msgstr "Mana KB token"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36720 #, c-format
36721 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36722 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36725 #, c-format
36726 msgid ""
36727 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36728 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36729 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36730 "with Mana KB is shared under the "
36731 msgstr ""
36732 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36733 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36734 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36735 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36738 #, c-format
36739 msgid ""
36740 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36741 "contact your site administrator. "
36742 msgstr ""
36743 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36744 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36747 #, c-format
36748 msgid "Mana search"
36749 msgstr "Mana pesquisa"
36750
36751 #. %1$s:  statuscode | html 
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36753 #, c-format
36754 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36755 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36756
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36758 #, c-format
36759 msgid "Mana token: "
36760 msgstr "Mana token:"
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36763 #, c-format
36764 msgid "Manage"
36765 msgstr "Gerenciar"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36771 #, c-format
36772 msgid "Manage "
36773 msgstr "Gerenciar "
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36777 #, c-format
36778 msgid "Manage API keys"
36779 msgstr "Gerenciar chaves API "
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36782 #, c-format
36783 msgid "Manage CSV export profiles"
36784 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
36787 #, c-format
36788 msgid "Manage CSV export profiles "
36789 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36792 #, c-format
36793 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36794 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:653
36797 #, c-format
36798 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36799 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36802 #, c-format
36803 msgid "Manage ILL request"
36804 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36807 #, c-format
36808 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36809 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36810
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36812 #, c-format
36813 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36814 msgstr ""
36815 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36818 #, c-format
36819 msgid "Manage MARC modification templates"
36820 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36821
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
36823 #, c-format
36824 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36825 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36828 #, c-format
36829 msgid "Manage OAI Sets"
36830 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36831
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
36833 #, c-format
36834 msgid "Manage OAI sets "
36835 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36836
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
36838 #, c-format
36839 msgid "Manage SMS cellular providers "
36840 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36841
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36843 #, c-format
36844 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36845 msgstr ""
36846 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36849 #, c-format
36850 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36851 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36852
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36854 #, fuzzy, c-format
36855 msgid "Manage account debit and credit types "
36856 msgstr "Tipo de conta"
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36860 #, c-format
36861 msgid "Manage additional fields"
36862 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36865 #, c-format
36866 msgid ""
36867 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36868 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36869 msgstr ""
36870 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36871 "edit_subscription ou order_manage)"
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36874 #, c-format
36875 msgid ""
36876 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36877 "patron card layout."
36878 msgstr ""
36879 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36880 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
36883 #, c-format
36884 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36885 msgstr ""
36886 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36887 "restrições "
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
36890 #, c-format
36891 msgid "Manage all funds "
36892 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36895 #, c-format
36896 msgid "Manage audio alerts "
36897 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
36900 #, c-format
36901 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36902 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36905 #, c-format
36906 msgid "Manage basket and order lines "
36907 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36910 #, c-format
36911 msgid "Manage basket groups "
36912 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
36915 #, c-format
36916 msgid "Manage budget plannings "
36917 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36920 #, c-format
36921 msgid "Manage budgets "
36922 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36926 #, c-format
36927 msgid "Manage circulation rules "
36928 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
36931 #, c-format
36932 msgid ""
36933 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36934 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36935 "manage_circ_rules is still required) "
36936 msgstr ""
36937 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36938 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36939 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36942 #, c-format
36943 msgid "Manage cities and towns "
36944 msgstr "Gerenciar cidades"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
36947 #, c-format
36948 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36949 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36952 #, c-format
36953 msgid "Manage column configuration "
36954 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36955
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36957 #, c-format
36958 msgid "Manage contracts "
36959 msgstr "Gerenciar contratos"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
36962 #, c-format
36963 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36964 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36967 #, c-format
36968 msgid "Manage custom fields for item search."
36969 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36970
36971 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
36973 #, c-format
36974 msgid "Manage extended patron attributes "
36975 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36978 #, c-format
36979 msgid "Manage frequencies "
36980 msgstr "Gerenciar frequências "
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36983 #, c-format
36984 msgid "Manage funds "
36985 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
36988 #, c-format
36989 msgid "Manage global system preferences "
36990 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
36991
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36993 #, c-format
36994 msgid ""
36995 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36996 "administrator email, and templates."
36997 msgstr ""
36998 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
36999 "data, e-mail do administrador e templates."
37000
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
37002 #, c-format
37003 msgid "Manage housebound deliveries"
37004 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
37005
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
37007 #, c-format
37008 msgid "Manage housebound profile"
37009 msgstr "Gerenciar perfil interno"
37010
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
37012 #, c-format
37013 msgid ""
37014 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
37015 msgstr ""
37016 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
37017
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
37019 #, c-format
37020 msgid "Manage invoice files"
37021 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
37022
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
37024 #, c-format
37025 msgid "Manage item circulation alerts "
37026 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
37027
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37029 #, c-format
37030 msgid "Manage item search fields "
37031 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37032
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
37034 #, c-format
37035 msgid "Manage item types "
37036 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37037
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37039 #, fuzzy, c-format
37040 msgid "Manage items"
37041 msgstr "Gerenciar %s exemplares"
37042
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37044 #, fuzzy, c-format
37045 msgid "Manage items assigned to "
37046 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como &quot;%s&quot;"
37047
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
37049 #, c-format
37050 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37051 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
37054 #, c-format
37055 msgid "Manage libraries and library groups "
37056 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37057
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37059 #, c-format
37060 msgid "Manage library EDI EANs"
37061 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
37064 #, c-format
37065 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37066 msgstr ""
37067 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37068 "transporte (malote)"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37071 #, c-format
37072 msgid "Manage lists of patrons."
37073 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37076 #, c-format
37077 msgid "Manage marc modification templates "
37078 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37081 #, c-format
37082 msgid "Manage numbering patterns "
37083 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37084
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37086 #, c-format
37087 msgid "Manage orders"
37088 msgstr "Gerenciar pedidos"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
37091 #, c-format
37092 msgid "Manage patron categories "
37093 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37096 #, c-format
37097 msgid "Manage patron clubs.."
37098 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37101 #, c-format
37102 msgid "Manage patron image"
37103 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37106 #, c-format
37107 msgid "Manage patrons fines and fees"
37108 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37109
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37112 #, c-format
37113 msgid "Manage plugins"
37114 msgstr "Gerenciar plugins"
37115
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
37117 #, c-format
37118 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37119 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
37122 #, c-format
37123 msgid "Manage purchase suggestions "
37124 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37125
37126 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
37128 #, c-format
37129 msgid "Manage record matching rules "
37130 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37131
37132 #. SCRIPT
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37134 msgid "Manage request"
37135 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37138 #, c-format
37139 msgid "Manage restrictions for accounts "
37140 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37143 #, c-format
37144 msgid "Manage rotating collections"
37145 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
37148 #, c-format
37149 msgid "Manage rotating collections "
37150 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37153 #, c-format
37154 msgid ""
37155 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37156 msgstr ""
37157 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37158 "durante a importação."
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
37161 #, c-format
37162 msgid "Manage search engine configuration "
37163 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37166 #, c-format
37167 msgid "Manage serial subscriptions"
37168 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37172 #, c-format
37173 msgid "Manage staged MARC records"
37174 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37175
37176 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37177 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37178 #. %3$s:  END 
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37180 #, c-format
37181 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37182 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37185 #, c-format
37186 msgid "Manage staged records"
37187 msgstr "Gestão dos registros processados"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37190 #, fuzzy, c-format
37191 msgid "Manage stages"
37192 msgstr "Gerenciar %s etapas"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37195 #, c-format
37196 msgid "Manage stockrotation operations"
37197 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
37200 #, c-format
37201 msgid ""
37202 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37203 "is used) "
37204 msgstr ""
37205 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37206 "IndependentBranches é usado)"
37207
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37209 #, c-format
37210 msgid "Manage suggestions"
37211 msgstr "Gerenciar sugestões"
37212
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37214 #, c-format
37215 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37216 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
37217
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
37219 #, c-format
37220 msgid "Manage uploaded files ("
37221 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37222
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
37224 #, c-format
37225 msgid "Manage usage statistics settings "
37226 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37227
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37229 #, c-format
37230 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37231 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37232
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
37234 #, c-format
37235 msgid "Manage vendors "
37236 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
37242 #, c-format
37243 msgid "Managed by"
37244 msgstr "Administrado por"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
37251 #, c-format
37252 msgid "Managed by:"
37253 msgstr "Aministrado por:"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37257 #, c-format
37258 msgid "Managed in tab: "
37259 msgstr "Gerenciado na aba: "
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
37262 #, fuzzy, c-format
37263 msgid "Managed on"
37264 msgstr "Gerenciar "
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37267 #, c-format
37268 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37269 msgstr ""
37270 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37271 "importação"
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
37274 #, c-format
37275 msgid ""
37276 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37277 msgstr ""
37278 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37279 "concluídas e revertidas"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
37282 #, c-format
37283 msgid "Management date from:"
37284 msgstr "Data de gerenciamento:"
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37287 #, c-format
37288 msgid "Manager name"
37289 msgstr "Nome do(a) gerente"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37292 #, fuzzy, c-format
37293 msgid "Managing library"
37294 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37297 #, c-format
37298 msgid "Managing library:"
37299 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37302 #, fuzzy, c-format
37303 msgid "Managing library: "
37304 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37308 #, c-format
37309 msgid "Mandatory"
37310 msgstr "Obrigatório"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37313 #, c-format
37314 msgid "Mandatory data added"
37315 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37321 #, c-format
37322 msgid "Mandatory: "
37323 msgstr "Obrigatório: "
37324
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37327 #, c-format
37328 msgid "Manual credit"
37329 msgstr "Crédito manual"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
37332 #, c-format
37333 msgid "Manual history:"
37334 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37337 #, c-format
37338 msgid "Manual history: "
37339 msgstr "Histórico manual: "
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37343 #, c-format
37344 msgid "Manual invoice"
37345 msgstr "Fatura manual"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37348 #, c-format
37349 msgid "Mapping"
37350 msgstr "Mapeamento"
37351
37352 #. SCRIPT
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37354 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37355 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37356
37357 #. %1$s:  setName | html 
37358 #. %2$s:  setSpec | html 
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37360 #, c-format
37361 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37362 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37365 #, c-format
37366 msgid "Mappings have been saved"
37367 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37368
37369 #. SCRIPT
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37371 msgid "Mar"
37372 msgstr "Mar"
37373
37374 #. For the first occurrence,
37375 #. SCRIPT
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37378 #, c-format
37379 msgid "March"
37380 msgstr "Março"
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37383 #, c-format
37384 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37385 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37386
37387 #. INPUT type=submit
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37389 msgid "Mark item as lost"
37390 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37391
37392 #. INPUT type=submit
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37394 msgid "Mark lost and notify patron"
37395 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37400 #, c-format
37401 msgid "Mark not seen"
37402 msgstr "Marcar como não vista"
37403
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37407 #, c-format
37408 msgid "Mark seen"
37409 msgstr "Marcar como visto"
37410
37411 #. INPUT type=submit
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37413 msgid "Mark seen and continue >>"
37414 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37415
37416 #. INPUT type=submit
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37418 msgid "Mark seen and quit"
37419 msgstr "Marcar como visto e sair"
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
37422 #, c-format
37423 msgid "Mark selected as: "
37424 msgstr "Marcar selecionados como: "
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37427 #, c-format
37428 msgid "Mark the original budget as inactive"
37429 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37430
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37432 #, c-format
37433 msgid "MassCat, USA"
37434 msgstr "MassCat, USA"
37435
37436 #. SCRIPT
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37438 msgid "Match applied"
37439 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37440
37441 #. SCRIPT
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37443 #, fuzzy
37444 msgid "Match case"
37445 msgstr "Verificar correspondência "
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37448 #, c-format
37449 msgid "Match check "
37450 msgstr "Verificar correspondência "
37451
37452 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37454 #, c-format
37455 msgid "Match check %s"
37456 msgstr "Verificar correspondência %s"
37457
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37459 #, c-format
37460 msgid "Match check 1 | "
37461 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37462
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37464 #, c-format
37465 msgid "Match details"
37466 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37467
37468 #. SCRIPT
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37470 msgid "Match found"
37471 msgstr "Concordâncias encontradas"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37474 #, c-format
37475 msgid "Match point "
37476 msgstr "Ponto de Correspondência "
37477
37478 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37480 #, c-format
37481 msgid "Match point %s | "
37482 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37483
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37485 #, c-format
37486 msgid "Match point 1 | "
37487 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37490 #, c-format
37491 msgid "Match points"
37492 msgstr "Concordâncias"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37495 #, c-format
37496 msgid "Match threshold: "
37497 msgstr "Limite para correspondências: "
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37500 #, c-format
37501 msgid "Match type"
37502 msgstr "Tipo de concordância"
37503
37504 #. SCRIPT
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37506 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37507 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37508
37509 #. SCRIPT
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37511 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37512 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37515 #, c-format
37516 msgid "Matching rule applied"
37517 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37520 #, c-format
37521 msgid "Matching rule applied:"
37522 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37523
37524 #. SCRIPT
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37526 msgid "Matching rule code missing"
37527 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37531 #, c-format
37532 msgid "Matching rule code: "
37533 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37534
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37536 #, c-format
37537 msgid "Matching:"
37538 msgstr "Correspondência "
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37543 #, c-format
37544 msgid "Matchpoint components"
37545 msgstr "Componentes de correspondência"
37546
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37548 #, c-format
37549 msgid "Material:"
37550 msgstr "Material"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37555 #, c-format
37556 msgid "Materials"
37557 msgstr "Materiais"
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37561 #, c-format
37562 msgid "Materials specified"
37563 msgstr "Materiais especificados"
37564
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37566 #, c-format
37567 msgid "Materials specified:"
37568 msgstr "Materiais especificados:"
37569
37570 #. SCRIPT
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37572 #, fuzzy
37573 msgid "Mathematical"
37574 msgstr "Estatístico"
37575
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37577 #, c-format
37578 msgid "Matrix"
37579 msgstr "Matrix"
37580
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:123
37582 #, c-format
37583 msgid "Max length:"
37584 msgstr "Duração máxima:"
37585
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37588 #, c-format
37589 msgid "Max. suspension duration (day)"
37590 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37591
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37593 #, c-format
37594 msgid "Maximum Koha version"
37595 msgstr "Versão máxima do Koha"
37596
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37598 #, c-format
37599 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37600 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37601
37602 #. For the first occurrence,
37603 #. SCRIPT
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37606 #, c-format
37607 msgid "May"
37608 msgstr "Maio"
37609
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37611 #, c-format
37612 msgid "Meaning"
37613 msgstr "Significado"
37614
37615 #. SCRIPT
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37617 #, fuzzy
37618 msgid "Media"
37619 msgstr "Mídia"
37620
37621 #. SCRIPT
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37623 msgid "Media poster (Image URL)"
37624 msgstr ""
37625
37626 #. SCRIPT
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37628 msgid "Media..."
37629 msgstr ""
37630
37631 #. SCRIPT
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37633 msgid "Medium"
37634 msgstr "Mídia"
37635
37636 #. SCRIPT
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37638 #, fuzzy
37639 msgid "Medium Blue"
37640 msgstr "Mídia"
37641
37642 #. SCRIPT
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37644 #, fuzzy
37645 msgid "Medium Gray"
37646 msgstr "Mídia"
37647
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37650 #, fuzzy
37651 msgid "Medium Purple"
37652 msgstr "Mídia"
37653
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37655 #, fuzzy, c-format
37656 msgid "Members"
37657 msgstr "Dezembro"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37660 #, c-format
37661 msgid "Memcached: "
37662 msgstr "Memcached"
37663
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37665 #, c-format
37666 msgid "Men"
37667 msgstr "Homem"
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:203
37671 #, fuzzy, c-format
37672 msgid "Mentor:"
37673 msgstr "Inventário"
37674
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37676 #, c-format
37677 msgid "Menu "
37678 msgstr "Menu"
37679
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37685 #, c-format
37686 msgid "Merge"
37687 msgstr "Unificar"
37688
37689 #. SCRIPT
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37691 #, fuzzy
37692 msgid "Merge cells"
37693 msgstr "Mesclar faturas"
37694
37695 #. %1$s:  error | html 
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37697 #, c-format
37698 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37699 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37702 #, c-format
37703 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37704 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37705
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37707 #, c-format
37708 msgid "Merge invoices"
37709 msgstr "Mesclar faturas"
37710
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37712 #, c-format
37713 msgid "Merge patron records"
37714 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37715
37716 #. INPUT type=submit
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37718 msgid "Merge patrons"
37719 msgstr "Unificar usuários"
37720
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37723 #, c-format
37724 msgid "Merge reference"
37725 msgstr "Unir referência"
37726
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37729 #, c-format
37730 msgid "Merge selected"
37731 msgstr "Mesclar selecionados"
37732
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37734 #, c-format
37735 msgid "Merge selected invoices"
37736 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37741 #, c-format
37742 msgid "Merge selected patrons"
37743 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37744
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37747 #, c-format
37748 msgid "Merging records"
37749 msgstr "Unindo registros"
37750
37751 #. SCRIPT
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37753 msgid "Merging with authority: "
37754 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37755
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37758 #, c-format
37759 msgid "Message"
37760 msgstr "Mensagem"
37761
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37763 #, c-format
37764 msgid "Message body:"
37765 msgstr "Corpo da mensagem:"
37766
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37769 #, c-format
37770 msgid "Message sent"
37771 msgstr "Mensagem enviada"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37774 #, c-format
37775 msgid "Message subject:"
37776 msgstr "Assunto da mensagem:"
37777
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37780 #, c-format
37781 msgid "Messages:"
37782 msgstr "Mensagens:"
37783
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37785 #, c-format
37786 msgid "Messaging"
37787 msgstr "Mensagens"
37788
37789 #. SCRIPT
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37791 msgid "Metadata and Document Properties"
37792 msgstr ""
37793
37794 #. SCRIPT
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37796 msgid "Microsecond"
37797 msgstr "Microssegundo"
37798
37799 #. SCRIPT
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37801 msgid "Middle"
37802 msgstr ""
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
37805 #, c-format
37806 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37807 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37808
37809 #. SCRIPT
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37811 msgid "Midnight Blue"
37812 msgstr ""
37813
37814 #. SCRIPT
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37816 msgid "Millisecond"
37817 msgstr "Milissegundo"
37818
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37820 #, c-format
37821 msgid "Mine"
37822 msgstr "Meu"
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37825 #, c-format
37826 msgid ""
37827 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37828 msgstr ""
37829 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37832 #, c-format
37833 msgid "Minimum Koha version"
37834 msgstr "Versão minima do Koha"
37835
37836 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
37838 #, c-format
37839 msgid "Minimum password length: %s"
37840 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37841
37842 #. SCRIPT
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37844 msgid "Minute"
37845 msgstr "Minuto"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37850 #, c-format
37851 msgid "Minutes"
37852 msgstr "Minutos"
37853
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37859 #, c-format
37860 msgid "Missing"
37861 msgstr "Em falta"
37862
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37868 #, c-format
37869 msgid "Missing (damaged)"
37870 msgstr "Faltando (danificado)"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37877 #, c-format
37878 msgid "Missing (lost)"
37879 msgstr "Faltando (perdido)"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37886 #, c-format
37887 msgid "Missing (never received)"
37888 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37889
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37895 #, c-format
37896 msgid "Missing (sold out)"
37897 msgstr "Faltando (esgotado)"
37898
37899 #. SCRIPT
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37901 msgid "Missing control field contents"
37902 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37906 #, c-format
37907 msgid "Missing issues"
37908 msgstr "Números faltando"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37911 #, c-format
37912 msgid "Missing issues:"
37913 msgstr "Números faltando:"
37914
37915 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
37917 #, c-format
37918 msgid "Missing issues: %s "
37919 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37920
37921 #. SCRIPT
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37923 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37924 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37925
37926 #. SCRIPT
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37928 msgid "Missing mandatory tag: "
37929 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37930
37931 #. SCRIPT
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37933 msgid "Mo"
37934 msgstr "Mo"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37937 #, c-format
37938 msgid "Mobile phone number"
37939 msgstr "Número do celular"
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
37943 #, c-format
37944 msgid "Modal title"
37945 msgstr "Título modal"
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37948 #, c-format
37949 msgid "Moderate patron comments "
37950 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37953 #, c-format
37954 msgid "Moderate patron comments. "
37955 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37958 #, c-format
37959 msgid "Moderate patron tags"
37960 msgstr "Moderar tags de usuários"
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
37963 #, c-format
37964 msgid "Moderate patron tags "
37965 msgstr "Moderar tags de usuários "
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
37969 #, c-format
37970 msgid "Modification date"
37971 msgstr "Data de modificação"
37972
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37975 #, c-format
37976 msgid "Modification log"
37977 msgstr "Log de alterações"
37978
37979 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37981 #, c-format
37982 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37983 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
37984
37985 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37987 #, c-format
37988 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
37989 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37994 #, c-format
37995 msgid "Modify"
37996 msgstr "Modificar"
37997
37998 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
38000 #, c-format
38001 msgid "Modify %s server"
38002 msgstr "Editar servidor %s"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
38005 #, c-format
38006 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
38007 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
38010 #, c-format
38011 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
38012 msgstr ""
38013 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
38014 "bibliográficos"
38015
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
38017 #, c-format
38018 msgid "Modify a CSV profile"
38019 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
38022 #, c-format
38023 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
38024 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
38027 #, c-format
38028 msgid "Modify a city"
38029 msgstr "Alterar uma cidade"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38032 #, fuzzy, c-format
38033 msgid "Modify a debit type"
38034 msgstr "Editar tipo de material"
38035
38036 #. %1$s:  authid | html 
38037 #. %2$s:  authtypetext | html 
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38039 #, c-format
38040 msgid "Modify authority #%s %s"
38041 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38044 #, c-format
38045 msgid "Modify budget "
38046 msgstr "Modificar orçamento "
38047
38048 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38050 #, c-format
38051 msgid "Modify budget '%s'"
38052 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38053
38054 #. %1$s:  categorycode | html 
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38056 #, c-format
38057 msgid "Modify category %s"
38058 msgstr "Modificar categoria %s"
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38061 #, c-format
38062 msgid "Modify classification source"
38063 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38064
38065 #. %1$s:  contractname | html 
38066 #. %2$s:  booksellername | html 
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38068 #, c-format
38069 msgid "Modify contract %s for %s"
38070 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38071
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38073 #, c-format
38074 msgid "Modify field"
38075 msgstr "Editar campo"
38076
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38078 #, c-format
38079 msgid "Modify filing rule"
38080 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38081
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
38083 #, c-format
38084 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38085 msgstr ""
38086 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38087 "existentes)"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
38090 #, c-format
38091 msgid "Modify holds priority "
38092 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38093
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38095 #, c-format
38096 msgid "Modify item type"
38097 msgstr "Editar tipo de material"
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
38100 #, c-format
38101 msgid "Modify items in a batch"
38102 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38103
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38105 #, c-format
38106 msgid "Modify patron attribute type"
38107 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38110 #, c-format
38111 msgid "Modify patrons in batch"
38112 msgstr "Modificar usuários em lote"
38113
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
38115 #, c-format
38116 msgid "Modify pattern"
38117 msgstr "Modificar padrão"
38118
38119 #. %1$s:  label | html 
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38121 #, c-format
38122 msgid "Modify pattern: %s"
38123 msgstr "Modificar padrão: %s"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38126 #, c-format
38127 msgid "Modify printer"
38128 msgstr "Modificar impressora"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38131 #, c-format
38132 msgid "Modify record matching rule"
38133 msgstr "Modificar regra de concordância"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38138 #, c-format
38139 msgid "Modify record using the following template: "
38140 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38143 #, c-format
38144 msgid "Modify selected items"
38145 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38146
38147 #. INPUT type=button
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38149 msgid "Modify selected records"
38150 msgstr "Modificar registros selecionados"
38151
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38153 #, c-format
38154 msgid "Modify splitting rule"
38155 msgstr "Modificar a regra "
38156
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38158 #, c-format
38159 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38160 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38161
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38165 #, c-format
38166 msgid "Module"
38167 msgstr "Módulo"
38168
38169 #. TH
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38172 msgid "Module current"
38173 msgstr "Módulo atual"
38174
38175 #. TH
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38178 msgid "Module upgrade needed"
38179 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38182 #, c-format
38183 msgid "Modules:"
38184 msgstr "Módulos:"
38185
38186 #. SCRIPT
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38188 msgid "Mon"
38189 msgstr "Seg"
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38192 #, c-format
38193 msgid "Monaco"
38194 msgstr "Monaco"
38195
38196 #. For the first occurrence,
38197 #. SCRIPT
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38204 #, c-format
38205 msgid "Monday"
38206 msgstr "Segunda"
38207
38208 #. SCRIPT
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38210 msgid "Mondays"
38211 msgstr "Segundas"
38212
38213 #. For the first occurrence,
38214 #. SCRIPT
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38223 #, c-format
38224 msgid "Month"
38225 msgstr "Mês"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38228 #, c-format
38229 msgid "Month/day"
38230 msgstr "Mês/dia"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38233 #, c-format
38234 msgid "Month: "
38235 msgstr "Mês: "
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38239 #, c-format
38240 msgid "More"
38241 msgstr "Mais"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38245 #, c-format
38246 msgid "More "
38247 msgstr "Mais "
38248
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38250 #, c-format
38251 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38252 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38255 #, c-format
38256 msgid "More details"
38257 msgstr "Mais detalhes"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38260 #, c-format
38261 msgid "More documentation on defining key maps"
38262 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38266 #, c-format
38267 msgid "More lists"
38268 msgstr "Mais listas"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38271 #, c-format
38272 msgid "More options"
38273 msgstr "[Outras opções]"
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38277 #, c-format
38278 msgid "Morning"
38279 msgstr "Manhã"
38280
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38282 #, c-format
38283 msgid "Morning "
38284 msgstr "Manhã"
38285
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38290 #, c-format
38291 msgid "Most-circulated items"
38292 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38295 #, c-format
38296 msgid "Move"
38297 msgstr "Mover"
38298
38299 #. IMG
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:735
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:737
38304 msgid "Move Up"
38305 msgstr "Subir"
38306
38307 #. A
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38309 msgid "Move action down"
38310 msgstr "Mover ação para baixo"
38311
38312 #. A
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38314 msgid "Move action to bottom"
38315 msgstr "Mover ação para o fim"
38316
38317 #. A
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38319 msgid "Move action to top"
38320 msgstr "Mover ação para o topo"
38321
38322 #. A
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38324 msgid "Move action up"
38325 msgstr "Mover ação para cima"
38326
38327 #. A
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38329 msgid "Move alert down"
38330 msgstr "Mover alerta para baixo"
38331
38332 #. A
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38334 msgid "Move alert to bottom"
38335 msgstr "Mover alerta para o fim"
38336
38337 #. A
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38339 msgid "Move alert to top"
38340 msgstr "Mover alerta para o topo"
38341
38342 #. A
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38344 msgid "Move alert up"
38345 msgstr "Mover alerta para cima"
38346
38347 #. A
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38349 msgid "Move hold down"
38350 msgstr "Descer reserva"
38351
38352 #. A
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38354 msgid "Move hold to bottom"
38355 msgstr "Mover reserva para o fim"
38356
38357 #. A
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38359 msgid "Move hold to top"
38360 msgstr "Mover reserva para o topo"
38361
38362 #. A
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38364 msgid "Move hold up"
38365 msgstr "Subir reserva"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38368 #, c-format
38369 msgid ""
38370 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38371 "by the "
38372 msgstr ""
38373 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38374 "permanentemente pelo"
38375
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38377 #, c-format
38378 msgid "Move remaining unspent funds"
38379 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38382 #, c-format
38383 msgid "Move these patrons to the trash"
38384 msgstr "Apagar usuários"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38387 #, c-format
38388 msgid "Move to next position"
38389 msgstr "Mover para a próxima posição"
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38393 #, c-format
38394 msgid "Move to next stage "
38395 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38398 #, c-format
38399 msgid "Move to previous position"
38400 msgstr "Mover para a posição anterior"
38401
38402 #. INPUT type=submit
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38404 msgid "Move unreceived orders"
38405 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38408 #, c-format
38409 msgid "Moved!"
38410 msgstr "Movido!"
38411
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38415 #, c-format
38416 msgid "Multi receiving"
38417 msgstr "Recebimento em lote"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38420 #, c-format
38421 msgid "Musical recording"
38422 msgstr "Recordação musical"
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38425 #, c-format
38426 msgid "My account"
38427 msgstr "Meu cadastro"
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38430 #, c-format
38431 msgid "My checkouts"
38432 msgstr "Meus empréstimos"
38433
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38435 #, c-format
38436 msgid "My library"
38437 msgstr "Minha biblioteca"
38438
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38440 #, c-format
38441 msgid "MySQL data added"
38442 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38443
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38445 #, c-format
38446 msgid "MySQL version: "
38447 msgstr "Versão do MYSQL: "
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38456 #, c-format
38457 msgid "N/A"
38458 msgstr "N/A"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38461 #, c-format
38462 msgid "NO NAME"
38463 msgstr "SEM NOME"
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38466 #, c-format
38467 msgid "NORMARC"
38468 msgstr "NORMARC"
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38472 #, c-format
38473 msgid "NOT CHECKED IN"
38474 msgstr "NÂO RETORNADO"
38475
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38477 #, c-format
38478 msgid "NOT CHECKED IN "
38479 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38480
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38485 #, c-format
38486 msgid "NOTE:"
38487 msgstr "NOTA:"
38488
38489 #. SCRIPT
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38491 msgid ""
38492 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38493 "not be copied"
38494 msgstr ""
38495 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38496 "não serão copiados"
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
38499 #, c-format
38500 msgid ""
38501 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38502 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38503 msgstr ""
38504 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38505 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38506
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38508 #, c-format
38509 msgid "NT"
38510 msgstr "NT"
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1722
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1749
38555 #, c-format
38556 msgid "Name"
38557 msgstr "Nome"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38561 #, c-format
38562 msgid "Name (any): "
38563 msgstr "Nome (qualquer): "
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38568 #, c-format
38569 msgid "Name of day"
38570 msgstr "Nome do dia"
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38575 #, c-format
38576 msgid "Name of day (abbreviated)"
38577 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38582 #, c-format
38583 msgid "Name of month"
38584 msgstr "Nome do mês"
38585
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38589 #, c-format
38590 msgid "Name of month (abbreviated)"
38591 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38596 #, c-format
38597 msgid "Name of season"
38598 msgstr "Nome da estação"
38599
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
38603 #, c-format
38604 msgid "Name of season (abbreviated)"
38605 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38608 #, c-format
38609 msgid "Name or ISSN: "
38610 msgstr "Nome ou ISSN: "
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38613 #, c-format
38614 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38615 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38618 #, c-format
38619 msgid "Name or cardnumber:"
38620 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38621
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38623 #, c-format
38624 msgid "Name the new definition"
38625 msgstr "Nomeie a nova definição"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38640 #, c-format
38641 msgid "Name:"
38642 msgstr "Nome:"
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38655 #, c-format
38656 msgid "Name: "
38657 msgstr "Nome: "
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38660 #, c-format
38661 msgid "Named:"
38662 msgstr "Chamado:"
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38676 #, c-format
38677 msgid "Named: "
38678 msgstr "Chamado: "
38679
38680 #. ABBR
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38682 msgid "Narrower Term"
38683 msgstr "Termo mais restrito"
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
38686 #, c-format
38687 msgid "National Library of Finland, Finland"
38688 msgstr ""
38689
38690 #. SCRIPT
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38692 msgid "Navy Blue"
38693 msgstr ""
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
38696 #, c-format
38697 msgid "Near East University"
38698 msgstr "Near East University"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
38701 #, c-format
38702 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38703 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
38706 #, c-format
38707 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38708 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38709
38710 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38712 #, c-format
38713 msgid ""
38714 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38715 "manual grant permissions\" "
38716 msgstr ""
38717 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38718 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38719
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38727 #, c-format
38728 msgid "Never"
38729 msgstr "Nunca"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1150
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38742 #, c-format
38743 msgid "New"
38744 msgstr "Novo"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38751 #, c-format
38752 msgid "New "
38753 msgstr "Novo "
38754
38755 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38757 #, c-format
38758 msgid "New %s server"
38759 msgstr "Novo servidor %s"
38760
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38763 #, c-format
38764 msgid "New CSV profile"
38765 msgstr "Novo perfil CSV"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38768 #, c-format
38769 msgid "New EAN "
38770 msgstr "Novo EAN"
38771
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38773 #, c-format
38774 msgid "New ILL request"
38775 msgstr "Novo requisição ILL"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38780 #, c-format
38781 msgid "New ILL request "
38782 msgstr "Novo requisição ILL"
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38785 #, c-format
38786 msgid "New SMS provider"
38787 msgstr "Novo servidor SMS"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38790 #, c-format
38791 msgid "New SQL from Mana"
38792 msgstr "Novo SQL para Mana"
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38796 #, c-format
38797 msgid "New SQL report"
38798 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38801 #, c-format
38802 msgid "New SRU server"
38803 msgstr "Novo servidor SRU"
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38806 #, c-format
38807 msgid "New Z39.50 server"
38808 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38809
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38811 #, c-format
38812 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38813 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38814
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38816 #, c-format
38817 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38818 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38821 #, c-format
38822 msgid "New account "
38823 msgstr "Nova conta"
38824
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38826 #, c-format
38827 msgid "New action"
38828 msgstr "Novo ação "
38829
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38831 #, c-format
38832 msgid "New alert"
38833 msgstr "Novo alerta"
38834
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38836 #, c-format
38837 msgid "New authority "
38838 msgstr "Nova autoridade "
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38841 #, c-format
38842 msgid "New authority type"
38843 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38844
38845 #. %1$s:  category | html 
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38847 #, c-format
38848 msgid "New authorized value for %s"
38849 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38852 #, c-format
38853 msgid "New basket"
38854 msgstr "Novo cesto"
38855
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38857 #, c-format
38858 msgid "New basket group"
38859 msgstr "Novo grupo de cestos"
38860
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38862 #, c-format
38863 msgid "New batch patron modification"
38864 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38865
38866 #. A
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38868 msgid "New batch patrons modification"
38869 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38870
38871 #. A
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
38873 #, c-format
38874 msgid "New batch record deletion"
38875 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38876
38877 #. A
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38881 #, c-format
38882 msgid "New batch record modification"
38883 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38887 #, c-format
38888 msgid "New budget"
38889 msgstr "Novo orçamento"
38890
38891 #. SCRIPT
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38893 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38894 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38897 #, fuzzy, c-format
38898 msgid "New cash register"
38899 msgstr "Caixa registradora"
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38904 #, c-format
38905 msgid "New category"
38906 msgstr "Nova categoria"
38907
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38909 #, c-format
38910 msgid "New child record"
38911 msgstr "Novo registro afilhado"
38912
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38915 #, c-format
38916 msgid "New city"
38917 msgstr "Nova cidade"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38920 #, c-format
38921 msgid "New classification source"
38922 msgstr "Nova fonte de classificação"
38923
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38926 #, c-format
38927 msgid "New club "
38928 msgstr "Novo clube"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38931 #, c-format
38932 msgid "New club field"
38933 msgstr "Novo campo de clube"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38936 #, c-format
38937 msgid "New club template"
38938 msgstr "Novo modelo de clube"
38939
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38941 #, c-format
38942 msgid "New collection"
38943 msgstr "Nova coleção"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38947 #, c-format
38948 msgid "New comment"
38949 msgstr "Novo comentário"
38950
38951 #. %1$s:  booksellername | html 
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38953 #, c-format
38954 msgid "New contract for %s"
38955 msgstr "Novo contrato para %s"
38956
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38958 #, c-format
38959 msgid "New course"
38960 msgstr "Novo curso"
38961
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38963 #, c-format
38964 msgid "New currency"
38965 msgstr "Nova moeda"
38966
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38969 #, fuzzy, c-format
38970 msgid "New debit type"
38971 msgstr "Novo tipo de material"
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38974 #, c-format
38975 msgid "New definition"
38976 msgstr "Nova definição"
38977
38978 #. SCRIPT
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38980 #, fuzzy
38981 msgid "New document"
38982 msgstr "Novo comentário"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38985 #, c-format
38986 msgid "New enrollment field"
38987 msgstr "Nova taxa de inscrição"
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38990 #, c-format
38991 msgid "New entry"
38992 msgstr "Nova entrada"
38993
38994 #. SCRIPT
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38996 msgid "New field"
38997 msgstr "Novo campo"
38998
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
39000 #, c-format
39001 msgid "New field on next line"
39002 msgstr "Novo campo na próxima linha"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
39005 #, c-format
39006 msgid "New filing rule"
39007 msgstr "Nova regra de preenchimento"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
39010 #, c-format
39011 msgid "New framework"
39012 msgstr "Nova planilha"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
39016 #, c-format
39017 msgid "New frequency"
39018 msgstr "Nova frequência"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
39022 #, c-format
39023 msgid "New from Z39.50/SRU"
39024 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
39025
39026 #. For the first occurrence,
39027 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39030 #, c-format
39031 msgid "New fund for %s"
39032 msgstr "Novo fundo para %s"
39033
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39036 #, c-format
39037 msgid "New guided report"
39038 msgstr "Novo relatório guiado"
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39041 #, c-format
39042 msgid "New item"
39043 msgstr "Novo exemplar"
39044
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39046 #, c-format
39047 msgid "New item type"
39048 msgstr "Novo tipo de material"
39049
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39051 #, c-format
39052 msgid "New item type created!"
39053 msgstr "Novo exemplar criado!"
39054
39055 #. %1$s:  label_batch | html 
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39057 #, c-format
39058 msgid "New label batch created: # %s "
39059 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39060
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39062 #, c-format
39063 msgid "New library"
39064 msgstr "Nova biblioteca"
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39068 #, c-format
39069 msgid "New line (\\n)"
39070 msgstr "Nova linha (\\n)"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39074 #, c-format
39075 msgid "New list"
39076 msgstr "Nova lista"
39077
39078 #. SCRIPT
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39080 msgid "New macro..."
39081 msgstr "Nova macro..."
39082
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39084 #, c-format
39085 msgid "New notice "
39086 msgstr "Nova noticia "
39087
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39090 #, c-format
39091 msgid "New numbering pattern"
39092 msgstr "Novo padrão de numeração"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39095 #, c-format
39096 msgid "New password:"
39097 msgstr "Nova senha:"
39098
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39100 #, c-format
39101 msgid "New patron "
39102 msgstr "Novo usuário: "
39103
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39105 #, c-format
39106 msgid "New patron attribute type"
39107 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39108
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39110 #, c-format
39111 msgid "New patron list"
39112 msgstr "Nova lista de usuários"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39115 #, c-format
39116 msgid "New preference"
39117 msgstr "Nova preferência"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39121 #, c-format
39122 msgid "New printer"
39123 msgstr "Nova impressora"
39124
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39127 #, c-format
39128 msgid "New purchase suggestion"
39129 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39130
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39133 #, c-format
39134 msgid "New record"
39135 msgstr "Novo registro"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39138 #, c-format
39139 msgid "New record "
39140 msgstr "Novo registro "
39141
39142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39144 #, c-format
39145 msgid "New record matching rule"
39146 msgstr "Nova regra de concordância"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39149 #, c-format
39150 msgid "New report "
39151 msgstr "Novo relatório "
39152
39153 #. SCRIPT
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39155 msgid "New request"
39156 msgstr "Novo locais"
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39159 #, c-format
39160 msgid "New rota"
39161 msgstr "Nova rota"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39164 #, c-format
39165 msgid "New routing list"
39166 msgstr "Nova lista de circulação"
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39169 #, c-format
39170 msgid "New search"
39171 msgstr "Nova pesquisa"
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39174 #, c-format
39175 msgid "New search field"
39176 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39179 #, c-format
39180 msgid "New set"
39181 msgstr "Novo conjunto"
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39184 #, c-format
39185 msgid "New splitting rule"
39186 msgstr "Nova regra de divisão"
39187
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39191 #, c-format
39192 msgid "New subscription"
39193 msgstr "Nova assinatura"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39197 #, c-format
39198 msgid "New subscription for this serial"
39199 msgstr "Nova assinatura para a série"
39200
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39203 #, c-format
39204 msgid "New tag"
39205 msgstr "Nova tag"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39208 #, c-format
39209 msgid "New template"
39210 msgstr "Novo modelo"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39213 #, c-format
39214 msgid "New username:"
39215 msgstr "Novo nome de usuário:"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39219 #, c-format
39220 msgid "New value"
39221 msgstr "Novo valor"
39222
39223 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39224 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39225 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39226 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39227 #. %5$s:  ELSE 
39228 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39229 #. %7$s:  END 
39230 #. %8$s:  ELSE 
39231 #. %9$s:  END 
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39233 #, c-format
39234 msgid ""
39235 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39236 "%s "
39237 msgstr ""
39238 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39239 "\" %s"
39240
39241 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39242 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39243 #. %3$s:  ELSE 
39244 #. %4$s:  END 
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39246 #, c-format
39247 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39248 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39251 #, c-format
39252 msgid "New vendor"
39253 msgstr "Novo fornecedor"
39254
39255 #. SCRIPT
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39257 #, fuzzy
39258 msgid "New window"
39259 msgstr "Ocultar janela"
39260
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
39262 #, fuzzy, c-format
39263 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39264 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39272 #, c-format
39273 msgid "News"
39274 msgstr "Notícias"
39275
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39277 #, c-format
39278 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39279 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39280
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39282 #, c-format
39283 msgid "News: "
39284 msgstr "Notícias: "
39285
39286 #. For the first occurrence,
39287 #. SCRIPT
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39300 msgid "Next"
39301 msgstr "Próximo"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39308 #, c-format
39309 msgid "Next "
39310 msgstr "Próximo"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39314 #, c-format
39315 msgid "Next &gt;&gt;"
39316 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
39317
39318 #. INPUT type=submit
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39325 msgid "Next >>"
39326 msgstr "Próximo >>"
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39329 #, c-format
39330 msgid "Next available"
39331 msgstr "Próximo disponível"
39332
39333 #. For the first occurrence,
39334 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39337 #, c-format
39338 msgid "Next available %s item"
39339 msgstr "Próximo %s item"
39340
39341 #. SCRIPT
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
39343 msgid "Next issue publication date is not defined"
39344 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
39347 #, c-format
39348 msgid "Next issue publication date:"
39349 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39350
39351 #. INPUT type=button name=changepage_next
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39355 msgid "Next page"
39356 msgstr "Próxima página"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39359 #, c-format
39360 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39361 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39362
39363 #. For the first occurrence,
39364 #. SCRIPT
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:324
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39415 #, c-format
39416 msgid "No"
39417 msgstr "Não"
39418
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1077
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1084
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39425 #, c-format
39426 msgid "No "
39427 msgstr "Não "
39428
39429 #. %1$s:  END 
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39431 #, c-format
39432 msgid "No %s "
39433 msgstr "Não %s "
39434
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39441 #, c-format
39442 msgid "No (default)"
39443 msgstr "Não (padrão)"
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39447 #, c-format
39448 msgid ""
39449 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39450 "ACQ, the items framework would be used"
39451 msgstr ""
39452 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39453 "modelo de exemplares deve ser usado"
39454
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39456 #, c-format
39457 msgid ""
39458 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39459 "ACQ, the items framework would be used "
39460 msgstr ""
39461 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39462 "modelo de exemplares deve ser usado "
39463
39464 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39466 #, c-format
39467 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39468 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39469
39470 #. For the first occurrence,
39471 #. %1$s:  booksellername | html 
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39474 #, c-format
39475 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39476 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39477
39478 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39480 #, c-format
39481 msgid "No Item with barcode: %s"
39482 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39483
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39485 #, c-format
39486 msgid ""
39487 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39488 "frameworks supplied for English (en)"
39489 msgstr ""
39490 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39491 "inglês (en)"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39494 #, c-format
39495 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39496 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39497
39498 #. SCRIPT
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39500 msgid ""
39501 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39502 "searches will go through the whole record. Continue?"
39503 msgstr ""
39504 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39505 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39506
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39508 #, c-format
39509 msgid ""
39510 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39511 "with the category TERM."
39512 msgstr ""
39513 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39514 "autorizados para a categoria TERM."
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39517 #, c-format
39518 msgid "No action defined for the template. "
39519 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39520
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39523 #, c-format
39524 msgid "No active currency is defined"
39525 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
39528 #, c-format
39529 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39530 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39531
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39534 #, c-format
39535 msgid "No address stored."
39536 msgstr "Sem informações de endereço."
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39541 #, c-format
39542 msgid "No and try to override system preferences"
39543 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39544
39545 #. SCRIPT
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
39547 msgid "No authorities have been selected."
39548 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39549
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39552 #, c-format
39553 msgid "No automatic renewal after"
39554 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39558 #, c-format
39559 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39560 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39561
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39563 #, c-format
39564 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39565 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39566
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39568 #, c-format
39569 msgid "No categories have been defined. "
39570 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39582 #, c-format
39583 msgid "No change"
39584 msgstr "Sem alterações"
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39587 #, c-format
39588 msgid ""
39589 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39590 msgstr ""
39591 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39592 "tipo de exemplar."
39593
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39596 #, c-format
39597 msgid "No city stored."
39598 msgstr "Sem informações da cidade."
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39601 #, c-format
39602 msgid "No claims notice defined. "
39603 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39606 #, c-format
39607 msgid "No club templates defined."
39608 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39611 #, fuzzy, c-format
39612 msgid "No club with this name, please, try another"
39613 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39616 #, c-format
39617 msgid "No clubs defined."
39618 msgstr "Nenhum clube definido."
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39621 #, c-format
39622 msgid ""
39623 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39624 "defined."
39625 msgstr ""
39626 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39627 "clube possa ser definido."
39628
39629 #. SCRIPT
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39631 #, fuzzy
39632 msgid "No color"
39633 msgstr "Cor"
39634
39635 #. SCRIPT
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39637 msgid "No columns selected!"
39638 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39641 #, c-format
39642 msgid "No comments have been approved."
39643 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39646 #, c-format
39647 msgid "No comments to moderate."
39648 msgstr "Sem comentários para moderar."
39649
39650 #. For the first occurrence,
39651 #. SCRIPT
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39656 #, c-format
39657 msgid "No cover image available"
39658 msgstr "Capa não disponível"
39659
39660 #. SCRIPT
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39662 msgid "No data available in table"
39663 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39664
39665 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39667 #, c-format
39668 msgid "No database named %s detected."
39669 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39670
39671 #. SCRIPT
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:914
39673 #, fuzzy
39674 msgid "No date selected"
39675 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39676
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39678 #, c-format
39679 msgid "No descriptions"
39680 msgstr "Sem descrições"
39681
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39684 #, c-format
39685 msgid "No email stored."
39686 msgstr "Sem informações de e-mail."
39687
39688 #. SCRIPT
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39690 msgid "No entries to show"
39691 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39694 #, c-format
39695 msgid "No files found."
39696 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39703 #, c-format
39704 msgid "No fund"
39705 msgstr "Sem fundo"
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39708 #, c-format
39709 msgid "No fund found"
39710 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39711
39712 #. SCRIPT
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39714 msgid "No fund selected."
39715 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39716
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39718 #, c-format
39719 msgid "No funds to display for this search criteria"
39720 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39721
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39723 #, c-format
39724 msgid "No group"
39725 msgstr "Nenhum grupo"
39726
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39732 #, c-format
39733 msgid "No holds allowed"
39734 msgstr "Reservas não permitidas"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39737 #, c-format
39738 msgid "No holds allowed:"
39739 msgstr "Reservas não permitidas:"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39743 #, c-format
39744 msgid "No holds found."
39745 msgstr "Sem reservas."
39746
39747 #. A
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39750 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39751 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39752
39753 #. A
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39756 msgid "No holds on this record"
39757 msgstr "Não há reservas neste registro"
39758
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
39762 #, c-format
39763 msgid "No if settings allow it"
39764 msgstr "As configurações não permitirem"
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39768 #, c-format
39769 msgid "No image: "
39770 msgstr "Nenhuma imagem: "
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39773 #, c-format
39774 msgid "No images are currently available. "
39775 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39776
39777 #. SCRIPT
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
39779 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39780 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39783 #, c-format
39784 msgid "No item found"
39785 msgstr "Nenhum item encontrado"
39786
39787 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39789 #, c-format
39790 msgid "No item found with barcode %s"
39791 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39794 #, c-format
39795 msgid "No item matches this barcode"
39796 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39797
39798 #. SCRIPT
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39800 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39801 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39802
39803 #. SCRIPT
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39805 msgid "No item was selected"
39806 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39807
39808 #. SCRIPT
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39810 msgid ""
39811 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39812 msgstr ""
39813 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39814 "registrada mesmo assim): %s"
39815
39816 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39818 #, c-format
39819 msgid "No item with barcode: %s"
39820 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39823 #, c-format
39824 msgid "No items"
39825 msgstr "Sem exemplares"
39826
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39828 #, c-format
39829 msgid ""
39830 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39831 "before adding items to a batch. "
39832 msgstr ""
39833 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39834 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39839 #, c-format
39840 msgid "No items are available"
39841 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39842
39843 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39845 #, c-format
39846 msgid "No items for %s"
39847 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39848
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39852 #, c-format
39853 msgid "No items found."
39854 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39857 #, c-format
39858 msgid "No items were found by searching."
39859 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39860
39861 #. SCRIPT
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39863 msgid "No itemtype"
39864 msgstr "Não itemtype"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39867 #, c-format
39868 msgid "No keys defined for the current patron. "
39869 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39870
39871 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39872 #. %2$s:  BORERR | html 
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39874 #, c-format
39875 msgid ""
39876 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39877 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39878 "should be specified."
39879 msgstr ""
39880 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39881 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39882 "bloqueio devem ser especificados."
39883
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39886 #, c-format
39887 msgid "No limit"
39888 msgstr "Sem limitação"
39889
39890 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39892 #, c-format
39893 msgid "No log found %s for "
39894 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39895
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39897 #, c-format
39898 msgid "No mappings have been defined for this set"
39899 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39900
39901 #. SCRIPT
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39903 msgid "No match"
39904 msgstr "Sem correspondências"
39905
39906 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39907 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39909 #, c-format
39910 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39911 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39912
39913 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39914 #. For the first occurrence,
39915 #. SCRIPT
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39918 msgid "No matches found"
39919 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39920
39921 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39922 #. SCRIPT
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39924 msgid "No matching notices found"
39925 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39926
39927 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39928 #. SCRIPT
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39930 msgid "No matching records found"
39931 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39932
39933 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39934 #. SCRIPT
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39936 msgid "No matching reports found"
39937 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39940 #, c-format
39941 msgid "No missing issues found."
39942 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39945 #, c-format
39946 msgid "No more renewals possible"
39947 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39948
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39950 #, c-format
39951 msgid "No more renewals possible."
39952 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39953
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39955 #, c-format
39956 msgid "No notice"
39957 msgstr "Não existem avisos"
39958
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39960 #, c-format
39961 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39962 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39965 #, c-format
39966 msgid "No order selected"
39967 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39968
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39970 #, c-format
39971 msgid "No orders yet"
39972 msgstr "Sem pedidos"
39973
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39975 #, c-format
39976 msgid "No outstanding charges"
39977 msgstr "Sem encargos pendentes"
39978
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39980 #, c-format
39981 msgid ""
39982 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39983 "(by default ILLLIBS category)."
39984 msgstr ""
39985 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
39986 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39989 #, c-format
39990 msgid "No patron card numbers given."
39991 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
39992
39993 #. SCRIPT
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39995 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39996 msgstr ""
39997 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
39998 "assim): %s"
39999
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
40001 #, c-format
40002 msgid "No patron matched "
40003 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
40006 #, c-format
40007 msgid "No patron may put this book on hold."
40008 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
40009
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
40011 #, c-format
40012 msgid "No patron records have been actually removed"
40013 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
40016 #, c-format
40017 msgid "No patron records have been anonymized"
40018 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
40019
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
40021 #, c-format
40022 msgid "No patron records have been removed"
40023 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
40027 #, c-format
40028 msgid "No patron with this name, please, try another"
40029 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40032 #, c-format
40033 msgid "No pending baskets"
40034 msgstr "Não existem cestos à espera"
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40037 #, c-format
40038 msgid "No pending on-site checkout."
40039 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40043 #, c-format
40044 msgid "No phone stored."
40045 msgstr "Sem informações de telefone."
40046
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40049 #, c-format
40050 msgid "No physical items for this record"
40051 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40054 #, c-format
40055 msgid "No plugins installed"
40056 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40057
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40059 #, c-format
40060 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40061 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40062
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40064 #, c-format
40065 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40066 msgstr ""
40067 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40070 #, c-format
40071 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40072 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40075 #, c-format
40076 msgid ""
40077 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40078 msgstr ""
40079 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40080 "intranet está instalado"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40083 #, c-format
40084 msgid ""
40085 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40086 "installed"
40087 msgstr ""
40088 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40089 "público está instalado"
40090
40091 #. A
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
40095 msgid "No popup"
40096 msgstr "Sem popup"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40099 #, c-format
40100 msgid "No printers defined."
40101 msgstr "Sem impressoras definidas."
40102
40103 #. SCRIPT
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40105 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40106 msgstr ""
40107 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40111 #, c-format
40112 msgid "No reason"
40113 msgstr "Sem motivo"
40114
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40116 #, c-format
40117 msgid ""
40118 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40119 "your catalog."
40120 msgstr ""
40121 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40122 "existentes em seu catálogo."
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40125 #, c-format
40126 msgid "No record was removed."
40127 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40128
40129 #. SCRIPT
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40131 msgid "No records have been selected."
40132 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40135 #, c-format
40136 msgid "No records have been staged."
40137 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40138
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40140 #, c-format
40141 msgid "No records imported"
40142 msgstr "Nenhum registro importado"
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40145 #, c-format
40146 msgid "No records were modified. "
40147 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40151 #, c-format
40152 msgid "No renewal before"
40153 msgstr "Não renovar antes de"
40154
40155 #. SCRIPT
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40157 msgid "No renewal before %s"
40158 msgstr "Não renovar antes de %s"
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40161 #, c-format
40162 msgid "No results for your query"
40163 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40164
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40169 #, c-format
40170 msgid "No results found"
40171 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40172
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40174 #, c-format
40175 msgid "No results found for "
40176 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40179 #, c-format
40180 msgid "No results found."
40181 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40182
40183 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40185 #, c-format
40186 msgid "No results match your search %sfor "
40187 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40190 #, c-format
40191 msgid "No results match your search for "
40192 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40193
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
40195 #, c-format
40196 msgid "No results."
40197 msgstr "Nenhum resultado."
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40200 #, c-format
40201 msgid ""
40202 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40203 "the samples supplied for English (en)"
40204 msgstr ""
40205 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40206 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40209 #, c-format
40210 msgid "No saved reports match your criteria. "
40211 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
40214 #, fuzzy, c-format
40215 msgid "No status"
40216 msgstr "Nenhuma situação"
40217
40218 #. SCRIPT
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
40220 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40221 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40224 #, c-format
40225 msgid "No system preferences matched your search for: "
40226 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40227
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40229 #, c-format
40230 msgid ""
40231 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40232 "your ILL partner library records. "
40233 msgstr ""
40234 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40235 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40236
40237 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40238 #. SCRIPT
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40240 msgid "No temporary directory found."
40241 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40242
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40244 #, c-format
40245 msgid "No transfers to receive"
40246 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40247
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40249 #, c-format
40250 msgid "No valid patrons to merge were found."
40251 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40254 #, c-format
40255 msgid "No warnings."
40256 msgstr "Sem avisos."
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40259 #, c-format
40260 msgid "No, I don't confirm"
40261 msgstr "Não, eu não confirmo"
40262
40263 #. INPUT type=submit
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40265 msgid "No, do not Delete"
40266 msgstr "Não, não excluir"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40292 #, c-format
40293 msgid "No, do not delete"
40294 msgstr "Não, não excluir"
40295
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40297 #, c-format
40298 msgid "No, do not reset mappings"
40299 msgstr "Não, não resetar mapas"
40300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40302 #, c-format
40303 msgid "No, don't cancel (N)"
40304 msgstr "Não, não cancele (N)"
40305
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40307 #, c-format
40308 msgid "No, don't check out (N)"
40309 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40310
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40313 #, c-format
40314 msgid "No, don't close (N)"
40315 msgstr "Não, não fechar (N)"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40318 #, c-format
40319 msgid "No, don't delete (N)"
40320 msgstr "Não, não excluir (N)"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40323 #, c-format
40324 msgid "No, don't renew (N)"
40325 msgstr "Não, não renovar (N)"
40326
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40329 #, c-format
40330 msgid "No, let me think about it"
40331 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40335 #, c-format
40336 msgid "No, save as new record"
40337 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40342 #, c-format
40343 msgid "No."
40344 msgstr "Não."
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40347 #, c-format
40348 msgid "No. of items:"
40349 msgstr "N° de exemplares:"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40352 #, c-format
40353 msgid "No. of times checked out"
40354 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40357 #, c-format
40358 msgid "No: Save as new authority"
40359 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40362 #, c-format
40363 msgid "Nobody"
40364 msgstr "Ninguém"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40367 #, c-format
40368 msgid "Nodes: "
40369 msgstr "Notas: "
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40372 #, c-format
40373 msgid "Non-fiction"
40374 msgstr "Não ficção"
40375
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40377 #, c-format
40378 msgid "Non-musical recording"
40379 msgstr "Gravação não-musical"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
40382 #, fuzzy, c-format
40383 msgid "Non-patron guarantor first name"
40384 msgstr "Contato: Nome"
40385
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
40387 #, c-format
40388 msgid "Non-patron guarantor surname"
40389 msgstr ""
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40392 #, c-format
40393 msgid "Non-public note"
40394 msgstr "Nota interna"
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40397 #, c-format
40398 msgid "Non-public note:"
40399 msgstr "Nota interna:"
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40402 #, c-format
40403 msgid "Non-public notes"
40404 msgstr "Nota interna"
40405
40406 #. SCRIPT
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40408 msgid "Nonbreaking space"
40409 msgstr ""
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
40447 #, c-format
40448 msgid "None"
40449 msgstr "Nenhum"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40452 #, c-format
40453 msgid "None defined"
40454 msgstr "Não definido"
40455
40456 #. SCRIPT
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40458 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40459 msgstr ""
40460 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40461
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40464 #, c-format
40465 msgid "None specified"
40466 msgstr "Nada especificado"
40467
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40469 #, c-format
40470 msgid "None specified "
40471 msgstr "Nenhum especificado "
40472
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40474 #, c-format
40475 msgid "Nonpublic note"
40476 msgstr "Nota interna"
40477
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40480 #, c-format
40481 msgid "Nonpublic note:"
40482 msgstr "Nota interna:"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40485 #, c-format
40486 msgid "Nonpublic note: "
40487 msgstr "Nota interna:"
40488
40489 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40491 #, c-format
40492 msgid "Nonpublic note: %s"
40493 msgstr "Nota interna: %s"
40494
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40496 #, c-format
40497 msgid "Nonpublic notes"
40498 msgstr "Nota interna"
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40501 #, c-format
40502 msgid "Normal"
40503 msgstr "Normal"
40504
40505 #. SCRIPT
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40507 msgid "Normal day"
40508 msgstr "Dia normal"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40511 #, c-format
40512 msgid "Normal text"
40513 msgstr "Texto normal"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40524 #, c-format
40525 msgid "Normalization rule: "
40526 msgstr "Regra de normalização: "
40527
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
40529 #, c-format
40530 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40531 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40532
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
40534 #, c-format
40535 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40536 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40539 #, c-format
40540 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40541 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40542
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
40544 #, c-format
40545 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40546 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40547
40548 #. SCRIPT
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40550 msgid "Northern"
40551 msgstr "Northern"
40552
40553 #. %1$s:  END 
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40555 #, c-format
40556 msgid "Not Installed %s"
40557 msgstr "Não instalado %s"
40558
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40560 #, c-format
40561 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40562 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40565 #, c-format
40566 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40567 msgstr ""
40568 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40569
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40571 #, c-format
40572 msgid ""
40573 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40574 "'ignored'). "
40575 msgstr ""
40576 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40577 "como 'ignorados'). "
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40585 #, c-format
40586 msgid "Not allowed"
40587 msgstr "Não permitido"
40588
40589 #. A
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40591 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40592 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40595 #, c-format
40596 msgid "Not allowed to delete own account"
40597 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40598
40599 #. SCRIPT
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40601 msgid "Not allowed: overdue"
40602 msgstr "Não permitido: atrasado"
40603
40604 #. SCRIPT
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40606 msgid "Not allowed: patron restricted"
40607 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40613 #, c-format
40614 msgid "Not available"
40615 msgstr "Não disponível"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40618 #, c-format
40619 msgid "Not checked out since: "
40620 msgstr "Não emprestado desde: "
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40623 #, c-format
40624 msgid "Not checked out."
40625 msgstr "Não está emprestado."
40626
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40633 #, c-format
40634 msgid "Not for loan"
40635 msgstr "Não pode ser emprestado"
40636
40637 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40639 #, c-format
40640 msgid "Not for loan (%s)"
40641 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40642
40643 #. For the first occurrence,
40644 #. SCRIPT
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40647 #, c-format
40648 msgid "Not for loan status"
40649 msgstr "Não para status de empréstimo"
40650
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40652 #, c-format
40653 msgid "Not for loan status updated. "
40654 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40655
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40658 #, c-format
40659 msgid "Not for loan: "
40660 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40661
40662 #. SCRIPT
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40664 #, fuzzy
40665 msgid "Not holdable"
40666 msgstr "Não disponível"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40669 #, c-format
40670 msgid "Not published"
40671 msgstr "Não publicado"
40672
40673 #. SCRIPT
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40675 msgid "Not renewable"
40676 msgstr "Não renovável"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40680 #, c-format
40681 msgid "Not seen"
40682 msgstr "Não visto"
40683
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40687 #, fuzzy, c-format
40688 msgid "Not set "
40689 msgstr "Não visto"
40690
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:802
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40703 #, c-format
40704 msgid "Note"
40705 msgstr "Nota"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40708 #, c-format
40709 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40710 msgstr ""
40711 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40712 "especificado."
40713
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40716 #, c-format
40717 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40718 msgstr ""
40719 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40723 #, c-format
40724 msgid "Note about the accompanying materials: "
40725 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40726
40727 #. SCRIPT
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40729 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40730 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40733 #, c-format
40734 msgid "Note for OPAC"
40735 msgstr "Nota para o OPAC"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40738 #, c-format
40739 msgid "Note for staff"
40740 msgstr "Nota para a equipe"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40743 #, c-format
40744 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40745 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40748 #, c-format
40749 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40750 msgstr ""
40751 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40752
40753 #. %1$s:  CASE 'both' 
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40755 #, c-format
40756 msgid ""
40757 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40758 "$KOHA_CONF file %s "
40759 msgstr ""
40760 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40761 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40762
40763 #. %1$s:  END 
40764 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
40765 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40766 #. %4$s:  END 
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40768 #, c-format
40769 msgid ""
40770 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40771 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40772 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40773 msgstr ""
40774 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40775 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40776 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40777
40778 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40780 #, c-format
40781 msgid ""
40782 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40783 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40784 "memcached config from ENV. %s "
40785 msgstr ""
40786 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40787 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40788 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40793 #, c-format
40794 msgid "Note:"
40795 msgstr "Nota:"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40804 #, c-format
40805 msgid "Note: "
40806 msgstr "Nota: "
40807
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40809 #, c-format
40810 msgid ""
40811 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40812 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40813 "or slow your system down."
40814 msgstr ""
40815 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40816 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40817 "seu sistema lento."
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40820 #, c-format
40821 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40822 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40823
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40825 #, c-format
40826 msgid ""
40827 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40828 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40829 msgstr ""
40830 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40831 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40832 "marcados como temporários."
40833
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40836 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40837 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40840 #, c-format
40841 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40842 msgstr ""
40843 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40844 "necessário"
40845
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40847 #, c-format
40848 msgid ""
40849 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40850 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40851 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40852 "the bibliographic record"
40853 msgstr ""
40854 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40855 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40856 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40857 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40860 #, c-format
40861 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40862 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40886 #, c-format
40887 msgid "Notes"
40888 msgstr "Notas"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40892 #, c-format
40893 msgid "Notes "
40894 msgstr "Notas "
40895
40896 #. For the first occurrence,
40897 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40900 #, c-format
40901 msgid "Notes : %s "
40902 msgstr "Notas: %s "
40903
40904 #. SCRIPT
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40906 msgid "Notes about return claim"
40907 msgstr ""
40908
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40911 #, c-format
40912 msgid "Notes/Comments"
40913 msgstr "Notas/Comentarios"
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40932 #, c-format
40933 msgid "Notes:"
40934 msgstr "Notas:"
40935
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40944 #, c-format
40945 msgid "Notes: "
40946 msgstr "Notas: "
40947
40948 #. For the first occurrence,
40949 #. %1$s:  reservenotes | html 
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
40952 #, c-format
40953 msgid "Notes: %s"
40954 msgstr "Notas: %s"
40955
40956 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40957 #. %2$s:  END 
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40959 #, c-format
40960 msgid "Notes: %s%s "
40961 msgstr "Notas: %s%s "
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40965 #, c-format
40966 msgid "Nothing found."
40967 msgstr "Nada encontrado."
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40970 #, c-format
40971 msgid "Nothing found. "
40972 msgstr "Nada foi encontrado. "
40973
40974 #. For the first occurrence,
40975 #. SCRIPT
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
40979 msgid "Nothing is selected."
40980 msgstr "Nada foi selecionado."
40981
40982 #. SCRIPT
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40984 msgid "Nothing to save"
40985 msgstr "Nada para salvar"
40986
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40988 #, c-format
40989 msgid "Notice"
40990 msgstr "Correspondência"
40991
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40993 #, c-format
40994 msgid "Notices"
40995 msgstr "Correspondências"
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
41004 #, c-format
41005 msgid "Notices &amp; slips"
41006 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
41007
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
41009 #, c-format
41010 msgid "Notification date"
41011 msgstr "Data de notificação"
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
41014 #, c-format
41015 msgid "Noto"
41016 msgstr ""
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
41019 #, c-format
41020 msgid "Noto fonts"
41021 msgstr ""
41022
41023 #. SCRIPT
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41025 msgid "Nov"
41026 msgstr "Nov"
41027
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41029 #, fuzzy, c-format
41030 msgid "NoveList Select"
41031 msgstr "Pedido excluído"
41032
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
41035 #, c-format
41036 msgid "Novelist Select: "
41037 msgstr ""
41038
41039 #. For the first occurrence,
41040 #. SCRIPT
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41043 #, c-format
41044 msgid "November"
41045 msgstr "Novembro"
41046
41047 #. SCRIPT
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41049 msgid "Now"
41050 msgstr "Agora"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41053 #, c-format
41054 msgid ""
41055 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41056 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41057 msgstr ""
41058 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41059 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41060
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
41062 #, c-format
41063 msgid ""
41064 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41065 "default data."
41066 msgstr ""
41067 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41068 "por padrão."
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41071 #, c-format
41072 msgid "Nowhere"
41073 msgstr "Nenhum lugar"
41074
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41076 #, c-format
41077 msgid "Num/Patrons"
41078 msgstr "N°/Usuários"
41079
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
41089 #, c-format
41090 msgid "Number"
41091 msgstr "Número"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41094 #, c-format
41095 msgid "Number "
41096 msgstr "Número "
41097
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41100 #, c-format
41101 msgid "Number of baskets"
41102 msgstr "Número de cestos"
41103
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41105 #, c-format
41106 msgid "Number of checkouts"
41107 msgstr "Número de empréstimos"
41108
41109 #. SCRIPT
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41111 msgid "Number of checkouts by item type"
41112 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41113
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41116 #, c-format
41117 msgid "Number of columns:"
41118 msgstr "Número de colunas:"
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
41121 #, c-format
41122 msgid "Number of copies of this item to add: "
41123 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41127 #, fuzzy, c-format
41128 msgid "Number of copies to be made of this item "
41129 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41130
41131 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41133 #, c-format
41134 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41135 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41138 #, c-format
41139 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41140 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41143 #, c-format
41144 msgid "Number of issues to display to staff:"
41145 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
41148 #, c-format
41149 msgid "Number of issues to display to staff: "
41150 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
41153 #, c-format
41154 msgid "Number of issues to display to the public: "
41155 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41158 #, c-format
41159 msgid "Number of issues:"
41160 msgstr "Número de fascículos:"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41163 #, c-format
41164 msgid "Number of items"
41165 msgstr "Número de exemplares"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41168 #, c-format
41169 msgid "Number of items added"
41170 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41173 #, c-format
41174 msgid "Number of items deleted"
41175 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41178 #, c-format
41179 msgid "Number of items displayed"
41180 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41183 #, c-format
41184 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41185 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41188 #, c-format
41189 msgid "Number of items replaced"
41190 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41191
41192 #. SCRIPT
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41194 msgid "Number of items to add"
41195 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41196
41197 #. TH
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41200 msgid "Number of libraries using this pattern"
41201 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41202
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41204 #, c-format
41205 msgid "Number of months:"
41206 msgstr "Número de meses:"
41207
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41209 #, c-format
41210 msgid "Number of months: "
41211 msgstr "Número de meses: "
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41214 #, c-format
41215 msgid "Number of num:"
41216 msgstr "Total de num:"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41219 #, c-format
41220 msgid "Number of pages"
41221 msgstr "Número de páginas"
41222
41223 #. %1$s:  LinesRead | html 
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41225 #, c-format
41226 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41227 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41230 #, c-format
41231 msgid "Number of records added"
41232 msgstr "Número de registros adicionados"
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41235 #, c-format
41236 msgid "Number of records changed back"
41237 msgstr "Número de registros atualizados"
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41240 #, c-format
41241 msgid "Number of records deleted"
41242 msgstr "Número de registros excluídos"
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41246 #, c-format
41247 msgid "Number of records ignored"
41248 msgstr "Número de registros ignorados"
41249
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41251 #, c-format
41252 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41253 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41256 #, c-format
41257 msgid "Number of records updated"
41258 msgstr "Número de registros atualizados"
41259
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41261 #, c-format
41262 msgid "Number of renewals"
41263 msgstr "Número de renovações"
41264
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41267 #, c-format
41268 msgid "Number of rows:"
41269 msgstr "Número de linhas:"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41272 #, c-format
41273 msgid "Number of students:"
41274 msgstr "Número de estudantes:"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41277 #, c-format
41278 msgid "Number of subscriptions: "
41279 msgstr "Número de assinaturas: "
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41282 #, c-format
41283 msgid "Number of weeks:"
41284 msgstr "Número de semanas:"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41287 #, c-format
41288 msgid "Number of weeks: "
41289 msgstr "Número de semanas: "
41290
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41292 #, c-format
41293 msgid "Number pattern:"
41294 msgstr "Modelo de numeração:"
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41297 #, c-format
41298 msgid "Number pattern: "
41299 msgstr "Padrão numérico: "
41300
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41302 #, c-format
41303 msgid "Numbered"
41304 msgstr "Numeração"
41305
41306 #. SCRIPT
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41308 #, fuzzy
41309 msgid "Numbered list"
41310 msgstr "Numeração"
41311
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41313 #, c-format
41314 msgid "Numbering calculation"
41315 msgstr "Cálculo da numeração"
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41318 #, c-format
41319 msgid "Numbering formula"
41320 msgstr "Fórmula de numeração"
41321
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41325 #, c-format
41326 msgid "Numbering formula:"
41327 msgstr "Fórmula de numeração:"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41331 #, c-format
41332 msgid "Numbering pattern"
41333 msgstr "Modelo de numeração"
41334
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
41336 #, c-format
41337 msgid "Numbering pattern:"
41338 msgstr "Modelo de numeração:"
41339
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41342 #, c-format
41343 msgid "Numbering patterns"
41344 msgstr "Padrões de numeração"
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41347 #, c-format
41348 msgid "OAI set mappings"
41349 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41352 #, c-format
41353 msgid "OAI sets"
41354 msgstr "Conjuntos OAI"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41360 #, c-format
41361 msgid "OAI sets configuration"
41362 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41363
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41365 #, c-format
41366 msgid "OAI xslt stylesheet"
41367 msgstr "OAI estilo xslt"
41368
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41370 #, c-format
41371 msgid "OAI-DC"
41372 msgstr "OAI-DC"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41375 #, c-format
41376 msgid "OD/Checkouts"
41377 msgstr "ED/Empréstimos"
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41381 #, c-format
41382 msgid "OFF"
41383 msgstr "INACTIVO"
41384
41385 #. INPUT type=submit name=submit
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41433 #, c-format
41434 msgid "OK"
41435 msgstr "OK"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41439 #, c-format
41440 msgid "ON"
41441 msgstr "ACTIVO"
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:127
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41448 #, c-format
41449 msgid "OPAC"
41450 msgstr "OPAC"
41451
41452 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41453 #. %2$s:  patron.surname | html 
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41455 #, c-format
41456 msgid "OPAC - %s %s"
41457 msgstr "OPAC - %s %s"
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41460 #, c-format
41461 msgid "OPAC Info: "
41462 msgstr "Informação do OPAC: "
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41465 #, c-format
41466 msgid "OPAC and Koha news"
41467 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41470 #, c-format
41471 msgid "OPAC info: "
41472 msgstr "Informação do OPAC: "
41473
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41477 #, c-format
41478 msgid "OPAC note"
41479 msgstr "Nota pública"
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41482 #, c-format
41483 msgid "OPAC note:"
41484 msgstr "Nota pública:"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41487 #, c-format
41488 msgid "OPAC notes"
41489 msgstr "Notas pública "
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41492 #, c-format
41493 msgid "OPAC tables"
41494 msgstr "Tabelas pública"
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
41498 #, c-format
41499 msgid "OPAC view"
41500 msgstr "Visualização OPAC"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41503 #, c-format
41504 msgid "OPAC view:"
41505 msgstr "Visualização OPAC:"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
41508 #, c-format
41509 msgid "OPAC/Staff login"
41510 msgstr "Login OPAC/Staff"
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41513 #, c-format
41514 msgid "OPUS"
41515 msgstr "OPUS"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
41518 #, c-format
41519 msgid ""
41520 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41521 "sponsorship)"
41522 msgstr ""
41523 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41524 "sponsorship)"
41525
41526 #. For the first occurrence,
41527 #. SCRIPT
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41533 #, c-format
41534 msgid "OR"
41535 msgstr "OU"
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41538 #, c-format
41539 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41540 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
41543 #, c-format
41544 msgid "OR:"
41545 msgstr "OU:"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41548 #, c-format
41549 msgid "OS version ('uname -a'): "
41550 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41553 #, c-format
41554 msgid "Object"
41555 msgstr "Objeto"
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41558 #, c-format
41559 msgid "Object: "
41560 msgstr "Objeto: "
41561
41562 #. SCRIPT
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41564 #, fuzzy
41565 msgid "Objects"
41566 msgstr "Objeto"
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41569 #, c-format
41570 msgid "Oblique title: "
41571 msgstr "Título oblíquo: "
41572
41573 #. SCRIPT
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41575 msgid "Oct"
41576 msgstr "Out"
41577
41578 #. For the first occurrence,
41579 #. SCRIPT
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41582 #, c-format
41583 msgid "October"
41584 msgstr "Outubro"
41585
41586 #. For the first occurrence,
41587 #. %1$s:  ELSE 
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41592 #, c-format
41593 msgid "Off %s "
41594 msgstr "Desligado %s "
41595
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41597 #, c-format
41598 msgid ""
41599 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41600 "transactions, but patron and item information will not be available."
41601 msgstr ""
41602 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41603 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41604
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41610 #, c-format
41611 msgid "Offline circulation"
41612 msgstr "Circulação offline"
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41615 #, c-format
41616 msgid "Offline circulation file upload"
41617 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41621 #, c-format
41622 msgid "Offset:"
41623 msgstr "Deslocamento:"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41634 #, c-format
41635 msgid "Offset: "
41636 msgstr "Deslocamento: "
41637
41638 #. SCRIPT
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41640 msgid "Ok"
41641 msgstr ""
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41645 #, c-format
41646 msgid "Old value"
41647 msgstr "Valor antigo"
41648
41649 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41650 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41651 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41652 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41653 #. %5$s:  ELSE 
41654 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41655 #. %7$s:  END 
41656 #. %8$s:  ELSE 
41657 #. %9$s:  END 
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41659 #, c-format
41660 msgid ""
41661 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41662 "\" %s "
41663 msgstr ""
41664 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41665 "\"Em branco\" %s"
41666
41667 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41668 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41669 #. %3$s:  ELSE 
41670 #. %4$s:  END 
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41672 #, c-format
41673 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41674 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41675
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41677 #, c-format
41678 msgid "On"
41679 msgstr "Em"
41680
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41685 #, c-format
41686 msgid "On "
41687 msgstr "Em "
41688
41689 #. SCRIPT
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41691 msgid "On hold"
41692 msgstr "Reservado"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41695 #, c-format
41696 msgid "On hold due date:"
41697 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41700 #, c-format
41701 msgid "On hold for"
41702 msgstr "Reservado para"
41703
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41706 #, c-format
41707 msgid "On shelf holds allowed"
41708 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41709
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41711 #, c-format
41712 msgid "On shelf holds allowed: "
41713 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41714
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41716 #, c-format
41717 msgid "On title "
41718 msgstr "No título "
41719
41720 #. For the first occurrence,
41721 #. SCRIPT
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41725 #, c-format
41726 msgid "On-site checkout"
41727 msgstr "Empréstimo on-site"
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41730 #, c-format
41731 msgid "On-site checkouts"
41732 msgstr "Empréstimos on-site"
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41735 #, c-format
41736 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41737 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41738
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41740 #, c-format
41741 msgid "On:"
41742 msgstr "Em:"
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41745 #, c-format
41746 msgid ""
41747 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41748 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41749 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41750 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41751 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41752 "the instructions."
41753 msgstr ""
41754 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41755 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41756 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41757 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41758 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41759 "as instruções."
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41762 #, c-format
41763 msgid "One borrowernumber per line."
41764 msgstr "Um número de usuário por linha."
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41767 #, c-format
41768 msgid "One number per line."
41769 msgstr "Um número por linha."
41770
41771 #. SCRIPT
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41773 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41774 msgstr ""
41775 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41776 "igual a 1"
41777
41778 #. SCRIPT
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41780 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41781 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41782
41783 #. SCRIPT
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41785 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41786 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41787
41788 #. SCRIPT
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41790 msgid "One result is available, press enter to select it."
41791 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41792
41793 #. A
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41795 msgid "Online Public Access Catalog"
41796 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41797
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41799 #, c-format
41800 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41801 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41804 #, c-format
41805 msgid "Only KPZ file format is supported."
41806 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41810 #, c-format
41811 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41812 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41813
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41815 #, c-format
41816 msgid ""
41817 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41818 msgstr ""
41819 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41822 #, c-format
41823 msgid "Only item "
41824 msgstr "Apenas Exemplar "
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41827 #, c-format
41828 msgid "Only item:"
41829 msgstr "Único exemplar: "
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41832 #, c-format
41833 msgid "Only items currently available:"
41834 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41837 #, c-format
41838 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41839 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41842 #, c-format
41843 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41844 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41847 #, c-format
41848 msgid ""
41849 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41850 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41851 "results"
41852 msgstr ""
41853 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41854 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41855 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41856
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41858 #, c-format
41859 msgid "Opac notes:"
41860 msgstr "OPAC notas:"
41861
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41865 #, c-format
41866 msgid "Open"
41867 msgstr "Abrir"
41868
41869 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41871 #, c-format
41872 msgid "Open (%s)"
41873 msgstr "Aberto (%s)"
41874
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41876 #, c-format
41877 msgid "Open Document Spreadsheet"
41878 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41879
41880 #. BUTTON
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41882 msgid "Open fresh record"
41883 msgstr "Abrir registro recente"
41884
41885 #. SCRIPT
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41887 msgid "Open help dialog"
41888 msgstr ""
41889
41890 #. A
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41896 msgid "Open in new window"
41897 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41900 #, c-format
41901 msgid "Open in new window."
41902 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41903
41904 #. SCRIPT
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41906 #, fuzzy
41907 msgid "Open link in..."
41908 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41911 #, c-format
41912 msgid "Open on:"
41913 msgstr "Aberto em:"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41916 #, c-format
41917 msgid "Open."
41918 msgstr "Abrir."
41919
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
41921 #, c-format
41922 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41923 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41924
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
41926 #, c-format
41927 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41928 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41929
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41931 #, c-format
41932 msgid "Opened on:"
41933 msgstr "Aberto em:"
41934
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41936 #, c-format
41937 msgid "Operator"
41938 msgstr "Operator"
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41941 #, c-format
41942 msgid "Optional data added"
41943 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41946 #, c-format
41947 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41948 msgstr ""
41949 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41950
41951 #. TH
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41953 msgid "Optional module missing"
41954 msgstr "Módulo opcional em falta"
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41959 #, c-format
41960 msgid "Options"
41961 msgstr "Opções"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41964 #, c-format
41965 msgid ""
41966 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41967 msgstr ""
41968 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
41969 "ITEMTYPECAT."
41970
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41973 #, c-format
41974 msgid "Or enter a list of record numbers"
41975 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
41976
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41978 #, c-format
41979 msgid "Or list barcodes one by one"
41980 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41983 #, c-format
41984 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41985 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
41986
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41988 #, c-format
41989 msgid "Or scan items one by one"
41990 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41991
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41994 #, c-format
41995 msgid "Or select a list of records"
41996 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
42000 #, c-format
42001 msgid "Or use a patron list"
42002 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
42003
42004 #. SCRIPT
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42006 #, fuzzy
42007 msgid "Orange"
42008 msgstr "Alterar"
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
42011 #, c-format
42012 msgid "Order ID"
42013 msgstr "ID do pedido"
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
42016 #, c-format
42017 msgid "Order ID:"
42018 msgstr "ID do pedido:"
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
42024 #, c-format
42025 msgid "Order acquisition"
42026 msgstr "Pedido de aquisição"
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42029 #, c-format
42030 msgid "Order cost"
42031 msgstr "Custo da encomenda"
42032
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42034 #, c-format
42035 msgid "Order cost search"
42036 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42037
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42039 #, c-format
42040 msgid "Order date"
42041 msgstr "Data do pedido"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
42045 #, c-format
42046 msgid "Order date:"
42047 msgstr "Data do pedido:"
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42051 #, c-format
42052 msgid "Order from external source"
42053 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42058 #, c-format
42059 msgid "Order line"
42060 msgstr "Linha do pedido"
42061
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42064 #, c-format
42065 msgid "Order line (parent)"
42066 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42067
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42069 #, c-format
42070 msgid "Order line search"
42071 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42075 #, c-format
42076 msgid "Order line:"
42077 msgstr "Linha do pedido:"
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42080 #, c-format
42081 msgid "Order note"
42082 msgstr "Data do Pedido"
42083
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42087 #, c-format
42088 msgid "Order number"
42089 msgstr "Número do pedido"
42090
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42092 #, c-format
42093 msgid "Order status: "
42094 msgstr "Situação do pedido: "
42095
42096 #. A
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42099 msgid "Order this one"
42100 msgstr "Encomendar este"
42101
42102 #. SCRIPT
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
42104 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42105 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42115 #, c-format
42116 msgid "Ordered"
42117 msgstr "Pedido"
42118
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42120 #, fuzzy, c-format
42121 msgid "Ordered amount:"
42122 msgstr "Quantia adquirida"
42123
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42125 #, fuzzy, c-format
42126 msgid "Ordered by the library"
42127 msgstr "Biblioteca atual"
42128
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42131 #, fuzzy, c-format
42132 msgid "Ordered by: "
42133 msgstr "Criado por: "
42134
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42137 #, c-format
42138 msgid "Ordering information"
42139 msgstr "Informação de pedidos"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42142 #, c-format
42143 msgid "Ordernumber"
42144 msgstr "Número do pedido"
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42148 #, c-format
42149 msgid "Orders"
42150 msgstr "Pedidos"
42151
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42154 #, c-format
42155 msgid "Orders are standing:"
42156 msgstr "Pedidos em aberto:"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42162 #, fuzzy, c-format
42163 msgid "Orders by fund"
42164 msgstr "Números de usuários não encontrados"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42167 #, c-format
42168 msgid "Orders enabled: "
42169 msgstr "Pedidos ativos:"
42170
42171 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42173 #, c-format
42174 msgid "Orders for %s"
42175 msgstr "Pedidos de %s"
42176
42177 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42179 #, fuzzy, c-format
42180 msgid "Orders for fund '%s'"
42181 msgstr "Pedidos de %s"
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42184 #, fuzzy, c-format
42185 msgid "Orders from:"
42186 msgstr "Pedidos de: "
42187
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42190 #, c-format
42191 msgid "Orders search"
42192 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42195 #, c-format
42196 msgid "Orders with uncertain prices"
42197 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42198
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42200 #, c-format
42201 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42202 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42205 #, c-format
42206 msgid "Orex Digital, Spain"
42207 msgstr "Orex Digital, Spain"
42208
42209 #. OPTGROUP
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42212 #, c-format
42213 msgid "Organization"
42214 msgstr "Organização"
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
42217 #, c-format
42218 msgid "Organization #:"
42219 msgstr "Organização nº:"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
42222 #, c-format
42223 msgid "Organization name: "
42224 msgstr "Nome da organização: "
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
42227 #, c-format
42228 msgid "Organize by: "
42229 msgstr "Organizar por: "
42230
42231 #. SCRIPT
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42233 #, fuzzy
42234 msgid "Orientation"
42235 msgstr "Citação"
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42238 #, c-format
42239 msgid "Original"
42240 msgstr "Original"
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42243 #, c-format
42244 msgid "Original message, rendered:"
42245 msgstr "Mensagem original, processada:"
42246
42247 #. A
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42249 msgid "Original order line"
42250 msgstr "Linha do pedido original"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42253 #, c-format
42254 msgid "Original version"
42255 msgstr "Versão original"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
42258 #, c-format
42259 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42260 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42265 #, c-format
42266 msgid "Other"
42267 msgstr "Outro"
42268
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42270 #, c-format
42271 msgid "Other action"
42272 msgstr "Outra ação"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42275 #, c-format
42276 msgid "Other course reserves"
42277 msgstr "Outras reservas de curso"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42280 #, c-format
42281 msgid "Other data"
42282 msgstr "Outra data"
42283
42284 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42286 #, c-format
42287 msgid "Other holdings (%s)"
42288 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42291 #, c-format
42292 msgid "Other holdings:"
42293 msgstr "Outros exemplares:"
42294
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42296 #, c-format
42297 msgid "Other name"
42298 msgstr "Outro nome"
42299
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42301 #, c-format
42302 msgid "Other names"
42303 msgstr "Outros nomes"
42304
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:168
42306 #, c-format
42307 msgid "Other options (choose one)"
42308 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42309
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42312 #, c-format
42313 msgid "Other phone"
42314 msgstr "Celular"
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42318 #, c-format
42319 msgid "Other phone: "
42320 msgstr "Celular: "
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:589
42324 #, c-format
42325 msgid "Others..."
42326 msgstr "Outras..."
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42341 #, c-format
42342 msgid "Output"
42343 msgstr "Saída"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42346 #, c-format
42347 msgid "Output format"
42348 msgstr "Formato de saída"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42351 #, c-format
42352 msgid "Output format "
42353 msgstr "Formato de saída "
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42356 #, c-format
42357 msgid "Output format:"
42358 msgstr "Formato de saída:"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42361 #, c-format
42362 msgid "Output to a file named: "
42363 msgstr "Nome do arquivo: "
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42366 #, c-format
42367 msgid "Output:"
42368 msgstr "Saída:"
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42373 #, c-format
42374 msgid "Outstanding"
42375 msgstr "Montante por saldar"
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42378 #, c-format
42379 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42380 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42384 #, c-format
42385 msgid "OverDrive library authnames"
42386 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42387
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42389 #, c-format
42390 msgid "Overdue"
42391 msgstr "Atraso"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42395 #, c-format
42396 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42397 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42401 #, c-format
42402 msgid "Overdue notice required: "
42403 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42407 #, c-format
42408 msgid "Overdue notice/status triggers"
42409 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42413 #, c-format
42414 msgid "Overdue report"
42415 msgstr "Relatório de atraso"
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42420 #, c-format
42421 msgid "Overdues"
42422 msgstr "Atrasos"
42423
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42426 #, c-format
42427 msgid "Overdues with fines"
42428 msgstr "Atraso com multas"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42431 #, c-format
42432 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42433 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42440 #, c-format
42441 msgid "Override and renew"
42442 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42443
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42445 #, fuzzy, c-format
42446 msgid "Override blocked renewals "
42447 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42451 #, c-format
42452 msgid "Override limit and renew"
42453 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42454
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42456 #, c-format
42457 msgid "Override renewal restrictions:"
42458 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42459
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42461 #, c-format
42462 msgid "Override restriction temporarily"
42463 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42464
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42466 #, c-format
42467 msgid "Overwrite the existing one with this"
42468 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42469
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42473 #, c-format
42474 msgid "Owner"
42475 msgstr "Proprietário"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42479 #, fuzzy, c-format
42480 msgid "Owner only"
42481 msgstr "Proprietário: "
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42486 #, c-format
42487 msgid "Owner: "
42488 msgstr "Proprietário: "
42489
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42491 #, c-format
42492 msgid "PICAMARC"
42493 msgstr "PICAMARC"
42494
42495 #. SCRIPT
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42497 msgid "PM"
42498 msgstr "PM"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42501 #, c-format
42502 msgid "PSGI: "
42503 msgstr "PSGI: "
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
42506 #, c-format
42507 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42508 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42509
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
42511 #, c-format
42512 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42513 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42514
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:136
42516 #, c-format
42517 msgid "Packaging manager:"
42518 msgstr "Packaging manager:"
42519
42520 #. SCRIPT
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42522 msgid "Page break"
42523 msgstr ""
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42527 #, c-format
42528 msgid "Page height:"
42529 msgstr "Altura da página:"
42530
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42532 #, c-format
42533 msgid "Page side: "
42534 msgstr "Lado da página: "
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42538 #, c-format
42539 msgid "Page width:"
42540 msgstr "Largura da página:"
42541
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42545 #, c-format
42546 msgid "Pages"
42547 msgstr "Páginas"
42548
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42552 #, c-format
42553 msgid "Pages:"
42554 msgstr "Páginas:"
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42557 #, c-format
42558 msgid "Paid for?:"
42559 msgstr "Pago por?:"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42563 #, c-format
42564 msgid "Paper bin"
42565 msgstr "Caixote para papel"
42566
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42571 #, c-format
42572 msgid "Paper bin:"
42573 msgstr "Caixote para papel:"
42574
42575 #. SCRIPT
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42577 msgid "Paragraph"
42578 msgstr ""
42579
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42583 #, c-format
42584 msgid "Partial"
42585 msgstr "Parcial"
42586
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42589 #, c-format
42590 msgid "Partially received"
42591 msgstr "Recebido parcialmente"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42596 #, c-format
42597 msgid "Password"
42598 msgstr "Senha"
42599
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42601 #, c-format
42602 msgid "Password Updated"
42603 msgstr "Senha alterada"
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42606 #, c-format
42607 msgid "Password change in OPAC: "
42608 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42609
42610 #. SCRIPT
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42612 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42613 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
42616 #, c-format
42617 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42618 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42621 #, c-format
42622 msgid "Password is too short"
42623 msgstr "Senha é muito curta"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
42626 #, c-format
42627 msgid "Password is too weak"
42628 msgstr "a senha é muito fraca"
42629
42630 #. For the first occurrence,
42631 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42634 #, c-format
42635 msgid "Password must be at least %s characters long."
42636 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42637
42638 #. SCRIPT
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42640 msgid "Password must contain at least %s characters"
42641 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42642
42643 #. SCRIPT
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42645 msgid ""
42646 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42647 "and numbers"
42648 msgstr ""
42649 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42650 "minúsculas e números"
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42654 #, c-format
42655 msgid ""
42656 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42657 msgstr ""
42658 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42662 #, c-format
42663 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42664 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42667 #, c-format
42668 msgid "Password reset in OPAC: "
42669 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42673 #, c-format
42674 msgid "Password:"
42675 msgstr "Senha:"
42676
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42681 #, c-format
42682 msgid "Password: "
42683 msgstr "Senha: "
42684
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
42686 #, c-format
42687 msgid "Passwords do not match"
42688 msgstr "Senha não confere"
42689
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42692 #, c-format
42693 msgid "Passwords do not match."
42694 msgstr "Senha não confere."
42695
42696 #. SCRIPT
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42698 msgid "Passwords will be displayed as text"
42699 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42700
42701 #. SCRIPT
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42703 msgid "Paste"
42704 msgstr ""
42705
42706 #. SCRIPT
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42708 #, fuzzy
42709 msgid "Paste as text"
42710 msgstr "Texto grande"
42711
42712 #. SCRIPT
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42714 msgid ""
42715 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42716 "until you toggle this option off."
42717 msgstr ""
42718
42719 #. SCRIPT
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42721 #, fuzzy
42722 msgid "Paste or type a link"
42723 msgstr "Tipo de categoria: "
42724
42725 #. SCRIPT
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42727 msgid "Paste row after"
42728 msgstr ""
42729
42730 #. SCRIPT
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42732 #, fuzzy
42733 msgid "Paste row before"
42734 msgstr "Não renovar antes de"
42735
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42737 #, c-format
42738 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42739 msgstr ""
42740
42741 #. SCRIPT
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42743 msgid "Paste your embed code below:"
42744 msgstr ""
42745
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42747 #, c-format
42748 msgid "Patent document"
42749 msgstr "Patente"
42750
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:801
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42767 #, c-format
42768 msgid "Patron"
42769 msgstr "Usuário"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
42773 #, c-format
42774 msgid "Patron #:"
42775 msgstr "Usuário nº:"
42776
42777 #. SCRIPT
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42779 msgid "Patron '%s' added."
42780 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42781
42782 #. SCRIPT
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42784 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42785 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42788 #, c-format
42789 msgid "Patron ID:"
42790 msgstr "Usuário ID:"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
42793 #, c-format
42794 msgid "Patron account flags"
42795 msgstr "Informações da conta do usuário"
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42798 #, c-format
42799 msgid "Patron activity"
42800 msgstr "Atividade dos usuários"
42801
42802 #. SCRIPT
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42804 #, fuzzy
42805 msgid "Patron already has hold for this item"
42806 msgstr "Reservar este item?"
42807
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42810 #, c-format
42811 msgid "Patron attribute type code: "
42812 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42818 #, c-format
42819 msgid "Patron attribute types"
42820 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42821
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42823 #, fuzzy, c-format
42824 msgid "Patron attribute: "
42825 msgstr "Atributos de usuários: "
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42830 #, c-format
42831 msgid "Patron attributes"
42832 msgstr "Atributos de usuários"
42833
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42835 #, c-format
42836 msgid "Patron attributes: "
42837 msgstr "Atributos de usuários: "
42838
42839 #. %1$s:  maxreserves | html 
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42841 #, fuzzy, c-format
42842 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42843 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
42844
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42853 #, c-format
42854 msgid "Patron card creator"
42855 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42856
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42858 #, c-format
42859 msgid "Patron card number"
42860 msgstr "Número do cartão de usuário"
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42869 #, c-format
42870 msgid "Patron categories"
42871 msgstr "Categorias de usuários"
42872
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42885 #, c-format
42886 msgid "Patron category"
42887 msgstr "Categoria de usuário"
42888
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42890 #, c-format
42891 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42892 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42893
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42895 #, c-format
42896 msgid "Patron category created!"
42897 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42898
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42900 #, c-format
42901 msgid "Patron category:"
42902 msgstr "Categoria de usuário:"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42908 #, c-format
42909 msgid "Patron category: "
42910 msgstr "Categoria de usuário: "
42911
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42919 #, c-format
42920 msgid "Patron clubs"
42921 msgstr "Clube de usuários"
42922
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42924 #, c-format
42925 msgid "Patron count"
42926 msgstr "Contagem de usuários"
42927
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42929 #, c-format
42930 msgid "Patron details"
42931 msgstr "Detalhes do usuário"
42932
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42934 #, c-format
42935 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42936 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42937
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42939 #, c-format
42940 msgid "Patron expires soon"
42941 msgstr "Usuário expira em breve"
42942
42943 #. SCRIPT
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42945 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42946 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42947
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42949 #, c-format
42950 msgid "Patron flags:"
42951 msgstr "Sinais de usuário:"
42952
42953 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42955 #, c-format
42956 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42957 msgstr ""
42958
42959 #. %1$s:  charges | $Price 
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42961 #, c-format
42962 msgid "Patron has %s in fines."
42963 msgstr "Usuário tem %s em multas."
42964
42965 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42967 #, c-format
42968 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42969 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
42970
42971 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42973 #, c-format
42974 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42975 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
42976
42977 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
42978 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42979 #. %3$s:  END 
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42981 #, c-format
42982 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42983 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
42984
42985 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
42986 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
42987 #. %3$s:  END 
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42989 #, c-format
42990 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42991 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
42992
42993 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42995 #, c-format
42996 msgid "Patron has a restriction until %s."
42997 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
42998
42999 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43000 #. %2$s:  END 
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
43002 #, c-format
43003 msgid ""
43004 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
43005 "anyway? %s "
43006 msgstr ""
43007 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
43008 "assim? %s "
43009
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
43012 #, c-format
43013 msgid "Patron has an indefinite restriction."
43014 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
43015
43016 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
43018 #, c-format
43019 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
43020 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
43021
43022 #. SCRIPT
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43024 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
43025 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
43026
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
43028 #, c-format
43029 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43030 msgstr ""
43031 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43034 #, c-format
43035 msgid "Patron has nothing checked out."
43036 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43037
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
43040 #, c-format
43041 msgid "Patron has nothing on hold."
43042 msgstr "Usuário não possui reservas."
43043
43044 #. %1$s:  fines | $Price 
43045 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43047 #, c-format
43048 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
43049 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
43050
43051 #. %1$s:  fines | html 
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43053 #, c-format
43054 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43055 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43056
43057 #. For the first occurrence,
43058 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43062 #, c-format
43063 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43064 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43065
43066 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43068 #, c-format
43069 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43070 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
43075 #, fuzzy, c-format
43076 msgid "Patron has previously checked out this title"
43077 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43080 #, c-format
43081 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43082 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
43086 #, fuzzy, c-format
43087 msgid "Patron has restrictions"
43088 msgstr "Restrições de usuário"
43089
43090 #. INPUT type=text
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43092 msgid "Patron holds"
43093 msgstr "Reservas de usuários"
43094
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43096 #, c-format
43097 msgid "Patron image failed to upload"
43098 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43101 #, c-format
43102 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43103 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43104
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43106 #, c-format
43107 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43108 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43109
43110 #. For the first occurrence,
43111 #. SCRIPT
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
43116 #, c-format
43117 msgid "Patron is RESTRICTED"
43118 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43119
43120 #. A
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43122 msgid "Patron is an adult"
43123 msgstr "Usuário é um adulto"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
43127 #, c-format
43128 msgid "Patron is currently unrestricted."
43129 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43130
43131 #. SCRIPT
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43133 #, fuzzy
43134 msgid "Patron is from different library"
43135 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43138 #, c-format
43139 msgid "Patron is not notified."
43140 msgstr "O usuário não será notificado."
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43144 #, c-format
43145 msgid "Patron is restricted"
43146 msgstr "Usuário está suspenso"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43149 #, fuzzy, c-format
43150 msgid "Patron is restricted."
43151 msgstr "Usuário está suspenso"
43152
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43155 #, fuzzy, c-format
43156 msgid "Patron library"
43157 msgstr "Qualquer biblioteca"
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43162 #, c-format
43163 msgid "Patron list: "
43164 msgstr "Lista de usuários: "
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43171 #, c-format
43172 msgid "Patron lists"
43173 msgstr "Listas de usuários"
43174
43175 #. OPTGROUP
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43177 msgid "Patron lists:"
43178 msgstr "Listas de usuários:"
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43182 #, c-format
43183 msgid "Patron messaging preferences"
43184 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43189 #, c-format
43190 msgid "Patron name"
43191 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43192
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43195 #, c-format
43196 msgid "Patron not found"
43197 msgstr "Usuário não encontrado"
43198
43199 #. SCRIPT
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43201 msgid "Patron not found."
43202 msgstr "Usuário não encontrado."
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43206 #, fuzzy, c-format
43207 msgid "Patron not found. "
43208 msgstr "Usuário não encontrado."
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43211 #, c-format
43212 msgid "Patron not found:"
43213 msgstr "Usuário não encontrado:"
43214
43215 #. For the first occurrence,
43216 #. SCRIPT
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43219 #, c-format
43220 msgid "Patron note"
43221 msgstr "Notas do usuário"
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43224 #, c-format
43225 msgid "Patron notes"
43226 msgstr "Notas do usuário"
43227
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43231 #, fuzzy, c-format
43232 msgid "Patron notes:"
43233 msgstr "Listas de usuários:"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43236 #, c-format
43237 msgid "Patron notification:"
43238 msgstr "Notificação para os usuários:"
43239
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
43242 #, c-format
43243 msgid "Patron notification: "
43244 msgstr "Notificação para os usuários: "
43245
43246 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43247 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43248 #. %3$s:  END ~
43249 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43250 #. %5$s:  END ~
43251 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43252 #. %7$s:  END ~
43253 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43254 #. %9$s:  ELSE 
43255 #. %10$s:  END ~
43256 #. %11$s:  END 
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43258 #, c-format
43259 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43260 msgstr ""
43261 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43264 #, fuzzy, c-format
43265 msgid "Patron number: "
43266 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43269 #, fuzzy, c-format
43270 msgid "Patron records"
43271 msgstr "Reservas de usuários"
43272
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43274 #, fuzzy, c-format
43275 msgid "Patron records merged into "
43276 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43277
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43279 #, c-format
43280 msgid "Patron records were last synced on: "
43281 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43284 #, fuzzy, c-format
43285 msgid "Patron relationship problems"
43286 msgstr "Relacionamento especial: "
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43289 #, fuzzy, c-format
43290 msgid "Patron request"
43291 msgstr "Locais"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
43294 #, c-format
43295 msgid "Patron restrictions"
43296 msgstr "Restrições de usuário"
43297
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43299 #, c-format
43300 msgid "Patron search: "
43301 msgstr "Pesquisar usuários: "
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43304 #, c-format
43305 msgid "Patron selection"
43306 msgstr "Seleção de usuário"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43310 #, c-format
43311 msgid "Patron sort 1"
43312 msgstr "Usuário ordenação 1"
43313
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43316 #, c-format
43317 msgid "Patron sort 2"
43318 msgstr "Usuário ordenação 2"
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43321 #, c-format
43322 msgid "Patron status"
43323 msgstr "Situação do usuário"
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43326 #, c-format
43327 msgid ""
43328 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43329 "out. Ensure you are working with the right patron."
43330 msgstr ""
43331 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43332 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43333
43334 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43336 #, fuzzy, c-format
43337 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43338 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
43339
43340 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43342 #, c-format
43343 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43344 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43345
43346 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43348 #, fuzzy, c-format
43349 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43350 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43351
43352 #. For the first occurrence,
43353 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43354 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43355 #. %3$s:  END 
43356 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43359 #, c-format
43360 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43361 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43365 #, c-format
43366 msgid "Patron's address in doubt"
43367 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43368
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
43373 #, c-format
43374 msgid "Patron's address is in doubt"
43375 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43376
43377 #. SCRIPT
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43379 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43380 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43384 #, c-format
43385 msgid "Patron's address is in doubt."
43386 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43387
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43389 #, fuzzy, c-format
43390 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43391 msgstr ""
43392 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43393 "%s."
43394
43395 #. %1$s:  age_low | html 
43396 #. %2$s:  age_high | html 
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43398 #, c-format
43399 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43400 msgstr ""
43401 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43402 "%s."
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43405 #, c-format
43406 msgid "Patron's card has been reported lost."
43407 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43408
43409 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43410 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43411 #. %3$s:  END 
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43413 #, fuzzy, c-format
43414 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43415 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
43416
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43418 #, c-format
43419 msgid "Patron's card is expired"
43420 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43421
43422 #. SCRIPT
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43424 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43425 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43428 #, fuzzy, c-format
43429 msgid "Patron's card is expired."
43430 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43431
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43435 #, c-format
43436 msgid "Patron's card is lost"
43437 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43440 #, fuzzy, c-format
43441 msgid "Patron's card is lost."
43442 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43443
43444 #. For the first occurrence,
43445 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43448 #, c-format
43449 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43450 msgstr ""
43451 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43452
43453 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43455 #, c-format
43456 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43457 msgstr ""
43458
43459 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43460 #. %2$s:  IF noissues 
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43462 #, c-format
43463 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43464 msgstr ""
43465
43466 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43467 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43469 #, c-format
43470 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43471 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43472
43473 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43474 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43476 #, fuzzy, c-format
43477 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43478 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43479
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43481 #, c-format
43482 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43483 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43484
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43488 #, c-format
43489 msgid "Patron:"
43490 msgstr "Usuário:"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43494 #, c-format
43495 msgid "Patron: "
43496 msgstr "Usuário: "
43497
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43499 #, c-format
43500 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43501 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43502
43503 #. %1$s:  patronlistname | html 
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43505 #, c-format
43506 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43507 msgstr ""
43508
43509 #. A
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43550 #, c-format
43551 msgid "Patrons"
43552 msgstr "Usuários"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43555 #, fuzzy, c-format
43556 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43557 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43563 #, c-format
43564 msgid "Patrons and circulation"
43565 msgstr "Usuários e circulação"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43568 #, c-format
43569 msgid "Patrons found for: "
43570 msgstr "Usuários encontrados para: "
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43573 #, c-format
43574 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43575 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43576
43577 #. %1$s:  batch_id | html 
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43579 #, c-format
43580 msgid "Patrons in batch number %s"
43581 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43584 #, c-format
43585 msgid "Patrons in list"
43586 msgstr "Usuários na lista"
43587
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43590 #, c-format
43591 msgid "Patrons requesting modifications"
43592 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43597 #, c-format
43598 msgid "Patrons statistics"
43599 msgstr "Estatísticas de usuários"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43602 #, c-format
43603 msgid "Patrons tables"
43604 msgstr "Tabelas de usuários"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43607 #, c-format
43608 msgid "Patrons to be added"
43609 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43610
43611 #. TH
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43613 #, fuzzy
43614 msgid "Patrons using this provider"
43615 msgstr "Usuários com reservas"
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43619 #, c-format
43620 msgid "Patrons who haven't checked out"
43621 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43624 #, c-format
43625 msgid "Patrons with holds"
43626 msgstr "Usuários com reservas"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43630 #, c-format
43631 msgid "Patrons with no checkouts"
43632 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43639 #, c-format
43640 msgid "Patrons with the most checkouts"
43641 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
43644 #, c-format
43645 msgid "Pattern name:"
43646 msgstr "Nome do padrão:"
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43649 #, c-format
43650 msgid "Pay"
43651 msgstr "Pagar"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43654 #, c-format
43655 msgid "Pay all fines"
43656 msgstr "Pagar todas as multas"
43657
43658 #. INPUT type=submit name=paycollect
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43660 msgid "Pay amount"
43661 msgstr "Montante de pagamento"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:230
43664 #, c-format
43665 msgid "Pay an amount toward all fines"
43666 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:227
43669 #, c-format
43670 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43671 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
43674 #, c-format
43675 msgid "Pay an individual fine"
43676 msgstr "Pagar uma multa individual"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43679 #, c-format
43680 msgid "Pay fine"
43681 msgstr "Pagar multas"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43684 #, c-format
43685 msgid "Pay fines"
43686 msgstr "Pagar multas"
43687
43688 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43689 #. %2$s:  patron.surname | html 
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
43691 #, c-format
43692 msgid "Pay fines for %s %s"
43693 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43694
43695 #. INPUT type=submit name=payselected
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43697 msgid "Pay selected"
43698 msgstr "Pagar selecionados"
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43701 #, fuzzy, c-format
43702 msgid "Payment"
43703 msgstr "Pagamentos"
43704
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43706 #, c-format
43707 msgid "Payment note"
43708 msgstr "Nota de pagamento"
43709
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
43712 #, fuzzy, c-format
43713 msgid "Payment type: "
43714 msgstr "Nota de pagamento"
43715
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43717 #, fuzzy, c-format
43718 msgid "Payments"
43719 msgstr "Pagamentos"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
43729 #, c-format
43730 msgid "Pending"
43731 msgstr "Pendente"
43732
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43734 #, c-format
43735 msgid "Pending ("
43736 msgstr "Pendente ("
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43739 #, c-format
43740 msgid "Pending discharge requests"
43741 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43744 #, fuzzy, c-format
43745 msgid "Pending holds"
43746 msgstr "Pedidos pendentes"
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43749 #, c-format
43750 msgid "Pending modifications:"
43751 msgstr "Modificações pendentes:"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43755 #, c-format
43756 msgid "Pending offline circulation actions"
43757 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43762 #, c-format
43763 msgid "Pending on-site checkouts"
43764 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43769 #, c-format
43770 msgid "Pending order"
43771 msgstr "Pedidos pendentes"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43774 #, c-format
43775 msgid "Pending orders"
43776 msgstr "Pedidos pendentes"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43779 #, c-format
43780 msgid "Pending suggestions"
43781 msgstr "Sugestões pendentes"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43784 #, c-format
43785 msgid "Pending tags"
43786 msgstr "Tags pendentes"
43787
43788 #. SCRIPT
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43790 msgid "People"
43791 msgstr ""
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43794 #, c-format
43795 msgid "Perform a new search"
43796 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43799 #, c-format
43800 msgid "Perform batch deletion of items "
43801 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43804 #, fuzzy, c-format
43805 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43806 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
43807
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
43809 #, c-format
43810 msgid "Perform batch modification of items "
43811 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
43814 #, fuzzy, c-format
43815 msgid "Perform batch modification of patrons "
43816 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
43819 #, fuzzy, c-format
43820 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43821 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43824 #, c-format
43825 msgid "Perform inventory of your catalog"
43826 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43829 #, c-format
43830 msgid "Perform inventory of your catalog "
43831 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
43834 #, fuzzy, c-format
43835 msgid ""
43836 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43837 "the AutoSelfCheckID "
43838 msgstr ""
43839 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
43840 "de usuários no AutoSelfCheckID"
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43843 #, c-format
43844 msgid "Period"
43845 msgstr "Período"
43846
43847 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43848 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43849 #. %3$s:  END 
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43851 #, c-format
43852 msgid "Period allocated %s%s%s "
43853 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43856 #, c-format
43857 msgid "Periodicity"
43858 msgstr "Periodicidade"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43861 #, c-format
43862 msgid "Perl @INC: "
43863 msgstr "Perl @INC: "
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43866 #, c-format
43867 msgid "Perl interpreter: "
43868 msgstr "Perl interpreter: "
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43872 #, c-format
43873 msgid "Perl modules"
43874 msgstr "Módulos Perl"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43877 #, c-format
43878 msgid "Perl version: "
43879 msgstr "Perl version: "
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43882 #, c-format
43883 msgid "Permanent library"
43884 msgstr "Biblioteca permanente"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43887 #, c-format
43888 msgid "Permanent shelving location"
43889 msgstr "Localização permanente na estante"
43890
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43892 #, c-format
43893 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43894 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43895
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43897 #, c-format
43898 msgid "Permanently delete these patrons"
43899 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43900
43901 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43902 #. %2$s:  END 
43903 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43905 #, c-format
43906 msgid "Ph: %s%s %s "
43907 msgstr "Ph: %s%s %s "
43908
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43910 #, c-format
43911 msgid "Phone"
43912 msgstr "Telefone"
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43918 #, c-format
43919 msgid "Phone number"
43920 msgstr "Telefone"
43921
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43930 #, c-format
43931 msgid "Phone: "
43932 msgstr "Telefone: "
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43936 #, c-format
43937 msgid "Physical address: "
43938 msgstr "Endereço: "
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43941 #, c-format
43942 msgid "Physical details:"
43943 msgstr "Detalhes físicos:"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43946 #, fuzzy, c-format
43947 msgid "Physical form designators"
43948 msgstr "Detalhes físicos:"
43949
43950 #. INPUT type=submit name=pick
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43952 msgid "Pick"
43953 msgstr "Escolher"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43956 #, fuzzy, c-format
43957 msgid "Pick up location"
43958 msgstr "Retira em"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
43962 #, c-format
43963 msgid "Pickup at"
43964 msgstr "Retira em"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43968 #, c-format
43969 msgid "Pickup at:"
43970 msgstr "Retira em:"
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43976 #, c-format
43977 msgid "Pickup library"
43978 msgstr "Biblioteca de retirada"
43979
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43981 #, fuzzy, c-format
43982 msgid "Pickup library is different."
43983 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43986 #, c-format
43987 msgid "Pickup library is different. "
43988 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43991 #, fuzzy, c-format
43992 msgid "Pickup library:"
43993 msgstr "Biblioteca de retirada"
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43996 #, c-format
43997 msgid "Pickup location"
43998 msgstr "Local de retirada"
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
44001 #, c-format
44002 msgid "Pickup location: "
44003 msgstr "Local de retirada:"
44004
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
44006 #, fuzzy, c-format
44007 msgid "Pie"
44008 msgstr "Preço"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
44012 #, c-format
44013 msgid "Pipe (|)"
44014 msgstr "Pipe (|)"
44015
44016 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44017 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
44019 #, c-format
44020 msgid "Place a hold on %s%s"
44021 msgstr "Reservar %s%s"
44022
44023 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
44025 #, c-format
44026 msgid "Place a hold on a specific item %s "
44027 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44030 #, c-format
44031 msgid "Place and modify holds for patrons"
44032 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44033
44034 #. %1$s:  biblio.title | html 
44035 #. %2$s:  patron.firstname | html 
44036 #. %3$s:  patron.surname | html 
44037 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44039 #, c-format
44040 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44041 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44042
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44059 #, c-format
44060 msgid "Place hold"
44061 msgstr "Reservar"
44062
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44064 #, c-format
44065 msgid "Place hold "
44066 msgstr "Reservar "
44067
44068 #. For the first occurrence,
44069 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44072 #, fuzzy, c-format
44073 msgid "Place hold for %s"
44074 msgstr "Reservar %s%s"
44075
44076 #. For the first occurrence,
44077 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
44078 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
44079 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44084 #, c-format
44085 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44086 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44087
44088 #. SCRIPT
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44090 msgid "Place hold on this item?"
44091 msgstr "Reservar este item?"
44092
44093 #. SCRIPT
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44095 msgid "Place hold?"
44096 msgstr "Reservar?"
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
44099 #, fuzzy, c-format
44100 msgid "Place holds for patrons "
44101 msgstr "Realizar reservas para usuários"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44104 #, c-format
44105 msgid "Place of publication"
44106 msgstr "Local de publicação"
44107
44108 #. INPUT type=submit
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44110 #, fuzzy
44111 msgid "Place request"
44112 msgstr "Locais"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44115 #, c-format
44116 msgid "Place request with partner libraries"
44117 msgstr ""
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44127 #, c-format
44128 msgid "Placed on"
44129 msgstr "Colocado em"
44130
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44132 #, c-format
44133 msgid "Places"
44134 msgstr "Locais"
44135
44136 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44138 #, c-format
44139 msgid "Plan by %s"
44140 msgstr "Planejado por %s"
44141
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44143 #, c-format
44144 msgid "Plan by item types"
44145 msgstr "Plano por tipos de material"
44146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44148 #, c-format
44149 msgid "Plan by libraries"
44150 msgstr "Planos por bibliotecas"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44153 #, c-format
44154 msgid "Plan by months"
44155 msgstr "Planos por meses"
44156
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44158 #, c-format
44159 msgid "Planned date"
44160 msgstr "Data prevista"
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44164 #, c-format
44165 msgid "Planning"
44166 msgstr "Planejamento"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44169 #, c-format
44170 msgid "Planning "
44171 msgstr "Planejamento "
44172
44173 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44174 #. %2$s:  authcat | html 
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44176 #, c-format
44177 msgid "Planning for %s by %s"
44178 msgstr "Planejamento de %s para %s"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
44181 #, c-format
44182 msgid "Plano Independent School, USA"
44183 msgstr ""
44184
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44186 #, c-format
44187 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44188 msgstr ""
44189
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44191 #, c-format
44192 msgid "Play media"
44193 msgstr "Reproduzir mídia"
44194
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44196 #, c-format
44197 msgid "Play sound"
44198 msgstr "Reproduzir som"
44199
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44201 #, fuzzy, c-format
44202 msgid "Please add a library"
44203 msgstr "adicionar uma biblioteca"
44204
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44206 #, fuzzy, c-format
44207 msgid "Please add a patron category"
44208 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
44209
44210 #. SCRIPT
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44212 msgid ""
44213 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44214 "search."
44215 msgstr ""
44216 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44217 "item."
44218
44219 #. SCRIPT
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44221 msgid "Please check at least one action"
44222 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44223
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44225 #, c-format
44226 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44227 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44228
44229 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44230 #. %2$s:  ELSE 
44231 #. %3$s:  END 
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44233 #, c-format
44234 msgid ""
44235 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44236 "less than 30 days. %s %s "
44237 msgstr ""
44238 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44239 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44242 #, c-format
44243 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44244 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44245
44246 #. SCRIPT
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44248 msgid "Please choose a file to upload"
44249 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44250
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44252 #, c-format
44253 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44254 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44257 #, c-format
44258 msgid "Please choose a vendor."
44259 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44260
44261 #. SCRIPT
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44263 #, fuzzy
44264 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44265 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44266
44267 #. SCRIPT
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44269 msgid "Please choose at least one external target"
44270 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44273 #, c-format
44274 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44275 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44278 #, c-format
44279 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44280 msgstr ""
44281 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44282
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44285 #, c-format
44286 msgid ""
44287 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44288 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44289 msgstr ""
44290 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44291 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44292
44293 #. SCRIPT
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44295 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44296 msgstr ""
44297 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44298
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44300 #, c-format
44301 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44302 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44306 #, c-format
44307 msgid "Please confirm checkout"
44308 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44311 #, fuzzy, c-format
44312 msgid "Please confirm subscription deletion"
44313 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
44314
44315 #. SCRIPT
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
44317 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44318 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44321 #, c-format
44322 msgid "Please contact your system administrator"
44323 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44324
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44326 #, fuzzy, c-format
44327 msgid "Please correct these errors. "
44328 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44331 #, c-format
44332 msgid "Please create the database before continuing."
44333 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44334
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44336 #, c-format
44337 msgid "Please define one"
44338 msgstr "Favor defina um"
44339
44340 #. SCRIPT
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44342 msgid "Please delete %d character(s)"
44343 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44346 #, c-format
44347 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44348 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44349
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44351 #, c-format
44352 msgid "Please enable Javascript:"
44353 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44356 #, c-format
44357 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44358 msgstr ""
44359 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44360
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44362 #, c-format
44363 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44364 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44365
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44367 #, c-format
44368 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44369 msgstr ""
44370 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44371
44372 #. SCRIPT
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44374 msgid "Please enter %n or more characters"
44375 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44376
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44378 #, fuzzy, c-format
44379 msgid "Please enter a "
44380 msgstr "favor informar uma data!"
44381
44382 #. SCRIPT
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44384 #, fuzzy
44385 msgid "Please enter a date!"
44386 msgstr "favor informar uma data!"
44387
44388 #. SCRIPT
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44390 msgid "Please enter a name for this pattern"
44391 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44396 #, c-format
44397 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44398 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44399
44400 #. SCRIPT
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44402 msgid "Please enter a number of items to create."
44403 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44404
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44406 #, c-format
44407 msgid ""
44408 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44409 "characters) "
44410 msgstr ""
44411 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44412 "(mínimo de 20 caracteres)"
44413
44414 #. SCRIPT
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44416 msgid "Please enter a search term."
44417 msgstr "Digite um termo para busca."
44418
44419 #. SCRIPT
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44421 msgid "Please enter a valid URL."
44422 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44423
44424 #. SCRIPT
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44426 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44427 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44428
44429 #. SCRIPT
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44431 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44432 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44433
44434 #. SCRIPT
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44436 msgid "Please enter a valid date."
44437 msgstr "Favor informar uma data válida."
44438
44439 #. SCRIPT
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44441 msgid "Please enter a valid email address."
44442 msgstr "Digite um e-mail válido."
44443
44444 #. For the first occurrence,
44445 #. SCRIPT
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44448 msgid "Please enter a valid number."
44449 msgstr "Digite um número válido."
44450
44451 #. SCRIPT
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44453 #, fuzzy
44454 msgid "Please enter a valid phone number."
44455 msgstr "Digite um número válido."
44456
44457 #. SCRIPT
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44459 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44460 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44461
44462 #. SCRIPT
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44464 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44465 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44466
44467 #. SCRIPT
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44469 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44470 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44471
44472 #. SCRIPT
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44474 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44475 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44476
44477 #. SCRIPT
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44479 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44480 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44481
44482 #. SCRIPT
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44484 msgid "Please enter at least {0} characters."
44485 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44486
44487 #. SCRIPT
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44489 msgid ""
44490 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44491 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44492 msgstr ""
44493 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44494 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44495 "alteração será aplicada imediatamente."
44496
44497 #. SCRIPT
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44499 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44500 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44501
44502 #. SCRIPT
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44504 msgid "Please enter only digits."
44505 msgstr "Digite somente dígitos."
44506
44507 #. SCRIPT
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44509 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44510 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44511
44512 #. SCRIPT
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44514 #, fuzzy
44515 msgid "Please enter the same password as above"
44516 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
44517
44518 #. SCRIPT
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44520 msgid "Please enter the same value again."
44521 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44524 #, fuzzy, c-format
44525 msgid "Please enter your username and password"
44526 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
44527
44528 #. SCRIPT
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
44530 msgid ""
44531 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44532 "are done"
44533 msgstr ""
44534
44535 #. SCRIPT
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44537 msgid "Please fill at least one template."
44538 msgstr "Preencha ao menos um template."
44539
44540 #. SCRIPT
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44542 msgid "Please fix this field."
44543 msgstr "Favor corrija este campo."
44544
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44546 #, c-format
44547 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44548 msgstr ""
44549 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44550 "para obter detalhes."
44551
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44553 #, c-format
44554 msgid "Please log in again"
44555 msgstr "Faça o login novamente"
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44558 #, c-format
44559 msgid ""
44560 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44561 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44562 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44563 msgstr ""
44564 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44565 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44566 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44567 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44568
44569 #. SCRIPT
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44571 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44572 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44576 #, c-format
44577 msgid ""
44578 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44579 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44580 "Reference Manager or ProCite."
44581 msgstr ""
44582 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44583 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44584 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44585
44586 #. SCRIPT
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44588 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44589 msgstr ""
44590 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
44591
44592 #. For the first occurrence,
44593 #. SCRIPT
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44596 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44597 msgstr ""
44598 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44599
44600 #. SCRIPT
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44602 #, fuzzy
44603 msgid "Please only choose one enrollment period."
44604 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44605
44606 #. SCRIPT
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44608 #, fuzzy
44609 msgid "Please only enter letters or numbers."
44610 msgstr "Digite um número válido."
44611
44612 #. SCRIPT
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44614 #, fuzzy
44615 msgid "Please only enter letters."
44616 msgstr "Digite um número válido."
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44619 #, fuzzy, c-format
44620 msgid ""
44621 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44622 "listed, please inform your system administrator."
44623 msgstr ""
44624 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44625 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44626
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44628 #, c-format
44629 msgid ""
44630 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44631 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44632 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44633 "enabled on the staff client) "
44634 msgstr ""
44635 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44636 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44637 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44638 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44639
44640 #. SCRIPT
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44642 msgid "Please refresh the page and try again."
44643 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44644
44645 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44647 #, c-format
44648 msgid "Please return item to home library: %s"
44649 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44650
44651 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44653 #, fuzzy, c-format
44654 msgid "Please return item to: %s"
44655 msgstr "Por favor devolva a %s"
44656
44657 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44659 #, fuzzy, c-format
44660 msgid "Please return item to: %s "
44661 msgstr "Por favor devolva a %s"
44662
44663 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
44665 #, c-format
44666 msgid "Please return this item to %s "
44667 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44668
44669 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44671 #, c-format
44672 msgid ""
44673 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44674 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44675 msgstr ""
44676 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
44677 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44678 "erro: "
44679
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44683 #, c-format
44684 msgid "Please review the error log for more details."
44685 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44686
44687 #. SCRIPT
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44689 msgid "Please select ..."
44690 msgstr "Favor selecione ..."
44691
44692 #. For the first occurrence,
44693 #. SCRIPT
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44696 msgid "Please select a %s."
44697 msgstr "Favor selecione uma %s."
44698
44699 #. SCRIPT
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44701 #, fuzzy
44702 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44703 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
44704
44705 #. SCRIPT
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44707 msgid "Please select a modification template."
44708 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44709
44710 #. SCRIPT
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44712 #, fuzzy
44713 msgid "Please select a news item to delete."
44714 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44715
44716 #. SCRIPT
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44718 #, fuzzy
44719 msgid "Please select a patron list."
44720 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44721
44722 #. For the first occurrence,
44723 #. SCRIPT
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44726 msgid ""
44727 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44728 msgstr ""
44729 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44730
44731 #. SCRIPT
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44733 msgid "Please select at least one %s to %s."
44734 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44735
44736 #. For the first occurrence,
44737 #. SCRIPT
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44740 msgid "Please select at least one batch to export."
44741 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44742
44743 #. For the first occurrence,
44744 #. SCRIPT
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44746 msgid "Please select at least one card to export."
44747 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44748
44749 #. SCRIPT
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44751 msgid "Please select at least one issue."
44752 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44753
44754 #. For the first occurrence,
44755 #. SCRIPT
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44758 msgid "Please select at least one item to export."
44759 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44760
44761 #. For the first occurrence,
44762 #. SCRIPT
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44765 msgid "Please select at least one item."
44766 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44767
44768 #. SCRIPT
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44770 #, fuzzy
44771 msgid "Please select at least one label to delete."
44772 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44773
44774 #. For the first occurrence,
44775 #. SCRIPT
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44777 msgid "Please select at least one label to export."
44778 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44779
44780 #. SCRIPT
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44782 msgid "Please select at least one patron to delete."
44783 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44784
44785 #. SCRIPT
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44787 msgid "Please select at least one record to process"
44788 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44789
44790 #. SCRIPT
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:794
44792 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44793 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44794
44795 #. SCRIPT
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44797 msgid "Please select image(s) to delete."
44798 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44799
44800 #. SCRIPT
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44802 msgid "Please select one %s to %s."
44803 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44804
44805 #. For the first occurrence,
44806 #. SCRIPT
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44809 msgid "Please select only one %s to %s."
44810 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44811
44812 #. SCRIPT
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44814 msgid "Please select or enter a sound."
44815 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44818 #, fuzzy, c-format
44819 msgid "Please specify an active currency."
44820 msgstr "especifique uma moeda corrente"
44821
44822 #. SCRIPT
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44824 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44825 msgstr "Especifique o motivo do cancelamento dos itens selecionados:"
44826
44827 #. SCRIPT
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44829 msgid "Please specify title and content for %s"
44830 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44831
44832 #. SCRIPT
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44834 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44835 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44836
44837 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44839 #, c-format
44840 msgid "Please transfer item to: %s"
44841 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44842
44843 #. For the first occurrence,
44844 #. SCRIPT
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44847 msgid "Please upload a file first."
44848 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44849
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44853 #, c-format
44854 msgid "Please verify that it exists."
44855 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44858 #, c-format
44859 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44860 msgstr ""
44861 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44862 "plugins."
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44866 #, c-format
44867 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44868 msgstr ""
44869 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44872 #, c-format
44873 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44874 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44877 #, c-format
44878 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44879 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44880
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44882 #, fuzzy, c-format
44883 msgid "Plugin version"
44884 msgstr "Versão do plugin"
44885
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:196
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44889 #, c-format
44890 msgid "Plugin:"
44891 msgstr "Plugin:"
44892
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44894 #, fuzzy, c-format
44895 msgid "Plugin: "
44896 msgstr "Plugin:"
44897
44898 #. For the first occurrence,
44899 #. SCRIPT
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44906 #, c-format
44907 msgid "Plugins"
44908 msgstr "Plugins"
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44911 #, c-format
44912 msgid "Plugins disabled!"
44913 msgstr "Plugins desativados!"
44914
44915 #. SCRIPT
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44917 #, fuzzy
44918 msgid "Plugins installed ({0}):"
44919 msgstr "Nenhum plugin instalado"
44920
44921 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44922 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44924 #, c-format
44925 msgid "Policy for %s: %s"
44926 msgstr "Política de %s: %s"
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
44929 #, c-format
44930 msgid "Polski (Polish)"
44931 msgstr "Polski (Polish)"
44932
44933 #. OPTGROUP
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44936 #, c-format
44937 msgid "Popularity"
44938 msgstr "Popularidade"
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44944 #, c-format
44945 msgid "Popularity (least to most)"
44946 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44952 #, c-format
44953 msgid "Popularity (most to least)"
44954 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44957 #, c-format
44958 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44959 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44962 #, c-format
44963 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44964 msgstr ""
44965 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
44966 "multas"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44969 #, c-format
44970 msgid "Port: "
44971 msgstr "Porta: "
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
44974 #, c-format
44975 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
44976 msgstr "Português (Portuguese)"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44979 #, c-format
44980 msgid "Position"
44981 msgstr "Posição"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44985 #, c-format
44986 msgid "Position: "
44987 msgstr "Posição: "
44988
44989 #. SCRIPT
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44991 msgid "Possible record corruption"
44992 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
44993
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44996 #, fuzzy, c-format
44997 msgid "PostScript Points"
44998 msgstr "Sem descrições"
44999
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
45002 #, c-format
45003 msgid "Postal address: "
45004 msgstr "Endereço postal: "
45005
45006 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
45007 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
45009 #, c-format
45010 msgid "Posted on %s%s by "
45011 msgstr "Postado em %s%s por "
45012
45013 #. SCRIPT
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45015 msgid "Poster"
45016 msgstr ""
45017
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
45019 #, fuzzy, c-format
45020 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
45021 msgstr "Texto separado por vírgula"
45022
45023 #. SCRIPT
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45025 #, fuzzy
45026 msgid "Powered by {0}"
45027 msgstr "Criado por: "
45028
45029 #. SCRIPT
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45031 #, fuzzy
45032 msgid "Pre"
45033 msgstr "Visualização"
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45036 #, c-format
45037 msgid "Pre-adolescent"
45038 msgstr "Pré-adolescente"
45039
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45041 #, c-format
45042 msgid "Precedence"
45043 msgstr "Precedência"
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45046 #, c-format
45047 msgid "Predefined notes: "
45048 msgstr "Notas pré-definidas: "
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45051 #, c-format
45052 msgid "Prediction pattern"
45053 msgstr "Padrão de predição"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45058 #, c-format
45059 msgid "Preference"
45060 msgstr "Preferência"
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45063 #, c-format
45064 msgid "Preferences and parameters"
45065 msgstr "Preferências e parâmetros"
45066
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
45069 #, fuzzy, c-format
45070 msgid "Preferred language for notices: "
45071 msgstr "Preferências e parâmetros"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45074 #, fuzzy, c-format
45075 msgid "Preferred materials:"
45076 msgstr "Preferências e parâmetros"
45077
45078 #. SCRIPT
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45080 msgid "Preformatted"
45081 msgstr ""
45082
45083 #. SCRIPT
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45085 #, fuzzy
45086 msgid "Premium plugins:"
45087 msgstr "Plugins"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45090 #, c-format
45091 msgid "Preschool"
45092 msgstr "Pré-escolar"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45095 #, c-format
45096 msgid "Preselected"
45097 msgstr "Pré-selecionado"
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45100 #, c-format
45101 msgid "Preselected (searched by default): "
45102 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45103
45104 #. SCRIPT
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45106 msgid ""
45107 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45108 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45109 msgstr ""
45110 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45111 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45112 "pressione escape."
45113
45114 #. For the first occurrence,
45115 #. SCRIPT
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45118 msgid "Prev"
45119 msgstr "Visualização"
45120
45121 #. For the first occurrence,
45122 #. SCRIPT
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45129 #, c-format
45130 msgid "Preview"
45131 msgstr "Visualização"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45134 #, fuzzy, c-format
45135 msgid "Preview "
45136 msgstr "Visualização"
45137
45138 #. A
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45141 #, c-format
45142 msgid "Preview MARC"
45143 msgstr "Visualizar MARC"
45144
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45146 #, c-format
45147 msgid "Preview card"
45148 msgstr "Visualizar cartão"
45149
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45151 #, fuzzy, c-format
45152 msgid "Preview notice template"
45153 msgstr "Criar um novo modelo"
45154
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45156 #, c-format
45157 msgid "Preview routing list for "
45158 msgstr "Testar lista de circulação para "
45159
45160 #. A
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45162 #, fuzzy
45163 msgid "Preview this notice template"
45164 msgstr "Criar um novo modelo"
45165
45166 #. For the first occurrence,
45167 #. SCRIPT
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45176 #, c-format
45177 msgid "Previous"
45178 msgstr "Anterior"
45179
45180 #. BUTTON
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45182 msgid "Previous alerts"
45183 msgstr "Alertas anteriores"
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45187 #, c-format
45188 msgid "Previous borrower:"
45189 msgstr "Usuário anterior:"
45190
45191 #. For the first occurrence,
45192 #. SCRIPT
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45195 #, c-format
45196 msgid "Previous checkouts"
45197 msgstr "Empréstimos anteriores"
45198
45199 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45203 msgid "Previous page"
45204 msgstr "Página anterior"
45205
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45208 #, c-format
45209 msgid "Previous sessions"
45210 msgstr "Sessões anteriores"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45220 #, c-format
45221 msgid "Price"
45222 msgstr "Preço"
45223
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45225 #, c-format
45226 msgid "Price effective from"
45227 msgstr "Preço efetivo de"
45228
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45231 #, c-format
45232 msgid "Price paid:"
45233 msgstr "Preço pago:"
45234
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45237 #, c-format
45238 msgid "Price:"
45239 msgstr "Preço:"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45242 #, c-format
45243 msgid "Price: "
45244 msgstr "Preço: "
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45247 #, c-format
45248 msgid "Primary"
45249 msgstr "Infantil"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45252 #, c-format
45253 msgid "Primary acquisitions contact"
45254 msgstr "Contato de aquisição primário"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45257 #, c-format
45258 msgid "Primary acquisitions contact:"
45259 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45262 #, c-format
45263 msgid "Primary email"
45264 msgstr "E-mail principal"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45268 #, c-format
45269 msgid "Primary email:"
45270 msgstr "E-mail:"
45271
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45275 #, c-format
45276 msgid "Primary phone"
45277 msgstr "Telefone (fixo)"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45281 #, c-format
45282 msgid "Primary phone: "
45283 msgstr "Telefone (fixo): "
45284
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45286 #, c-format
45287 msgid "Primary serials contact"
45288 msgstr "Contato de periódicos principal"
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45291 #, c-format
45292 msgid "Primary serials contact:"
45293 msgstr "Contato de série principal:"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45302 #, c-format
45303 msgid "Print"
45304 msgstr "Imprimir"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45308 #, c-format
45309 msgid "Print "
45310 msgstr "Imprimir "
45311
45312 #. %1$s:  today | html 
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45314 #, c-format
45315 msgid "Print Notices for %s"
45316 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45317
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45319 #, c-format
45320 msgid "Print card number as barcode: "
45321 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45322
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45324 #, c-format
45325 msgid "Print card number as text under barcode: "
45326 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
45330 #, c-format
45331 msgid "Print label"
45332 msgstr "Imprimir etiqueta"
45333
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45336 #, c-format
45337 msgid "Print list"
45338 msgstr "Imprimir lista"
45339
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45341 #, c-format
45342 msgid "Print overdues"
45343 msgstr "Imprimir atrasos"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45347 #, c-format
45348 msgid "Print patron cards"
45349 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45352 #, c-format
45353 msgid "Print quick slip"
45354 msgstr "Imprimir recibo"
45355
45356 #. For the first occurrence,
45357 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45360 #, c-format
45361 msgid "Print receipt for %s"
45362 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
45367 #, c-format
45368 msgid "Print slip"
45369 msgstr "Imprimir recibo"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45372 #, c-format
45373 msgid "Print slip "
45374 msgstr "Imprimir recibo"
45375
45376 #. A
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45378 msgid "Print slip and clear screen"
45379 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
45383 #, c-format
45384 msgid "Print slip and confirm "
45385 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
45388 #, c-format
45389 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45390 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45393 #, c-format
45394 msgid "Print summary"
45395 msgstr "Imprimir sumário"
45396
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45398 #, c-format
45399 msgid "Print this basket group in PDF"
45400 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45401
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45403 #, c-format
45404 msgid "Print this label"
45405 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45408 #, c-format
45409 msgid "Print transfer slip"
45410 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45413 #, c-format
45414 msgid "Print type"
45415 msgstr "Tipo de impressão"
45416
45417 #. SCRIPT
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45419 #, fuzzy
45420 msgid "Print..."
45421 msgstr "Imprimir"
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45424 #, c-format
45425 msgid "Printer added"
45426 msgstr "Impressora adicionada"
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45429 #, c-format
45430 msgid "Printer deleted"
45431 msgstr "Impressora excluída"
45432
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45435 #, c-format
45436 msgid "Printer name"
45437 msgstr "Nome da impressora"
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45443 #, c-format
45444 msgid "Printer name:"
45445 msgstr "Nome de impressora:"
45446
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45449 #, c-format
45450 msgid "Printer name: "
45451 msgstr "Nome de impressora: "
45452
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45455 #, c-format
45456 msgid "Printer profile"
45457 msgstr "Perfil da impressora"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45461 #, c-format
45462 msgid "Printer profiles"
45463 msgstr "Perfis de impressoras"
45464
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45466 #, c-format
45467 msgid "Printer: "
45468 msgstr "Impressora: "
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45475 #, c-format
45476 msgid "Printers"
45477 msgstr "Impressoras"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
45484 #, c-format
45485 msgid "Priority"
45486 msgstr "Prioridade"
45487
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45489 #, c-format
45490 msgid "Privacy Pref:"
45491 msgstr "Privacidade:"
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45494 #, c-format
45495 msgid "Privacy settings"
45496 msgstr "Configurações de privacidade"
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45503 #, c-format
45504 msgid "Private"
45505 msgstr "Privado"
45506
45507 #. OPTGROUP
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45509 msgid "Private lists"
45510 msgstr "Sem listas privadas"
45511
45512 #. OPTGROUP
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45514 msgid "Private lists shared with me"
45515 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45518 #, c-format
45519 msgid "Problem sending the cart..."
45520 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45523 #, c-format
45524 msgid "Problem sending the list..."
45525 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45528 #, c-format
45529 msgid "Problems"
45530 msgstr "Problemas"
45531
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45533 #, c-format
45534 msgid "Problems found"
45535 msgstr "Problemas encontrados"
45536
45537 #. INPUT type=button
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45539 msgid "Process"
45540 msgstr "Processar"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45543 #, c-format
45544 msgid "Process images"
45545 msgstr "Processar imagens"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45548 #, c-format
45549 msgid "Process request "
45550 msgstr "Pedido de processo"
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45553 #, c-format
45554 msgid "Processing "
45555 msgstr "Processando "
45556
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45558 #, c-format
45559 msgid "Processing ("
45560 msgstr "Processando ("
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45563 #, c-format
45564 msgid "Processing authority records"
45565 msgstr "Processando registros de autoridade"
45566
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45568 #, c-format
45569 msgid "Processing bibliographic records"
45570 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45573 #, c-format
45574 msgid "Processing fee (when lost)"
45575 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45576
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45578 #, c-format
45579 msgid "Processing fee (when lost): "
45580 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45581
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45583 #, c-format
45584 msgid "Processing multiple items"
45585 msgstr "Processando vários exemplares"
45586
45587 #. For the first occurrence,
45588 #. SCRIPT
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45591 #, c-format
45592 msgid "Processing..."
45593 msgstr "Processando..."
45594
45595 #. OPTGROUP
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:675
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45598 #, c-format
45599 msgid "Professional"
45600 msgstr "Profissional"
45601
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45604 #, c-format
45605 msgid "Profile ID"
45606 msgstr "ID do perfil"
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45609 #, c-format
45610 msgid "Profile ID: "
45611 msgstr "ID do perfil:"
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45614 #, c-format
45615 msgid "Profile MARC fields: "
45616 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45617
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45619 #, c-format
45620 msgid "Profile SQL fields: "
45621 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45624 #, c-format
45625 msgid "Profile description: "
45626 msgstr "Descrição do perfil: "
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45629 #, c-format
45630 msgid "Profile name: "
45631 msgstr "Nome do perfil: "
45632
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45635 #, c-format
45636 msgid "Profile settings"
45637 msgstr "Configurações do perfil"
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45640 #, c-format
45641 msgid "Profile type: "
45642 msgstr "Tipo de perfil: "
45643
45644 #. For the first occurrence,
45645 #. %1$s:  END 
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45648 #, c-format
45649 msgid "Profile unassigned %s "
45650 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45654 #, c-format
45655 msgid "Profile:"
45656 msgstr "Perfil:"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45660 #, c-format
45661 msgid "Profiles"
45662 msgstr "Perfis"
45663
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45665 #, c-format
45666 msgid "Programmed texts"
45667 msgstr "Textos programados"
45668
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
45670 #, c-format
45671 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45672 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45673
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45681 #, c-format
45682 msgid "Public"
45683 msgstr "Público"
45684
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45687 #, c-format
45688 msgid "Public enrollment"
45689 msgstr "Inscrição pública"
45690
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45695 #, c-format
45696 msgid "Public lists"
45697 msgstr "Listas públicas"
45698
45699 #. SCRIPT
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45701 msgid "Public lists:"
45702 msgstr "Listas públicas:"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45708 #, c-format
45709 msgid "Public note"
45710 msgstr "Nota pública"
45711
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45718 #, c-format
45719 msgid "Public note:"
45720 msgstr "Nota pública:"
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45723 #, c-format
45724 msgid "Public note: "
45725 msgstr "Nota pública: "
45726
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45729 #, c-format
45730 msgid "Public notes"
45731 msgstr "Notas públicas"
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45740 #, c-format
45741 msgid "Publication date"
45742 msgstr "Data de publicação"
45743
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45746 #, c-format
45747 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45748 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45751 #, c-format
45752 msgid "Publication date:"
45753 msgstr "Data de publicação:"
45754
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45756 #, c-format
45757 msgid "Publication date: "
45758 msgstr "Data de publicação: "
45759
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45762 #, c-format
45763 msgid "Publication place:"
45764 msgstr "Local de publicação:"
45765
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45768 #, c-format
45769 msgid "Publication year"
45770 msgstr "Ano de publicação"
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45776 #, c-format
45777 msgid "Publication year:"
45778 msgstr "Ano de publicação:"
45779
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45782 #, c-format
45783 msgid "Publication year: "
45784 msgstr "Ano de publicação: "
45785
45786 #. %1$s:  publicationyear | html 
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45788 #, c-format
45789 msgid "Publication year: %s"
45790 msgstr "Ano de publicação: %s"
45791
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45796 #, c-format
45797 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45798 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45804 #, c-format
45805 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45806 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45807
45808 #. SCRIPT
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45810 #, fuzzy
45811 msgid "Published"
45812 msgstr "Editora"
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45815 #, fuzzy, c-format
45816 msgid "Published by "
45817 msgstr "Publicado por:"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45820 #, c-format
45821 msgid "Published by:"
45822 msgstr "Publicado por:"
45823
45824 #. For the first occurrence,
45825 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45826 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45827 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45828 #. %4$s:  END 
45829 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45830 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45831 #. %7$s:  END 
45832 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45833 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45834 #. %10$s:  END 
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45837 #, c-format
45838 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45839 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45840
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45842 #, c-format
45843 msgid "Published date"
45844 msgstr "Publicado em"
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45847 #, c-format
45848 msgid "Published date (text)"
45849 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45850
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45852 #, c-format
45853 msgid "Published on"
45854 msgstr "Publicado na"
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45857 #, c-format
45858 msgid "Published on (text)"
45859 msgstr "Publicado em (texto)"
45860
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45872 #, c-format
45873 msgid "Publisher"
45874 msgstr "Editora"
45875
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45878 #, c-format
45879 msgid "Publisher location"
45880 msgstr "Local de edição"
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45883 #, c-format
45884 msgid "Publisher number:"
45885 msgstr "Número da editora:"
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
45897 #, c-format
45898 msgid "Publisher:"
45899 msgstr "Editora:"
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45903 #, c-format
45904 msgid "Publisher: "
45905 msgstr "Editora: "
45906
45907 #. %1$s:  publisher | html 
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45909 #, c-format
45910 msgid "Publisher: %s"
45911 msgstr "Editora: %s"
45912
45913 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45914 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45915 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45916 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45917 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45918 #. %6$s:  END 
45919 #. %7$s:  END 
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45921 #, c-format
45922 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45923 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45924
45925 #. For the first occurrence,
45926 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45927 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45928 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45929 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45930 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45931 #. %6$s:  END 
45932 #. %7$s:  END 
45933 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45936 #, c-format
45937 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45938 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45939
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45942 #, c-format
45943 msgid "Pull this many items"
45944 msgstr "Puxe exemplares"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45948 #, c-format
45949 msgid "Purchase suggestions"
45950 msgstr "Sugestões de aquisição"
45951
45952 #. SCRIPT
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45954 msgid "Purple"
45955 msgstr ""
45956
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45960 #, c-format
45961 msgid "Qty."
45962 msgstr "Qtd."
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45966 #, c-format
45967 msgid "Qualifier"
45968 msgstr "Qualificador:"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45971 #, c-format
45972 msgid "Qualifier:"
45973 msgstr ""
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45976 #, c-format
45977 msgid "Qualifier: "
45978 msgstr "Qualificador:"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
45981 #, c-format
45982 msgid "Quality assurance manager:"
45983 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
45986 #, c-format
45987 msgid "Quality assurance team:"
45988 msgstr "Quality assurance team:"
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45997 #, c-format
45998 msgid "Quantity"
45999 msgstr "Quatidade"
46000
46001 #. SCRIPT
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
46003 msgid "Quantity must be greater than '0'"
46004 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
46005
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
46007 #, c-format
46008 msgid "Quantity ordered: "
46009 msgstr "Quantidade encomendada:"
46010
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
46015 #, c-format
46016 msgid "Quantity received"
46017 msgstr "Quantidade recebida"
46018
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
46020 #, c-format
46021 msgid "Quantity received: "
46022 msgstr "Quantidade recebida: "
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
46025 #, c-format
46026 msgid "Quantity search"
46027 msgstr "Busca por quantidade"
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
46031 #, c-format
46032 msgid "Quantity: "
46033 msgstr "Quantidade: "
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46036 #, c-format
46037 msgid "Queue"
46038 msgstr "Fila de espera"
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46042 #, c-format
46043 msgid "Queue: "
46044 msgstr "Fila: "
46045
46046 #. SCRIPT
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46048 msgid "Queued request"
46049 msgstr "Pedido em fila"
46050
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1196
46052 #, c-format
46053 msgid "Quick add"
46054 msgstr "Adicionar rápido"
46055
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46057 #, c-format
46058 msgid "Quick add new patron "
46059 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46064 #, c-format
46065 msgid "Quick spine label creator"
46066 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46067
46068 #. SCRIPT
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46070 #, fuzzy
46071 msgid "Quotations"
46072 msgstr "Locais"
46073
46074 #. SCRIPT
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46076 msgid "Quote"
46077 msgstr "Citação"
46078
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46082 #, c-format
46083 msgid "Quote editor"
46084 msgstr "Editor de citações"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
46087 #, c-format
46088 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46089 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46090
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46092 #, c-format
46093 msgid "Quote uploader"
46094 msgstr "Uploader de citações"
46095
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46097 #, c-format
46098 msgid "Quotes"
46099 msgstr "Citações"
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46102 #, c-format
46103 msgid "Quotes enabled: "
46104 msgstr "Cotações ativadas:"
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46107 #, c-format
46108 msgid "R&eacute;initialiser"
46109 msgstr "R&eacute;initialiser"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46116 #, c-format
46117 msgid "RIS"
46118 msgstr "RIS"
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46121 #, c-format
46122 msgid "RRP"
46123 msgstr "RRP"
46124
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46127 #, c-format
46128 msgid "RRP tax exc."
46129 msgstr "Total de Imposto Exc."
46130
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46133 #, c-format
46134 msgid "RRP tax inc."
46135 msgstr "Total de imposto incl."
46136
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46138 #, c-format
46139 msgid "RT"
46140 msgstr "RT"
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46143 #, c-format
46144 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46145 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46151 #, c-format
46152 msgid "Rank"
46153 msgstr "Rank"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46156 #, c-format
46157 msgid "Rank (display order): "
46158 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46161 #, c-format
46162 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46163 msgstr "Classificação/Número de registro"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46167 #, c-format
46168 msgid "Rate"
46169 msgstr "Taxa"
46170
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46172 #, c-format
46173 msgid "Rate: "
46174 msgstr "Nota: "
46175
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46177 #, c-format
46178 msgid "Raw (any): "
46179 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46180
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46184 #, c-format
46185 msgid "Reason"
46186 msgstr "Razão"
46187
46188 #. SCRIPT
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46190 msgid "Reason for cancellation:"
46191 msgstr "Razão para cancelamento:"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46195 #, c-format
46196 msgid "Reason for suggestion: "
46197 msgstr "Razão para sugestão: "
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46201 #, c-format
46202 msgid "Reason: "
46203 msgstr "Razão:"
46204
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46206 #, fuzzy, c-format
46207 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46208 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46211 #, c-format
46212 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46213 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46216 #, c-format
46217 msgid "Receipt history for this subscription"
46218 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46223 #, c-format
46224 msgid "Receive"
46225 msgstr "Receber"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46228 #, c-format
46229 msgid "Receive a new shipment"
46230 msgstr "Receber uma nova remessa"
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46235 #, c-format
46236 msgid "Receive date"
46237 msgstr "Data de recebimento"
46238
46239 #. %1$s:  name | html 
46240 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46241 #. %3$s:  invoice | html 
46242 #. %4$s:  END 
46243 #. %5$s:  ordernumber | html 
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46245 #, c-format
46246 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46247 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
46250 #, c-format
46251 msgid "Receive orders and manage shipments "
46252 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46255 #, c-format
46256 msgid "Receive shipment"
46257 msgstr "Receber remessa"
46258
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46260 #, c-format
46261 msgid "Receive shipment from vendor "
46262 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46265 #, c-format
46266 msgid "Receive shipments"
46267 msgstr "Receber remessas"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46270 #, c-format
46271 msgid "Receive?"
46272 msgstr "Receber?"
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46277 #, c-format
46278 msgid "Received"
46279 msgstr "Recebido"
46280
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46282 #, c-format
46283 msgid "Received bibliographic records"
46284 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46285
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46287 #, c-format
46288 msgid "Received by:"
46289 msgstr "Recebido por:"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46292 #, c-format
46293 msgid "Received issues"
46294 msgstr "Números recebidos"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46297 #, c-format
46298 msgid "Received issues:"
46299 msgstr "Fascículos recebidos:"
46300
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46302 #, c-format
46303 msgid "Received items"
46304 msgstr "Números recebidos"
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46310 #, c-format
46311 msgid "Received on"
46312 msgstr "Recebido em"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46315 #, c-format
46316 msgid "Receives claims for late issues"
46317 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46320 #, c-format
46321 msgid "Receives claims for late orders"
46322 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46325 #, c-format
46326 msgid "Receives orders"
46327 msgstr "Recebidos pedidos"
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46330 #, c-format
46331 msgid "Receives overdue notices: "
46332 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46333
46334 #. INPUT type=submit
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46336 msgid "Recheck dependencies"
46337 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46338
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46340 #, c-format
46341 msgid "Recipients:"
46342 msgstr "Destinatários:"
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46345 #, c-format
46346 msgid "Record"
46347 msgstr "Registro"
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46350 #, c-format
46351 msgid "Record URL"
46352 msgstr "URL de registro"
46353
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46355 #, c-format
46356 msgid "Record deleted"
46357 msgstr "Registro excluído"
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46360 #, c-format
46361 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46362 msgstr ""
46363 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46364 "selecionada."
46365
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46367 #, c-format
46368 msgid "Record matching rule:"
46369 msgstr "Regras de concordância:"
46370
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46375 #, c-format
46376 msgid "Record matching rules"
46377 msgstr "Regras de concordância"
46378
46379 #. SCRIPT
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46381 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46382 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46383
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46386 #, c-format
46387 msgid "Record only"
46388 msgstr "Apenas registro"
46389
46390 #. SCRIPT
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46392 msgid "Record saved "
46393 msgstr "Registro salvo "
46394
46395 #. SCRIPT
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46397 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46398 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46399
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46401 #, c-format
46402 msgid "Record title"
46403 msgstr "Título do registro"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46408 #, c-format
46409 msgid "Record type"
46410 msgstr "Tipo de registro"
46411
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46413 #, c-format
46414 msgid "Record type:"
46415 msgstr "Tipo de registro:"
46416
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46419 #, c-format
46420 msgid "Record type: "
46421 msgstr "Tipo de registro: "
46422
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46425 #, fuzzy, c-format
46426 msgid "Record-level item type"
46427 msgstr "Tipo de material"
46428
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
46430 #, fuzzy, c-format
46431 msgid "Record-level itemtype"
46432 msgstr "Tipo de material"
46433
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46435 #, c-format
46436 msgid "Record:"
46437 msgstr "Registro:"
46438
46439 #. SCRIPT
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46441 #, fuzzy
46442 msgid "Red"
46443 msgstr "Qua"
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46446 #, c-format
46447 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46448 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46449
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46451 #, c-format
46452 msgid "Redefine shortcuts"
46453 msgstr "Redefinir atalhos"
46454
46455 #. SCRIPT
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46457 msgid "Redo"
46458 msgstr ""
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46462 #, c-format
46463 msgid "Referral:"
46464 msgstr "Referência:"
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46467 #, c-format
46468 msgid "Refine results"
46469 msgstr "Filtrar resultados"
46470
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46472 #, c-format
46473 msgid "Refine results:"
46474 msgstr "Filtrar resultados:"
46475
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46477 #, c-format
46478 msgid "Refine search"
46479 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46480
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46482 #, c-format
46483 msgid "Refine your search"
46484 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46485
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46487 #, c-format
46488 msgid "Refresh "
46489 msgstr "Atualizar"
46490
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46492 #, c-format
46493 msgid "Refund lost item fee"
46494 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46495
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46498 #, c-format
46499 msgid "RegEx"
46500 msgstr "RegEx"
46501
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46504 #, c-format
46505 msgid "Registration date"
46506 msgstr "Data de registro"
46507
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46510 #, c-format
46511 msgid "Registration date: "
46512 msgstr "Data de registro: "
46513
46514 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46516 #, c-format
46517 msgid "Registration date: %s"
46518 msgstr "Data de registro: %s"
46519
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
46521 #, c-format
46522 msgid "Regula Sebastiao"
46523 msgstr "Regula Sebastiao"
46524
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46526 #, c-format
46527 msgid "Regular expression: "
46528 msgstr "Expressão regular: "
46529
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46531 #, c-format
46532 msgid "Regular print"
46533 msgstr "Impressão normal"
46534
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46539 #, c-format
46540 msgid "Reject"
46541 msgstr "Recusar"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
46553 #, c-format
46554 msgid "Rejected"
46555 msgstr "Recusado"
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46558 #, c-format
46559 msgid "Rejected tags"
46560 msgstr "Tags rejeitadas"
46561
46562 #. ABBR
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46564 msgid "Related Term"
46565 msgstr "Termo relacionado"
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46568 #, c-format
46569 msgid "Relationship"
46570 msgstr "Relacionamento"
46571
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46573 #, c-format
46574 msgid "Relationship information"
46575 msgstr "Informação de relacionamento"
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
46580 #, c-format
46581 msgid "Relationship: "
46582 msgstr "Relacionamento: "
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:72
46585 #, c-format
46586 msgid "Release maintainer:"
46587 msgstr "Mantenedor da versão:"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:188
46590 #, c-format
46591 msgid "Release maintainers:"
46592 msgstr "Release maintainers:"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:182
46596 #, c-format
46597 msgid "Release manager assistant:"
46598 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:174
46602 #, c-format
46603 msgid "Release manager assistants:"
46604 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:169
46608 #, c-format
46609 msgid "Release manager:"
46610 msgstr "Release manager:"
46611
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46615 #, c-format
46616 msgid "Relevance"
46617 msgstr "Relevância"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46621 #, c-format
46622 msgid "Religious organization"
46623 msgstr "Organização religiosa"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46626 #, c-format
46627 msgid "Remaining circulation permissions "
46628 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
46631 #, c-format
46632 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46633 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
46636 #, c-format
46637 msgid "Remaining system parameters permissions "
46638 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:745
46641 #, fuzzy, c-format
46642 msgid "Remember due date for next check in"
46643 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46647 #, c-format
46648 msgid "Remember for session:"
46649 msgstr "Manter na sessão:"
46650
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46652 #, c-format
46653 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46654 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46655
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46657 #, c-format
46658 msgid "Reminder date"
46659 msgstr "Data do lembrete"
46660
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46663 #, c-format
46664 msgid "Reminder: "
46665 msgstr "Lembrete: "
46666
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
46668 #, c-format
46669 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46670 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
46673 #, c-format
46674 msgid ""
46675 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46676 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46677 msgstr ""
46678 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46679 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46682 #, c-format
46683 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46684 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46687 #, c-format
46688 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46689 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46692 #, c-format
46693 msgid "Remote host"
46694 msgstr "Hospedeiro remoto"
46695
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46697 #, c-format
46698 msgid "Remote host: "
46699 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46702 #, c-format
46703 msgid "Remote image"
46704 msgstr "Imagem remota:"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46707 #, c-format
46708 msgid "Remote image:"
46709 msgstr "Imagem remota:"
46710
46711 #. For the first occurrence,
46712 #. SCRIPT
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46727 #, c-format
46728 msgid "Remove"
46729 msgstr "Remover"
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46733 #, c-format
46734 msgid "Remove "
46735 msgstr "Remover "
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46738 #, c-format
46739 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46740 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
46741
46742 #. SCRIPT
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46744 #, fuzzy
46745 msgid "Remove color"
46746 msgstr "Remover dono"
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46750 #, c-format
46751 msgid "Remove condition"
46752 msgstr "Remover condição"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
46755 #, fuzzy, c-format
46756 msgid "Remove course reserves "
46757 msgstr "Remover reservas de cursos"
46758
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46761 #, c-format
46762 msgid "Remove duplicates"
46763 msgstr "Remover duplicatas"
46764
46765 #. A
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46767 msgid "Remove facet %s"
46768 msgstr "Remover %s"
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46771 #, c-format
46772 msgid "Remove from group"
46773 msgstr "Remover do grupo"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46777 #, fuzzy, c-format
46778 msgid "Remove from rota "
46779 msgstr "Grupo de relatório:"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46783 #, c-format
46784 msgid "Remove item from collection"
46785 msgstr "Remover Item da coleção"
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46788 #, c-format
46789 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46790 msgstr "Remova os itens que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46793 #, c-format
46794 msgid "Remove library from group"
46795 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46796
46797 #. SCRIPT
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46799 #, fuzzy
46800 msgid "Remove link"
46801 msgstr "Remover "
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46804 #, c-format
46805 msgid "Remove owner"
46806 msgstr "Remover dono"
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46810 #, c-format
46811 msgid "Remove selected"
46812 msgstr "Remover selecionado"
46813
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46815 #, c-format
46816 msgid "Remove selected items"
46817 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46821 #, c-format
46822 msgid "Remove selected patrons"
46823 msgstr "Remover usuários selecionados"
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46827 #, fuzzy, c-format
46828 msgid "Remove substitution"
46829 msgstr "Remover restrição?"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46832 #, c-format
46833 msgid "Remove tag"
46834 msgstr "Remover tag"
46835
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46839 #, c-format
46840 msgid "Remove this match check"
46841 msgstr "Excluir regra de concordância"
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46846 #, c-format
46847 msgid "Remove this match point"
46848 msgstr "Remover ponto de concordância"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46852 #, fuzzy, c-format
46853 msgid "Remove this rule"
46854 msgstr "remover esta imagem"
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
46857 #, fuzzy, c-format
46858 msgid "Remove: "
46859 msgstr "Remover "
46860
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1011
46862 #, c-format
46863 msgid "Remove?"
46864 msgstr "Remover?"
46865
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46886 #, c-format
46887 msgid "Renew"
46888 msgstr "Renovação"
46889
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46891 #, c-format
46892 msgid "Renew "
46893 msgstr "Renovar "
46894
46895 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46897 #, c-format
46898 msgid "Renew #%s"
46899 msgstr "Renovar núm.%s"
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
46902 #, fuzzy, c-format
46903 msgid "Renew a subscription "
46904 msgstr "Renovar uma assinatura"
46905
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46907 #, c-format
46908 msgid "Renew all"
46909 msgstr "Renovar tudo"
46910
46911 #. SCRIPT
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46913 msgid "Renew failed:"
46914 msgstr "Falha ao renovar:"
46915
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46917 #, c-format
46918 msgid "Renew or check in selected items"
46919 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46923 #, c-format
46924 msgid "Renew patron"
46925 msgstr "Renovar usuário"
46926
46927 #. A
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46929 #, fuzzy, c-format
46930 msgid "Renew selected subscriptions"
46931 msgstr "Renovar uma assinatura"
46932
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46934 #, c-format
46935 msgid "Renew this subscription"
46936 msgstr "Renovar esta assinatura"
46937
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46939 #, c-format
46940 msgid "Renewal"
46941 msgstr "Renovar"
46942
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46944 #, fuzzy, c-format
46945 msgid "Renewal date: "
46946 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46947
46948 #. SCRIPT
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46950 msgid "Renewal denied by syspref"
46951 msgstr "Renovação negada por syspref"
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46955 #, c-format
46956 msgid "Renewal due date:"
46957 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46958
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46961 #, c-format
46962 msgid "Renewal period"
46963 msgstr "Período de renovação"
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46967 #, c-format
46968 msgid "Renewals allowed (count)"
46969 msgstr "Renovações permitidas"
46970
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46972 #, fuzzy, c-format
46973 msgid "Renewals allowed: "
46974 msgstr "Renovações permitidas"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46977 #, fuzzy, c-format
46978 msgid "Renewals period: "
46979 msgstr "Período de renovação"
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46982 #, c-format
46983 msgid "Renewed"
46984 msgstr "Renovado"
46985
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46987 #, c-format
46988 msgid "Renewed "
46989 msgstr "Renovado "
46990
46991 #. SCRIPT
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46993 msgid "Renewed, due:"
46994 msgstr "Renovado, atraso:"
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46998 #, c-format
46999 msgid "Rental charge"
47000 msgstr "Taxa de aluguel"
47001
47002 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
47004 #, c-format
47005 msgid "Rental charge for this item: %s"
47006 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
47009 #, c-format
47010 msgid "Rental charge:"
47011 msgstr "Taxa de aluguel:"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
47014 #, c-format
47015 msgid "Rental charge: "
47016 msgstr "Taxa de aluguel: "
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
47020 #, c-format
47021 msgid "Rental discount (%%)"
47022 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
47028 #, c-format
47029 msgid "Reopen"
47030 msgstr "Reabrir"
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47033 #, c-format
47034 msgid "Reopen it"
47035 msgstr "Reabrir ele"
47036
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47039 #, c-format
47040 msgid "Reopen this basket"
47041 msgstr "Reabrir o Cesto"
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47044 #, c-format
47045 msgid "Reopen this basket group"
47046 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47047
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47049 #, c-format
47050 msgid "Reopen: "
47051 msgstr "Reabrir: "
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47054 #, c-format
47055 msgid "Rep.price"
47056 msgstr "Preço de reposição"
47057
47058 #. A
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
47063 msgid "Repeat this Tag"
47064 msgstr "Repetir o campo"
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47068 #, c-format
47069 msgid "Repeatable"
47070 msgstr "Repetítivel"
47071
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47077 #, c-format
47078 msgid "Repeatable: "
47079 msgstr "Repetitível: "
47080
47081 #. SCRIPT
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47083 #, fuzzy
47084 msgid "Replace"
47085 msgstr "(Substituído)"
47086
47087 #. SCRIPT
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47089 #, fuzzy
47090 msgid "Replace all"
47091 msgstr "Renovar tudo"
47092
47093 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47095 #, c-format
47096 msgid "Replace all patron attributes"
47097 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47100 #, c-format
47101 msgid "Replace existing covers"
47102 msgstr "Substituir capas existentes"
47103
47104 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47106 #, c-format
47107 msgid "Replace only included patron attributes"
47108 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47109
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47112 #, c-format
47113 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47114 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47115
47116 #. SCRIPT
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47118 msgid "Replace the current record's contents"
47119 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47120
47121 #. SCRIPT
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47123 #, fuzzy
47124 msgid "Replace with"
47125 msgstr "(Substituído)"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
47128 #, c-format
47129 msgid "Replacement cost: "
47130 msgstr "Custo de reposição: "
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47138 #, c-format
47139 msgid "Replacement price"
47140 msgstr "Preço de reposição"
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47143 #, fuzzy, c-format
47144 msgid "Replacement price search"
47145 msgstr "Preço de reposição"
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47149 #, c-format
47150 msgid "Replacement price:"
47151 msgstr "Preço de reposição:"
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47154 #, fuzzy, c-format
47155 msgid "Replacement price: "
47156 msgstr "Preço de reposição:"
47157
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47159 #, c-format
47160 msgid "Replied"
47161 msgstr "Respondido"
47162
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47164 #, c-format
47165 msgid "Reply-To: "
47166 msgstr "Responder para:"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47169 #, c-format
47170 msgid "Report"
47171 msgstr "Relatório"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47174 #, fuzzy, c-format
47175 msgid "Report "
47176 msgstr "Relatório"
47177
47178 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47180 #, fuzzy, c-format
47181 msgid "Report %s&rsaquo; "
47182 msgstr "Relatório %s"
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47185 #, fuzzy, c-format
47186 msgid "Report SQL:"
47187 msgstr "Relatório:"
47188
47189 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47190 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47191 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47192 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47193 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47194 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47196 #, c-format
47197 msgid ""
47198 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47199 "%s)"
47200 msgstr ""
47201 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47202 "(%s - %s)"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1703
47205 #, c-format
47206 msgid "Report group:"
47207 msgstr "Grupo de relatório:"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47215 #, c-format
47216 msgid "Report is public:"
47217 msgstr "Relatório é público:"
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47221 #, fuzzy, c-format
47222 msgid "Report mistake "
47223 msgstr "Nome do relatório: "
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47227 #, c-format
47228 msgid "Report name"
47229 msgstr "Nome do relatório"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47232 #, c-format
47233 msgid "Report name:"
47234 msgstr "Nome do relatório:"
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47238 #, c-format
47239 msgid "Report name: "
47240 msgstr "Nome do relatório: "
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47246 #, fuzzy, c-format
47247 msgid "Report plugins"
47248 msgstr "Plugins de relatório"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1725
47251 #, c-format
47252 msgid "Report subgroup:"
47253 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47254
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47256 #, c-format
47257 msgid "Report:"
47258 msgstr "Relatório:"
47259
47260 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47262 #, c-format
47263 msgid "Reported on %s"
47264 msgstr "Informado em %s"
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47287 #, c-format
47288 msgid "Reports"
47289 msgstr "Relatórios"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47292 #, c-format
47293 msgid "Reports Dictionary"
47294 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47298 #, c-format
47299 msgid "Reports dictionary"
47300 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47301
47302 #. %1$s:  IF branch 
47303 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47304 #. %3$s:  END 
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47306 #, c-format
47307 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47308 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47309
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47311 #, c-format
47312 msgid "Reports tables"
47313 msgstr "Tabelas de relatórios"
47314
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47316 #, fuzzy, c-format
47317 msgid "Request ID"
47318 msgstr "Solicitado"
47319
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47322 #, fuzzy, c-format
47323 msgid "Request article"
47324 msgstr "Solicitado"
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47327 #, fuzzy, c-format
47328 msgid "Request article from "
47329 msgstr "Data de empréstimo de: "
47330
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47333 #, fuzzy, c-format
47334 msgid "Request details"
47335 msgstr "Solicitado"
47336
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47338 #, fuzzy, c-format
47339 msgid "Request log"
47340 msgstr "Solicitado"
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47344 #, fuzzy, c-format
47345 msgid "Request number:"
47346 msgstr "Número Dewey:"
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47349 #, c-format
47350 msgid "Request specific item type:"
47351 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47355 #, fuzzy, c-format
47356 msgid "Request type:"
47357 msgstr "Solicitado"
47358
47359 #. For the first occurrence,
47360 #. SCRIPT
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47364 #, c-format
47365 msgid "Requested"
47366 msgstr "Solicitado"
47367
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47370 #, fuzzy, c-format
47371 msgid "Requested article"
47372 msgstr "Solicitado"
47373
47374 #. SCRIPT
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47376 #, fuzzy
47377 msgid "Requested from partners"
47378 msgstr "Solicitado"
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47381 #, fuzzy, c-format
47382 msgid "Requested item type"
47383 msgstr "Solicitado"
47384
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47386 #, fuzzy, c-format
47387 msgid "Require valid email address:"
47388 msgstr "Digite um e-mail válido."
47389
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47392 #, c-format
47393 msgid "Require.js JS module system"
47394 msgstr "Require.js JS module system"
47395
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:798
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:869
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47657 #, c-format
47658 msgid "Required"
47659 msgstr "Obrigatório"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47662 #, c-format
47663 msgid "Required fields cannot be cleared"
47664 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47667 #, fuzzy, c-format
47668 msgid "Required fields:"
47669 msgstr "Obrigatório"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47672 #, c-format
47673 msgid "Required for staff login."
47674 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47677 #, c-format
47678 msgid "Required match checks"
47679 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47680
47681 #. TH
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47683 msgid "Required module missing"
47684 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47685
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47687 #, c-format
47688 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47689 msgstr ""
47690 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47691
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47693 #, c-format
47694 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47695 msgstr ""
47696
47697 #. I
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47699 msgid "Requires override of hold policy"
47700 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47701
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47704 #, fuzzy, c-format
47705 msgid "Research"
47706 msgstr "Nova busca"
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47709 #, fuzzy, c-format
47710 msgid "Resend"
47711 msgstr "Reiniciar"
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47714 #, c-format
47715 msgid "Reserve cancelled"
47716 msgstr "Reserva cancelada"
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47719 #, c-format
47720 msgid "Reserve found"
47721 msgstr "Reserva encontrada"
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47724 #, c-format
47725 msgid "Reserves"
47726 msgstr "Reservas"
47727
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47733 #, c-format
47734 msgid "Reset"
47735 msgstr "Reiniciar"
47736
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47738 #, fuzzy, c-format
47739 msgid "Reset Mappings"
47740 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
47741
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47744 #, c-format
47745 msgid "Reset filter"
47746 msgstr "Resetar filtro"
47747
47748 #. INPUT type=submit
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47750 msgid "Reset your token"
47751 msgstr "Redefinir seu token"
47752
47753 #. SCRIPT
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47755 msgid "Resize"
47756 msgstr ""
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47760 #, fuzzy, c-format
47761 msgid "Resolution"
47762 msgstr "Legislação"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47765 #, c-format
47766 msgid "Resolve claim "
47767 msgstr ""
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47770 #, c-format
47771 msgid "Resolve return claim"
47772 msgstr ""
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47775 #, c-format
47776 msgid "Responses"
47777 msgstr "Respostas"
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47780 #, fuzzy, c-format
47781 msgid "Responses enabled: "
47782 msgstr "Repetitível: "
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47786 #, fuzzy, c-format
47787 msgid "Restore"
47788 msgstr "Restrito"
47789
47790 #. SCRIPT
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47792 msgid "Restore last draft"
47793 msgstr ""
47794
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47796 #, c-format
47797 msgid "Restrict"
47798 msgstr "Restrito"
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47801 #, c-format
47802 msgid "Restrict access to: "
47803 msgstr "Acesso restrito para: "
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47810 #, c-format
47811 msgid "Restricted"
47812 msgstr "Restrito"
47813
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47815 #, c-format
47816 msgid "Restricted [until] flag"
47817 msgstr "Marcado restrito [até]"
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47820 #, fuzzy, c-format
47821 msgid "Restricted status of an item"
47822 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47823
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47825 #, c-format
47826 msgid "Restricted:"
47827 msgstr "Restrições:"
47828
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47830 #, fuzzy, c-format
47831 msgid "Restriction comment"
47832 msgstr "%s Restrições"
47833
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47835 #, fuzzy, c-format
47836 msgid "Restriction expiration"
47837 msgstr "Consultar validade"
47838
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47840 #, c-format
47841 msgid "Restriction overridden temporarily"
47842 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47843
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47845 #, c-format
47846 msgid "Restriction overridden temporarily."
47847 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47851 #, c-format
47852 msgid "Result"
47853 msgstr "Resultado"
47854
47855 #. For the first occurrence,
47856 #. SCRIPT
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47868 #, c-format
47869 msgid "Results"
47870 msgstr "Resultados"
47871
47872 #. %1$s:  from | html 
47873 #. %2$s:  to | html 
47874 #. %3$s:  IF ( total ) 
47875 #. %4$s:  total | html 
47876 #. %5$s:  END 
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47878 #, c-format
47879 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47880 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47881
47882 #. %1$s:  from | html 
47883 #. %2$s:  to | html 
47884 #. %3$s:  total | html 
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47886 #, c-format
47887 msgid "Results %s to %s of %s"
47888 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47889
47890 #. %1$s:  from | html 
47891 #. %2$s:  to | html 
47892 #. %3$s:  total | html 
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47894 #, c-format
47895 msgid "Results %s to %s of %s "
47896 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47899 #, fuzzy, c-format
47900 msgid "Results for authority records"
47901 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47902
47903 #. For the first occurrence,
47904 #. SCRIPT
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47907 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47908 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47909
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47911 #, c-format
47912 msgid "Results per page :"
47913 msgstr "Resultados por página :"
47914
47915 #. SCRIPT
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47917 #, fuzzy
47918 msgid "Resume"
47919 msgstr "Resultado"
47920
47921 #. INPUT type=submit
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
47924 msgid "Resume all suspended holds"
47925 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47926
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47929 #, fuzzy, c-format
47930 msgid "Retail price: "
47931 msgstr "Preço Indefinido: "
47932
47933 #. SCRIPT
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47935 #, fuzzy
47936 msgid "Return claimed"
47937 msgstr "Data de devolução"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47940 #, fuzzy, c-format
47941 msgid "Return claims"
47942 msgstr "Devolve"
47943
47944 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47946 #, c-format
47947 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47948 msgstr ""
47949
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47954 #, c-format
47955 msgid "Return date"
47956 msgstr "Data de devolução"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47960 #, c-format
47961 msgid "Return policy"
47962 msgstr "Política de devolução"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
47967 #, c-format
47968 msgid "Return to batch item deletion"
47969 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
47970
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47974 #, c-format
47975 msgid "Return to batch item modification"
47976 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
47977
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47979 #, fuzzy, c-format
47980 msgid "Return to circulation and fine rules"
47981 msgstr "Regras de circulação e multas"
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47984 #, fuzzy, c-format
47985 msgid "Return to frameworks"
47986 msgstr "Modelo geral"
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47989 #, c-format
47990 msgid "Return to patron detail"
47991 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47994 #, c-format
47995 msgid "Return to previous page"
47996 msgstr "Retornar para a página anterior"
47997
47998 #. A
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
48001 #, fuzzy
48002 msgid "Return to request details"
48003 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48004
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
48006 #, fuzzy, c-format
48007 msgid "Return to rota"
48008 msgstr "Retornar para resultados"
48009
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
48012 #, fuzzy, c-format
48013 msgid "Return to rotas"
48014 msgstr "Retornar para resultados"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
48022 #, c-format
48023 msgid "Return to rotating collections home"
48024 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
48025
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
48028 #, fuzzy, c-format
48029 msgid "Return to search"
48030 msgstr "Retornar para resultados"
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
48033 #, c-format
48034 msgid "Return to sets management"
48035 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48036
48037 #. %1$s:  batchid | html 
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48039 #, c-format
48040 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48041 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48044 #, fuzzy, c-format
48045 msgid "Return to the basket"
48046 msgstr "Executar o relatório"
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48049 #, c-format
48050 msgid "Return to the basket without making a new order."
48051 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48052
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48055 #, fuzzy, c-format
48056 msgid "Return to the cataloging module"
48057 msgstr "Executar o relatório"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
48063 #, fuzzy, c-format
48064 msgid "Return to the record"
48065 msgstr "Executar o relatório"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48068 #, c-format
48069 msgid "Return to tools"
48070 msgstr "Voltar para ferramentas"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
48076 #, fuzzy, c-format
48077 msgid "Return to where you were"
48078 msgstr "Retornar para a página anterior"
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48081 #, c-format
48082 msgid "Return-Path: "
48083 msgstr "Caminho de retorno: "
48084
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48086 #, c-format
48087 msgid "Returns"
48088 msgstr "Devolve"
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48091 #, c-format
48092 msgid "Revert waiting status"
48093 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48094
48095 #. For the first occurrence,
48096 #. SCRIPT
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
48099 msgid "Reverted"
48100 msgstr "Revertido"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48103 #, c-format
48104 msgid "Reviewer"
48105 msgstr "Revisor"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48108 #, c-format
48109 msgid "Reviewer:"
48110 msgstr "Revisor:"
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48113 #, c-format
48114 msgid "Reviews"
48115 msgstr "Revisões"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48118 #, c-format
48119 msgid "Revoke"
48120 msgstr "Revogar"
48121
48122 #. SCRIPT
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48124 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48125 msgstr ""
48126
48127 #. SCRIPT
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48129 msgid ""
48130 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48131 "ALT-0 for help"
48132 msgstr ""
48133
48134 #. SCRIPT
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48136 #, fuzzy
48137 msgid "Right"
48138 msgstr "Peso"
48139
48140 #. SCRIPT
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48142 msgid "Right to left"
48143 msgstr ""
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
48146 #, c-format
48147 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48148 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48151 #, c-format
48152 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48153 msgstr ""
48154 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48155 "usuários"
48156
48157 #. SCRIPT
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48159 msgid "Robots"
48160 msgstr ""
48161
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48163 #, c-format
48164 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48165 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48166
48167 #. SCRIPT
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48169 msgid "Rollover at:"
48170 msgstr "Volta a:"
48171
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48173 #, c-format
48174 msgid "Rollover:"
48175 msgstr "Voltar:"
48176
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
48178 #, c-format
48179 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48180 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48181
48182 #. For the first occurrence,
48183 #. SCRIPT
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48187 msgid "Root directory for uploads not defined"
48188 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48189
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48192 #, c-format
48193 msgid "Rota"
48194 msgstr "Rota"
48195
48196 #. TEXTAREA name=description
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48198 msgid "Rota description"
48199 msgstr "Descrição da rota"
48200
48201 #. INPUT type=text name=title
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48203 msgid "Rota name"
48204 msgstr "Nome da rota"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48207 #, c-format
48208 msgid "Rota status"
48209 msgstr "Situação da rota"
48210
48211 #. SCRIPT
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48213 #, fuzzy
48214 msgid "Rotate clockwise"
48215 msgstr "Rotacionar coleções"
48216
48217 #. SCRIPT
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48219 msgid "Rotate counterclockwise"
48220 msgstr ""
48221
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48228 #, c-format
48229 msgid "Rotating collections"
48230 msgstr "Rotacionar coleções"
48231
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48233 #, c-format
48234 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48235 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48238 #, c-format
48239 msgid "Routing"
48240 msgstr "Circulação"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
48243 #, c-format
48244 msgid "Routing "
48245 msgstr "Roteamento"
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48248 #, c-format
48249 msgid "Routing list"
48250 msgstr "Lista de Circulação"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48253 #, c-format
48254 msgid "Routing lists"
48255 msgstr "Lista de circulação"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48258 #, c-format
48259 msgid "Routing:"
48260 msgstr "Circulação:"
48261
48262 #. For the first occurrence,
48263 #. SCRIPT
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48271 #, c-format
48272 msgid "Row"
48273 msgstr "Coluna"
48274
48275 #. SCRIPT
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48277 #, fuzzy
48278 msgid "Row group"
48279 msgstr "Nenhum grupo"
48280
48281 #. SCRIPT
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48283 msgid "Row properties"
48284 msgstr ""
48285
48286 #. SCRIPT
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48288 #, fuzzy
48289 msgid "Row type"
48290 msgstr "Tipo de registro"
48291
48292 #. SCRIPT
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48294 msgid "Rows"
48295 msgstr ""
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48298 #, c-format
48299 msgid "Rows per page: "
48300 msgstr "Linhas por página: "
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48304 #, c-format
48305 msgid "Rule "
48306 msgstr "Regra"
48307
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48309 #, c-format
48310 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48311 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48312
48313 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48314 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48315 #. %3$s:  ELSE 
48316 #. %4$s:  END 
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48318 #, c-format
48319 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48320 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48323 #, c-format
48324 msgid "Run"
48325 msgstr "Executar"
48326
48327 #. BUTTON
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48330 msgid "Run and edit macros"
48331 msgstr "Rodar e editar macros"
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48334 #, c-format
48335 msgid "Run macro"
48336 msgstr "Rodar macro"
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48339 #, c-format
48340 msgid "Run report"
48341 msgstr "Executar o relatório"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48344 #, c-format
48345 msgid "Run report "
48346 msgstr "Executar o relatório "
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48349 #, c-format
48350 msgid "Run reports"
48351 msgstr "Executar os relatórios"
48352
48353 #. INPUT type=submit
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48355 msgid "Run the report"
48356 msgstr "Executar o relatório"
48357
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48359 #, c-format
48360 msgid "Run tool"
48361 msgstr "Executar ferramenta"
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48365 #, c-format
48366 msgid "SAN"
48367 msgstr "SAN"
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
48370 #, c-format
48371 msgid "SAN-Ouest Provence"
48372 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48373
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48375 #, c-format
48376 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48377 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48380 #, c-format
48381 msgid "SAN: "
48382 msgstr "SAN: "
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48385 #, c-format
48386 msgid "SBN"
48387 msgstr "SBN"
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48391 #, c-format
48392 msgid "SI Centimeters"
48393 msgstr "Centímetros SI"
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48397 #, c-format
48398 msgid "SI Millimeters"
48399 msgstr "Milimetros SI"
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48402 #, c-format
48403 msgid "SIL OFL 1.1"
48404 msgstr "SIL OFL 1.1"
48405
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
48407 #, c-format
48408 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48409 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48412 #, c-format
48413 msgid "SIP media type: "
48414 msgstr "SIP media type: "
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48417 #, c-format
48418 msgid "SMS"
48419 msgstr "SMS"
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48422 #, c-format
48423 msgid "SMS alert number"
48424 msgstr "Número de alerta SMS"
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48429 #, c-format
48430 msgid "SMS cellular providers"
48431 msgstr "Provedores celular SMS"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1171
48434 #, c-format
48435 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48436 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48437
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48440 #, c-format
48441 msgid "SMS number:"
48442 msgstr "Número de SMS:"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
48445 #, c-format
48446 msgid "SMS provider:"
48447 msgstr "Provedor de SMS:"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48451 #, c-format
48452 msgid "SQL:"
48453 msgstr "SQL:"
48454
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48456 #, c-format
48457 msgid "SQL: "
48458 msgstr "SQL:"
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48461 #, c-format
48462 msgid "SRU Search fields mapping: "
48463 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48466 #, c-format
48467 msgid "SRW-DC"
48468 msgstr "SRW-DC"
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48471 #, c-format
48472 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48473 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48476 #, c-format
48477 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48478 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48479
48480 #. SCRIPT
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48482 msgid "Sa"
48483 msgstr "Sa"
48484
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48486 #, c-format
48487 msgid "Salutation"
48488 msgstr "Saudação"
48489
48490 #. SCRIPT
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48492 msgid "Sat"
48493 msgstr "Sáb"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48496 #, c-format
48497 msgid "Satisfied "
48498 msgstr "Satisfeito "
48499
48500 #. For the first occurrence,
48501 #. SCRIPT
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48508 #, c-format
48509 msgid "Saturday"
48510 msgstr "Sábado"
48511
48512 #. SCRIPT
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48514 msgid "Saturdays"
48515 msgstr "Sábados"
48516
48517 #. For the first occurrence,
48518 #. SCRIPT
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48614 #, c-format
48615 msgid "Save"
48616 msgstr "Salvar"
48617
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48620 #, c-format
48621 msgid "Save "
48622 msgstr "Salvar "
48623
48624 #. SCRIPT
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48626 msgid "Save (if save plugin activated)"
48627 msgstr ""
48628
48629 #. For the first occurrence,
48630 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48633 #, c-format
48634 msgid "Save all %s preferences"
48635 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48639 #, c-format
48640 msgid "Save and continue editing"
48641 msgstr "Salvar e continuar editando"
48642
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48644 #, c-format
48645 msgid "Save and edit items"
48646 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48647
48648 #. INPUT type=submit name=ok
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48650 msgid "Save and preview routing slip"
48651 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48654 #, c-format
48655 msgid "Save and view record"
48656 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48660 #, c-format
48661 msgid "Save anyway"
48662 msgstr "Salvar mesmo assim"
48663
48664 #. SCRIPT
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48666 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48667 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48668
48669 #. SCRIPT
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48671 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48672 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48673
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
48675 #, c-format
48676 msgid "Save as new pattern"
48677 msgstr "Salvar como novo padrão"
48678
48679 #. INPUT type=submit
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48688 #, c-format
48689 msgid "Save changes"
48690 msgstr "Salvar alterações"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48693 #, c-format
48694 msgid "Save configuration"
48695 msgstr "Salvar configuração"
48696
48697 #. BUTTON
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48699 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48700 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48704 #, c-format
48705 msgid "Save description"
48706 msgstr "Salvar descrição"
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48709 #, c-format
48710 msgid "Save quotes"
48711 msgstr "Salvar citações"
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
48714 #, c-format
48715 msgid "Save record"
48716 msgstr "Salvar registro"
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48719 #, c-format
48720 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48721 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48722
48723 #. INPUT type=submit name=submit
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48726 msgid "Save report"
48727 msgstr "Salvar relatório"
48728
48729 #. INPUT type=submit
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48731 msgid "Save shortcuts"
48732 msgstr "Salvar atalhos"
48733
48734 #. INPUT type=submit
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
48736 msgid "Save subscription"
48737 msgstr "Salvar assinatura"
48738
48739 #. INPUT type=submit
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48741 msgid "Save subscription history"
48742 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48743
48744 #. SCRIPT
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48746 msgid "Save to catalog"
48747 msgstr "Salvar para o catálogo"
48748
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48750 #, c-format
48751 msgid "Save your custom report"
48752 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48753
48754 #. For the first occurrence,
48755 #. SCRIPT
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48759 msgid "Saved"
48760 msgstr "Salvo"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
48763 #, fuzzy, c-format
48764 msgid "Saved check-in date: "
48765 msgstr "Data de devolução entre"
48766
48767 #. SCRIPT
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48769 msgid "Saved preference %s"
48770 msgstr "Preferência %s salva"
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48773 #, c-format
48774 msgid "Saved report results"
48775 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48783 #, c-format
48784 msgid "Saved reports"
48785 msgstr "Relatórios salvos"
48786
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48788 #, c-format
48789 msgid "Saved results"
48790 msgstr "Resultados salvos"
48791
48792 #. For the first occurrence,
48793 #. SCRIPT
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48797 msgid "Saving..."
48798 msgstr "Salvando..."
48799
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48801 #, c-format
48802 msgid "Scale height (relative to card): "
48803 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48806 #, c-format
48807 msgid "Scale width (relative to card): "
48808 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48809
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48816 #, c-format
48817 msgid "Scan a barcode to check in:"
48818 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48827 #, c-format
48828 msgid "Scan a barcode to renew:"
48829 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48830
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48832 #, c-format
48833 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48834 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48835
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48837 #, c-format
48838 msgid "Scan index:"
48839 msgstr "Ver o Índice:"
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48842 #, c-format
48843 msgid "Scan indexes:"
48844 msgstr "Índices de digitalização:"
48845
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48847 #, c-format
48848 msgid "Schedule"
48849 msgstr "Agendador de tarefas"
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48852 #, c-format
48853 msgid "Schedule "
48854 msgstr "Agendador"
48855
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48857 #, c-format
48858 msgid "Schedule tasks to run"
48859 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
48862 #, c-format
48863 msgid "Schedule tasks to run "
48864 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48865
48866 #. For the first occurrence,
48867 #. SCRIPT
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48869 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48870 msgstr "Agendado para renovação automática"
48871
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48874 #, c-format
48875 msgid "School"
48876 msgstr "Escola"
48877
48878 #. SCRIPT
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48880 msgid "Scope"
48881 msgstr ""
48882
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48886 #, c-format
48887 msgid "Score: "
48888 msgstr "Pontuação: "
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48891 #, c-format
48892 msgid "Screen"
48893 msgstr "Tela"
48894
48895 #. INPUT type=submit
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48944 #, c-format
48945 msgid "Search"
48946 msgstr "Pesquisa"
48947
48948 #. INPUT type=text
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48951 msgid "Search %s"
48952 msgstr "Pesquisar %s"
48953
48954 #. INPUT type=text
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48957 msgid "Search ISSN"
48958 msgstr "Pesquisar ISSN"
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48961 #, fuzzy, c-format
48962 msgid "Search Patrons or clubs"
48963 msgstr "Pesquisar usuários"
48964
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48966 #, c-format
48967 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48968 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48971 #, c-format
48972 msgid "Search all headings"
48973 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48976 #, c-format
48977 msgid "Search all headings: "
48978 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48981 #, c-format
48982 msgid "Search by contract name or/and description:"
48983 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48986 #, c-format
48987 msgid "Search by keyword:"
48988 msgstr "Pesquisar por palavras: "
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48991 #, c-format
48992 msgid "Search by patron category name:"
48993 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48996 #, c-format
48997 msgid "Search call number:"
48998 msgstr "Buscar por número de chamada:"
48999
49000 #. INPUT type=text
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
49002 msgid "Search callnumber"
49003 msgstr "Buscar número de chamada"
49004
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
49007 #, c-format
49008 msgid "Search category"
49009 msgstr "Categoria de busca"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
49012 #, c-format
49013 msgid "Search cities"
49014 msgstr "Pesquisar cidades"
49015
49016 #. INPUT type=text
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
49018 msgid "Search claim count"
49019 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
49020
49021 #. INPUT type=text
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
49023 msgid "Search claim date"
49024 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
49027 #, c-format
49028 msgid "Search contracts"
49029 msgstr "Pesquisar contratos"
49030
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
49032 #, c-format
49033 msgid "Search currencies"
49034 msgstr "Pesquisar divisas"
49035
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49039 #, c-format
49040 msgid "Search engine configuration"
49041 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49044 #, fuzzy, c-format
49045 msgid "Search entire MARC record"
49046 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49049 #, c-format
49050 msgid "Search entire record"
49051 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49054 #, fuzzy, c-format
49055 msgid "Search entire record: "
49056 msgstr "Pesquisar por registro"
49057
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49059 #, c-format
49060 msgid "Search existing notices:"
49061 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49062
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49064 #, c-format
49065 msgid "Search existing records"
49066 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49067
49068 #. INPUT type=text
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49070 msgid "Search expiration date"
49071 msgstr "Buscar por data de expiração"
49072
49073 #. SCRIPT
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49075 msgid "Search expired, please try again"
49076 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49077
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
49080 #, fuzzy, c-format
49081 msgid "Search field"
49082 msgstr "Pesquisar campos:"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
49085 #, fuzzy, c-format
49086 msgid "Search fields"
49087 msgstr "Pesquisar campos:"
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49091 #, c-format
49092 msgid "Search fields:"
49093 msgstr "Pesquisar campos:"
49094
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49096 #, c-format
49097 msgid "Search filters"
49098 msgstr "Pesquisar filtros"
49099
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49101 #, c-format
49102 msgid "Search for "
49103 msgstr "Pesquisar por "
49104
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49106 #, c-format
49107 msgid "Search for a vendor"
49108 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49109
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49111 #, c-format
49112 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49113 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49114
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49116 #, c-format
49117 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49118 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49121 #, c-format
49122 msgid "Search for another record"
49123 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49124
49125 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49126 #. %2$s:  batch_id | html 
49127 #. %3$s:  END 
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49129 #, c-format
49130 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49131 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49134 #, c-format
49135 msgid "Search for patron"
49136 msgstr "Pesquisar por leitor"
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49139 #, fuzzy, c-format
49140 msgid "Search for patrons"
49141 msgstr "Pesquisar por leitor"
49142
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
49144 #, c-format
49145 msgid "Search for record"
49146 msgstr "Pesquisar por registro"
49147
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49149 #, c-format
49150 msgid "Search for tag:"
49151 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49152
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49154 #, c-format
49155 msgid "Search funds"
49156 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49157
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49159 #, c-format
49160 msgid "Search funds:"
49161 msgstr "Pesquisar fundos:"
49162
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49165 #, c-format
49166 msgid "Search history"
49167 msgstr "Histórico de pesquisa"
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49170 #, c-format
49171 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49172 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49173
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49177 #, c-format
49178 msgid "Search index: "
49179 msgstr "Pesquisar índice: "
49180
49181 #. INPUT type=text
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49183 msgid "Search issue number"
49184 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49185
49186 #. INPUT type=text
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49189 msgid "Search library"
49190 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49191
49192 #. INPUT type=text
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49194 msgid "Search location"
49195 msgstr "Pesquisar localização"
49196
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49198 #, c-format
49199 msgid "Search main heading"
49200 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49201
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49203 #, fuzzy, c-format
49204 msgid "Search main heading ($a only)"
49205 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49206
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49208 #, fuzzy, c-format
49209 msgid "Search main heading ($a only): "
49210 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49211
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49213 #, fuzzy, c-format
49214 msgid "Search main heading: "
49215 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49216
49217 #. INPUT type=text
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49219 msgid "Search notes"
49220 msgstr "Pesquisar notas"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49223 #, c-format
49224 msgid "Search notices"
49225 msgstr "Pesquisar mensagens"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49228 #, c-format
49229 msgid "Search on"
49230 msgstr "Pesquisar em"
49231
49232 #. IMG
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49235 msgid "Search on %s"
49236 msgstr "Pesquisar em %s"
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49239 #, fuzzy, c-format
49240 msgid "Search on Mana"
49241 msgstr "Pesquisar em"
49242
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49244 #, c-format
49245 msgid "Search options"
49246 msgstr "Opções de pesquisa"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49251 #, c-format
49252 msgid "Search orders"
49253 msgstr "Pesquisar pedidos"
49254
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49256 #, c-format
49257 msgid "Search orders:"
49258 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49259
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49261 #, c-format
49262 msgid "Search patron categories"
49263 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49264
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49268 #, c-format
49269 msgid "Search patrons"
49270 msgstr "Pesquisar usuários"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49273 #, fuzzy, c-format
49274 msgid "Search reports by keyword: "
49275 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49280 #, c-format
49281 msgid "Search results"
49282 msgstr "Resultados da pesquisa"
49283
49284 #. %1$s:  from | html 
49285 #. %2$s:  to | html 
49286 #. %3$s:  total | html 
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49288 #, c-format
49289 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49290 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49291
49292 #. INPUT type=text
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49294 msgid "Search since"
49295 msgstr "Pesquisar desde"
49296
49297 #. INPUT type=text
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49299 msgid "Search status"
49300 msgstr "Pesquisar situação"
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49303 #, c-format
49304 msgid "Search string matches: "
49305 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49310 #, c-format
49311 msgid "Search subscriptions"
49312 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49313
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49316 #, c-format
49317 msgid "Search subscriptions:"
49318 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49319
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49321 #, c-format
49322 msgid "Search suggestions"
49323 msgstr "Pesquisar sugestões"
49324
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49326 #, c-format
49327 msgid "Search system preferences"
49328 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49333 #, fuzzy, c-format
49334 msgid "Search targets"
49335 msgstr "Alvos da pesquisa "
49336
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49338 #, c-format
49339 msgid "Search term: "
49340 msgstr "Pesquisar termo: "
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49358 #, c-format
49359 msgid "Search the catalog"
49360 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49363 #, c-format
49364 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49365 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49366
49367 #. INPUT type=text
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49370 msgid "Search title"
49371 msgstr "Pesquisar título"
49372
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
49374 #, fuzzy, c-format
49375 msgid "Search to add"
49376 msgstr "Pesquisar para reservar"
49377
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49379 #, c-format
49380 msgid "Search to hold"
49381 msgstr "Pesquisar para reservar"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49384 #, fuzzy, c-format
49385 msgid "Search to hold "
49386 msgstr "Pesquisar para reservar"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49390 #, c-format
49391 msgid "Search type:"
49392 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49393
49394 #. SCRIPT
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49396 msgid "Search unavailable"
49397 msgstr "Busca está indisponível"
49398
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49400 #, c-format
49401 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49402 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49405 #, c-format
49406 msgid "Search value: "
49407 msgstr "Pesquisar valor: "
49408
49409 #. INPUT type=text
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49411 msgid "Search vendor"
49412 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49413
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49415 #, c-format
49416 msgid "Search vendors:"
49417 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49418
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49420 #, c-format
49421 msgid "Search was: "
49422 msgstr "Pesquisou por: "
49423
49424 #. For the first occurrence,
49425 #. SCRIPT
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49429 #, c-format
49430 msgid "Search:"
49431 msgstr "Pesquisar:"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49436 #, c-format
49437 msgid "Searchable"
49438 msgstr "Pesquisável"
49439
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49442 #, c-format
49443 msgid "Searchable: "
49444 msgstr "Pesquisável: "
49445
49446 #. A
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49448 #, c-format
49449 msgid "Searching"
49450 msgstr "Pesquisa"
49451
49452 #. SCRIPT
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49454 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49455 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49456
49457 #. SCRIPT
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49459 #, fuzzy
49460 msgid "Searching…"
49461 msgstr "Pesquisa"
49462
49463 #. SCRIPT
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49465 msgid "Season"
49466 msgstr "Estação"
49467
49468 #. For the first occurrence,
49469 #. SCRIPT
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49472 msgid "Second"
49473 msgstr "Segundo"
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49476 #, fuzzy, c-format
49477 msgid "Second indicator default value: "
49478 msgstr "Use valores padrão"
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49482 #, c-format
49483 msgid "Secondary email"
49484 msgstr "E-mail secundário"
49485
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49488 #, c-format
49489 msgid "Secondary email: "
49490 msgstr "E-mail Secundário: "
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49494 #, c-format
49495 msgid "Secondary phone"
49496 msgstr "Telefone secundário"
49497
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49500 #, c-format
49501 msgid "Secondary phone: "
49502 msgstr "Telefone Secundário: "
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49507 #, c-format
49508 msgid "Seconds (default)"
49509 msgstr "Segundos (padrão)"
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49512 #, c-format
49513 msgid "Secret"
49514 msgstr "Secreto"
49515
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49518 #, c-format
49519 msgid "Section"
49520 msgstr "Seção"
49521
49522 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:659
49524 #, c-format
49525 msgid "Section %s"
49526 msgstr "Seção %s"
49527
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49529 #, c-format
49530 msgid "Section:"
49531 msgstr "Seção:"
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49534 #, c-format
49535 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49536 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49537
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49539 #, c-format
49540 msgid "See highlighted items below"
49541 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49544 #, c-format
49545 msgid "See online help for advanced options"
49546 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49549 #, c-format
49550 msgid "See your public page: "
49551 msgstr ""
49552
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49556 #, c-format
49557 msgid "Seen"
49558 msgstr "Visto"
49559
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
49561 #, fuzzy, c-format
49562 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49563 msgstr "software.coop, United Kingdom"
49564
49565 #. INPUT type=submit
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1706
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1728
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49578 #, c-format
49579 msgid "Select"
49580 msgstr "Selecionar"
49581
49582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49583 #, c-format
49584 msgid "Select "
49585 msgstr "Selecionar "
49586
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49589 #, c-format
49590 msgid ""
49591 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49592 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49593 msgstr ""
49594 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49595 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49596 "este valor."
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49599 #, fuzzy, c-format
49600 msgid ""
49601 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49602 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49603 msgstr ""
49604 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49605 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49606 "este valor."
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49609 #, c-format
49610 msgid ""
49611 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49612 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49613 msgstr ""
49614 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49615 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49618 #, c-format
49619 msgid "Select CSV profile:"
49620 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49623 #, c-format
49624 msgid "Select MARC framework:"
49625 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49626
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49628 #, c-format
49629 msgid ""
49630 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49631 "each valid record staged for later import into the catalog."
49632 msgstr ""
49633 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49634 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49635 "para o catálogo."
49636
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49638 #, c-format
49639 msgid "Select a budget"
49640 msgstr "Selecione um orçamento"
49641
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49643 #, fuzzy, c-format
49644 msgid "Select a built-in sound: "
49645 msgstr "Selecione um som já incluído"
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49648 #, c-format
49649 msgid "Select a category type"
49650 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49653 #, fuzzy, c-format
49654 msgid "Select a chooser"
49655 msgstr "Selecionar nota"
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49658 #, fuzzy, c-format
49659 msgid "Select a day"
49660 msgstr "Selecionar dia: "
49661
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49663 #, fuzzy, c-format
49664 msgid "Select a deliverer"
49665 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49666
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49668 #, c-format
49669 msgid "Select a department"
49670 msgstr "Selecionar um departamento"
49671
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49673 #, fuzzy, c-format
49674 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49675 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49676
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49678 #, fuzzy, c-format
49679 msgid "Select a frequency"
49680 msgstr "Selecione um fundo"
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49684 #, c-format
49685 msgid "Select a fund"
49686 msgstr "Selecione um fundo"
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49689 #, c-format
49690 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49691 msgstr ""
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49695 #, c-format
49696 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49697 msgstr ""
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49700 #, fuzzy, c-format
49701 msgid "Select a language: "
49702 msgstr "Selecione um orçamento"
49703
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49705 #, c-format
49706 msgid "Select a layout for back side: "
49707 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49708
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49711 #, c-format
49712 msgid "Select a layout to be applied: "
49713 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49716 #, c-format
49717 msgid "Select a library :"
49718 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49719
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49722 #, c-format
49723 msgid "Select a library : "
49724 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49725
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49729 #, c-format
49730 msgid "Select a library:"
49731 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49734 #, fuzzy, c-format
49735 msgid "Select a library: "
49736 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49737
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49740 #, fuzzy, c-format
49741 msgid "Select a list"
49742 msgstr "Selecionar tudo"
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49746 #, fuzzy, c-format
49747 msgid "Select a list of records"
49748 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
49749
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49751 #, fuzzy, c-format
49752 msgid "Select a table:"
49753 msgstr "Selecionar tabela "
49754
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49757 #, c-format
49758 msgid "Select a template"
49759 msgstr "Selecionar um template"
49760
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49763 #, c-format
49764 msgid "Select a template to be applied: "
49765 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49766
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49768 #, fuzzy, c-format
49769 msgid "Select a time"
49770 msgstr "Selecionar um template"
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49809 #, c-format
49810 msgid "Select all"
49811 msgstr "Selecionar tudo"
49812
49813 #. SCRIPT
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49815 msgid "Select all pending"
49816 msgstr "Selecione pendências "
49817
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49822 #, fuzzy, c-format
49823 msgid "Select all visible rows"
49824 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
49825
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49827 #, c-format
49828 msgid "Select an authority framework"
49829 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49830
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49832 #, c-format
49833 msgid "Select an existing list"
49834 msgstr "Selecionar um lista existente"
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49837 #, c-format
49838 msgid ""
49839 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49840 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49841 msgstr ""
49842 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49843 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49844
49845 #. SCRIPT
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49847 #, fuzzy
49848 msgid "Select date"
49849 msgstr "Selecionar um template"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49852 #, c-format
49853 msgid "Select day: "
49854 msgstr "Selecionar dia: "
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
49857 #, c-format
49858 msgid "Select download format: "
49859 msgstr "Selecione um formato para download: "
49860
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49862 #, c-format
49863 msgid "Select files: "
49864 msgstr "Selecionar arquivos: "
49865
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49867 #, fuzzy, c-format
49868 msgid "Select item:"
49869 msgstr "Selecionar exemplares:"
49870
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49872 #, fuzzy, c-format
49873 msgid "Select items to move to this rota:"
49874 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49875
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49877 #, c-format
49878 msgid "Select local databases"
49879 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49882 #, c-format
49883 msgid "Select month:"
49884 msgstr "Selecionar mês:"
49885
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49888 #, fuzzy, c-format
49889 msgid "Select none"
49890 msgstr "Selecionar nota"
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49893 #, c-format
49894 msgid "Select none to see all libraries"
49895 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49898 #, c-format
49899 msgid "Select note"
49900 msgstr "Selecionar nota"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49903 #, c-format
49904 msgid "Select notice:"
49905 msgstr "Selecionar aviso:"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49908 #, c-format
49909 msgid "Select one or more images to delete. "
49910 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49913 #, fuzzy, c-format
49914 msgid "Select ordering library account: "
49915 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49918 #, fuzzy, c-format
49919 msgid "Select owner"
49920 msgstr "Seletor"
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49923 #, fuzzy, c-format
49924 msgid "Select partner libraries:"
49925 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49928 #, c-format
49929 msgid ""
49930 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49931 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49932 msgstr ""
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49935 #, c-format
49936 msgid "Select planning type:"
49937 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49938
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49941 #, c-format
49942 msgid "Select records to export "
49943 msgstr "Selecione registros para exportar "
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49946 #, c-format
49947 msgid "Select remote databases"
49948 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49955 #, c-format
49956 msgid "Select searches to: "
49957 msgstr "Selecionar buscas para: "
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49960 #, fuzzy, c-format
49961 msgid "Select table:"
49962 msgstr "Selecionar tabela "
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49965 #, c-format
49966 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49967 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49970 #, c-format
49971 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49972 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49975 #, c-format
49976 msgid "Select the file to import: "
49977 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
49978
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49980 #, c-format
49981 msgid "Select the file to stage: "
49982 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49989 #, c-format
49990 msgid "Select the file to upload: "
49991 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
49992
49993 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49995 #, c-format
49996 msgid "Select the host item to link%s to "
49997 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
49998
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
50000 #, c-format
50001 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
50002 msgstr ""
50003
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
50005 #, c-format
50006 msgid "Select to display or not:"
50007 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
50008
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
50010 #, c-format
50011 msgid "Select to import"
50012 msgstr "Selecione para importar"
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
50015 #, c-format
50016 msgid "Select without holds"
50017 msgstr "Selecionar sem reservas"
50018
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
50020 #, c-format
50021 msgid "Select without items"
50022 msgstr "Selecionar sem exemplares"
50023
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
50025 #, c-format
50026 msgid "Select your MARC flavor"
50027 msgstr "Escolha seu formato MARC"
50028
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
50031 #, fuzzy, c-format
50032 msgid "Select2"
50033 msgstr "Selecionar"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50036 #, c-format
50037 msgid "Selected items :"
50038 msgstr "Selecionar exemplares:"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
50041 #, c-format
50042 msgid ""
50043 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50044 "new issue is received."
50045 msgstr ""
50046 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50047 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50048
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50050 #, c-format
50051 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50052 msgstr ""
50053 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50054 "se qualquer"
50055
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50057 #, c-format
50058 msgid "Selector"
50059 msgstr "Seletor"
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50062 #, fuzzy, c-format
50063 msgid "Selector: "
50064 msgstr "Seletor"
50065
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
50067 #, fuzzy, c-format
50068 msgid "Self check modules"
50069 msgstr "Módulos Perl"
50070
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50073 #, c-format
50074 msgid "Semi-colon (;)"
50075 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50078 #, fuzzy, c-format
50079 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50080 msgstr "Texto separado por vírgula"
50081
50082 #. INPUT type=submit
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50086 #, c-format
50087 msgid "Send"
50088 msgstr "Enviar"
50089
50090 #. INPUT type=submit
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50092 #, fuzzy
50093 msgid "Send EDI order"
50094 msgstr "Pedidos pendentes"
50095
50096 #. INPUT type=submit
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50099 #, fuzzy, c-format
50100 msgid "Send email"
50101 msgstr "E-mail secundário"
50102
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50104 #, c-format
50105 msgid "Send list"
50106 msgstr "Enviar lista"
50107
50108 #. INPUT type=submit name=submit
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50110 msgid "Send notification"
50111 msgstr "Enviar notificação"
50112
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50115 #, c-format
50116 msgid "Send to"
50117 msgstr "Enviar para"
50118
50119 #. INPUT type=submit
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50121 #, fuzzy
50122 msgid "Send to Mana KB"
50123 msgstr "Enviar para"
50124
50125 #. A
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
50127 #, fuzzy
50128 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50129 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50130
50131 #. A
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
50133 #, fuzzy
50134 msgid "Send visible items to batch item modification"
50135 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50136
50137 #. A
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50139 #, fuzzy
50140 msgid "Send visible records to a list"
50141 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50142
50143 #. A
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
50145 #, fuzzy
50146 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50147 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50148
50149 #. A
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
50151 #, fuzzy
50152 msgid "Send visible records to batch record modification"
50153 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50154
50155 #. A
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
50157 #, fuzzy
50158 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50159 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50160
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50162 #, c-format
50163 msgid "Sending your cart"
50164 msgstr "Enviando seu cesto"
50165
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50167 #, c-format
50168 msgid "Sending your list"
50169 msgstr "Enviando usa lista"
50170
50171 #. For the first occurrence,
50172 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50175 #, c-format
50176 msgid "Sent notices for %s"
50177 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50178
50179 #. SCRIPT
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50181 msgid "Sep"
50182 msgstr "Set"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50185 #, c-format
50186 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50187 msgstr ""
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50190 #, c-format
50191 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50192 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50195 #, c-format
50196 msgid ""
50197 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50198 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50199 msgstr ""
50200 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50201 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50202
50203 #. SCRIPT
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50205 msgid "Separator must be / in field %s"
50206 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50207
50208 #. For the first occurrence,
50209 #. SCRIPT
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50212 #, c-format
50213 msgid "September"
50214 msgstr "Setembro"
50215
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50217 #, c-format
50218 msgid "Serial"
50219 msgstr "Periódico"
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50222 #, c-format
50223 msgid "Serial collection"
50224 msgstr "Coleção de periódico"
50225
50226 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50228 #, c-format
50229 msgid "Serial collection #%s"
50230 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50231
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50233 #, c-format
50234 msgid "Serial collection information for "
50235 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50236
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50238 #, c-format
50239 msgid "Serial edition "
50240 msgstr "Edição do periódico "
50241
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50243 #, fuzzy, c-format
50244 msgid "Serial enumeration / chronology"
50245 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50246
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50248 #, c-format
50249 msgid "Serial enumeration:"
50250 msgstr "Enumeração do periódico:"
50251
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50253 #, c-format
50254 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50255 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50256
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50258 #, c-format
50259 msgid "Serial number:"
50260 msgstr "Número do periódico:"
50261
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50263 #, c-format
50264 msgid "Serial receipt creates an item record."
50265 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50266
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50268 #, c-format
50269 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50270 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50271
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50273 #, c-format
50274 msgid "Serial receive"
50275 msgstr "Receber periódico"
50276
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50278 #, c-format
50279 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50280 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50281
50282 #. For the first occurrence,
50283 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50286 #, c-format
50287 msgid "Serial: %s "
50288 msgstr "Periódico: %s "
50289
50290 #. A
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50311 #, c-format
50312 msgid "Serials"
50313 msgstr "Periódicos"
50314
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50319 #, fuzzy, c-format
50320 msgid "Serials (new issue)"
50321 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
50322
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
50324 #, c-format
50325 msgid "Serials planning"
50326 msgstr "Previsão do Periódico"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
50329 #, fuzzy, c-format
50330 msgid "Serials receiving "
50331 msgstr "Receber periódicos"
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50335 #, c-format
50336 msgid "Serials subscriptions"
50337 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50338
50339 #. %1$s:  total | html 
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50341 #, c-format
50342 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50343 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50344
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50346 #, fuzzy, c-format
50347 msgid "Serials subscriptions search"
50348 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50349
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50351 #, fuzzy, c-format
50352 msgid "Serials tables"
50353 msgstr "Tabelas de relatórios"
50354
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50358 #, c-format
50359 msgid "Series"
50360 msgstr "Séries"
50361
50362 #. For the first occurrence,
50363 #. SCRIPT
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50367 #, c-format
50368 msgid "Series title"
50369 msgstr "Título da série"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50374 #, c-format
50375 msgid "Series: "
50376 msgstr "Série: "
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50381 #, c-format
50382 msgid "Server"
50383 msgstr "Servidor"
50384
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50387 #, c-format
50388 msgid "Server information"
50389 msgstr "Informação do servidor"
50390
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50392 #, c-format
50393 msgid "Server name: "
50394 msgstr "Nome do servidor: "
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50398 #, c-format
50399 msgid "Servers:"
50400 msgstr "Servidores:"
50401
50402 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50404 #, c-format
50405 msgid "Servers: %s"
50406 msgstr "Servidores: %s"
50407
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50409 #, c-format
50410 msgid "Session timed out, please log in again"
50411 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50414 #, c-format
50415 msgid "Session timed out."
50416 msgstr "Sessão expirou."
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50419 #, c-format
50420 msgid "Set all funds to zero"
50421 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50422
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50425 #, c-format
50426 msgid "Set back to"
50427 msgstr "Voltar a"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
50430 #, fuzzy, c-format
50431 msgid "Set back to: "
50432 msgstr "Voltar a"
50433
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50435 #, fuzzy, c-format
50436 msgid "Set basket group"
50437 msgstr "Novo grupo de cestos"
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50440 #, fuzzy, c-format
50441 msgid "Set by"
50442 msgstr "Ordenar por"
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50445 #, c-format
50446 msgid "Set due date to expiry:"
50447 msgstr "Definir a data em que expira :"
50448
50449 #. IMG
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50451 msgid "Set geolocation"
50452 msgstr "Definir geolocalização"
50453
50454 #. IMG
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50456 msgid "Set geolocation for %s"
50457 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50458
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50460 #, c-format
50461 msgid "Set inventory date to:"
50462 msgstr "Definir a data do inventário:"
50463
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50473 #, c-format
50474 msgid "Set library"
50475 msgstr "Alterar biblioteca"
50476
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50478 #, c-format
50479 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50480 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
50483 #, fuzzy, c-format
50484 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50485 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50489 #, c-format
50490 msgid "Set permissions"
50491 msgstr "Alterar permissões"
50492
50493 #. %1$s:  patron.surname | html 
50494 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50496 #, c-format
50497 msgid "Set permissions for %s, %s"
50498 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50499
50500 #. INPUT type=submit name=submit
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50505 msgid "Set status"
50506 msgstr "Configurar situação"
50507
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50509 #, c-format
50510 msgid "Set the date received to today?"
50511 msgstr ""
50512
50513 #. IMG
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50515 msgid "Set to lowest priority"
50516 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50517
50518 #. SCRIPT
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50520 msgid "Set to patron"
50521 msgstr "Definir para usuário"
50522
50523 #. INPUT type=submit
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50525 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50526 msgstr ""
50527
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50529 #, c-format
50530 msgid "Set user permissions"
50531 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50532
50533 #. BUTTON
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50536 #, c-format
50537 msgid "Set virtual keyboard layout"
50538 msgstr ""
50539
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50542 #, c-format
50543 msgid "Settings "
50544 msgstr "Configurações "
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50551 #, c-format
50552 msgid "Share"
50553 msgstr ""
50554
50555 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50557 #, c-format
50558 msgid "Share %s to Mana"
50559 msgstr ""
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50562 #, fuzzy, c-format
50563 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50564 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
50565
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50567 #, c-format
50568 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50569 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50573 #, c-format
50574 msgid "Share content with Mana KB"
50575 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50578 #, c-format
50579 msgid "Share content with Mana KB?"
50580 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50581
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50583 #, c-format
50584 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50585 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50586
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50588 #, c-format
50589 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50590 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50591
50592 #. A
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50595 msgid ""
50596 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50597 "associated to your sharing."
50598 msgstr ""
50599
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50601 #, c-format
50602 msgid "Share usage statistics"
50603 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50604
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50606 #, fuzzy, c-format
50607 msgid "Share with Mana"
50608 msgstr "Começa por"
50609
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50611 #, c-format
50612 msgid ""
50613 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50614 msgstr ""
50615 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50616 "Koha."
50617
50618 #. A
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50620 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50621 msgstr ""
50622
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50624 #, c-format
50625 msgid "Share your usage statistics"
50626 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50629 #, c-format
50630 msgid "Shared"
50631 msgstr ""
50632
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50634 #, c-format
50635 msgid "Shared:"
50636 msgstr ""
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50640 #, c-format
50641 msgid "Sharp (#)"
50642 msgstr "Sustenido (#)"
50643
50644 #. SCRIPT
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50646 #, fuzzy
50647 msgid "Sharpen"
50648 msgstr "Sustenido (#)"
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50652 #, c-format
50653 msgid "Shelving control number"
50654 msgstr "Número de controle da estante"
50655
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50668 #, c-format
50669 msgid "Shelving location"
50670 msgstr "Localização na estante"
50671
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50673 #, c-format
50674 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50675 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50676
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50678 #, c-format
50679 msgid ""
50680 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50681 "to items.location in the Koha database."
50682 msgstr ""
50683
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50685 #, c-format
50686 msgid "Shelving location selected: "
50687 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50688
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50691 #, c-format
50692 msgid "Shelving location:"
50693 msgstr "Localização na estante:"
50694
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50696 #, fuzzy, c-format
50697 msgid "Shelving location: "
50698 msgstr "Localização na estante:"
50699
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50701 #, fuzzy, c-format
50702 msgid "Shibboleth login failed"
50703 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
50704
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50706 #, c-format
50707 msgid "Shift is \"Shift\""
50708 msgstr ""
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50711 #, c-format
50712 msgid "Shipment cost"
50713 msgstr "Custo de envio"
50714
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50716 #, c-format
50717 msgid "Shipment cost:"
50718 msgstr "Custo de envio:"
50719
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50725 #, c-format
50726 msgid "Shipment date"
50727 msgstr "Data de envio"
50728
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50730 #, c-format
50731 msgid "Shipment date reverse"
50732 msgstr "Data de envio reversa"
50733
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50736 #, c-format
50737 msgid "Shipment date:"
50738 msgstr "Data de envio:"
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50741 #, c-format
50742 msgid "Shipment date: "
50743 msgstr "Data de envio: "
50744
50745 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50746 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50747 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50748 #. %4$s:  ELSE 
50749 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50750 #. %6$s:  END 
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50752 #, c-format
50753 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50754 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50755
50756 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50758 #, c-format
50759 msgid "Shipment date: All until %s "
50760 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50761
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50763 #, c-format
50764 msgid "Shipping cost for invoice "
50765 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50766
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50768 #, c-format
50769 msgid "Shipping cost:"
50770 msgstr "Custo de frete:"
50771
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50773 #, c-format
50774 msgid "Shipping cost: "
50775 msgstr "Custo de frete: "
50776
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50779 #, fuzzy, c-format
50780 msgid "Shipping fund: "
50781 msgstr "Custo de frete: "
50782
50783 #. For the first occurrence,
50784 #. SCRIPT
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50787 #, c-format
50788 msgid "Shortcut"
50789 msgstr "Atalho"
50790
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50792 #, fuzzy, c-format
50793 msgid "Shortcut keys"
50794 msgstr "Atalho"
50795
50796 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50797 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50799 #, c-format
50800 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50801 msgstr ""
50802
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50805 #, c-format
50806 msgid "Show"
50807 msgstr "Exibir"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50811 #, fuzzy, c-format
50812 msgid "Show MARC"
50813 msgstr "Visualização MARC"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50816 #, c-format
50817 msgid "Show MARC tag documentation links"
50818 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50819
50820 #. SCRIPT
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50822 #, fuzzy
50823 msgid "Show Mana results"
50824 msgstr "Resultados salvos"
50825
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50827 #, fuzzy, c-format
50828 msgid "Show SQL code"
50829 msgstr "Exibir mais"
50830
50831 #. SCRIPT
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50833 msgid "Show _MENU_ entries"
50834 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50837 #, c-format
50838 msgid "Show active baskets only"
50839 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50840
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50842 #, c-format
50843 msgid "Show active funds only"
50844 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50845
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50847 #, fuzzy, c-format
50848 msgid "Show active vendors only"
50849 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50850
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50852 #, c-format
50853 msgid "Show actual/estimated values"
50854 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50855
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
50857 #, fuzzy, c-format
50858 msgid "Show advanced pattern"
50859 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
50860
50861 #. A
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50863 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50864 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50865
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50870 #, c-format
50871 msgid "Show all"
50872 msgstr "Exibir todos"
50873
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50875 #, fuzzy, c-format
50876 msgid "Show all active baskets"
50877 msgstr "Exibir todos os cestos"
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50880 #, c-format
50881 msgid "Show all baskets"
50882 msgstr "Exibir todos os cestos"
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50887 #, c-format
50888 msgid "Show all columns"
50889 msgstr "Exibir todas as colunas"
50890
50891 #. SCRIPT
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50893 #, fuzzy
50894 msgid "Show all debit types"
50895 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50898 #, c-format
50899 msgid "Show all details "
50900 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50904 #, c-format
50905 msgid "Show all items"
50906 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50907
50908 #. For the first occurrence,
50909 #. %1$s:  hiddencount | html 
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:466
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50912 #, c-format
50913 msgid "Show all items (%s hidden)"
50914 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50915
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50917 #, fuzzy, c-format
50918 msgid "Show all orders"
50919 msgstr "Todos os fornecedores"
50920
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50922 #, c-format
50923 msgid "Show all suggestions"
50924 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50925
50926 #. SCRIPT
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50928 msgid "Show all transactions"
50929 msgstr "Mostrar todas as transações"
50930
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50932 #, fuzzy, c-format
50933 msgid "Show all vendors"
50934 msgstr "Todos os fornecedores"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50937 #, c-format
50938 msgid "Show any items currently checked out:"
50939 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50940
50941 #. %1$s:  booksellername | html 
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50943 #, fuzzy, c-format
50944 msgid "Show baskets for vendor %s"
50945 msgstr "Cestos para %s"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50948 #, c-format
50949 msgid "Show biblio"
50950 msgstr "Exibir Biblio"
50951
50952 #. SCRIPT
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50954 #, fuzzy
50955 msgid "Show blocks"
50956 msgstr "Exibir Biblio"
50957
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50959 #, fuzzy, c-format
50960 msgid "Show brief form"
50961 msgstr "Exibir Biblio"
50962
50963 #. SCRIPT
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50965 #, fuzzy
50966 msgid "Show caption"
50967 msgstr "Exibir assinaturas"
50968
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50970 #, c-format
50971 msgid "Show category: "
50972 msgstr "Exibir categoria: "
50973
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50975 #, fuzzy, c-format
50976 msgid "Show chart"
50977 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
50978
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50980 #, c-format
50981 msgid "Show checkouts"
50982 msgstr "Mostrar empréstimos"
50983
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50985 #, c-format
50986 msgid "Show checkouts to guarantor"
50987 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50988
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
50990 #, fuzzy, c-format
50991 msgid "Show checkouts to guarantors"
50992 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50995 #, fuzzy, c-format
50996 msgid "Show details"
50997 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50998
50999 #. SCRIPT
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51001 msgid "Show fields verbatim"
51002 msgstr "Exibir campos literais"
51003
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
51005 #, fuzzy, c-format
51006 msgid "Show fines to guarantor"
51007 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
51010 #, fuzzy, c-format
51011 msgid "Show fines to guarantors"
51012 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
51015 #, fuzzy, c-format
51016 msgid "Show full form"
51017 msgstr "Exibir todas as colunas"
51018
51019 #. SCRIPT
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51021 msgid "Show help for this tag"
51022 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
51023
51024 #. SCRIPT
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51026 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
51027 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
51031 #, c-format
51032 msgid "Show inactive budgets"
51033 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
51034
51035 #. SCRIPT
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51037 msgid "Show invisible characters"
51038 msgstr ""
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51042 #, fuzzy, c-format
51043 msgid "Show less"
51044 msgstr "Exibir mais"
51045
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51047 #, fuzzy, c-format
51048 msgid "Show matching titles"
51049 msgstr "Regras de concordância"
51050
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51053 #, c-format
51054 msgid "Show more"
51055 msgstr "Exibir mais"
51056
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
51058 #, c-format
51059 msgid "Show my funds only"
51060 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51063 #, fuzzy, c-format
51064 msgid "Show my funds only:"
51065 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51068 #, c-format
51069 msgid "Show only mine"
51070 msgstr "Mostrar somente os meus"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51073 #, c-format
51074 msgid "Show only renewed "
51075 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51076
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51078 #, c-format
51079 msgid "Show only subscriptions "
51080 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51081
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51084 #, c-format
51085 msgid "Show subscriptions"
51086 msgstr "Exibir assinaturas"
51087
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
51089 #, c-format
51090 msgid "Show tags"
51091 msgstr "Mostrar tags"
51092
51093 #. BUTTON
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
51095 #, fuzzy
51096 msgid "Show the last checkin message"
51097 msgstr "Mensagens de devolução"
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
51102 #, c-format
51103 msgid "Show/hide columns:"
51104 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51105
51106 #. SCRIPT
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51108 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51109 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51110
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51112 #, c-format
51113 msgid "Showing only available items"
51114 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51115
51116 #. %1$s:  current_page | html 
51117 #. %2$s:  total_pages | html 
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51119 #, c-format
51120 msgid "Showing page %s of %s"
51121 msgstr ""
51122
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51125 #, c-format
51126 msgid "Shown"
51127 msgstr "Exibindo"
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
51131 #, c-format
51132 msgid "Shows on transit slips"
51133 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51136 #, c-format
51137 msgid "Simple DC-RDF"
51138 msgstr ""
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51141 #, c-format
51142 msgid "Since"
51143 msgstr "Desde"
51144
51145 #. SCRIPT
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51147 msgid "Single holiday: %s"
51148 msgstr "Feriado único: %s"
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51151 #, c-format
51152 msgid "SingleBranchMode is ON."
51153 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51157 #, c-format
51158 msgid "Size"
51159 msgstr "Tamanho"
51160
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51162 #, c-format
51163 msgid "Size (bytes)"
51164 msgstr ""
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
51168 #, c-format
51169 msgid "Skip issue number"
51170 msgstr "Pular número do fascículo"
51171
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51173 #, c-format
51174 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51175 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51176
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51178 #, c-format
51179 msgid "Skip items on loan: "
51180 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51183 #, fuzzy, c-format
51184 msgid "Slash separated text (.csv)"
51185 msgstr "Texto separado por tab"
51186
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51189 #, c-format
51190 msgid "Slip"
51191 msgstr "Recibo"
51192
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51194 #, c-format
51195 msgid "Small text"
51196 msgstr "Texto pequeno"
51197
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51200 #, fuzzy, c-format
51201 msgid "Society or association"
51202 msgstr "Fonte de aquisição"
51203
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51205 #, fuzzy, c-format
51206 msgid "Some Perl modules are missing. "
51207 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
51208
51209 #. SCRIPT
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51211 #, fuzzy
51212 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51213 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
51214
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51216 #, c-format
51217 msgid ""
51218 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51219 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51220 "examples assume USD is the active currency. "
51221 msgstr ""
51222 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51223 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51224 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51225
51226 #. SCRIPT
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51228 msgid "Some fields are not valid:"
51229 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51230
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51232 #, c-format
51233 msgid ""
51234 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51235 "lead to data loss."
51236 msgstr ""
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51239 #, c-format
51240 msgid ""
51241 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51242 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51243 "if you want that this feature works correctly."
51244 msgstr ""
51245 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51246 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51247 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51248 "corretamente."
51249
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51251 #, c-format
51252 msgid ""
51253 "Some records have not been automatically added because they match an "
51254 "existing record in your catalog:"
51255 msgstr ""
51256 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51257 "correspondentes em seu catálogo:"
51258
51259 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
51261 #, c-format
51262 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51263 msgstr ""
51264
51265 #. SCRIPT
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
51267 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51268 msgstr ""
51269 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51272 #, fuzzy, c-format
51273 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51274 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51275
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51277 #, c-format
51278 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51279 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51280
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51282 #, c-format
51283 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51284 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51285
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51287 #, c-format
51288 msgid "Sorry, your request had no results."
51289 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51292 #, fuzzy, c-format
51293 msgid "Sort "
51294 msgstr "Ordem 1"
51295
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51297 #, c-format
51298 msgid "Sort 1"
51299 msgstr "Ordem 1"
51300
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51302 #, c-format
51303 msgid "Sort 2"
51304 msgstr "Sort 2"
51305
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51307 #, c-format
51308 msgid "Sort by"
51309 msgstr "Ordenar por"
51310
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51312 #, c-format
51313 msgid "Sort by :"
51314 msgstr "Ordenar por :"
51315
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51319 #, c-format
51320 msgid "Sort by: "
51321 msgstr "Ordenar por: "
51322
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51327 #, c-format
51328 msgid "Sort field 1"
51329 msgstr "Campo de ordenação 1"
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51333 #, c-format
51334 msgid "Sort field 1:"
51335 msgstr "Ordenar campo 1:"
51336
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51341 #, c-format
51342 msgid "Sort field 2"
51343 msgstr "Campo de ordenação 2"
51344
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51347 #, c-format
51348 msgid "Sort field 2:"
51349 msgstr "Ordenar campo 2:"
51350
51351 #. SCRIPT
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51353 msgid "Sort routine missing"
51354 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51355
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51357 #, c-format
51358 msgid "Sort this list by: "
51359 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51364 #, c-format
51365 msgid "Sort1"
51366 msgstr "Sort1"
51367
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51371 #, c-format
51372 msgid "Sort2"
51373 msgstr "Sort2"
51374
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51376 #, fuzzy, c-format
51377 msgid "Sortable"
51378 msgstr "Pesquisável"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51381 #, c-format
51382 msgid "Sorting"
51383 msgstr "Ordenação"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51386 #, c-format
51387 msgid "Sorting routine"
51388 msgstr "Rotina de Ordenação"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51391 #, c-format
51392 msgid "Sound"
51393 msgstr "Som"
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51396 #, fuzzy, c-format
51397 msgid "Sound: "
51398 msgstr "Som"
51399
51400 #. For the first occurrence,
51401 #. SCRIPT
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51407 #, c-format
51408 msgid "Source"
51409 msgstr "Fonte"
51410
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51414 #, c-format
51415 msgid "Source (incoming) record check field"
51416 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51417
51418 #. SCRIPT
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51420 #, fuzzy
51421 msgid "Source code"
51422 msgstr "Registros fonte"
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51425 #, c-format
51426 msgid "Source in use?"
51427 msgstr "Fonte em uso?"
51428
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51430 #, c-format
51431 msgid "Source library:"
51432 msgstr "Biblioteca de origem:"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51435 #, c-format
51436 msgid "Source of acquisition"
51437 msgstr "Fonte de aquisição"
51438
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51440 #, c-format
51441 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51442 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51443
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51445 #, c-format
51446 msgid "Source records"
51447 msgstr "Registros fonte"
51448
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
51450 #, fuzzy, c-format
51451 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51452 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
51453
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
51455 #, c-format
51456 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51457 msgstr ""
51458
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51461 #, c-format
51462 msgid "Space ( )"
51463 msgstr "Espaço ( )"
51464
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51466 #, c-format
51467 msgid "Space separation between symbol and value: "
51468 msgstr ""
51469
51470 #. SCRIPT
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51472 #, fuzzy
51473 msgid "Special character"
51474 msgstr "caracteres"
51475
51476 #. SCRIPT
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51478 #, fuzzy
51479 msgid "Special characters..."
51480 msgstr "caracteres"
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51483 #, c-format
51484 msgid "Special relationship: "
51485 msgstr "Relacionamento especial: "
51486
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
51488 #, c-format
51489 msgid "Special thanks to the following organizations"
51490 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51491
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51493 #, c-format
51494 msgid "Specialized"
51495 msgstr "Especializado"
51496
51497 #. For the first occurrence,
51498 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
51501 #, c-format
51502 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51503 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51504
51505 #. For the first occurrence,
51506 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51509 #, c-format
51510 msgid "Specify due date %s: "
51511 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51514 #, c-format
51515 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51516 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51517
51518 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
51520 #, c-format
51521 msgid "Specify return date %s: "
51522 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51523
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51525 #, c-format
51526 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51527 msgstr ""
51528 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51529 "devolução."
51530
51531 #. SCRIPT
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51533 #, fuzzy
51534 msgid "Spell check"
51535 msgstr "Módulos Perl"
51536
51537 #. SCRIPT
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51539 msgid "Spellcheck"
51540 msgstr ""
51541
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51546 #, c-format
51547 msgid "Spent"
51548 msgstr "Gasto"
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51551 #, fuzzy, c-format
51552 msgid "Spent amount:"
51553 msgstr "Montante gasto"
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51556 #, c-format
51557 msgid "Spine label"
51558 msgstr "Etiqueta de lombada"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51561 #, c-format
51562 msgid "Split call numbers: "
51563 msgstr "Dividir números de chamada: "
51564
51565 #. SCRIPT
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51567 #, fuzzy
51568 msgid "Split cell"
51569 msgstr "Dividir números de chamada: "
51570
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51572 #, fuzzy, c-format
51573 msgid "Splitting routine"
51574 msgstr "Rotina de Ordenação"
51575
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51577 #, fuzzy, c-format
51578 msgid "Splitting routine: "
51579 msgstr "Rotina de preenchimento: "
51580
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51582 #, fuzzy, c-format
51583 msgid "Splitting rule"
51584 msgstr "Regra de preenchimento: "
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51588 #, fuzzy, c-format
51589 msgid "Splitting rule code: "
51590 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51593 #, fuzzy, c-format
51594 msgid "Splitting rule: "
51595 msgstr "Regra de preenchimento: "
51596
51597 #. SCRIPT
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51599 msgid "Spring"
51600 msgstr "Primavera"
51601
51602 #. SCRIPT
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51604 msgid "Square"
51605 msgstr ""
51606
51607 #. OPTGROUP
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51610 #, c-format
51611 msgid "Staff"
51612 msgstr "Equipe"
51613
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51615 #, fuzzy, c-format
51616 msgid "Staff "
51617 msgstr "Equipe"
51618
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51620 #, fuzzy, c-format
51621 msgid "Staff - Internal note"
51622 msgstr "Nota interna"
51623
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51625 #, fuzzy, c-format
51626 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51627 msgstr ""
51628 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
51629
51630 #. A
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51633 #, c-format
51634 msgid "Staff client"
51635 msgstr "Staff"
51636
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51638 #, c-format
51639 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51640 msgstr ""
51641 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51642 "empréstimo dos usuários"
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51645 #, c-format
51646 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51647 msgstr ""
51648 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51649 "usuários"
51650
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51652 #, fuzzy, c-format
51653 msgid ""
51654 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51655 "request a discharge."
51656 msgstr ""
51657 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51658 "empréstimo dos usuários"
51659
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51663 #, c-format
51664 msgid "Staff note"
51665 msgstr "Nota da equipe"
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51670 #, c-format
51671 msgid "Staff note:"
51672 msgstr "Nota interna:"
51673
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51675 #, fuzzy, c-format
51676 msgid "Staff notes"
51677 msgstr "Nota interna:"
51678
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51681 #, fuzzy, c-format
51682 msgid "Staff notes:"
51683 msgstr "Nota interna:"
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51686 #, c-format
51687 msgid "Stage MARC for import"
51688 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51689
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51691 #, fuzzy, c-format
51692 msgid "Stage MARC records"
51693 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
51694
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51699 #, c-format
51700 msgid "Stage MARC records for import"
51701 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
51704 #, fuzzy, c-format
51705 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51706 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51709 #, c-format
51710 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51711 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51712
51713 #. INPUT type=button
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51715 msgid "Stage for import"
51716 msgstr "Tratamento para importação"
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51719 #, c-format
51720 msgid "Stage records into the reservoir"
51721 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51726 #, c-format
51727 msgid "Staged"
51728 msgstr "Transferidos"
51729
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51731 #, c-format
51732 msgid "Staged MARC management"
51733 msgstr "Gestão MARC"
51734
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51736 #, c-format
51737 msgid "Staged MARC record management"
51738 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51741 #, c-format
51742 msgid "Staged:"
51743 msgstr "Transferidos:"
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51746 #, fuzzy, c-format
51747 msgid "Stages"
51748 msgstr "Transferidos"
51749
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51752 #, c-format
51753 msgid "Stages &amp; duration in days"
51754 msgstr ""
51755
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51757 #, c-format
51758 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51759 msgstr ""
51760
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51765 #, c-format
51766 msgid "Standard"
51767 msgstr "Padrão"
51768
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51773 #, c-format
51774 msgid "Standard ID: "
51775 msgstr "ID padrão: "
51776
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51783 #, c-format
51784 msgid "Standard number"
51785 msgstr "Número padrão"
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51788 #, c-format
51789 msgid "Standard number:"
51790 msgstr "Número padrão:"
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51793 #, c-format
51794 msgid "Standard rules for all libraries"
51795 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51796
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51798 #, c-format
51799 msgid "Standing orders do not close when received."
51800 msgstr ""
51801
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51803 #, fuzzy, c-format
51804 msgid "Start adding cash registers"
51805 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51806
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51813 #, c-format
51814 msgid "Start date"
51815 msgstr "Data de início"
51816
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51822 #, c-format
51823 msgid "Start date:"
51824 msgstr "Data de início:"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51830 #, c-format
51831 msgid "Start date: "
51832 msgstr "Data de início: "
51833
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51835 #, c-format
51836 msgid "Start defining libraries"
51837 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51840 #, fuzzy, c-format
51841 msgid "Start of date range "
51842 msgstr "Limites da data de início"
51843
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51846 #, c-format
51847 msgid "Start of interval"
51848 msgstr "Início do intervalo"
51849
51850 #. INPUT type=submit
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51852 msgid "Start search"
51853 msgstr "Pesquisar"
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51856 #, fuzzy, c-format
51857 msgid "Start using Koha"
51858 msgstr "Começa por:"
51859
51860 #. INPUT type=text name=start_card
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51862 msgid "Starting card number"
51863 msgstr "Número de cartão inicial"
51864
51865 #. INPUT type=text name=start_label
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51867 msgid "Starting label number"
51868 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51872 #, c-format
51873 msgid "Starting with:"
51874 msgstr "Começa por:"
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51880 #, c-format
51881 msgid "Starts with"
51882 msgstr "Começa por"
51883
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51889 #, c-format
51890 msgid "State"
51891 msgstr "Estado"
51892
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51896 #, c-format
51897 msgid "State: "
51898 msgstr "Estado: "
51899
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51901 #, c-format
51902 msgid "Statistic 1 done on: "
51903 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51904
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51909 #, c-format
51910 msgid "Statistic 1: "
51911 msgstr "Estatístico 1: "
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51914 #, c-format
51915 msgid "Statistic 2 done on: "
51916 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51917
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51922 #, c-format
51923 msgid "Statistic 2: "
51924 msgstr "Estatístico 2: "
51925
51926 #. OPTGROUP
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51929 #, c-format
51930 msgid "Statistical"
51931 msgstr "Estatístico"
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51935 #, c-format
51936 msgid "Statistics"
51937 msgstr "Estatísticas"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51940 #, c-format
51941 msgid "Statistics date and time"
51942 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51943
51944 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51946 #, c-format
51947 msgid "Statistics for %s"
51948 msgstr "Estatísticas para %s"
51949
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51952 #, c-format
51953 msgid "Statistics wizards"
51954 msgstr "Criador de estatísticas"
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
51988 #, c-format
51989 msgid "Status"
51990 msgstr "Situação"
51991
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51993 #, c-format
51994 msgid "Status "
51995 msgstr "Situação "
51996
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51998 #, fuzzy, c-format
51999 msgid "Status changed"
52000 msgstr "Última alteração:"
52001
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
52013 #, c-format
52014 msgid "Status:"
52015 msgstr "Situação:"
52016
52017 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
52018 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
52019 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
52020 #. %4$s:  END 
52021 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
52022 #. %6$s:  END 
52023 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
52024 #. %8$s:  END 
52025 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
52026 #. %10$s:  END 
52027 #. %11$s:  END 
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
52029 #, c-format
52030 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
52031 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
52035 #, fuzzy, c-format
52036 msgid "Std. Number"
52037 msgstr "Número"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
52040 #, c-format
52041 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52042 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52043
52044 #. %1$s:  IF (usecache) 
52045 #. %2$s:  END 
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52047 #, fuzzy, c-format
52048 msgid ""
52049 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52050 "report visibility "
52051 msgstr ""
52052 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
52053 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
52056 #, c-format
52057 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52058 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52059
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52061 #, c-format
52062 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52063 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52064
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52066 #, c-format
52067 msgid "Step 2: Choose the area "
52068 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52071 #, c-format
52072 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52073 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52074
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52076 #, c-format
52077 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52078 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52079
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52081 #, c-format
52082 msgid "Step 3: Choose a column "
52083 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52084
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52086 #, c-format
52087 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52088 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52089
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52091 #, c-format
52092 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52093 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52096 #, c-format
52097 msgid "Step 4: Specify a value "
52098 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52101 #, c-format
52102 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52103 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52104
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52106 #, c-format
52107 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52108 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52109
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52111 #, c-format
52112 msgid "Step 5: Confirm definition"
52113 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52116 #, c-format
52117 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52118 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52119
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
52121 #, c-format
52122 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52123 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52124
52125 #. For the first occurrence,
52126 #. %1$s:  numberpending | html 
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52130 #, c-format
52131 msgid "Still %s servers to search"
52132 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52133
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52138 #, fuzzy, c-format
52139 msgid "Stock rotation"
52140 msgstr "Local"
52141
52142 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52144 #, fuzzy, c-format
52145 msgid "Stock rotation details for %s"
52146 msgstr "Detalhes de limite para %s"
52147
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
52149 #, c-format
52150 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52151 msgstr ""
52152
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52155 #, c-format
52156 msgid "Stopped"
52157 msgstr "Parado"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52163 #, c-format
52164 msgid "Street address"
52165 msgstr "Endereço"
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52169 #, c-format
52170 msgid "Street number"
52171 msgstr "Número"
52172
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52175 #, c-format
52176 msgid "Street type"
52177 msgstr "Tipo de via"
52178
52179 #. SCRIPT
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52181 msgid "Strikethrough"
52182 msgstr ""
52183
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
52186 #, fuzzy, c-format
52187 msgid "String"
52188 msgstr "Primavera"
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52191 #, c-format
52192 msgid "Student count"
52193 msgstr "Contagem de estudantes"
52194
52195 #. SCRIPT
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52197 msgid "Style"
52198 msgstr ""
52199
52200 #. SCRIPT
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52202 msgid "Su"
52203 msgstr "Su"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52206 #, c-format
52207 msgid "Sub classification"
52208 msgstr "Sub classificação"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52211 #, c-format
52212 msgid "Sub total "
52213 msgstr "Subtotal "
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52216 #, c-format
52217 msgid "Sub total:"
52218 msgstr "Subtotal:"
52219
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52226 #, c-format
52227 msgid "Subfield"
52228 msgstr "Subcampo"
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
52232 #, c-format
52233 msgid "Subfield code:"
52234 msgstr "Código do subcampo:"
52235
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52237 #, c-format
52238 msgid "Subfield code: "
52239 msgstr "Código do subcampo: "
52240
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52242 #, c-format
52243 msgid "Subfield separator: "
52244 msgstr "Separador de subcampo: "
52245
52246 #. SCRIPT
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52248 msgid "Subfield ‡"
52249 msgstr "Subcampo ‡"
52250
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52252 #, c-format
52253 msgid "Subfield:"
52254 msgstr "Subcampo:"
52255
52256 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
52258 #, c-format
52259 msgid "Subfield: %s"
52260 msgstr "Subcampo: %s"
52261
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52263 #, c-format
52264 msgid "Subfields"
52265 msgstr "Subcampos"
52266
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52276 #, c-format
52277 msgid "Subfields: "
52278 msgstr "Subcampos: "
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52281 #, c-format
52282 msgid "Subgroup"
52283 msgstr "Subgrupo"
52284
52285 #. INPUT type=text name=subgroup
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1748
52287 msgid "Subgroup code"
52288 msgstr "Código de subgrupo"
52289
52290 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1749
52292 msgid "Subgroup name"
52293 msgstr "Nome do subgrupo"
52294
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52296 #, c-format
52297 msgid "Subgroup:"
52298 msgstr "Subgrupo:"
52299
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52306 #, c-format
52307 msgid "Subject"
52308 msgstr "Assunto"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52316 #, c-format
52317 msgid "Subject heading: "
52318 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52321 #, fuzzy, c-format
52322 msgid "Subject line:"
52323 msgstr "Assunto: "
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52327 #, c-format
52328 msgid "Subject phrase"
52329 msgstr "Assunto exato"
52330
52331 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52334 #, c-format
52335 msgid "Subject sub-division: "
52336 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52337
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52339 #, c-format
52340 msgid "Subject(s)"
52341 msgstr "Assunto(s)"
52342
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52344 #, c-format
52345 msgid "Subject:"
52346 msgstr "Assunto:"
52347
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52349 #, c-format
52350 msgid "Subject: "
52351 msgstr "Assunto: "
52352
52353 #. For the first occurrence,
52354 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52357 #, c-format
52358 msgid "Subject: %s "
52359 msgstr "Assunto: %s "
52360
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52363 #, c-format
52364 msgid "Subjects:"
52365 msgstr "Assuntos:"
52366
52367 #. INPUT type=submit
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
52477 #, c-format
52478 msgid "Submit"
52479 msgstr "Enviar"
52480
52481 #. INPUT type=submit
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52483 msgid "Submit your suggestion"
52484 msgstr "Enviar alteração"
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52487 #, fuzzy, c-format
52488 msgid "Submitting comment "
52489 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
52490
52491 #. SCRIPT
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52493 #, fuzzy
52494 msgid "Subscript"
52495 msgstr "Assinatura:"
52496
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52500 #, fuzzy, c-format
52501 msgid "Subscription"
52502 msgstr "Assinatura:"
52503
52504 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52506 #, c-format
52507 msgid "Subscription #%s"
52508 msgstr "Assinatura #%s"
52509
52510 #. %1$s:  loopro.object | html 
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52512 #, c-format
52513 msgid "Subscription %s "
52514 msgstr "Assinatura %s "
52515
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52517 #, fuzzy, c-format
52518 msgid "Subscription ID"
52519 msgstr "Assinatura n.: "
52520
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52522 #, c-format
52523 msgid "Subscription ID: "
52524 msgstr "Assinatura n.: "
52525
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52527 #, fuzzy, c-format
52528 msgid "Subscription batch edit"
52529 msgstr "Data de início da assinatura:"
52530
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52532 #, c-format
52533 msgid "Subscription begin"
52534 msgstr "Início da assinatura"
52535
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
52537 #, fuzzy, c-format
52538 msgid "Subscription callnumber"
52539 msgstr "Núm. da assinatura"
52540
52541 #. %1$s:  END 
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52543 #, c-format
52544 msgid "Subscription closed %s "
52545 msgstr "Assinatura fechada %s "
52546
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52550 #, c-format
52551 msgid "Subscription details"
52552 msgstr "Detalhes da assinatura"
52553
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52555 #, c-format
52556 msgid "Subscription end"
52557 msgstr "Término da assinatura"
52558
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52560 #, c-format
52561 msgid "Subscription end date"
52562 msgstr "Data de fim da assinatura"
52563
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
52565 #, c-format
52566 msgid "Subscription end date:"
52567 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52568
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52570 #, c-format
52571 msgid "Subscription expired"
52572 msgstr "Assinatura vencida"
52573
52574 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52575 #. %2$s:  IF closed 
52576 #. %3$s:  END 
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52578 #, c-format
52579 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52580 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52581
52582 #. SCRIPT
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
52584 #, fuzzy
52585 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52586 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52587
52588 #. %1$s:  title | html 
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52590 #, c-format
52591 msgid "Subscription history for %s"
52592 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
52597 #, c-format
52598 msgid "Subscription length:"
52599 msgstr "Duração:"
52600
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52602 #, fuzzy, c-format
52603 msgid "Subscription not found."
52604 msgstr "Núm. da assinatura"
52605
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52607 #, c-format
52608 msgid "Subscription num."
52609 msgstr "Núm. da assinatura"
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52612 #, fuzzy, c-format
52613 msgid "Subscription number: "
52614 msgstr "Núm. da assinatura"
52615
52616 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52618 #, c-format
52619 msgid "Subscription renewal for %s"
52620 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52623 #, c-format
52624 msgid "Subscription renewed."
52625 msgstr "Assinatura renovada."
52626
52627 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52629 #, fuzzy, c-format
52630 msgid "Subscription routing lists for %s"
52631 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52634 #, c-format
52635 msgid "Subscription start date"
52636 msgstr "Data de início da assinatura:"
52637
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
52639 #, c-format
52640 msgid "Subscription start date:"
52641 msgstr "Data de início da assinatura:"
52642
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52644 #, c-format
52645 msgid "Subscription summaries"
52646 msgstr "Resumos da assinatura"
52647
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52649 #, c-format
52650 msgid "Subscription summary"
52651 msgstr "Sumário da Assinatura"
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52654 #, c-format
52655 msgid "Subscription title"
52656 msgstr "Título da assinatura"
52657
52658 #. %1$s:  enddate | html 
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52660 #, c-format
52661 msgid "Subscription will expire %s. "
52662 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52663
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52665 #, c-format
52666 msgid "Subscription:"
52667 msgstr "Assinatura:"
52668
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52670 #, c-format
52671 msgid "Subscriptions"
52672 msgstr "Assinaturas"
52673
52674 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52676 #, c-format
52677 msgid "Subscriptions (%s)"
52678 msgstr "Assinaturas (%s)"
52679
52680 #. SPAN
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
52683 #, c-format
52684 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52685 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52686
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52688 #, c-format
52689 msgid "Subscriptions renewed."
52690 msgstr "Assinaturas renovadas."
52691
52692 #. SCRIPT
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52694 msgid "Substitute"
52695 msgstr "Substituto"
52696
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52700 #, fuzzy, c-format
52701 msgid "Substitutions"
52702 msgstr "Substituto"
52703
52704 #. SCRIPT
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52706 #, fuzzy
52707 msgid "Subtitle"
52708 msgstr "Subtotal "
52709
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52711 #, fuzzy, c-format
52712 msgid "Subtotal"
52713 msgstr "Subtotal "
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52716 #, c-format
52717 msgid "Subtotal "
52718 msgstr "Subtotal "
52719
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52721 #, c-format
52722 msgid "Subtotal for"
52723 msgstr "Subtotal para"
52724
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52726 #, c-format
52727 msgid "Subtype limits"
52728 msgstr "Limites por subtipo"
52729
52730 #. SCRIPT
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52732 msgid "Success."
52733 msgstr "Sucesso."
52734
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52736 #, c-format
52737 msgid "Success: Import reversed"
52738 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52739
52740 #. SCRIPT
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52742 #, fuzzy
52743 msgid "Successfully saved configuration"
52744 msgstr "Salvar configuração"
52745
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52748 #, c-format
52749 msgid "Suggested by"
52750 msgstr "Sugerido por"
52751
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
52753 #, c-format
52754 msgid "Suggested by:"
52755 msgstr "Sugerido por:"
52756
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52760 #, c-format
52761 msgid "Suggested by: "
52762 msgstr "Sugerido por: "
52763
52764 #. For the first occurrence,
52765 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52766 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52767 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52768 #. %4$s:  END 
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52771 #, c-format
52772 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52773 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52774
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:713
52776 #, c-format
52777 msgid "Suggested date from:"
52778 msgstr "Data da sugestão em:"
52779
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
52781 #, fuzzy, c-format
52782 msgid "Suggested on"
52783 msgstr "Sugerido por"
52784
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52786 #, fuzzy, c-format
52787 msgid "Suggestible"
52788 msgstr "Sugestão"
52789
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52794 #, c-format
52795 msgid "Suggestion"
52796 msgstr "Sugestão"
52797
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52799 #, fuzzy, c-format
52800 msgid "Suggestion declined"
52801 msgstr "Sugestão"
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
52804 #, c-format
52805 msgid "Suggestion information"
52806 msgstr "Informação da sugestão"
52807
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52810 #, c-format
52811 msgid "Suggestion management"
52812 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52813
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52823 #, c-format
52824 msgid "Suggestions"
52825 msgstr "Sugestões"
52826
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52828 #, c-format
52829 msgid "Suggestions management"
52830 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52833 #, c-format
52834 msgid "Suggestions pending approval"
52835 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52838 #, c-format
52839 msgid "Suggestions search:"
52840 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52844 #, fuzzy, c-format
52845 msgid "Sum"
52846 msgstr "Su"
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52866 #, c-format
52867 msgid "Summary"
52868 msgstr "Sumário"
52869
52870 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52871 #. %2$s:  patron.surname | html 
52872 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52874 #, c-format
52875 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52876 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52877
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52879 #, c-format
52880 msgid "Summary search"
52881 msgstr "Sumário da busca"
52882
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52885 #, c-format
52886 msgid "Summary: "
52887 msgstr "Sumário: "
52888
52889 #. SCRIPT
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52891 msgid "Summer"
52892 msgstr "Verão"
52893
52894 #. SCRIPT
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52896 msgid "Sun"
52897 msgstr "Dom"
52898
52899 #. For the first occurrence,
52900 #. SCRIPT
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52907 #, c-format
52908 msgid "Sunday"
52909 msgstr "Domingo"
52910
52911 #. SCRIPT
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52913 msgid "Sundays"
52914 msgstr "Domingos"
52915
52916 #. SCRIPT
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52918 #, fuzzy
52919 msgid "Superscript"
52920 msgstr "Assinatura:"
52921
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52923 #, c-format
52924 msgid "Supplemental issue "
52925 msgstr "Fascículo suplementar "
52926
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52928 #, fuzzy, c-format
52929 msgid "Supplier metadata"
52930 msgstr "Salvar relatório"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52933 #, fuzzy, c-format
52934 msgid "Supplier report"
52935 msgstr "Salvar relatório"
52936
52937 #. BUTTON
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52939 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52940 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52941
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52950 #, c-format
52951 msgid "Surname"
52952 msgstr "Sobrenome"
52953
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52958 #, c-format
52959 msgid "Surname: "
52960 msgstr "Sobrenome: "
52961
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52963 #, c-format
52964 msgid "Surveys"
52965 msgstr "Ensaios"
52966
52967 #. SCRIPT
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52969 msgid "Suspend"
52970 msgstr "Suspender"
52971
52972 #. INPUT type=submit
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
52975 msgid "Suspend all holds"
52976 msgstr "Suspender todas as reservas"
52977
52978 #. SCRIPT
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52980 msgid "Suspend hold on"
52981 msgstr "Suspender todas as reservas"
52982
52983 #. SCRIPT
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52985 msgid "Suspend until:"
52986 msgstr "Suspender até:"
52987
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
52990 #, c-format
52991 msgid "Suspend?"
52992 msgstr "Suspender?"
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52996 #, c-format
52997 msgid "Suspension charging interval"
52998 msgstr "Intervalo de suspensão"
52999
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
53002 #, c-format
53003 msgid "Suspension in days (day)"
53004 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
53007 #, c-format
53008 msgid "Svenska (Swedish)"
53009 msgstr "Svenska (Swedish)"
53010
53011 #. A
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
53013 #, fuzzy
53014 msgid "Switch languages"
53015 msgstr "Idiomas"
53016
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
53018 #, c-format
53019 msgid "Switch to advanced editor"
53020 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
53023 #, c-format
53024 msgid "Switch to basic editor"
53025 msgstr "Alternar para o editor básico"
53026
53027 #. SCRIPT
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53029 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
53030 msgstr ""
53031
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
53034 #, fuzzy, c-format
53035 msgid "Switching to dom indexing"
53036 msgstr "Alternar para o editor avançado"
53037
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
53039 #, c-format
53040 msgid "Symbol"
53041 msgstr "Símbolo"
53042
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53044 #, c-format
53045 msgid "Symbol: "
53046 msgstr "Símbolo: "
53047
53048 #. SCRIPT
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53050 #, fuzzy
53051 msgid "Symbols"
53052 msgstr "Símbolo"
53053
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53055 #, c-format
53056 msgid "Synchronize"
53057 msgstr "Sincronizar"
53058
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53060 #, c-format
53061 msgid "Syntax"
53062 msgstr "Sintaxe"
53063
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53065 #, c-format
53066 msgid "Syntax (z3950 can send"
53067 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53068
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53070 #, c-format
53071 msgid "System"
53072 msgstr ""
53073
53074 #. SCRIPT
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53076 #, fuzzy
53077 msgid "System Font"
53078 msgstr "Contagem de exemplares"
53079
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53081 #, c-format
53082 msgid "System Preferences"
53083 msgstr "Configurações do sistema"
53084
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53086 #, c-format
53087 msgid "System information"
53088 msgstr "Informação do sistema"
53089
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53091 #, c-format
53092 msgid "System permissions"
53093 msgstr "Permissões de sistema"
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53096 #, fuzzy, c-format
53097 msgid ""
53098 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53099 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
53100 "feature works correctly."
53101 msgstr ""
53102 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53103 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53104 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53105 "corretamente."
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
53108 #, fuzzy, c-format
53109 msgid ""
53110 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
53111 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53112 "works correctly."
53113 msgstr ""
53114 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53115 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53116 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53117 "corretamente."
53118
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53120 #, c-format
53121 msgid ""
53122 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53123 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53124 msgstr ""
53125 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53126 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53129 #, c-format
53130 msgid ""
53131 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53132 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53133 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53134 msgstr ""
53135 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53136 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53137 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53138 "OPAC ficarão quebrados."
53139
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53141 #, c-format
53142 msgid ""
53143 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53144 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53145 "works correctly."
53146 msgstr ""
53147 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53148 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53149 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53150 "corretamente."
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53153 #, c-format
53154 msgid ""
53155 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53156 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53157 "disabled. "
53158 msgstr ""
53159 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53160 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53161 "recurso está desativado."
53162
53163 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53165 #, c-format
53166 msgid ""
53167 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53168 "the items database table: %s "
53169 msgstr ""
53170
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53172 #, c-format
53173 msgid "System preference search:"
53174 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53175
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53181 #, c-format
53182 msgid "System preferences"
53183 msgstr "Preferências do sistema"
53184
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
53186 #, c-format
53187 msgid ""
53188 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53189 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53190 "Tutunsatar)"
53191 msgstr ""
53192 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53193 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53194 "Tutunsatar)"
53195
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53216 #, c-format
53217 msgid "TOTAL"
53218 msgstr "TOTAL"
53219
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53221 #, c-format
53222 msgid "Tab separated text"
53223 msgstr "Texto separado por tab"
53224
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53226 #, fuzzy, c-format
53227 msgid "Tab separated text (.csv)"
53228 msgstr "Texto separado por tab"
53229
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53231 #, c-format
53232 msgid "Tab:"
53233 msgstr "Aba:"
53234
53235 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53236 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53237 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53238 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53239 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53240 #. %6$s:  END 
53241 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53242 #. %8$s:  END 
53243 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53244 #. %10$s:  END 
53245 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53246 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53247 #. %13$s:  END 
53248 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53249 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53250 #. %16$s:  END 
53251 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53252 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53253 #. %19$s:  END 
53254 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53255 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53256 #. %22$s:  END 
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53258 #, c-format
53259 msgid ""
53260 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53261 "%s%s%s, %s%s "
53262 msgstr ""
53263 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53264 "%s, %s%s%s, %s%s "
53265
53266 #. SCRIPT
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53268 #, fuzzy
53269 msgid "Table"
53270 msgstr "Habilitar"
53271
53272 #. SCRIPT
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53274 #, fuzzy
53275 msgid "Table of Contents"
53276 msgstr "Conteúdos"
53277
53278 #. SCRIPT
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53280 #, fuzzy
53281 msgid "Table properties"
53282 msgstr "Opções da variável:"
53283
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53285 #, c-format
53286 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53287 msgstr ""
53288
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53290 #, c-format
53291 msgid "Tabs in use"
53292 msgstr "Abas em uso"
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53295 #, c-format
53296 msgid "Tabular"
53297 msgstr "Tabular"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53301 #, c-format
53302 msgid "Tabulation (\\t)"
53303 msgstr "Tabulação (\\t)"
53304
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53311 #, c-format
53312 msgid "Tag"
53313 msgstr "Tag"
53314
53315 #. SCRIPT
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53317 msgid "Tag "
53318 msgstr "Tag "
53319
53320 #. For the first occurrence,
53321 #. %1$s:  tagfield | html 
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
53324 #, c-format
53325 msgid "Tag %s Subfield structure"
53326 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53327
53328 #. For the first occurrence,
53329 #. %1$s:  tagfield | html 
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
53332 #, c-format
53333 msgid "Tag %s subfield structure"
53334 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53337 #, c-format
53338 msgid "Tag deleted"
53339 msgstr "Tag excluída"
53340
53341 #. A
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
53347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:770
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:778
53350 #, c-format
53351 msgid "Tag editor"
53352 msgstr "Editor de tag"
53353
53354 #. SCRIPT
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53356 msgid "Tag has no subfields"
53357 msgstr "Tag não tem subcampos"
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53360 #, c-format
53361 msgid "Tag moderation"
53362 msgstr "Moderação de tags"
53363
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53365 #, c-format
53366 msgid "Tag:"
53367 msgstr "Tag:"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53382 #, c-format
53383 msgid "Tag: "
53384 msgstr "Tag: "
53385
53386 #. %1$s:  searchfield | html 
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53388 #, c-format
53389 msgid "Tag: %s"
53390 msgstr "Tag: %s"
53391
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53393 #, c-format
53394 msgid "Tagged with:"
53395 msgstr "Tageado com:"
53396
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53400 #, c-format
53401 msgid "Tags"
53402 msgstr "Tags"
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53405 #, c-format
53406 msgid "Tags pending approval"
53407 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53410 #, c-format
53411 msgid "Tags:"
53412 msgstr "Tags:"
53413
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
53415 #, c-format
53416 msgid "Talking Tech, Global"
53417 msgstr ""
53418
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
53420 #, c-format
53421 msgid "Tamil, France"
53422 msgstr "Tamil, France"
53423
53424 #. For the first occurrence,
53425 #. SCRIPT
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53428 #, c-format
53429 msgid "Target"
53430 msgstr "Alvo"
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53435 #, c-format
53436 msgid "Target (database) record check field"
53437 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53438
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53443 #, c-format
53444 msgid "Task scheduler"
53445 msgstr "Agendador de tarefas"
53446
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53448 #, c-format
53449 msgid "Tax number registered:"
53450 msgstr "Número do imposto registrado:"
53451
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53453 #, c-format
53454 msgid "Tax number registered: "
53455 msgstr "Número do imposto registrado: "
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53461 #, c-format
53462 msgid "Tax rate: "
53463 msgstr "Taxa de imposto: "
53464
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53466 #, c-format
53467 msgid "Technical reports"
53468 msgstr "Relatórios técnicos"
53469
53470 #. For the first occurrence,
53471 #. SCRIPT
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53475 #, fuzzy, c-format
53476 msgid "Template"
53477 msgstr "Templates"
53478
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53481 #, c-format
53482 msgid "Template ID"
53483 msgstr "ID do Template"
53484
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53487 #, c-format
53488 msgid "Template ID:"
53489 msgstr "ID do Template:"
53490
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53493 #, c-format
53494 msgid "Template code:"
53495 msgstr "Código do Template:"
53496
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53499 #, c-format
53500 msgid "Template description:"
53501 msgstr "Descrição do Template:"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53505 #, c-format
53506 msgid "Template name"
53507 msgstr "Nome do template"
53508
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53513 #, c-format
53514 msgid "Template name:"
53515 msgstr "Nome do template:"
53516
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53518 #, fuzzy, c-format
53519 msgid "Template: "
53520 msgstr "Templates"
53521
53522 #. For the first occurrence,
53523 #. SCRIPT
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53527 #, c-format
53528 msgid "Templates"
53529 msgstr "Templates"
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53532 #, c-format
53533 msgid "Temporary"
53534 msgstr "Temporário"
53535
53536 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53537 #. For the first occurrence,
53538 #. SCRIPT
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53542 #, fuzzy
53543 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53544 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
53545
53546 #. A
53547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53551 #, c-format
53552 msgid "Term"
53553 msgstr "Termo"
53554
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53556 #, c-format
53557 msgid "Term/Phrase"
53558 msgstr "Termo/Frase"
53559
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53562 #, c-format
53563 msgid "Term:"
53564 msgstr "Termo:"
53565
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53567 #, c-format
53568 msgid "Term: "
53569 msgstr "Termo: "
53570
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53572 #, c-format
53573 msgid "Terms summary"
53574 msgstr "Lista de termos"
53575
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53577 #, c-format
53578 msgid ""
53579 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53580 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53581 "Summer, Winter, Fall)."
53582 msgstr ""
53583
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53587 #, c-format
53588 msgid "Test"
53589 msgstr "Teste"
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53592 #, c-format
53593 msgid "Test pattern"
53594 msgstr "Testar padrão"
53595
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
53598 #, c-format
53599 msgid "Test prediction pattern"
53600 msgstr "Teste de padrão de predição"
53601
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53603 #, fuzzy, c-format
53604 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53605 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
53606
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53608 #, c-format
53609 msgid "Test the regular expressions:"
53610 msgstr ""
53611
53612 #. SCRIPT
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53614 msgid "Testing..."
53615 msgstr "Testando..."
53616
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
53618 #, c-format
53619 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53620 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53621
53622 #. For the first occurrence,
53623 #. SCRIPT
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53629 #, c-format
53630 msgid "Text"
53631 msgstr "Texto"
53632
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53634 #, fuzzy, c-format
53635 msgid "Text (TSV)"
53636 msgstr "Texto: "
53637
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53641 #, c-format
53642 msgid "Text alignment: "
53643 msgstr "Alinhamento de texto: "
53644
53645 #. SCRIPT
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53647 #, fuzzy
53648 msgid "Text color"
53649 msgstr "Texto: "
53650
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53652 #, c-format
53653 msgid "Text fields"
53654 msgstr "Campos de texto"
53655
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53658 #, c-format
53659 msgid "Text for OPAC: "
53660 msgstr "Texto para o OPAC: "
53661
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53664 #, c-format
53665 msgid "Text for librarian: "
53666 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53669 #, c-format
53670 msgid "Text for librarians: "
53671 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53674 #, c-format
53675 msgid "Text for opac: "
53676 msgstr "Texto para o OPAC: "
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53679 #, c-format
53680 msgid "Text justification: "
53681 msgstr "Justificativa do texto: "
53682
53683 #. SCRIPT
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53685 #, fuzzy
53686 msgid "Text to display"
53687 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53692 #, c-format
53693 msgid "Text: "
53694 msgstr "Texto: "
53695
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53698 #, c-format
53699 msgid "Textarea"
53700 msgstr "Zona de texto"
53701
53702 #. SCRIPT
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53704 msgid "Th"
53705 msgstr "Th"
53706
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53708 #, c-format
53709 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53710 msgstr ""
53711 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53712
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
53734 #, c-format
53735 msgid "The "
53736 msgstr "O "
53737
53738 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
53740 #, c-format
53741 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53742 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53743
53744 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53745 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53746 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53747 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
53749 #, c-format
53750 msgid ""
53751 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53752 "incorrectly defined as %s. "
53753 msgstr ""
53754
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
53756 #, c-format
53757 msgid ""
53758 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53759 "Falling back to legacy facet calculation. "
53760 msgstr ""
53761 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
53762 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53763
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
53765 #, fuzzy, c-format
53766 msgid ""
53767 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53768 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53769 msgstr ""
53770 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53771 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
53772
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53774 #, fuzzy, c-format
53775 msgid ""
53776 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53777 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53778 msgstr ""
53779 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53780 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
53781
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53785 #, c-format
53786 msgid ""
53787 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53788 "for statistical purposes"
53789 msgstr ""
53790 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53791 "usados para estatísticas"
53792
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53794 #, c-format
53795 msgid ""
53796 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53797 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53798 msgstr ""
53799 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53800 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53801 "histórico de empréstimos."
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53804 #, c-format
53805 msgid ""
53806 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53807 "private."
53808 msgstr ""
53809
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
53811 #, c-format
53812 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53813 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53814
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
53816 #, c-format
53817 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53818 msgstr ""
53819 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53820
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53822 #, c-format
53823 msgid ""
53824 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53825 "xml. You must define this block before use. "
53826 msgstr ""
53827 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53828 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53829
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
53831 #, c-format
53832 msgid ""
53833 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53834 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53835 msgstr ""
53836 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53837 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53838
53839 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53841 #, c-format
53842 msgid ""
53843 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53844 "defined on the system. "
53845 msgstr ""
53846 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53847 "definido no sistema."
53848
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
53850 #, c-format
53851 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53852 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53853
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
53855 #, c-format
53856 msgid ""
53857 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53858 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53859 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53860 "remove this message by disabling the system preference "
53861 msgstr ""
53862
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53864 #, c-format
53865 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53866 msgstr ""
53867
53868 #. SCRIPT
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53870 msgid ""
53871 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53872 "required mailto: _(prefix?"
53873 msgstr ""
53874
53875 #. SCRIPT
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53877 msgid ""
53878 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53879 "required http:\\/\\/ prefix?"
53880 msgstr ""
53881
53882 #. SCRIPT
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53884 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53885 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53888 #, c-format
53889 msgid "The alternative email is invalid."
53890 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
53893 #, c-format
53894 msgid ""
53895 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53896 msgstr ""
53897
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:315
53899 #, c-format
53900 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53901 msgstr ""
53902
53903 #. %1$s:  errauthid | html 
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53905 #, c-format
53906 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53907 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53908
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53911 #, c-format
53912 msgid "The authorized value category ("
53913 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53914
53915 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53917 #, c-format
53918 msgid ""
53919 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53920 "will have barcodes generated upon save to database"
53921 msgstr ""
53922 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53923 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53924 "banco de dados"
53925
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53927 #, c-format
53928 msgid ""
53929 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53930 "try again with an alternative target. "
53931 msgstr ""
53932
53933 #. %1$s:  Barcode | html 
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53935 #, c-format
53936 msgid "The barcode %s was not found."
53937 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53938
53939 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53941 #, fuzzy, c-format
53942 msgid "The barcode was not found %s."
53943 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53944
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53946 #, c-format
53947 msgid "The barcode was not found: "
53948 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53949
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53953 #, c-format
53954 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53955 msgstr ""
53956
53957 #. SCRIPT
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53959 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53960 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53961
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53963 #, c-format
53964 msgid ""
53965 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53966 "a MARC subfield,"
53967 msgstr ""
53968 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53969 "um subcampo MARC,"
53970
53971 #. A
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53973 msgid "The budget is locked"
53974 msgstr ""
53975
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53977 #, fuzzy, c-format
53978 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53979 msgstr ". Não é possível excluir."
53980
53981 #. %1$s:  email_add | html 
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53983 #, c-format
53984 msgid "The cart was sent to: %s"
53985 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
53986
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:319
53988 #, c-format
53989 msgid "The change to give is "
53990 msgstr ""
53991
53992 #. SCRIPT
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53994 msgid "The change will be applied immediately."
53995 msgstr ""
53996
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53999 #, c-format
54000 msgid ""
54001 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
54002 msgstr ""
54003 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
54004
54005 #. SCRIPT
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54007 #, fuzzy
54008 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
54009 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54010
54011 #. SCRIPT
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54013 #, fuzzy
54014 msgid "The conditional field should be filled."
54015 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54016
54017 #. SCRIPT
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54019 #, fuzzy
54020 msgid "The conditional regular expression should be filled."
54021 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54022
54023 #. SCRIPT
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54025 #, fuzzy
54026 msgid "The conditional value should be filled."
54027 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54028
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
54030 #, c-format
54031 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
54032 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
54033
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
54035 #, c-format
54036 msgid ""
54037 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
54038 "the mappings in the mappings.yaml file."
54039 msgstr ""
54040
54041 #. %1$s:  image_limit | html 
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
54043 #, c-format
54044 msgid ""
54045 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
54046 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
54047 "space. "
54048 msgstr ""
54049 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
54050 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
54051
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
54053 #, c-format
54054 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
54055 msgstr ""
54056
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
54058 #, c-format
54059 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
54060 msgstr ""
54061
54062 #. %1$s:  card_element | html 
54063 #. %2$s:  element_id | html 
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
54065 #, c-format
54066 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
54067 msgstr ""
54068
54069 #. %1$s:  image_ids | html 
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
54071 #, c-format
54072 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54073 msgstr ""
54074
54075 #. %1$s:  card_element | html 
54076 #. %2$s:  element_id | html 
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54078 #, c-format
54079 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54080 msgstr ""
54081
54082 #. SCRIPT
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54084 msgid "The destination should be filled."
54085 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54086
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54088 #, c-format
54089 msgid ""
54090 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54091 "quotes and invoices are downloaded."
54092 msgstr ""
54093
54094 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54096 #, c-format
54097 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
54098 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
54099
54100 #. SCRIPT
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54102 msgid "The ending date is missing or invalid."
54103 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54104
54105 #. SCRIPT
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54107 #, fuzzy
54108 msgid "The entered passwords do not match"
54109 msgstr "A senha não coincide"
54110
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54112 #, fuzzy, c-format
54113 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54114 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
54115
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54117 #, fuzzy, c-format
54118 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54119 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54120
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54122 #, fuzzy, c-format
54123 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54124 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
54125
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54127 #, fuzzy, c-format
54128 msgid "The field has been deleted"
54129 msgstr "Arquivo foi excluído."
54130
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54132 #, c-format
54133 msgid "The field has been inserted"
54134 msgstr "O campo foi inserido"
54135
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54137 #, fuzzy, c-format
54138 msgid "The field has been updated"
54139 msgstr "falhou para ser atualizada"
54140
54141 #. SCRIPT
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54143 msgid ""
54144 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54145 "Therefore, you cannot add it."
54146 msgstr ""
54147 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54148 "pode ser adicionado."
54149
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54151 #, c-format
54152 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54153 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54156 #, fuzzy, c-format
54157 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54158 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54161 #, c-format
54162 msgid ""
54163 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54164 msgstr ""
54165 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54166 "salvar."
54167
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54169 #, c-format
54170 msgid ""
54171 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54172 "are supplying in the import file."
54173 msgstr ""
54174 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54175 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54178 #, c-format
54179 msgid ""
54180 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54181 "less than the third for the "
54182 msgstr ""
54183 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54184 "ser menor que o terceiro "
54185
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
54188 #, c-format
54189 msgid "The following barcodes were found: "
54190 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54191
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
54193 #, c-format
54194 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54195 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54196
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
54198 #, c-format
54199 msgid "The following error was encountered:"
54200 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54201
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54203 #, c-format
54204 msgid "The following errors have occurred:"
54205 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54206
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54208 #, c-format
54209 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54210 msgstr ""
54211 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54212
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
54214 #, c-format
54215 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54216 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54219 #, c-format
54220 msgid ""
54221 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54222 "them in."
54223 msgstr ""
54224 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54225 "as."
54226
54227 #. For the first occurrence,
54228 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54229 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54235 #, c-format
54236 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54237 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54238
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54240 #, fuzzy, c-format
54241 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54242 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54243
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54246 #, fuzzy, c-format
54247 msgid "The following itemnumbers were found: "
54248 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54249
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54251 #, fuzzy, c-format
54252 msgid "The following items were added or updated:"
54253 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54254
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54256 #, c-format
54257 msgid "The following items were modified:"
54258 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54261 #, c-format
54262 msgid ""
54263 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54264 "shouldn't. "
54265 msgstr ""
54266 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54267 "precisam "
54268
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54270 #, c-format
54271 msgid "The following records could not be deleted:"
54272 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54273
54274 #. SCRIPT
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54276 #, fuzzy
54277 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54278 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54279
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54281 #, c-format
54282 msgid ""
54283 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54284 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54285 msgstr ""
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54288 #, c-format
54289 msgid ""
54290 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54291 "page, then try again."
54292 msgstr ""
54293
54294 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54296 #, fuzzy, c-format
54297 msgid "The framework is used %s times."
54298 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
54299
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54301 #, c-format
54302 msgid "The generated notices are different!"
54303 msgstr ""
54304
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54306 #, c-format
54307 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54308 msgstr ""
54309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54311 #, fuzzy, c-format
54312 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54313 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54314
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54316 #, c-format
54317 msgid ""
54318 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54319 "the item to mark as lost."
54320 msgstr ""
54321 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54322 "item para marcar como perdido."
54323
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54325 #, c-format
54326 msgid "The import id number "
54327 msgstr "O importante número de identificação "
54328
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
54330 #, c-format
54331 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54332 msgstr ""
54333
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54335 #, c-format
54336 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54337 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54338
54339 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54341 #, c-format
54342 msgid "The item (%s) does not exist."
54343 msgstr "O item (%s) não existe."
54344
54345 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54347 #, c-format
54348 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54349 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54350
54351 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54353 #, c-format
54354 msgid ""
54355 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54356 "already in the list."
54357 msgstr ""
54358 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54359 "está na lista."
54360
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54362 #, c-format
54363 msgid "The item has been removed from the list."
54364 msgstr "O item foi removido da lista."
54365
54366 #. SCRIPT
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54368 msgid "The item has been removed from your cart"
54369 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54372 #, c-format
54373 msgid ""
54374 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54375 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54376 msgstr ""
54377
54378 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54380 #, c-format
54381 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54382 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54383
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54385 #, c-format
54386 msgid "The item has successfully been linked to "
54387 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54390 #, fuzzy, c-format
54391 msgid "The item was not found"
54392 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54395 #, c-format
54396 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54397 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54398
54399 #. SCRIPT
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54401 msgid ""
54402 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54403 "whitespace characters from the library code"
54404 msgstr ""
54405 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54406 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54407
54408 #. %1$s:  email | html 
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54410 #, c-format
54411 msgid "The list was sent to: %s"
54412 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54415 #, c-format
54416 msgid "The merge was successful. "
54417 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54418
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54420 #, c-format
54421 msgid "The merging was successful. "
54422 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54423
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54425 #, fuzzy, c-format
54426 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54427 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54428
54429 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54431 #, c-format
54432 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54433 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54434
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54436 #, c-format
54437 msgid ""
54438 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54439 "deleted."
54440 msgstr ""
54441 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54442 "sido excluídos."
54443
54444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54445 #, c-format
54446 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54447 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54448
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54450 #, c-format
54451 msgid ""
54452 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54453 "deleted."
54454 msgstr ""
54455 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54456 "sido excluídos."
54457
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54459 #, c-format
54460 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54461 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54462
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54464 #, c-format
54465 msgid "The order has been successfully canceled."
54466 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54467
54468 #. %1$s:  ELSE 
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54470 #, c-format
54471 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54472 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54473
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54475 #, c-format
54476 msgid ""
54477 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54478 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54479 msgstr ""
54480 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54481 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54482
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54484 #, c-format
54485 msgid ""
54486 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54487 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54488 "and retry. "
54489 msgstr ""
54490 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54491 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54492
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54494 #, c-format
54495 msgid "The original currency value will be copied"
54496 msgstr ""
54497
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54499 #, c-format
54500 msgid "The original fund will be used"
54501 msgstr ""
54502
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54504 #, fuzzy, c-format
54505 msgid "The original internal note will be used"
54506 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54507
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54509 #, c-format
54510 msgid "The original statistic 1 will be used"
54511 msgstr ""
54512
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54514 #, c-format
54515 msgid "The original statistic 2 will be used"
54516 msgstr ""
54517
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54519 #, fuzzy, c-format
54520 msgid "The original vendor note will be used"
54521 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54522
54523 #. SCRIPT
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54525 msgid "The page entered is not a number."
54526 msgstr "A página informada não é um número."
54527
54528 #. SCRIPT
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54530 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54531 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54534 #, c-format
54535 msgid "The password was rejected by a plugin."
54536 msgstr ""
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54539 #, c-format
54540 msgid "The passwords entered do not match"
54541 msgstr "A senha não coincide"
54542
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54544 #, fuzzy, c-format
54545 msgid "The patron category you create will be used by the "
54546 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54549 #, fuzzy, c-format
54550 msgid "The patron does not have an email address defined."
54551 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54552
54553 #. For the first occurrence,
54554 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54557 #, c-format
54558 msgid "The patron has a debt of %s."
54559 msgstr "O usuário deve %s."
54560
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54562 #, fuzzy, c-format
54563 msgid ""
54564 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54565 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54568 #, fuzzy, c-format
54569 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54570 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54571
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54573 #, c-format
54574 msgid ""
54575 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54576 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54577 msgstr ""
54578
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54580 #, fuzzy, c-format
54581 msgid ""
54582 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54583 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54584
54585 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54587 #, fuzzy, c-format
54588 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54589 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54590
54591 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54593 #, fuzzy, c-format
54594 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54595 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54596
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
54598 #, fuzzy, c-format
54599 msgid ""
54600 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54601 "self_check => self_checkout_module permission. "
54602 msgstr ""
54603 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54604 "para circular => self_checkout. "
54605
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
54607 #, fuzzy, c-format
54608 msgid ""
54609 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54610 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54611 msgstr ""
54612 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
54613 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
54614
54615 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54617 #, fuzzy, c-format
54618 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54619 msgstr "O usuário deve %s."
54620
54621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54622 #, c-format
54623 msgid ""
54624 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54625 "preference which is set to "
54626 msgstr ""
54627
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54629 #, c-format
54630 msgid "The primary email is invalid."
54631 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54632
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54634 #, c-format
54635 msgid ""
54636 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54637 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54638 "values are set to max(table.id)+1."
54639 msgstr ""
54640
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54642 #, c-format
54643 msgid ""
54644 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54645 "\"text\""
54646 msgstr ""
54647 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54648 "\"texto\""
54649
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54651 #, fuzzy, c-format
54652 msgid "The record "
54653 msgstr "Este registro é utilizado "
54654
54655 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54657 #, c-format
54658 msgid "The record (%s) does not exist."
54659 msgstr "O registro (%s) não existe."
54660
54661 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54663 #, c-format
54664 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54665 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54666
54667 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54669 #, c-format
54670 msgid ""
54671 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54672 "already in the list."
54673 msgstr ""
54674 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54675 "não está na lista."
54676
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54678 #, fuzzy, c-format
54679 msgid "The record id "
54680 msgstr "Este registro é utilizado "
54681
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633
54683 #, c-format
54684 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54685 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54686
54687 #. For the first occurrence,
54688 #. %1$s:  biblionumber | html 
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54693 #, c-format
54694 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54695 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54696
54697 #. For the first occurrence,
54698 #. %1$s:  report_converted | html 
54699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54701 #, c-format
54702 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54703 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54704
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54706 #, fuzzy, c-format
54707 msgid "The requested message cannot be displayed"
54708 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
54709
54710 #. %1$s:  ELSE 
54711 #. %2$s:  END 
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54713 #, c-format
54714 msgid ""
54715 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54716 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54717 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54718 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54719 msgstr ""
54720 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54721 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54722 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54723 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54724 "%sUnrecognized error! %s"
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54727 #, c-format
54728 msgid ""
54729 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54730 "found in this order:"
54731 msgstr ""
54732 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54733 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54734
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54736 #, c-format
54737 msgid "The rules have been cloned."
54738 msgstr "As regras foram clonadas."
54739
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54741 #, c-format
54742 msgid "The secondary email is invalid."
54743 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54744
54745 #. SCRIPT
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54747 msgid "The source field should be filled."
54748 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54749
54750 #. SCRIPT
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54752 msgid "The source subfield should be filled for update."
54753 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54754
54755 #. SCRIPT
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54757 msgid ""
54758 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54759 "Therefore, you cannot add it."
54760 msgstr ""
54761 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54762 "pode ser adicionado."
54763
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54765 #, c-format
54766 msgid "The subscription has linked issues"
54767 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54768
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54770 #, c-format
54771 msgid "The subscription has linked items"
54772 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54773
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54775 #, c-format
54776 msgid "The subscription has not expired yet"
54777 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54778
54779 #. SCRIPT
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54781 msgid ""
54782 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54783 "it includes them all."
54784 msgstr ""
54785
54786 #. SPAN
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54788 msgid ""
54789 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54790 "more virtual hosts."
54791 msgstr ""
54792 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54793 "virtuais."
54794
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54796 #, fuzzy, c-format
54797 msgid ""
54798 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54799 "correct this before continuing circulation. "
54800 msgstr ""
54801 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54802 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
54803
54804 #. INPUT type=checkbox name=flag
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54807 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54808 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54809
54810 #. SCRIPT
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54812 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54813 msgstr ""
54814
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54816 #, c-format
54817 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54818 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54819
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54821 #, c-format
54822 msgid ""
54823 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54824 "are uploaded."
54825 msgstr ""
54826
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54829 #, c-format
54830 msgid "The upload file appears to be empty."
54831 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54832
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54834 #, fuzzy, c-format
54835 msgid ""
54836 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54837 "kpz'."
54838 msgstr ""
54839 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54840
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54842 #, c-format
54843 msgid ""
54844 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54845 "zip'."
54846 msgstr ""
54847 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54848
54849 #. %1$s:  e.value | html 
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54851 #, c-format
54852 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54853 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54854
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
54856 #, c-format
54857 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54858 msgstr ""
54859
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54862 #, c-format
54863 msgid "Themes"
54864 msgstr "Temas"
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54867 #, fuzzy, c-format
54868 msgid "Then start the installer again."
54869 msgstr "iniciar o instalador"
54870
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54872 #, fuzzy, c-format
54873 msgid "There are currently no checkout notes."
54874 msgstr "Não existem correspondências."
54875
54876 #. For the first occurrence,
54877 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54880 #, c-format
54881 msgid "There are no %s currently available."
54882 msgstr "Não existe %s disponível."
54883
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54885 #, fuzzy, c-format
54886 msgid "There are no EDI accounts. "
54887 msgstr "Não existem correspondências."
54888
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54890 #, fuzzy, c-format
54891 msgid "There are no EDIFACT messages."
54892 msgstr "Não existem correspondências."
54893
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54895 #, fuzzy, c-format
54896 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54897 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54898
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54900 #, fuzzy, c-format
54901 msgid "There are no account debit types defined. "
54902 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54903
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54905 #, fuzzy, c-format
54906 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54907 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
54908
54909 #. %1$s:  category | html 
54910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54911 #, c-format
54912 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54913 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54914
54915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54916 #, fuzzy, c-format
54917 msgid "There are no cash registers defined. "
54918 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54919
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54921 #, fuzzy, c-format
54922 msgid "There are no cities defined. "
54923 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54924
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54926 #, c-format
54927 msgid "There are no collections currently defined."
54928 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54929
54930 #. %1$s:  IF active 
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54932 #, c-format
54933 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54934 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54937 #, c-format
54938 msgid "There are no defined actions for this template."
54939 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
54940
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54942 #, c-format
54943 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54944 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
54945
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54947 #, fuzzy, c-format
54948 msgid "There are no existing numbering patterns."
54949 msgstr "Não existem padrões."
54950
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54952 #, c-format
54953 msgid "There are no images for this record."
54954 msgstr "Não existem imagens para este registro."
54955
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54957 #, c-format
54958 msgid "There are no item search fields defined. "
54959 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
54960
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54962 #, fuzzy, c-format
54963 msgid "There are no items assigned to this rota."
54964 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54965
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54967 #, c-format
54968 msgid "There are no items in this batch yet"
54969 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54972 #, c-format
54973 msgid "There are no items in this collection."
54974 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54975
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54977 #, c-format
54978 msgid "There are no itemtypes defined"
54979 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
54980
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54982 #, c-format
54983 msgid "There are no late orders."
54984 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54985
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54988 #, c-format
54989 msgid "There are no libraries defined. "
54990 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54991
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54993 #, c-format
54994 msgid "There are no library EANs. "
54995 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54998 #, fuzzy, c-format
54999 msgid "There are no news items."
55000 msgstr "Não existem correspondências."
55001
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
55003 #, c-format
55004 msgid "There are no notices for this library."
55005 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
55008 #, c-format
55009 msgid "There are no notices."
55010 msgstr "Não existem correspondências."
55011
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
55013 #, c-format
55014 msgid "There are no open baskets for this vendor."
55015 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
55016
55017 #. %1$s:  IF ( location ) 
55018 #. %2$s:  END 
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
55020 #, c-format
55021 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
55022 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
55023
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
55025 #, fuzzy, c-format
55026 msgid "There are no overdues matching your search. "
55027 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55028
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
55030 #, fuzzy, c-format
55031 msgid "There are no overdues."
55032 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
55033
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
55035 #, fuzzy, c-format
55036 msgid "There are no patron categories defined. "
55037 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
55038
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
55040 #, fuzzy, c-format
55041 msgid "There are no patron lists."
55042 msgstr "Não existem correspondências."
55043
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
55045 #, c-format
55046 msgid "There are no patrons in this batch yet"
55047 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
55048
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55050 #, c-format
55051 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55052 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
55053
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55055 #, fuzzy, c-format
55056 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55057 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55058
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55060 #, c-format
55061 msgid "There are no pending discharge requests."
55062 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
55063
55064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55065 #, c-format
55066 msgid "There are no pending offline operations."
55067 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
55068
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55070 #, c-format
55071 msgid "There are no pending patron modifications."
55072 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55073
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55075 #, c-format
55076 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55077 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55078
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55081 #, fuzzy, c-format
55082 msgid "There are no rules defined. "
55083 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55084
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55086 #, fuzzy, c-format
55087 msgid "There are no saved definitions. "
55088 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55089
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55091 #, c-format
55092 msgid "There are no saved matching rules."
55093 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55096 #, c-format
55097 msgid "There are no saved patron attribute types."
55098 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55099
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55101 #, c-format
55102 msgid "There are no saved reports. "
55103 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55104
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55106 #, c-format
55107 msgid "There are no sets defined."
55108 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55109
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55111 #, c-format
55112 msgid "There are no statistics for this patron."
55113 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55114
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55116 #, c-format
55117 msgid "There are no titles tagged with the term "
55118 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55119
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55121 #, c-format
55122 msgid ""
55123 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55124 msgstr ""
55125
55126 #. %1$s:  itemtags | html 
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55128 #, c-format
55129 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55130 msgstr ""
55131 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55132
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55134 #, c-format
55135 msgid "There is no defined frequency."
55136 msgstr "Não existem frequências definidas."
55137
55138 #. %1$s:  e.value | html 
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
55140 #, fuzzy, c-format
55141 msgid "There is no mapping for the index %s"
55142 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
55143
55144 #. %1$s:  END 
55145 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
55146 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
55147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
55148 #, c-format
55149 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55150 msgstr ""
55151
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55153 #, c-format
55154 msgid ""
55155 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55156 "your system."
55157 msgstr ""
55158
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55160 #, c-format
55161 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55162 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55163
55164 #. SCRIPT
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
55166 msgid "There is no record selected"
55167 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55168
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55170 #, c-format
55171 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55172 msgstr ""
55173 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55174 "impresso."
55175
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55177 #, c-format
55178 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55179 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55184 #, fuzzy, c-format
55185 msgid "There was a problem with your form submission"
55186 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55187
55188 #. %1$s:  err_data | html 
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55190 #, c-format
55191 msgid ""
55192 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55193 msgstr ""
55194 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55195 "ser impresso."
55196
55197 #. %1$s:  err_length | html 
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55199 #, c-format
55200 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55201 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55202
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55204 #, c-format
55205 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55206 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55207
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55209 #, c-format
55210 msgid "There were problems with your submission"
55211 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55212
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55214 #, c-format
55215 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55216 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55217
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:184
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55220 #, c-format
55221 msgid "Thesaurus:"
55222 msgstr "Tesauros:"
55223
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55225 #, c-format
55226 msgid ""
55227 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55228 "\"Default\" library."
55229 msgstr ""
55230 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55231 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55232
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55234 #, c-format
55235 msgid "These are disabled for the current library."
55236 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55237
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55239 #, c-format
55240 msgid "These are enabled."
55241 msgstr "Estão ativados."
55242
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55244 #, c-format
55245 msgid ""
55246 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55247 msgstr ""
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55250 #, c-format
55251 msgid ""
55252 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55253 "template"
55254 msgstr ""
55255
55256 #. %1$s:  ratio | html 
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55258 #, c-format
55259 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55260 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
55261
55262 #. SCRIPT
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55264 msgid ""
55265 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55266 "recovered"
55267 msgstr ""
55268
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55270 #, c-format
55271 msgid "Theses"
55272 msgstr "Teses"
55273
55274 #. SCRIPT
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55276 msgid "Third"
55277 msgstr "Terceiro"
55278
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55280 #, c-format
55281 msgid "This account has been locked!"
55282 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55283
55284 #. SCRIPT
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55286 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55287 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55288
55289 #. SCRIPT
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55291 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55292 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55293
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55295 #, fuzzy, c-format
55296 msgid "This authority type cannot be deleted"
55297 msgstr "O campo não foi excluído"
55298
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55300 #, c-format
55301 msgid ""
55302 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55303 "you can delete this budget."
55304 msgstr ""
55305 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55306 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55307
55308 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55310 #, c-format
55311 msgid "This category is used %s times"
55312 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55313
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55315 #, c-format
55316 msgid ""
55317 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55318 "full report"
55319 msgstr ""
55320
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55322 #, c-format
55323 msgid "This course already has this item on reserve."
55324 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55325
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55327 #, c-format
55328 msgid ""
55329 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55330 "and reports) with other Koha libraries."
55331 msgstr ""
55332
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55334 #, c-format
55335 msgid ""
55336 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55337 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55338 msgstr ""
55339
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55341 #, c-format
55342 msgid ""
55343 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55344 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55345 msgstr ""
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55348 #, c-format
55349 msgid ""
55350 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55351 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55352 msgstr ""
55353
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55355 #, c-format
55356 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55357 msgstr ""
55358
55359 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55362 msgid "This field is mandatory"
55363 msgstr "Este campo é obrigatório"
55364
55365 #. SCRIPT
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55367 msgid "This field is required."
55368 msgstr "Este campo é obrigatório"
55369
55370 #. SCRIPT
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55372 msgid "This file already exists (in this category)."
55373 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55374
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55376 #, fuzzy, c-format
55377 msgid "This framework cannot be deleted"
55378 msgstr "O campo não foi excluído"
55379
55380 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55382 #, c-format
55383 msgid ""
55384 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55385 "delete it? "
55386 msgstr ""
55387 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55388 "deletá-la? "
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55391 #, c-format
55392 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55393 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55394
55395 #. A
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55397 msgid "This fund has children"
55398 msgstr "Este fundo tem filho"
55399
55400 #. SCRIPT
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55402 #, fuzzy
55403 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55404 msgstr "O campo não foi excluído"
55405
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55407 #, c-format
55408 msgid "This invoice has no files attached."
55409 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55410
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55412 #, c-format
55413 msgid ""
55414 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55415 "existing invoice?"
55416 msgstr ""
55417 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55418 "existente?"
55419
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
55421 #, c-format
55422 msgid "This is a serial subscription"
55423 msgstr "Assinatura de periódico"
55424
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55426 #, c-format
55427 msgid ""
55428 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55429 "a list of anonymized loans, please run a report."
55430 msgstr ""
55431 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55432 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55433 "executar um relatório."
55434
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55436 #, c-format
55437 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55438 msgstr ""
55439 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55440 "exibido."
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
55443 #, c-format
55444 msgid ""
55445 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55446 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55447 "in these roles up until "
55448 msgstr ""
55449
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
55451 #, c-format
55452 msgid ""
55453 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55454 "currently installed Koha version."
55455 msgstr ""
55456
55457 #. For the first occurrence,
55458 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55461 #, c-format
55462 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55463 msgstr ""
55464 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55465 "localização."
55466
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55468 #, c-format
55469 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55470 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55471
55472 #. SCRIPT
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55474 #, fuzzy
55475 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55476 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55477
55478 #. SCRIPT
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55480 msgid "This item has been added to your cart"
55481 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55482
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55484 #, fuzzy, c-format
55485 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55486 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55487
55488 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55490 #, c-format
55491 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55492 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55493
55494 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55495 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55496 #. %3$s:  END 
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55498 #, c-format
55499 msgid ""
55500 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55501 msgstr ""
55502 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55503 "assim? %s "
55504
55505 #. For the first occurrence,
55506 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55509 #, c-format
55510 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55511 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55512
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55514 #, c-format
55515 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55516 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55517
55518 #. SCRIPT
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55520 msgid "This item is already in your cart"
55521 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55522
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55524 #, fuzzy, c-format
55525 msgid "This item is already on this rota"
55526 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55527
55528 #. A
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55530 #, fuzzy
55531 msgid "This item is checked out"
55532 msgstr ": exemplar está emprestado."
55533
55534 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55535 #. %2$s:  END 
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55537 #, c-format
55538 msgid ""
55539 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55540 msgstr ""
55541
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55543 #, c-format
55544 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55545 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55546
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55548 #, c-format
55549 msgid "This item is on hold for another patron."
55550 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55551
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55553 #, c-format
55554 msgid ""
55555 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55556 "not cancelled."
55557 msgstr ""
55558 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55559 "mas não cancelada."
55560
55561 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55563 #, c-format
55564 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55565 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55566
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55568 #, c-format
55569 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55570 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55571
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55573 #, c-format
55574 msgid "This item is part of a rotating collection."
55575 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55576
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55578 #, fuzzy, c-format
55579 msgid "This item is waiting for another patron."
55580 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55581
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55583 #, c-format
55584 msgid "This item must be checked in at following library: "
55585 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55586
55587 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55589 #, fuzzy, c-format
55590 msgid "This item must be returned to %s."
55591 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
55592
55593 #. SCRIPT
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55595 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55596 msgstr ""
55597 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55598
55599 #. SCRIPT
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55601 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55602 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55603
55604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55605 #, c-format
55606 msgid "This list does not exist."
55607 msgstr "Esta lista não existe."
55608
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55610 #, c-format
55611 msgid "This member has no email"
55612 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55613
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
55615 #, c-format
55616 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55617 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55618
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
55620 #, c-format
55621 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55622 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55623
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55625 #, c-format
55626 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55627 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55628
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55630 #, fuzzy, c-format
55631 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55632 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
55633
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55636 #, fuzzy, c-format
55637 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55638 msgstr ""
55639 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
55640 "biblioteca"
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55643 #, fuzzy, c-format
55644 msgid "This patron does not exist. "
55645 msgstr "O usuário não existe."
55646
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55648 #, c-format
55649 msgid "This patron has no circulation history."
55650 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55651
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55653 #, c-format
55654 msgid "This patron has no files attached."
55655 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55656
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55658 #, c-format
55659 msgid "This patron has no holds history."
55660 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55661
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55663 #, c-format
55664 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55665 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55666
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55669 #, fuzzy, c-format
55670 msgid ""
55671 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55672 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55673 msgstr ""
55674 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
55675 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
55676 "incorreta."
55677
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55679 #, fuzzy, c-format
55680 msgid ""
55681 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55682 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55683
55684 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55686 #, fuzzy, c-format
55687 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55688 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55689
55690 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55692 #, fuzzy, c-format
55693 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55694 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55695
55696 #. SCRIPT
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55698 msgid ""
55699 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55700 msgstr ""
55701
55702 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55704 #, c-format
55705 msgid ""
55706 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55707 "delete it? "
55708 msgstr ""
55709 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55710 "deletá-lo? "
55711
55712 #. SCRIPT
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
55714 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55715 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55716
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55718 #, c-format
55719 msgid ""
55720 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55721 "permissions cannot be selected."
55722 msgstr ""
55723
55724 #. SCRIPT
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
55726 msgid ""
55727 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55728 msgstr ""
55729 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55730 "emprestado."
55731
55732 #. SCRIPT
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55734 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55735 msgstr ""
55736 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55737 "continuar?"
55738
55739 #. A
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55743 msgid "This record has no items"
55744 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55745
55746 #. SCRIPT
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55748 msgid "This record has no items."
55749 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55750
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55752 #, fuzzy, c-format
55753 msgid "This record is in use"
55754 msgstr "Este registro é utilizado "
55755
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55757 #, c-format
55758 msgid "This record is used "
55759 msgstr "Este registro é utilizado "
55760
55761 #. %1$s:  total | html 
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55763 #, c-format
55764 msgid "This record is used %s times"
55765 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55766
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55768 #, fuzzy, c-format
55769 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55770 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
55771
55772 #. TR
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55776 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55777 msgstr ""
55778
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55780 #, fuzzy, c-format
55781 msgid "This rota has no stages."
55782 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55783
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55786 #, fuzzy, c-format
55787 msgid ""
55788 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55789 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55790 msgstr ""
55791 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
55792 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
55793
55794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55796 #, c-format
55797 msgid ""
55798 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55799 msgstr ""
55800 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55801
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55803 #, fuzzy, c-format
55804 msgid "This stage contains the following item(s):"
55805 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55806
55807 #. SCRIPT
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55809 msgid "This subfield will be deleted"
55810 msgstr "Este subcampo será excluído"
55811
55812 #. A
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55814 msgid "This subscription depends on another supplier"
55815 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55816
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
55818 #, c-format
55819 msgid "This subscription is closed."
55820 msgstr "A assinatura está cancelada."
55821
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55823 #, c-format
55824 msgid ""
55825 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55826 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55827 msgstr ""
55828 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
55829 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
55830 "limites pode ser usada."
55831
55832 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55833 #. %2$s:  ELSE 
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55835 #, c-format
55836 msgid ""
55837 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55838 msgstr ""
55839 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55840
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55842 #, c-format
55843 msgid "This vendor has no email"
55844 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55845
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55847 #, c-format
55848 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55849 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55850
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55852 #, c-format
55853 msgid ""
55854 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55855 "card layout editor. "
55856 msgstr ""
55857 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55858 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55859
55860 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55861 #. %2$s:  ELSE 
55862 #. %3$s:  END 
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55864 #, c-format
55865 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55866 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55867
55868 #. SCRIPT
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55870 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55871 msgstr ""
55872
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55874 #, c-format
55875 msgid ""
55876 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55877 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55878 msgstr ""
55879 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
55880 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
55881 "Koha."
55882
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55884 #, c-format
55885 msgid ""
55886 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55887 "will be deleted but not the exceptions."
55888 msgstr ""
55889 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
55890 "serão excluídos, mas não as exceções."
55891
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55893 #, c-format
55894 msgid ""
55895 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55896 "exceptions will not be deleted."
55897 msgstr ""
55898 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
55899 "as exceções não serão excluídos."
55900
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55902 #, c-format
55903 msgid ""
55904 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55905 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55906 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55907 msgstr ""
55908 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
55909 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55910 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55911
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55913 #, c-format
55914 msgid ""
55915 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55916 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55917 "dates on which the holiday is repeated."
55918 msgstr ""
55919 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55920 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55921 "datas em que o feriado se repita."
55922
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55924 #, c-format
55925 msgid ""
55926 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55927 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55928 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55929 msgstr ""
55930 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55931 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55932 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55933
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55935 #, c-format
55936 msgid "Those items won't be deleted"
55937 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
55938
55939 #. SCRIPT
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55941 msgid "Threshold missing"
55942 msgstr "Limite em falta"
55943
55944 #. SCRIPT
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55946 msgid "Thu"
55947 msgstr "Ter"
55948
55949 #. IMG
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55952 msgid "Thumbnail"
55953 msgstr "Thumbnail"
55954
55955 #. For the first occurrence,
55956 #. SCRIPT
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55963 #, c-format
55964 msgid "Thursday"
55965 msgstr "Quinta-feira"
55966
55967 #. SCRIPT
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55969 msgid "Thursdays"
55970 msgstr "Quintas-feiras"
55971
55972 #. For the first occurrence,
55973 #. SCRIPT
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55976 #, c-format
55977 msgid "Time"
55978 msgstr "Hora"
55979
55980 #. SCRIPT
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55982 msgid "Time zone"
55983 msgstr "Fuso horário"
55984
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55986 #, fuzzy, c-format
55987 msgid "Time zone: "
55988 msgstr "Fuso horário"
55989
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55992 #, c-format
55993 msgid "Time:"
55994 msgstr "Hora:"
55995
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55997 #, c-format
55998 msgid "Timeline"
55999 msgstr "Linha de tempo"
56000
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
56002 #, c-format
56003 msgid "Timeout"
56004 msgstr "Tempo excedido"
56005
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
56007 #, c-format
56008 msgid "Timeout (0 its like not set): "
56009 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
56013 #, c-format
56014 msgid "Timestamp"
56015 msgstr "Marca de tempo"
56016
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
56018 #, c-format
56019 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56020 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56021
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
56023 #, fuzzy, c-format
56024 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56025 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
56026
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56117 #, c-format
56118 msgid "Title"
56119 msgstr "Título"
56120
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56122 #, c-format
56123 msgid "Title "
56124 msgstr "Título "
56125
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56130 #, c-format
56131 msgid "Title (A-Z)"
56132 msgstr "Título (A-Z)"
56133
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56138 #, c-format
56139 msgid "Title (Z-A)"
56140 msgstr "Título (Z-A)"
56141
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56144 #, c-format
56145 msgid "Title (any): "
56146 msgstr "Título (qualquer): "
56147
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56150 #, c-format
56151 msgid "Title (uniform): "
56152 msgstr "Título (uniforme): "
56153
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
56155 #, fuzzy, c-format
56156 msgid "Title and author"
56157 msgstr "Cidades"
56158
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56163 #, c-format
56164 msgid "Title phrase"
56165 msgstr "Título exato"
56166
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
56184 #, c-format
56185 msgid "Title:"
56186 msgstr "Título:"
56187
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56203 #, c-format
56204 msgid "Title: "
56205 msgstr "Título: "
56206
56207 #. %1$s:  title | html 
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56209 #, c-format
56210 msgid "Title: %s"
56211 msgstr "Título: %s"
56212
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56214 #, c-format
56215 msgid "Titles"
56216 msgstr "Títulos"
56217
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56219 #, c-format
56220 msgid "Titles tagged with the term "
56221 msgstr "Títulos com a tag "
56222
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56236 #, c-format
56237 msgid "To"
56238 msgstr "Para"
56239
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56242 #, c-format
56243 msgid "To "
56244 msgstr "Para "
56245
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56247 #, c-format
56248 msgid "To Date : "
56249 msgstr "Para a data: "
56250
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56262 #, c-format
56263 msgid "To a file:"
56264 msgstr "Para o arquivo:"
56265
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56268 #, c-format
56269 msgid "To a file: "
56270 msgstr "Para o arquivo: "
56271
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56273 #, c-format
56274 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56275 msgstr ""
56276
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56278 #, c-format
56279 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56280 msgstr ""
56281
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56283 #, c-format
56284 msgid "To authid: "
56285 msgstr "Para authid: "
56286
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56288 #, fuzzy, c-format
56289 msgid "To biblionumber: "
56290 msgstr "Ao registro: "
56291
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56293 #, c-format
56294 msgid "To call number:"
56295 msgstr "Para número de chamada:"
56296
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56298 #, c-format
56299 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56300 msgstr ""
56301
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56303 #, fuzzy, c-format
56304 msgid "To create another patron, go to: "
56305 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56306
56307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56308 #, fuzzy, c-format
56309 msgid "To create circulation rule, go to: "
56310 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56311
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56313 #, c-format
56314 msgid "To date: "
56315 msgstr "Para a data: "
56316
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56318 #, fuzzy, c-format
56319 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56320 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56321
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56323 #, c-format
56324 msgid ""
56325 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56326 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56327 "file"
56328 msgstr ""
56329 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56330 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56331 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56332
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56334 #, c-format
56335 msgid "To item call number: "
56336 msgstr "Até o número de chamada: "
56337
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56339 #, c-format
56340 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56341 msgstr ""
56342
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56344 #, fuzzy, c-format
56345 msgid ""
56346 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56347 "type."
56348 msgstr ""
56349 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
56350 "de material."
56351
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56353 #, c-format
56354 msgid "To notify on receiving:"
56355 msgstr "Para notificar ao receber:"
56356
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
56358 #, c-format
56359 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56360 msgstr ""
56361 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56362
56363 #. SCRIPT
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56365 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56366 msgstr ""
56367
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56369 #, c-format
56370 msgid ""
56371 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56372 "name. "
56373 msgstr ""
56374 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56375 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56376
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56378 #, fuzzy, c-format
56379 msgid ""
56380 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56381 "Administrator. "
56382 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
56383
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56385 #, c-format
56386 msgid "To screen in the browser:"
56387 msgstr "Exibir na tela:"
56388
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56401 #, c-format
56402 msgid "To screen into the browser: "
56403 msgstr "Para a tela no navegador: "
56404
56405 #. %1$s:  patron.title | html 
56406 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56407 #. %3$s:  patron.surname | html 
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56409 #, c-format
56410 msgid ""
56411 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56412 "'Upload.' "
56413 msgstr ""
56414 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56415 "clique em 'Upload.' "
56416
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
56426 #, c-format
56427 msgid "To:"
56428 msgstr "Para:"
56429
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56436 #, c-format
56437 msgid "To: "
56438 msgstr "Para: "
56439
56440 #. SCRIPT
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56442 msgid "Today"
56443 msgstr "Hoje"
56444
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56446 #, c-format
56447 msgid "Today's checkins"
56448 msgstr "Devoluções de hoje"
56449
56450 #. For the first occurrence,
56451 #. SCRIPT
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56454 #, c-format
56455 msgid "Today's checkouts"
56456 msgstr "Empréstimos de hoje"
56457
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56459 #, c-format
56460 msgid "Today's notifications"
56461 msgstr "Notificações de hoje"
56462
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56464 #, c-format
56465 msgid "Toggle Keyboard"
56466 msgstr ""
56467
56468 #. A
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56470 msgid "Toggle lowest priority"
56471 msgstr "Alternar menor prioridade"
56472
56473 #. IMG
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56475 msgid "Toggle set to lowest priority"
56476 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56480 #, fuzzy, c-format
56481 msgid "Too many checked out."
56482 msgstr "Não está emprestado."
56483
56484 #. For the first occurrence,
56485 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56486 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56489 #, c-format
56490 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56491 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56492
56493 #. SCRIPT
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56495 #, fuzzy
56496 msgid "Too many holds"
56497 msgstr "Demasiadas reservas: "
56498
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56500 #, fuzzy, c-format
56501 msgid "Too many holds for "
56502 msgstr "Demasiadas reservas: "
56503
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56505 #, fuzzy, c-format
56506 msgid "Too many holds for this record: "
56507 msgstr "Demasiadas reservas: "
56508
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56513 #, c-format
56514 msgid "Too many holds: "
56515 msgstr "Demasiadas reservas: "
56516
56517 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56519 #, c-format
56520 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56521 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56522
56523 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56524 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56526 #, c-format
56527 msgid ""
56528 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56529 "will not be shown."
56530 msgstr ""
56531
56532 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56533 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56535 #, c-format
56536 msgid ""
56537 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56538 "batch."
56539 msgstr ""
56540
56541 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56542 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56544 #, c-format
56545 msgid ""
56546 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56547 "will not be shown."
56548 msgstr ""
56549
56550 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56551 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56553 #, c-format
56554 msgid ""
56555 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56556 msgstr ""
56557 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56558 "permitidos."
56559
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56562 #, fuzzy, c-format
56563 msgid "Tool plugins"
56564 msgstr "Ferramenta plugins"
56565
56566 #. A
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56631 #, c-format
56632 msgid "Tools"
56633 msgstr "Ferramentas"
56634
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56636 #, c-format
56637 msgid "Tools home"
56638 msgstr "Ferramentas"
56639
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56641 #, fuzzy, c-format
56642 msgid "Tools tables"
56643 msgstr "Tabelas de usuários"
56644
56645 #. SCRIPT
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56647 #, fuzzy
56648 msgid "Top"
56649 msgstr "Para"
56650
56651 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56653 #, c-format
56654 msgid "Top %s Most-circulated items"
56655 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56656
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56659 #, c-format
56660 msgid "Top lists"
56661 msgstr "Listas de Tops (+)"
56662
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56665 #, c-format
56666 msgid "Top page margin:"
56667 msgstr "Margem superior da página:"
56668
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56670 #, c-format
56671 msgid "Top text margin:"
56672 msgstr "Margem superior do texto:"
56673
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56675 #, c-format
56676 msgid "Topics"
56677 msgstr "Assuntos"
56678
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56686 #, c-format
56687 msgid "Total"
56688 msgstr "Total"
56689
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56691 #, c-format
56692 msgid "Total "
56693 msgstr "Total "
56694
56695 #. For the first occurrence,
56696 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56699 #, c-format
56700 msgid "Total (%s)"
56701 msgstr "Total (%s)"
56702
56703 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56705 #, c-format
56706 msgid "Total (GST %s %%)"
56707 msgstr "Total (GST %s %%)"
56708
56709 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56711 #, c-format
56712 msgid "Total (GST %s%%)"
56713 msgstr "Total (GST %s%%)"
56714
56715 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56717 #, c-format
56718 msgid "Total (GST %s)"
56719 msgstr "Total (GST %s)"
56720
56721 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56723 #, fuzzy, c-format
56724 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56725 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
56726
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56728 #, fuzzy, c-format
56729 msgid "Total RRP"
56730 msgstr "Total "
56731
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:185
56733 #, fuzzy, c-format
56734 msgid "Total amount outstanding:"
56735 msgstr "Total de multa restante: "
56736
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:235
56738 #, c-format
56739 msgid "Total amount outstanding: "
56740 msgstr "Total de multa restante: "
56741
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
56743 #, c-format
56744 msgid "Total amount payable:"
56745 msgstr "Valor total a ser pago:"
56746
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56748 #, c-format
56749 msgid "Total amount: "
56750 msgstr "Montante total: "
56751
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56754 #, c-format
56755 msgid "Total available"
56756 msgstr "Total disponível"
56757
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56760 #, c-format
56761 msgid "Total checkouts"
56762 msgstr "Total de empréstimos"
56763
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56765 #, c-format
56766 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56767 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56768
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56770 #, c-format
56771 msgid "Total checkouts:"
56772 msgstr "Total de empréstimos:"
56773
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56776 #, c-format
56777 msgid "Total cost"
56778 msgstr "Custo total"
56779
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56782 #, c-format
56783 msgid "Total current checkouts allowed"
56784 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56785
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56788 #, c-format
56789 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56790 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56791
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56794 #, c-format
56795 msgid "Total due"
56796 msgstr "Total devido"
56797
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56799 #, fuzzy, c-format
56800 msgid "Total due if credit applied:"
56801 msgstr "Crédito aplicado"
56802
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56804 #, c-format
56805 msgid "Total due:"
56806 msgstr "Total devido:"
56807
56808 #. %1$s:  fines | $Price 
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56810 #, c-format
56811 msgid "Total due: %s"
56812 msgstr "Total devido: %s"
56813
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56815 #, c-format
56816 msgid "Total holds"
56817 msgstr "Total de reservas"
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56820 #, c-format
56821 msgid "Total holds allowed"
56822 msgstr "Total de reservas permitidas"
56823
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56825 #, c-format
56826 msgid "Total items in group"
56827 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56828
56829 #. SCRIPT
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
56831 msgid "Total must be a number"
56832 msgstr "Total deve ser um número"
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56835 #, fuzzy, c-format
56836 msgid "Total number of results:"
56837 msgstr "Número do imposto registrado:"
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56840 #, c-format
56841 msgid "Total ordered"
56842 msgstr "Total pedido"
56843
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56845 #, c-format
56846 msgid "Total renewals"
56847 msgstr "Total renovações"
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56850 #, c-format
56851 msgid "Total spent"
56852 msgstr "Total gasto"
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56855 #, c-format
56856 msgid "Total tax exc."
56857 msgstr "Total de Imposto Exc."
56858
56859 #. For the first occurrence,
56860 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56864 #, c-format
56865 msgid "Total tax exc. (%s)"
56866 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
56867
56868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56869 #, c-format
56870 msgid "Total tax inc."
56871 msgstr "Total inc. impostos"
56872
56873 #. For the first occurrence,
56874 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56878 #, c-format
56879 msgid "Total tax inc. (%s)"
56880 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56884 #, c-format
56885 msgid "Total: "
56886 msgstr "Total: "
56887
56888 #. For the first occurrence,
56889 #. %1$s:  basket.total | $Price 
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56892 #, c-format
56893 msgid "Total: %s "
56894 msgstr "Total: %s "
56895
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56898 #, c-format
56899 msgid "Totals:"
56900 msgstr "Totais:"
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56903 #, fuzzy, c-format
56904 msgid "Transacting librarian"
56905 msgstr "Tradução: "
56906
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56908 #, fuzzy, c-format
56909 msgid "Transaction date"
56910 msgstr "Data de criação"
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56914 #, fuzzy, c-format
56915 msgid "Transaction library"
56916 msgstr "Tradução: "
56917
56918 #. A
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56920 msgid "Transaction logs"
56921 msgstr "Logs de transações"
56922
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56924 #, fuzzy, c-format
56925 msgid "Transaction type"
56926 msgstr "Tradução: "
56927
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56929 #, fuzzy, c-format
56930 msgid "Transaction type:"
56931 msgstr "Tradução: "
56932
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56938 #, c-format
56939 msgid "Transactions"
56940 msgstr "Transações"
56941
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56950 #, c-format
56951 msgid "Transfer"
56952 msgstr "Transferência"
56953
56954 #. INPUT type=submit
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56956 msgid "Transfer collection"
56957 msgstr "Transferir coleção"
56958
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56960 #, c-format
56961 msgid "Transfer collection "
56962 msgstr "Transferir coleção "
56963
56964 #. %1$s:  reser.diff | html 
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56966 #, c-format
56967 msgid "Transfer is %s days late"
56968 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56969
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56971 #, fuzzy, c-format
56972 msgid "Transfer is not allowed for: "
56973 msgstr "Transferir coleção "
56974
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
56976 #, c-format
56977 msgid "Transfer now? "
56978 msgstr "Transferir agora?"
56979
56980 #. SCRIPT
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56982 msgid "Transfer order to this basket?"
56983 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
56984
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
56988 #, c-format
56989 msgid "Transfer to:"
56990 msgstr "Transferir para:"
56991
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56993 #, fuzzy, c-format
56994 msgid "Transferred"
56995 msgstr "Transferência"
56996
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56998 #, c-format
56999 msgid "Transferred from basket: "
57000 msgstr "Transferido do cesto: "
57001
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
57003 #, c-format
57004 msgid "Transferred items"
57005 msgstr "Exemplares transferidos"
57006
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57008 #, c-format
57009 msgid "Transferred to basket: "
57010 msgstr "Transferido para o cesto: "
57011
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57013 #, fuzzy, c-format
57014 msgid "Transfers"
57015 msgstr "Transferência"
57016
57017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57018 #, c-format
57019 msgid "Transfers are "
57020 msgstr "Transferências são "
57021
57022 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57024 #, c-format
57025 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57026 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
57027
57028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57030 #, c-format
57031 msgid "Transfers to receive"
57032 msgstr "Transferências a receber"
57033
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57035 #, c-format
57036 msgid "Translate into other languages"
57037 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
57038
57039 #. A
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57041 msgid "Translate item type %s"
57042 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
57043
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
57046 #, c-format
57047 msgid "Translation"
57048 msgstr "Tradução"
57049
57050 #. SCRIPT
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57052 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57053 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
57054
57055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
57056 #, c-format
57057 msgid "Translation manager:"
57058 msgstr "Translation manager:"
57059
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57061 #, fuzzy, c-format
57062 msgid "Translation:"
57063 msgstr "Tradução: "
57064
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57066 #, c-format
57067 msgid "Translations"
57068 msgstr "Traduções"
57069
57070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57071 #, fuzzy, c-format
57072 msgid "Transport"
57073 msgstr "Transferência"
57074
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57077 #, c-format
57078 msgid "Transport cost matrix"
57079 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57080
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57082 #, fuzzy, c-format
57083 msgid "Transport: "
57084 msgstr "Transferir para:"
57085
57086 #. SCRIPT
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57088 msgid "Travel and Places"
57089 msgstr ""
57090
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57092 #, c-format
57093 msgid "Treaties "
57094 msgstr "Tratados "
57095
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57097 #, c-format
57098 msgid "Try again with a different barcode"
57099 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57100
57101 #. INPUT type=submit
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57106 #, c-format
57107 msgid "Try another search"
57108 msgstr "Tente outra pesquisa"
57109
57110 #. SCRIPT
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57112 msgid "Tu"
57113 msgstr "Tu"
57114
57115 #. SCRIPT
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57117 msgid "Tue"
57118 msgstr "Ter"
57119
57120 #. For the first occurrence,
57121 #. SCRIPT
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57128 #, c-format
57129 msgid "Tuesday"
57130 msgstr "Terça-feira"
57131
57132 #. SCRIPT
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57134 msgid "Tuesdays"
57135 msgstr "Terças-feiras"
57136
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57138 #, c-format
57139 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57140 msgstr ""
57141
57142 #. SCRIPT
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57144 msgid "Turquoise"
57145 msgstr ""
57146
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57167 #, c-format
57168 msgid "Type"
57169 msgstr "Tipo"
57170
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57172 #, fuzzy, c-format
57173 msgid "Type of change"
57174 msgstr "Tipo de procedimento"
57175
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57178 #, c-format
57179 msgid "Type:"
57180 msgstr "Tipo:"
57181
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57186 #, c-format
57187 msgid "Type: "
57188 msgstr "Tipo: "
57189
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57191 #, c-format
57192 msgid "UF"
57193 msgstr ""
57194
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57196 #, c-format
57197 msgid "UKMARC"
57198 msgstr "UKMARC"
57199
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57201 #, c-format
57202 msgid "UNIMARC"
57203 msgstr "UNIMARC"
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57207 #, c-format
57208 msgid "URL"
57209 msgstr "URL"
57210
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57212 #, c-format
57213 msgid "URL(s)"
57214 msgstr "URL(s)"
57215
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57217 #, c-format
57218 msgid "URL: "
57219 msgstr "URL: "
57220
57221 #. For the first occurrence,
57222 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57225 #, c-format
57226 msgid "URL: %s "
57227 msgstr "URL: %s "
57228
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57231 #, c-format
57232 msgid "US Inches"
57233 msgstr ""
57234
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57236 #, c-format
57237 msgid "UTF-8 (Default)"
57238 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57239
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57241 #, fuzzy, c-format
57242 msgid "Uintah Library System, USA"
57243 msgstr "Crawford County Federated Library System"
57244
57245 #. SCRIPT
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57247 #, fuzzy
57248 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57249 msgstr "Impossível excluir usuário"
57250
57251 #. For the first occurrence,
57252 #. SCRIPT
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57254 #, fuzzy
57255 msgid "Unable to change status of note."
57256 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57257
57258 #. SCRIPT
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57260 msgid "Unable to check in"
57261 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57262
57263 #. SCRIPT
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57265 #, fuzzy
57266 msgid "Unable to claim as returned"
57267 msgstr "Impossível excluir usuário"
57268
57269 #. SCRIPT
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57271 #, fuzzy
57272 msgid "Unable to create enrollment!"
57273 msgstr "Impossível excluir usuário"
57274
57275 #. SCRIPT
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57277 #, fuzzy
57278 msgid "Unable to delete club!"
57279 msgstr "Impossível excluir usuário"
57280
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57282 #, c-format
57283 msgid "Unable to delete patron"
57284 msgstr "Impossível excluir usuário"
57285
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57287 #, c-format
57288 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57289 msgstr ""
57290 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57291 "correntes"
57292
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57294 #, c-format
57295 msgid "Unable to delete staff user"
57296 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57297
57298 #. SCRIPT
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57300 #, fuzzy
57301 msgid "Unable to delete template!"
57302 msgstr "Impossível excluir usuário"
57303
57304 #. SCRIPT
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57306 msgid "Unable to resume, hold not found"
57307 msgstr ""
57308
57309 #. For the first occurrence,
57310 #. SCRIPT
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57313 msgid "Unable to save description"
57314 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57315
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57317 #, c-format
57318 msgid "Unable to save image to database."
57319 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57320
57321 #. SCRIPT
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57323 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57324 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57325
57326 #. SCRIPT
57327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57328 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57329 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57330
57331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57332 #, c-format
57333 msgid "Unapprove"
57334 msgstr "Desaprovar"
57335
57336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57337 #, c-format
57338 msgid "Unauthorized user "
57339 msgstr "Valores não-autorizados "
57340
57341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57342 #, c-format
57343 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57344 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57345
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57347 #, c-format
57348 msgid "Uncertain"
57349 msgstr "Incerto"
57350
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57352 #, c-format
57353 msgid "Uncertain price: "
57354 msgstr "Preço Indefinido: "
57355
57356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57360 #, c-format
57361 msgid "Uncertain prices"
57362 msgstr "Preço incerto"
57363
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57368 #, c-format
57369 msgid "Unchanged"
57370 msgstr "Não alterado"
57371
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57375 #, c-format
57376 msgid "Uncheck all"
57377 msgstr "Limpar seleção"
57378
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57382 #, fuzzy, c-format
57383 msgid "Undecided"
57384 msgstr "Indefinido"
57385
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57389 #, fuzzy, c-format
57390 msgid "Undef"
57391 msgstr "Indefinido"
57392
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57396 #, c-format
57397 msgid "Undefined"
57398 msgstr "Indefinido"
57399
57400 #. SCRIPT
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57402 #, fuzzy
57403 msgid "Underline"
57404 msgstr "Indefinido"
57405
57406 #. SCRIPT
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57408 msgid "Undo"
57409 msgstr ""
57410
57411 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57413 msgid "Undo import into catalog"
57414 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57415
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57418 #, c-format
57419 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57420 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57421
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57423 #, c-format
57424 msgid "Ungrouped baskets"
57425 msgstr "Cestos não agrupados"
57426
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57428 #, c-format
57429 msgid "Unhighlight"
57430 msgstr "Tirar realce"
57431
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57433 #, c-format
57434 msgid "Unified title"
57435 msgstr "Título uniforme"
57436
57437 #. For the first occurrence,
57438 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57441 #, c-format
57442 msgid "Unified title: %s "
57443 msgstr "Título uniforme: %s "
57444
57445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57446 #, c-format
57447 msgid "Uniform Resource Identifier"
57448 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57449
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57451 #, c-format
57452 msgid "Uninstall"
57453 msgstr "Desinstalar"
57454
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57457 #, c-format
57458 msgid "Unique holiday"
57459 msgstr "Feriado único"
57460
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57462 #, c-format
57463 msgid "Unique holidays"
57464 msgstr "Feriado único"
57465
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57467 #, c-format
57468 msgid "Unique identifier: "
57469 msgstr "Identificador único: "
57470
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57474 #, c-format
57475 msgid "Unit"
57476 msgstr "Unidade"
57477
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57482 #, c-format
57483 msgid "Unit cost"
57484 msgstr "Custo unitário"
57485
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57487 #, c-format
57488 msgid "Unit cost search"
57489 msgstr "Busca por custo unitário"
57490
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57492 #, fuzzy, c-format
57493 msgid "Unit price"
57494 msgstr "Preço unitário "
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57497 #, fuzzy, c-format
57498 msgid "Unit: "
57499 msgstr "Unidades: "
57500
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57502 #, c-format
57503 msgid "Units per issue"
57504 msgstr "Unidades por fascículo"
57505
57506 #. SCRIPT
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57508 msgid "Units per issue is required"
57509 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57510
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57512 #, fuzzy, c-format
57513 msgid "Units per issue: "
57514 msgstr "Unidades por fascículo"
57515
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57518 #, c-format
57519 msgid "Units:"
57520 msgstr "Unidades:"
57521
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57526 #, c-format
57527 msgid "Units: "
57528 msgstr "Unidades: "
57529
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57531 #, fuzzy, c-format
57532 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57533 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57534
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57536 #, c-format
57537 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57538 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57539
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
57541 #, c-format
57542 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57543 msgstr ""
57544
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57546 #, c-format
57547 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57548 msgstr ""
57549
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
57551 #, fuzzy, c-format
57552 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57553 msgstr "software.coop, United Kingdom"
57554
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
57556 #, c-format
57557 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57558 msgstr ""
57559
57560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
57561 #, c-format
57562 msgid "Université de Lyon 3, France"
57563 msgstr ""
57564
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
57566 #, c-format
57567 msgid "Université de Rennes 2, France"
57568 msgstr ""
57569
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
57571 #, c-format
57572 msgid "Université de St Etienne, France"
57573 msgstr ""
57574
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
57577 #, fuzzy, c-format
57578 msgid "Unknown"
57579 msgstr "(Desconhecido)"
57580
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57582 #, c-format
57583 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57584 msgstr ""
57585
57586 #. %1$s:  errtype | html 
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57588 #, c-format
57589 msgid "Unknown error type %s."
57590 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57591
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57593 #, c-format
57594 msgid "Unknown error."
57595 msgstr "Erro desconhecido."
57596
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57598 #, c-format
57599 msgid "Unknown plugin type "
57600 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57601
57602 #. SCRIPT
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57604 msgid "Unknown record type, cannot import"
57605 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57606
57607 #. SCRIPT
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57609 msgid "Unknown subfield"
57610 msgstr "Subcampo desconhecido"
57611
57612 #. SCRIPT
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57614 msgid "Unknown tag"
57615 msgstr "Tag desconhecida"
57616
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57623 #, fuzzy, c-format
57624 msgid "Unlimited"
57625 msgstr "Delimitar: "
57626
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57628 #, c-format
57629 msgid "Unpacking completed"
57630 msgstr "Descompressão concluída"
57631
57632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57633 #, c-format
57634 msgid "Unreceived orders"
57635 msgstr "Pedidos não recebidos"
57636
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57639 #, c-format
57640 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57641 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57642
57643 #. SCRIPT
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57645 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57646 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57647
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57649 #, c-format
57650 msgid "Unset"
57651 msgstr "Desativar"
57652
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57654 #, c-format
57655 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57656 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57657
57658 #. IMG
57659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57660 msgid "Unset lowest priority"
57661 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57665 #, c-format
57666 msgid "Until date: "
57667 msgstr "Até dia: "
57668
57669 #. For the first occurrence,
57670 #. SCRIPT
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57677 #, c-format
57678 msgid "Update"
57679 msgstr "Atualizar"
57680
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57682 #, c-format
57683 msgid "Update "
57684 msgstr "Atualizar"
57685
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57689 #, c-format
57690 msgid "Update SQL"
57691 msgstr "Atualizar SQL"
57692
57693 #. SCRIPT
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57695 msgid "Update action"
57696 msgstr "Atualizar ação"
57697
57698 #. INPUT type=submit
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57700 #, fuzzy
57701 msgid "Update adjustments"
57702 msgstr "Atualizar ação"
57703
57704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57705 #, c-format
57706 msgid "Update all child funds with this owner "
57707 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57708
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57711 #, c-format
57712 msgid "Update child to adult patron"
57713 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57714
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57716 #, c-format
57717 msgid "Update errors :"
57718 msgstr "Erros de atualização :"
57719
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57721 #, fuzzy, c-format
57722 msgid "Update existing or add new"
57723 msgstr "Usa um registro existente"
57724
57725 #. INPUT type=submit name=submit
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57727 msgid "Update hold(s)"
57728 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57729
57730 #. SCRIPT
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57732 msgid "Update item"
57733 msgstr "Atualizar item"
57734
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57736 #, c-format
57737 msgid "Update patron records"
57738 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57739
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57741 #, c-format
57742 msgid "Update report :"
57743 msgstr "Actualizar relatório :"
57744
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57746 #, c-format
57747 msgid "Update succeeded"
57748 msgstr "Atualizado com sucesso"
57749
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57751 #, fuzzy, c-format
57752 msgid "Update your database"
57753 msgstr "atualize sua base de dados"
57754
57755 #. INPUT type=submit
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57757 #, fuzzy
57758 msgid "Update your statistics usage"
57759 msgstr "atualize sua base de dados"
57760
57761 #. %1$s:  name | html 
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57763 #, c-format
57764 msgid "Update: %s"
57765 msgstr "Atualizar: %s"
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57768 #, fuzzy, c-format
57769 msgid "Updated SQL"
57770 msgstr "Atualizar SQL"
57771
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57773 #, fuzzy, c-format
57774 msgid "Updated between:"
57775 msgstr "Atualizar"
57776
57777 #. For the first occurrence,
57778 #. SCRIPT
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57782 #, c-format
57783 msgid "Updated on"
57784 msgstr "Atualizado em"
57785
57786 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57788 #, c-format
57789 msgid "Updated on %s"
57790 msgstr "Atualizado em %s"
57791
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57793 #, c-format
57794 msgid "Updated:"
57795 msgstr "Atualizado:"
57796
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57798 #, c-format
57799 msgid "Updating database structure"
57800 msgstr "Atualizando a base de dados"
57801
57802 #. For the first occurrence,
57803 #. SCRIPT
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
57814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57818 #, c-format
57819 msgid "Upload"
57820 msgstr "Upload"
57821
57822 #. INPUT type=submit name=upload
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57824 msgid "Upload File"
57825 msgstr "Upload arquivo"
57826
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57828 #, fuzzy, c-format
57829 msgid "Upload Koha plugin"
57830 msgstr "Upload plugin do Koha"
57831
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57833 #, c-format
57834 msgid "Upload New File"
57835 msgstr "Upload novo arquivo"
57836
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57839 #, fuzzy, c-format
57840 msgid "Upload a file"
57841 msgstr "Upload arquivo"
57842
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57844 #, c-format
57845 msgid "Upload additional images for patron cards"
57846 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57847
57848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
57851 #, fuzzy, c-format
57852 msgid "Upload an image file: "
57853 msgstr "Upload arquivo"
57854
57855 #. SCRIPT
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
57857 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57858 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57859
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57861 #, c-format
57862 msgid "Upload another KOC file"
57863 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57864
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57866 #, fuzzy, c-format
57867 msgid "Upload any file"
57868 msgstr "Upload arquivo"
57869
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
57871 #, fuzzy, c-format
57872 msgid "Upload any file "
57873 msgstr "Upload arquivo"
57874
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57876 #, c-format
57877 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57878 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
57879
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57881 #, fuzzy, c-format
57882 msgid "Upload directory"
57883 msgstr "Aplicar diretamente"
57884
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57886 #, fuzzy, c-format
57887 msgid "Upload directory: "
57888 msgstr "Carregando arquivo: "
57889
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57894 #, c-format
57895 msgid "Upload file"
57896 msgstr "Upload arquivo"
57897
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57900 #, c-format
57901 msgid "Upload file:"
57902 msgstr "Upload arquivo:"
57903
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57905 #, c-format
57906 msgid "Upload image"
57907 msgstr "Enviar imagem de capa"
57908
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57910 #, c-format
57911 msgid "Upload images"
57912 msgstr "Enviar imagem de capa"
57913
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57918 #, c-format
57919 msgid "Upload local cover image"
57920 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57921
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
57923 #, fuzzy, c-format
57924 msgid "Upload local cover images "
57925 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57926
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57928 #, c-format
57929 msgid "Upload more images"
57930 msgstr "Upload mais imagens"
57931
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57933 #, fuzzy, c-format
57934 msgid "Upload new file"
57935 msgstr "Upload novo arquivo"
57936
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57938 #, c-format
57939 msgid "Upload new files"
57940 msgstr "Upload novo arquivo"
57941
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57943 #, c-format
57944 msgid "Upload offline circulation data"
57945 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
57946
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57948 #, c-format
57949 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57950 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
57951
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57953 #, c-format
57954 msgid "Upload patron image"
57955 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57956
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57961 #, c-format
57962 msgid "Upload patron images"
57963 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57964
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57966 #, c-format
57967 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57968 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
57971 #, c-format
57972 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57973 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
57974
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57977 #, c-format
57978 msgid "Upload plugin"
57979 msgstr "Upload plugin"
57980
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57985 #, c-format
57986 msgid "Upload progress: "
57987 msgstr "Carregando arquivo: "
57988
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57990 #, c-format
57991 msgid "Upload quotes"
57992 msgstr "Upload citações"
57993
57994 #. For the first occurrence,
57995 #. SCRIPT
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
58000 msgid "Upload status: "
58001 msgstr "Situação do upload: "
58002
58003 #. For the first occurrence,
58004 #. SCRIPT
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58007 msgid "Upload status: Cancelled "
58008 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
58009
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
58011 #, c-format
58012 msgid "Upload transactions"
58013 msgstr "Carregar transações"
58014
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
58018 #, c-format
58019 msgid "Uploaded"
58020 msgstr "Enviado"
58021
58022 #. SCRIPT
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58024 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58025 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
58026
58027 #. SCRIPT
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58029 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58030 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
58031
58032 #. SCRIPT
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58034 msgid "Upper Alpha"
58035 msgstr ""
58036
58037 #. SCRIPT
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58039 msgid "Upper Roman"
58040 msgstr ""
58041
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58043 #, c-format
58044 msgid "Upper age limit"
58045 msgstr "Limite de idade"
58046
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58049 #, c-format
58050 msgid "Upperage limit: "
58051 msgstr "Limite máximo: "
58052
58053 #. SCRIPT
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58055 #, fuzzy
58056 msgid "Url"
58057 msgstr "Periódico: %s "
58058
58059 #. %1$s:  l.branchurl | html 
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58061 #, fuzzy, c-format
58062 msgid "Url: %s"
58063 msgstr "Periódico: %s "
58064
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58066 #, c-format
58067 msgid "Usage"
58068 msgstr "Uso"
58069
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58072 #, c-format
58073 msgid "Usage: "
58074 msgstr "Uso:"
58075
58076 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58078 #, c-format
58079 msgid "Usage: %s "
58080 msgstr "Uso: %s "
58081
58082 #. INPUT type=submit
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58084 msgid "Use Existing"
58085 msgstr "Uso existente"
58086
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
58089 #, c-format
58090 msgid "Use MARC Modification Template:"
58091 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58092
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58094 #, c-format
58095 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58096 msgstr ""
58097
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58100 #, c-format
58101 msgid "Use a barcode file"
58102 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58103
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58109 #, c-format
58110 msgid "Use a file"
58111 msgstr "Use um arquivo"
58112
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58115 #, c-format
58116 msgid "Use a file "
58117 msgstr "Use um arquivo "
58118
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
58120 #, c-format
58121 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58122 msgstr ""
58123 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58126 #, fuzzy, c-format
58127 msgid ""
58128 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58129 "rules, they will be deleted without warning!"
58130 msgstr ""
58131 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
58132 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
58133
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58135 #, c-format
58136 msgid "Use default values"
58137 msgstr "Use valores padrão"
58138
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58140 #, c-format
58141 msgid "Use existing record"
58142 msgstr "Usa um registro existente"
58143
58144 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58146 #, fuzzy
58147 msgid "Use for MARC exports"
58148 msgstr "Use para exportação em iso2709"
58149
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
58151 #, c-format
58152 msgid "Use for OPAC search groups"
58153 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58154
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
58157 #, c-format
58158 msgid "Use for OPAC search groups "
58159 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58160
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
58162 #, c-format
58163 msgid "Use for staff search groups"
58164 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58165
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
58168 #, c-format
58169 msgid "Use for staff search groups "
58170 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58171
58172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
58173 #, c-format
58174 msgid ""
58175 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58176 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58177 msgstr ""
58178 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58179 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58180 "permitidos. "
58181
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
58184 #, fuzzy, c-format
58185 msgid "Use records from the following list: "
58186 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58187
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58189 #, fuzzy, c-format
58190 msgid "Use report plugins "
58191 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58192
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58194 #, c-format
58195 msgid "Use restrictions"
58196 msgstr "Usar restrições"
58197
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58201 #, c-format
58202 msgid "Use saved"
58203 msgstr "Usar salvos"
58204
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
58206 #, c-format
58207 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58208 msgstr ""
58209
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58211 #, c-format
58212 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58213 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58214
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58216 #, c-format
58217 msgid ""
58218 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58219 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58220 "writing custom SQL reports."
58221 msgstr ""
58222 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58223 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58224 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58225
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58227 #, c-format
58228 msgid ""
58229 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58230 msgstr ""
58231 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58232 "usar nos seus relatórios"
58233
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58235 #, c-format
58236 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58237 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58238
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58240 #, c-format
58241 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58242 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58243
58244 #. For the first occurrence,
58245 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58248 #, c-format
58249 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58250 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58251
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58253 #, c-format
58254 msgid "Use tool plugins"
58255 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58256
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
58258 #, fuzzy, c-format
58259 msgid "Use tool plugins "
58260 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58261
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58263 #, c-format
58264 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58265 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58266
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58268 #, c-format
58269 msgid "Used"
58270 msgstr "Usado"
58271
58272 #. ABBR
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58274 #, fuzzy
58275 msgid "Used For"
58276 msgstr "Usado em"
58277
58278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58280 #, fuzzy, c-format
58281 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58282 msgstr "Estatísticas da aquisição"
58283
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58285 #, c-format
58286 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58287 msgstr ""
58288 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58289 "modelo 1 para cima)"
58290
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58294 #, c-format
58295 msgid "Used in"
58296 msgstr "Usado em"
58297
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58299 #, c-format
58300 msgid ""
58301 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58302 "status. Similar to NOT_LOAN"
58303 msgstr ""
58304
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58306 #, c-format
58307 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58308 msgstr ""
58309
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58311 #, c-format
58312 msgid ""
58313 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58314 "type for devices like lockers and sorters."
58315 msgstr ""
58316
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58318 #, fuzzy, c-format
58319 msgid "Used: "
58320 msgstr "Usado"
58321
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58323 #, c-format
58324 msgid "Useful resources"
58325 msgstr "Recursos úteis"
58326
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
58328 #, c-format
58329 msgid "Useless without upload_general_files"
58330 msgstr ""
58331
58332 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58333 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58335 #, c-format
58336 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58337 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58338
58339 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58340 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58342 #, c-format
58343 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58344 msgstr ""
58345 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58346
58347 #. SCRIPT
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58349 #, fuzzy
58350 msgid "User Defined"
58351 msgstr "Não definido"
58352
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58354 #, c-format
58355 msgid "Userid"
58356 msgstr "Identificador"
58357
58358 #. %1$s:  e.userid | html 
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58360 #, c-format
58361 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58362 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58363
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58365 #, c-format
58366 msgid "Userid: "
58367 msgstr "Usuário: "
58368
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58376 #, c-format
58377 msgid "Username"
58378 msgstr "Nome de usuário"
58379
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58381 #, c-format
58382 msgid "Username/password already exists."
58383 msgstr "Login/senha já existe."
58384
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58387 #, c-format
58388 msgid "Username:"
58389 msgstr "Nome de usuário:"
58390
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58394 #, c-format
58395 msgid "Username: "
58396 msgstr "Nome de usuário: "
58397
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58399 #, c-format
58400 msgid "Users:"
58401 msgstr "Usuários:"
58402
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58405 #, c-format
58406 msgid "Using framework:"
58407 msgstr "Usando planilha:"
58408
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58410 #, fuzzy, c-format
58411 msgid "Using the following CSV profile: "
58412 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58413
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58415 #, c-format
58416 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58417 msgstr ""
58418 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58419
58420 #. SCRIPT
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58422 msgid "V Align"
58423 msgstr ""
58424
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58426 #, c-format
58427 msgid "VHS tape / Videocassette"
58428 msgstr "Fita VHS"
58429
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
58431 #, c-format
58432 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58433 msgstr ""
58434
58435 #. SCRIPT
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58437 #, fuzzy
58438 msgid "Valid"
58439 msgstr "Validado"
58440
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58442 #, c-format
58443 msgid "Validated"
58444 msgstr "Validado"
58445
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58451 #, c-format
58452 msgid "Value"
58453 msgstr "Valor"
58454
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58457 #, c-format
58458 msgid "Value: "
58459 msgstr "Valor: "
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58462 #, c-format
58463 msgid "Values"
58464 msgstr "Valores"
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58467 #, c-format
58468 msgid "Values are comma-separated."
58469 msgstr "Valores são separados por vígula."
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58472 #, c-format
58473 msgid ""
58474 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58475 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58476 "is limited to 200 characters"
58477 msgstr ""
58478
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58480 #, fuzzy, c-format
58481 msgid ""
58482 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58483 "used for statistical purposes"
58484 msgstr ""
58485 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58486 "estatísticos"
58487
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58489 #, fuzzy, c-format
58490 msgid ""
58491 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58492 "used for statistical purposes"
58493 msgstr ""
58494 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58495 "estatísticos"
58496
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
58498 #, c-format
58499 msgid "Vanier College, Canada"
58500 msgstr ""
58501
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58503 #, c-format
58504 msgid "Variable name:"
58505 msgstr "Nome de variável:"
58506
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58508 #, c-format
58509 msgid "Variable options:"
58510 msgstr "Opções da variável:"
58511
58512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58513 #, c-format
58514 msgid "Variable type:"
58515 msgstr "Tipo da variável:"
58516
58517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58519 #, c-format
58520 msgid "Variable: "
58521 msgstr "Variável: "
58522
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58540 #, c-format
58541 msgid "Vendor"
58542 msgstr "Fornecedor"
58543
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58545 #, c-format
58546 msgid "Vendor "
58547 msgstr "Fornecedor "
58548
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58550 #, fuzzy, c-format
58551 msgid "Vendor EDI accounts"
58552 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58553
58554 #. A
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
58556 msgid "Vendor detail page"
58557 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58558
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58560 #, c-format
58561 msgid "Vendor details"
58562 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58563
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58565 #, fuzzy, c-format
58566 msgid "Vendor invoice:"
58567 msgstr "Nota do fornecedor "
58568
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58570 #, c-format
58571 msgid "Vendor is:"
58572 msgstr "Fornecedor é:"
58573
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58575 #, c-format
58576 msgid "Vendor is: "
58577 msgstr "Fornecedor é: "
58578
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58580 #, fuzzy, c-format
58581 msgid "Vendor name: "
58582 msgstr "Nome do fornecedor: "
58583
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58585 #, c-format
58586 msgid "Vendor not found"
58587 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58588
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58590 #, fuzzy, c-format
58591 msgid "Vendor not found."
58592 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58593
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58596 #, fuzzy, c-format
58597 msgid "Vendor note"
58598 msgstr "Nota de fornecedor:"
58599
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58602 #, c-format
58603 msgid "Vendor note:"
58604 msgstr "Nota de fornecedor:"
58605
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58614 #, c-format
58615 msgid "Vendor note: "
58616 msgstr "Nota de fornecedor: "
58617
58618 #. SCRIPT
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58620 msgid "Vendor price must be a number"
58621 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58622
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58624 #, c-format
58625 msgid "Vendor price: "
58626 msgstr "Preço do fornecedor: "
58627
58628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58629 #, c-format
58630 msgid "Vendor search"
58631 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58632
58633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58634 #, c-format
58635 msgid "Vendor search results"
58636 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58637
58638 #. %1$s:  count | html 
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58640 #, c-format
58641 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58642 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58643
58644 #. %1$s:  count | html 
58645 #. %2$s:  supplier | html 
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58647 #, c-format
58648 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58649 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58650
58651 #. %1$s:  count | html 
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58653 #, c-format
58654 msgid "Vendor search: %s results found"
58655 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58656
58657 #. %1$s:  count | html 
58658 #. %2$s:  supplier | html 
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58660 #, c-format
58661 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58662 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58663
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58674 #, c-format
58675 msgid "Vendor:"
58676 msgstr "Fornecedor:"
58677
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58688 #, c-format
58689 msgid "Vendor: "
58690 msgstr "Fornecedor: "
58691
58692 #. %1$s:  suppliername | html 
58693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58694 #, c-format
58695 msgid "Vendor: %s"
58696 msgstr "Fornecedor: %s"
58697
58698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58699 #, c-format
58700 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58701 msgstr ""
58702 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58703
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58705 #, c-format
58706 msgid "Verify you want to delete patrons"
58707 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58708
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
58710 #, c-format
58711 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58712 msgstr ""
58713
58714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
58715 #, c-format
58716 msgid "Verovio"
58717 msgstr ""
58718
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
58720 #, c-format
58721 msgid ""
58722 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58723 "National Science Foundation, licensed under the "
58724 msgstr ""
58725
58726 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58728 #, c-format
58729 msgid "Version: %s "
58730 msgstr "Versão: %s "
58731
58732 #. SCRIPT
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58734 #, fuzzy
58735 msgid "Vertical space"
58736 msgstr "Vertical: "
58737
58738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58742 #, c-format
58743 msgid "Vertical: "
58744 msgstr "Vertical: "
58745
58746 #. For the first occurrence,
58747 #. SCRIPT
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58753 #, c-format
58754 msgid "View"
58755 msgstr "Visualização"
58756
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58758 #, c-format
58759 msgid "View "
58760 msgstr "Visualização "
58761
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58763 #, c-format
58764 msgid "View All"
58765 msgstr "Visualizar Tudo"
58766
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58768 #, fuzzy, c-format
58769 msgid "View ILL requests"
58770 msgstr "Locais"
58771
58772 #. For the first occurrence,
58773 #. SCRIPT
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58777 #, c-format
58778 msgid "View MARC"
58779 msgstr "Visualização MARC"
58780
58781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58782 #, c-format
58783 msgid "View MARC conversion plugins"
58784 msgstr ""
58785
58786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58787 #, c-format
58788 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58789 msgstr ""
58790 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58791 "de material"
58792
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58794 #, c-format
58795 msgid "View all libraries"
58796 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58797
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58799 #, c-format
58800 msgid "View all pending patron modifications"
58801 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58802
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58804 #, fuzzy, c-format
58805 msgid "View all plugins"
58806 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58807
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
58809 #, c-format
58810 msgid "View analytics"
58811 msgstr "Ver analiticos"
58812
58813 #. SCRIPT
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58815 #, fuzzy
58816 msgid "View biblio details"
58817 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58818
58819 #. For the first occurrence,
58820 #. SCRIPT
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58824 #, fuzzy
58825 msgid "View borrower details"
58826 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58827
58828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58829 #, fuzzy, c-format
58830 msgid "View course"
58831 msgstr "Novo curso"
58832
58833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58836 #, c-format
58837 msgid "View dictionary"
58838 msgstr "Ver dicionário"
58839
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58841 #, c-format
58842 msgid "View existing record"
58843 msgstr "Visualizar registro existente"
58844
58845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58846 #, c-format
58847 msgid "View final record"
58848 msgstr "Visualizar registro final"
58849
58850 #. A
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58853 #, fuzzy
58854 msgid "View funds for %s"
58855 msgstr "Novo fundo para %s"
58856
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58858 #, c-format
58859 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58860 msgstr ""
58861
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58863 #, c-format
58864 msgid "View invoice"
58865 msgstr "Visualizar fatura"
58866
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58868 #, c-format
58869 msgid "View item's checkout history"
58870 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
58871
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58873 #, fuzzy, c-format
58874 msgid "View message"
58875 msgstr "Mensagem"
58876
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58878 #, fuzzy, c-format
58879 msgid "View note"
58880 msgstr "Visualizar fatura"
58881
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58883 #, c-format
58884 msgid "View online payment plugins"
58885 msgstr ""
58886
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
58888 #, c-format
58889 msgid ""
58890 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58891 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58892 msgstr ""
58893
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58895 #, c-format
58896 msgid "View patron record"
58897 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
58898
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58900 #, c-format
58901 msgid "View pending offline circulation actions"
58902 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
58903
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58905 #, c-format
58906 msgid "View plugins by class "
58907 msgstr ""
58908
58909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58910 #, fuzzy, c-format
58911 msgid "View report plugins"
58912 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58913
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58916 #, c-format
58917 msgid "View restrictions"
58918 msgstr "Ver restrições"
58919
58920 #. INPUT type=submit
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58922 msgid "View spine label"
58923 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
58924
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58926 #, fuzzy, c-format
58927 msgid "View subfields"
58928 msgstr "Editar subcampos"
58929
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58931 #, fuzzy, c-format
58932 msgid "View tool plugins"
58933 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58934
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58936 #, c-format
58937 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58938 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
58939
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
58941 #, c-format
58942 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58943 msgstr ""
58944
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
58946 #, c-format
58947 msgid "Virginia Tech, USA"
58948 msgstr ""
58949
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:125
58951 #, c-format
58952 msgid "Visibility: "
58953 msgstr "Visibilidade: "
58954
58955 #. SCRIPT
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58957 msgid "Visual aids"
58958 msgstr ""
58959
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58961 #, c-format
58962 msgid "Void"
58963 msgstr ""
58964
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58966 #, fuzzy, c-format
58967 msgid "Void payment"
58968 msgstr "Efetuar pagamento"
58969
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58971 #, c-format
58972 msgid "Vol no."
58973 msgstr "Volume núm."
58974
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58979 #, c-format
58980 msgid "Volume"
58981 msgstr "Volume"
58982
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58984 #, c-format
58985 msgid "Volume date"
58986 msgstr "Data do volume"
58987
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58989 #, c-format
58990 msgid "Volume information"
58991 msgstr "Informação de volume"
58992
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58994 #, c-format
58995 msgid "Volume number"
58996 msgstr "Número do volume"
58997
58998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
59002 #, c-format
59003 msgid "Volume:"
59004 msgstr "Volume:"
59005
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
59009 #, c-format
59010 msgid "WARNING:"
59011 msgstr "ATENÇÃO:"
59012
59013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
59015 #, c-format
59016 msgid "Waiting"
59017 msgstr "Aguardando"
59018
59019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59020 #, c-format
59021 msgid "Waiting "
59022 msgstr "Aguardando "
59023
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59026 #, fuzzy, c-format
59027 msgid "Waiting date"
59028 msgstr "Data de Espera"
59029
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59031 #, fuzzy, c-format
59032 msgid "Waiting since"
59033 msgstr "Aguardando "
59034
59035 #. SCRIPT
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59037 #, fuzzy
59038 msgid "Warn"
59039 msgstr "Atenção"
59040
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
59054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
59055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
59060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
59067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
59070 #, c-format
59071 msgid "Warning"
59072 msgstr "Atenção"
59073
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59075 #, c-format
59076 msgid "Warning at (%%): "
59077 msgstr "Atenção em (%%): "
59078
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59080 #, c-format
59081 msgid "Warning at (amount): "
59082 msgstr "Aviso em (montante): "
59083
59084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59085 #, c-format
59086 msgid "Warning regarding current user"
59087 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59088
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59090 #, c-format
59091 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59092 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59093
59094 #. SCRIPT
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59096 msgid ""
59097 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59098 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59099 msgstr ""
59100
59101 #. %1$s:  encumbrance | html 
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59103 #, c-format
59104 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59105 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59106
59107 #. %1$s:  expenditure | html 
59108 #. %2$s:  IF (currency) 
59109 #. %3$s:  currency | html 
59110 #. %4$s:  END 
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59112 #, c-format
59113 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59114 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59115
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
59118 #, c-format
59119 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59120 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59121
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59123 #, fuzzy, c-format
59124 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59125 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59126
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59129 #, c-format
59130 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59131 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59132
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
59135 #, fuzzy, c-format
59136 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59137 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59138
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59140 #, c-format
59141 msgid ""
59142 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59143 "created."
59144 msgstr ""
59145 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59146 "não serão criados."
59147
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59152 #, c-format
59153 msgid "Warning:"
59154 msgstr "Atenção:"
59155
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
59157 #, c-format
59158 msgid ""
59159 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59160 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59161 msgstr ""
59162
59163 #. SCRIPT
59164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59165 msgid "Warning: Duplicate organization"
59166 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59167
59168 #. SCRIPT
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59170 msgid "Warning: Duplicate patron"
59171 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59172
59173 #. SCRIPT
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59175 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59176 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59177
59178 #. For the first occurrence,
59179 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59180 #. %2$s:  message.current_version | html 
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59183 #, c-format
59184 msgid ""
59185 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59186 "I'll try my best."
59187 msgstr ""
59188 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59189 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59190
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59192 #, fuzzy, c-format
59193 msgid ""
59194 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59195 "own risk. "
59196 msgstr ""
59197 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
59198 "sua conta e risco."
59199
59200 #. SCRIPT
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59202 msgid ""
59203 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59204 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59205 msgstr ""
59206 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59207 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59208 "registro?"
59209
59210 #. A
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59212 msgid ""
59213 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59214 "numbers of overdue items."
59215 msgstr ""
59216 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59217 "número de exemplares em atraso."
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59220 #, fuzzy, c-format
59221 msgid ""
59222 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59223 "own risk. "
59224 msgstr ""
59225 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
59226 "sua conta e risco."
59227
59228 #. SCRIPT
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
59230 #, fuzzy
59231 msgid ""
59232 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59233 "it."
59234 msgstr ""
59235 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
59236 "utilizando ele."
59237
59238 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59240 #, c-format
59241 msgid ""
59242 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59243 msgstr ""
59244 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59245 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59246
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59248 #, c-format
59249 msgid "Warning: no barcodes were found"
59250 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59251
59252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59253 #, fuzzy, c-format
59254 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59255 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59256
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59258 #, c-format
59259 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59260 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59261
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59263 #, fuzzy, c-format
59264 msgid "Washoe County Library System, USA"
59265 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59266
59267 #. SCRIPT
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59269 msgid "We"
59270 msgstr "We"
59271
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59273 #, fuzzy, c-format
59274 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59275 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59276
59277 #. %1$s:  dbversion | html 
59278 #. %2$s:  kohaversion | html 
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59280 #, fuzzy, c-format
59281 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59282 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
59283
59284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59285 #, fuzzy, c-format
59286 msgid "We encountered an error:"
59287 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
59288
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59290 #, fuzzy, c-format
59291 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59292 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59293
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59295 #, fuzzy, c-format
59296 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59297 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59298
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59300 #, fuzzy, c-format
59301 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59302 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59303
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59305 #, fuzzy, c-format
59306 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59307 msgstr "Administração do Koha"
59308
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59310 #, fuzzy, c-format
59311 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59312 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59313
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59315 #, fuzzy, c-format
59316 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59317 msgstr "gerenciar regras de circulação"
59318
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59320 #, fuzzy, c-format
59321 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59322 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59323
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59325 #, fuzzy, c-format
59326 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59327 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59328
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59330 #, fuzzy, c-format
59331 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59332 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59333
59334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59335 #, fuzzy, c-format
59336 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59337 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59338
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59340 #, fuzzy, c-format
59341 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59342 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
59343
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59345 #, fuzzy, c-format
59346 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59347 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59348
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59350 #, fuzzy, c-format
59351 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59352 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59353
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59355 #, fuzzy, c-format
59356 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59357 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59358
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59360 #, fuzzy, c-format
59361 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59362 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59363
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59365 #, fuzzy, c-format
59366 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59367 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59368
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59370 #, fuzzy, c-format
59371 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59372 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59373
59374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59375 #, fuzzy, c-format
59376 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59377 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59378
59379 #. A
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59381 #, c-format
59382 msgid "Web services"
59383 msgstr "Web services"
59384
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59386 #, c-format
59387 msgid "Website"
59388 msgstr "Website"
59389
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59392 #, c-format
59393 msgid "Website: "
59394 msgstr "Website: "
59395
59396 #. SCRIPT
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59398 msgid "Wed"
59399 msgstr "Qua"
59400
59401 #. For the first occurrence,
59402 #. SCRIPT
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59409 #, c-format
59410 msgid "Wednesday"
59411 msgstr "Quarta-feira"
59412
59413 #. SCRIPT
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59415 msgid "Wednesdays"
59416 msgstr "Quartas-feiras"
59417
59418 #. For the first occurrence,
59419 #. SCRIPT
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59423 #, c-format
59424 msgid "Week"
59425 msgstr "Semana"
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59428 #, c-format
59429 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59430 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59431
59432 #. SCRIPT
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59434 msgid "Weekly holiday: %s"
59435 msgstr "Feriados semanais: %s"
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59439 #, c-format
59440 msgid "Weight"
59441 msgstr "Peso"
59442
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59444 #, c-format
59445 msgid ""
59446 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59447 "increased relevancy. "
59448 msgstr ""
59449
59450 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59452 #, c-format
59453 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59454 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59455
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59457 #, c-format
59458 msgid "What's next?"
59459 msgstr "Qual o próximo?"
59460
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59462 #, c-format
59463 msgid ""
59464 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59465 "particular item type."
59466 msgstr ""
59467
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59469 #, c-format
59470 msgid ""
59471 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59472 "find and use the price of the currently active currency. "
59473 msgstr ""
59474 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59475 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59476
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59479 #, c-format
59480 msgid "When more than"
59481 msgstr "Quando superior a"
59482
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
59484 #, fuzzy, c-format
59485 msgid "When more than: "
59486 msgstr "Quando superior a"
59487
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
59489 #, c-format
59490 msgid "When there is an irregular issue:"
59491 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59492
59493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59494 #, c-format
59495 msgid "When to charge"
59496 msgstr "Quando cobrar"
59497
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59499 #, fuzzy, c-format
59500 msgid ""
59501 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59502 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59503 msgstr ""
59504 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59505 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59506
59507 #. SCRIPT
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59509 msgid "White"
59510 msgstr ""
59511
59512 #. SCRIPT
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59514 #, fuzzy
59515 msgid "Whole words"
59516 msgstr "Palavras-chave:"
59517
59518 #. SCRIPT
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59520 msgid "Why close an empty basket?"
59521 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59522
59523 #. SCRIPT
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59525 msgid "Width"
59526 msgstr ""
59527
59528 #. SCRIPT
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59530 msgid "Winter"
59531 msgstr "Inverno"
59532
59533 #. SCRIPT
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59535 msgid "With %s selected searches: "
59536 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59537
59538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59539 #, c-format
59540 msgid ""
59541 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59542 msgstr ""
59543
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59545 #, c-format
59546 msgid "With framework : "
59547 msgstr "Com planilha: "
59548
59549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59550 #, c-format
59551 msgid "With framework: "
59552 msgstr "Com framework: "
59553
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59555 #, fuzzy, c-format
59556 msgid "With items owned by the following libraries: "
59557 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
59558
59559 #. SCRIPT
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59561 #, fuzzy
59562 msgid "With selected search: "
59563 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
59564
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59568 #, c-format
59569 msgid "Withdrawn"
59570 msgstr "Descarte"
59571
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59573 #, c-format
59574 msgid "Withdrawn on"
59575 msgstr "Descartado em"
59576
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59578 #, c-format
59579 msgid "Withdrawn on:"
59580 msgstr "Descartado em:"
59581
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59584 #, c-format
59585 msgid "Withdrawn status"
59586 msgstr "Situação do descarte"
59587
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59589 #, c-format
59590 msgid "Withdrawn status:"
59591 msgstr "Situação do descarte"
59592
59593 #. SCRIPT
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59595 msgid "Wk"
59596 msgstr "Wk"
59597
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59599 #, c-format
59600 msgid "Women"
59601 msgstr "Mulher"
59602
59603 #. SCRIPT
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59605 #, fuzzy
59606 msgid "Word count"
59607 msgstr "País: "
59608
59609 #. SCRIPT
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59611 msgid "Words: _({ 0 }"
59612 msgstr ""
59613
59614 #. SCRIPT
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59616 msgid "Words: _({0}"
59617 msgstr ""
59618
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59620 #, c-format
59621 msgid "Working day"
59622 msgstr "Dia normal"
59623
59624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59625 #, c-format
59626 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59627 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59628
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
59630 #, fuzzy, c-format
59631 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59632 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59633
59634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59637 #, c-format
59638 msgid "Write off"
59639 msgstr "Cancelar"
59640
59641 #. INPUT type=submit name=woall
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59643 msgid "Write off all"
59644 msgstr "Cancelar todos"
59645
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:225
59647 #, fuzzy, c-format
59648 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59649 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
59652 #, c-format
59653 msgid "Write off an individual fine"
59654 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59655
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
59657 #, fuzzy, c-format
59658 msgid "Write off fines and fees "
59659 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
59660
59661 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59663 #, fuzzy
59664 msgid "Write off selected"
59665 msgstr "# de % selecionados"
59666
59667 #. INPUT type=submit
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
59669 msgid "Write off this charge"
59670 msgstr "Cancelar esta multa"
59671
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59673 #, fuzzy, c-format
59674 msgid "Writeoff"
59675 msgstr "Cancelar"
59676
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
59678 #, fuzzy, c-format
59679 msgid "Writeoff amount:"
59680 msgstr "Montante da multa: "
59681
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
59683 #, fuzzy, c-format
59684 msgid "Writeoff amount: "
59685 msgstr "Montante da multa: "
59686
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59688 #, c-format
59689 msgid "X "
59690 msgstr "X "
59691
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59693 #, fuzzy, c-format
59694 msgid "XML"
59695 msgstr "MARCXML"
59696
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
59698 #, c-format
59699 msgid "XML configuration file"
59700 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59701
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59703 #, c-format
59704 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59705 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59706
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59708 #, c-format
59709 msgid "Xercode, Spain"
59710 msgstr "Xercode, Spain"
59711
59712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
59713 #, c-format
59714 msgid "YUI"
59715 msgstr "YUI"
59716
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59726 #, c-format
59727 msgid "Year"
59728 msgstr "Ano"
59729
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59732 #, c-format
59733 msgid "Year: "
59734 msgstr "Ano: "
59735
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59737 #, c-format
59738 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59739 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59740
59741 #. SCRIPT
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59743 msgid "Yearly holiday: %s"
59744 msgstr "Feriados anuais: %s"
59745
59746 #. SCRIPT
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59748 #, fuzzy
59749 msgid "Yellow"
59750 msgstr "Permitir"
59751
59752 #. For the first occurrence,
59753 #. SCRIPT
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:427
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:323
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59813 #, c-format
59814 msgid "Yes"
59815 msgstr "Sim"
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1081
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1093
59820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59823 #, c-format
59824 msgid "Yes "
59825 msgstr "Sim "
59826
59827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59830 #, fuzzy, c-format
59831 msgid "Yes and try to override system preferences"
59832 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
59833
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
59835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
59836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
59837 #, fuzzy, c-format
59838 msgid "Yes if settings allow it"
59839 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59840
59841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59842 #, c-format
59843 msgid "Yes, I confirm"
59844 msgstr "Sim, eu confirmo"
59845
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59847 #, fuzzy, c-format
59848 msgid "Yes, cancel (Y)"
59849 msgstr "Sim, cancelar"
59850
59851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59852 #, c-format
59853 msgid "Yes, check out (Y)"
59854 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59855
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59858 #, c-format
59859 msgid "Yes, close (Y)"
59860 msgstr "Sim, fechar (S)"
59861
59862 #. INPUT type=submit
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59878 #, c-format
59879 msgid "Yes, delete"
59880 msgstr "Sim, excluir"
59881
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59883 #, c-format
59884 msgid "Yes, delete (Y)"
59885 msgstr "Sim, excluir (S)"
59886
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59888 #, fuzzy, c-format
59889 msgid "Yes, delete contract"
59890 msgstr "Excluir contato"
59891
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59893 #, fuzzy, c-format
59894 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59895 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
59896
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59898 #, fuzzy, c-format
59899 msgid "Yes, delete record matching rule"
59900 msgstr "Excluir regra de concordância"
59901
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59903 #, fuzzy, c-format
59904 msgid "Yes, delete this currency"
59905 msgstr "Excluir esta moeda"
59906
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59908 #, fuzzy, c-format
59909 msgid "Yes, delete this framework"
59910 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
59911
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59913 #, fuzzy, c-format
59914 msgid "Yes, delete this fund"
59915 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59916
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59918 #, fuzzy, c-format
59919 msgid "Yes, delete this item type"
59920 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59921
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59924 #, c-format
59925 msgid "Yes, delete this subfield"
59926 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
59927
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59929 #, c-format
59930 msgid "Yes, delete this tag"
59931 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59932
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59934 #, fuzzy, c-format
59935 msgid "Yes, edit existing items"
59936 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
59937
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
59939 #, fuzzy, c-format
59940 msgid "Yes, print slip"
59941 msgstr "Imprimir Recibo"
59942
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59944 #, c-format
59945 msgid "Yes, renew (Y)"
59946 msgstr "Sim, renovar (S)"
59947
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59949 #, fuzzy, c-format
59950 msgid "Yes, reset mappings"
59951 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
59952
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59954 #, c-format
59955 msgid "Yes: Edit existing authority"
59956 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59957
59958 #. INPUT type=submit
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59960 msgid "Yes: View existing items"
59961 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59962
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59965 #, c-format
59966 msgid "YesNo"
59967 msgstr "SimNão"
59968
59969 #. SCRIPT
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59971 msgid "You already have a list with that name!"
59972 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
59973
59974 #. SCRIPT
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59976 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59977 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
59978
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59980 #, fuzzy, c-format
59981 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59982 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
59983
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59985 #, c-format
59986 msgid "You are about to install Koha."
59987 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59988
59989 #. SCRIPT
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:333
59991 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59992 msgstr ""
59993
59994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59995 #, c-format
59996 msgid ""
59997 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59998 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59999 "using this account."
60000 msgstr ""
60001 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
60002 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
60003
60004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
60005 #, c-format
60006 msgid ""
60007 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60008 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60009 msgstr ""
60010 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
60011 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60012 "instância do Koha. "
60013
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
60015 #, fuzzy, c-format
60016 msgid ""
60017 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
60018 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60019 msgstr ""
60020 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
60021 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
60022 "instância do Koha. "
60023
60024 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
60026 #, c-format
60027 msgid ""
60028 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60029 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60030 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60031 msgstr ""
60032 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
60033 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
60034 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
60035
60036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
60037 #, fuzzy, c-format
60038 msgid ""
60039 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60040 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60041 "Koha instance. "
60042 msgstr ""
60043 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
60044 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
60045
60046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
60047 #, c-format
60048 msgid ""
60049 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60050 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60051 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60052 "preference for the file upload plugin to work. "
60053 msgstr ""
60054 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
60055 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
60056 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
60057 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
60058 "de arquivos funcionar. "
60059
60060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60061 #, c-format
60062 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60063 msgstr ""
60064 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
60065
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60067 #, c-format
60068 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60069 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60070
60071 #. A
60072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60073 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60074 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
60075
60076 #. A
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60078 #, fuzzy
60079 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60080 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60083 #, c-format
60084 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60085 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60086
60087 #. A
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60089 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60090 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60091
60092 #. A
60093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60094 msgid "You are not authorized to set permissions"
60095 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60096
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60098 #, c-format
60099 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60100 msgstr ""
60101
60102 #. SCRIPT
60103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60104 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60105 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60106
60107 #. SCRIPT
60108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60109 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60110 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60111
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60113 #, c-format
60114 msgid "You are only viewing one item. "
60115 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60116
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
60118 #, c-format
60119 msgid "You are running a development version of Koha"
60120 msgstr ""
60121
60122 #. SCRIPT
60123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60124 msgid "You are using {0}"
60125 msgstr ""
60126
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60128 #, c-format
60129 msgid ""
60130 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60131 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60132 msgstr ""
60133 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60134 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60135
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60137 #, c-format
60138 msgid ""
60139 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60140 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60141 msgstr ""
60142 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60143 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60144
60145 #. I
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60147 msgid ""
60148 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60149 "saved and sent as a single message."
60150 msgstr ""
60151 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60152 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60153
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60155 #, c-format
60156 msgid ""
60157 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60158 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60159 "order will not be deleted)."
60160 msgstr ""
60161 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60162 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60163 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60164
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60166 #, c-format
60167 msgid ""
60168 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60169 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60170 msgstr ""
60171 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60172 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60173
60174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
60175 #, c-format
60176 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60177 msgstr ""
60178
60179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60180 #, c-format
60181 msgid ""
60182 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60183 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60184 "be an exception."
60185 msgstr ""
60186 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60187 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60188
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60190 #, c-format
60191 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60192 msgstr ""
60193 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60194 "anualmente."
60195
60196 #. SCRIPT
60197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60198 msgid "You can only select %s item(s)"
60199 msgstr ""
60200
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60202 #, c-format
60203 msgid ""
60204 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60205 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60206 "or category."
60207 msgstr ""
60208 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60209 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60210 "categoria particular."
60211
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60213 #, c-format
60214 msgid ""
60215 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60216 "information."
60217 msgstr ""
60218 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60219 "para mais informações."
60220
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60222 #, c-format
60223 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60224 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60225
60226 #. SCRIPT
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60228 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60229 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60230
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60232 #, c-format
60233 msgid "You can't create any orders unless you first "
60234 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60235
60236 #. SCRIPT
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60238 msgid "You can't receive any more items"
60239 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60240
60241 #. SCRIPT
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60243 #, fuzzy
60244 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60245 msgstr ""
60246 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60247
60248 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60250 #, fuzzy
60251 msgid "You cannot edit this subscription"
60252 msgstr "Renovar esta assinatura"
60253
60254 #. SCRIPT
60255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60256 #, fuzzy
60257 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60258 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
60259
60260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60261 #, c-format
60262 msgid "You did not specify any search criteria."
60263 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60264
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60266 #, c-format
60267 msgid "You didn't select any external target."
60268 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60269
60270 #. SCRIPT
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60272 msgid ""
60273 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60274 "on this computer."
60275 msgstr ""
60276 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60277 "offline neste computador."
60278
60279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60280 #, c-format
60281 msgid "You do not have permission to access this page. "
60282 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60283
60284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60285 #, fuzzy, c-format
60286 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60287 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
60288
60289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60290 #, c-format
60291 msgid "You do not have permission to delete this list."
60292 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60295 #, c-format
60296 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60297 msgstr ""
60298 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60299
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60301 #, c-format
60302 msgid "You do not have permission to update this list."
60303 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60304
60305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60306 #, c-format
60307 msgid "You do not have permission to view this list."
60308 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60309
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60311 #, c-format
60312 msgid ""
60313 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60314 "set to receive overdue notices."
60315 msgstr ""
60316 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60317 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60318
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60320 #, c-format
60321 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60322 msgstr ""
60323 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60324 "favorito"
60325
60326 #. %1$s:  total | html 
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60328 #, c-format
60329 msgid ""
60330 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60331 "using Koha"
60332 msgstr ""
60333 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60334 "o Koha"
60335
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
60337 #, c-format
60338 msgid ""
60339 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60340 "process..."
60341 msgstr ""
60342 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60343 "empréstimo..."
60344
60345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60346 #, c-format
60347 msgid ""
60348 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60349 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60350 msgstr ""
60351 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60352 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60353 "fazer isso."
60354
60355 #. SCRIPT
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60357 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60358 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60359
60360 #. SCRIPT
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60362 msgid ""
60363 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60364 "the catalog"
60365 msgstr ""
60366 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60367
60368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60369 #, c-format
60370 msgid ""
60371 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60372 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60373
60374 #. SCRIPT
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60376 msgid "You have made changes to system preferences."
60377 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60378
60379 #. SCRIPT
60380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60381 msgid ""
60382 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60383 "cancel modifications."
60384 msgstr ""
60385 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60386 "cancelar as alterações."
60387
60388 #. SCRIPT
60389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60390 msgid ""
60391 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60392 "barcodes to your entire catalog."
60393 msgstr ""
60394 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60395 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60396
60397 #. SCRIPT
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60399 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60400 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60401
60402 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
60404 #, c-format
60405 msgid ""
60406 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60407 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60408 msgstr ""
60409 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60410 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60411
60412 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60413 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60414 #. %3$s:  ELSE 
60415 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60416 #. %5$s:  END 
60417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
60418 #, c-format
60419 msgid ""
60420 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60421 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60422 "configuration file. The following configuration file was used without "
60423 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60424 "%s. %s "
60425 msgstr ""
60426 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60427 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60428 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60429 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60430
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60432 #, c-format
60433 msgid ""
60434 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60435 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60436 "date "
60437 msgstr ""
60438 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60439 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60440 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60441
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60443 #, c-format
60444 msgid ""
60445 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60446 "by pipes."
60447 msgstr ""
60448 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60449 "por |."
60450
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60452 #, c-format
60453 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60454 msgstr ""
60455 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60456 "por |."
60457
60458 #. SCRIPT
60459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60460 msgid ""
60461 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60462 "that have not been uploaded."
60463 msgstr ""
60464 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60465 "que não foram enviadas."
60466
60467 #. SCRIPT
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60469 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60470 msgstr ""
60471
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60473 #, c-format
60474 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60475 msgstr ""
60476
60477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60478 #, c-format
60479 msgid ""
60480 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60481 "yet. "
60482 msgstr ""
60483
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60485 #, c-format
60486 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60487 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60488
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60490 #, c-format
60491 msgid "You must be online to use these options."
60492 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60493
60494 #. SCRIPT
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60496 msgid "You must choose a first publication date"
60497 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60498
60499 #. SCRIPT
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60501 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60502 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60503
60504 #. SCRIPT
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
60506 #, fuzzy
60507 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60508 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
60509
60510 #. OPTION
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60512 #, fuzzy
60513 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60514 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60515
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60517 #, fuzzy, c-format
60518 msgid "You must define a budget in Administration"
60519 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60520
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60522 #, c-format
60523 msgid "You must enter a term to search on "
60524 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60525
60526 #. SCRIPT
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60528 msgid "You must give your new patron list a name!"
60529 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60530
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:71
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
60533 #, c-format
60534 msgid ""
60535 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60536 "you can record payments. "
60537 msgstr ""
60538
60539 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:64
60541 #, c-format
60542 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60543 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60544
60545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60546 #, c-format
60547 msgid "You must reset your password"
60548 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60549
60550 #. SCRIPT
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60552 msgid "You must select a fund"
60553 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60554
60555 #. SCRIPT
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60557 #, fuzzy
60558 msgid "You must select at least one serial to edit"
60559 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60560
60561 #. SCRIPT
60562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60563 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60564 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60565
60566 #. For the first occurrence,
60567 #. SCRIPT
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
60570 msgid "You must select checkout(s) to export"
60571 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60572
60573 #. SCRIPT
60574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60575 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60576 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60577
60578 #. SCRIPT
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60580 msgid "You must select one or more reports to delete"
60581 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60582
60583 #. SCRIPT
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60585 #, fuzzy
60586 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60587 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60588
60589 #. SCRIPT
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60591 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60592 msgstr ""
60593 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60594
60595 #. SCRIPT
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60597 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60598 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60599
60600 #. SCRIPT
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60602 msgid "You need to save the page before printing"
60603 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60604
60605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60606 #, c-format
60607 msgid "You searched for "
60608 msgstr "Você pesquisou por "
60609
60610 #. For the first occurrence,
60611 #. %1$s:  IF ( title ) 
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60615 #, c-format
60616 msgid "You searched for: %s"
60617 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60618
60619 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60621 #, c-format
60622 msgid ""
60623 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60624 "record in your catalog: %s"
60625 msgstr ""
60626 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60627 "registro existente em seu catálogo: %s"
60628
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60630 #, c-format
60631 msgid ""
60632 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60633 msgstr ""
60634 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60635 "SMS."
60636
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60638 #, c-format
60639 msgid ""
60640 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60641 "the phone templates."
60642 msgstr ""
60643 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60644 "usar os templates de telefone."
60645
60646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60647 #, c-format
60648 msgid "You should not ignore this warning."
60649 msgstr ""
60650
60651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60652 #, c-format
60653 msgid ""
60654 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60655 "instructions. "
60656 msgstr ""
60657
60658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60659 #, fuzzy, c-format
60660 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60661 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
60662
60663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60664 #, c-format
60665 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60666 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60667
60668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60669 #, c-format
60670 msgid "You'll have to treat them individually. "
60671 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60672
60673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60674 #, fuzzy, c-format
60675 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60676 msgstr "Seu cesto está vazio"
60677
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60679 #, fuzzy, c-format
60680 msgid ""
60681 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60682 "(at least version 5.10)."
60683 msgstr ""
60684 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60685 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
60686
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60688 #, c-format
60689 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60690 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60691
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60693 #, fuzzy, c-format
60694 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60695 msgstr "especifique uma moeda corrente"
60696
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60698 #, c-format
60699 msgid "Your authority search history is empty."
60700 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60701
60702 #. SCRIPT
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60704 msgid ""
60705 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60706 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60707 msgstr ""
60708
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60710 #, c-format
60711 msgid "Your cart"
60712 msgstr "Seu carrinho"
60713
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60715 #, c-format
60716 msgid "Your cart "
60717 msgstr "Seu carrinho"
60718
60719 #. SCRIPT
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60721 msgid "Your cart is currently empty"
60722 msgstr "Seu cesto está vazio"
60723
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60725 #, c-format
60726 msgid "Your cart is empty."
60727 msgstr "Seu cesto está vazio."
60728
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60730 #, c-format
60731 msgid "Your catalog search history is empty."
60732 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60733
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60735 #, fuzzy, c-format
60736 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60737 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60738
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60740 #, c-format
60741 msgid "Your comment has been submitted "
60742 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60743
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60745 #, c-format
60746 msgid "Your country: "
60747 msgstr "País: "
60748
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60750 #, c-format
60751 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60752 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60753
60754 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60755 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60757 #, c-format
60758 msgid ""
60759 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60760 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60761 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60762 "system's administrator correct the values."
60763 msgstr ""
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60767 #, c-format
60768 msgid "Your download should begin automatically."
60769 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60770
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60772 #, c-format
60773 msgid ""
60774 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60775 "pending offline circulation actions."
60776 msgstr ""
60777
60778 #. SCRIPT
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60780 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60781 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60782
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60784 #, c-format
60785 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60786 msgstr ""
60787
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60789 #, c-format
60790 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60791 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60792
60793 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60795 #, c-format
60796 msgid "Your list: %s "
60797 msgstr "Sua lista : %s "
60798
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
60802 #, c-format
60803 msgid "Your lists"
60804 msgstr "Listas privadas"
60805
60806 #. SCRIPT
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60808 msgid "Your lists:"
60809 msgstr "Listas privadas:"
60810
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60812 #, fuzzy, c-format
60813 msgid "Your name: "
60814 msgstr "Sobrenome: "
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60817 #, c-format
60818 msgid "Your notification has been sent."
60819 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60822 #, c-format
60823 msgid "Your patron lists"
60824 msgstr "Suas listas de usuários"
60825
60826 #. %1$s:  reportname | html 
60827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60828 #, c-format
60829 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60830 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60831
60832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60833 #, c-format
60834 msgid ""
60835 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60836 "modifications, otherwise it will do nothing."
60837 msgstr ""
60838
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60840 #, c-format
60841 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60842 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60843
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60845 #, c-format
60846 msgid "Your request gave the following results:"
60847 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
60848
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60850 #, fuzzy, c-format
60851 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60852 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60853
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60855 #, c-format
60856 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60857 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60860 #, c-format
60861 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60862 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
60863
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60867 #, c-format
60868 msgid "Your search returned no results."
60869 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60870
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60872 #, fuzzy, c-format
60873 msgid "Your search returned no results. "
60874 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60875
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60877 #, c-format
60878 msgid ""
60879 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60880 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60881 msgstr ""
60882
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60884 #, c-format
60885 msgid ""
60886 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60887 "spam)."
60888 msgstr ""
60889
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60891 #, fuzzy, c-format
60892 msgid "Z39.50 authority search points"
60893 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
60894
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60896 #, c-format
60897 msgid "Z39.50 search"
60898 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
60899
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60904 #, c-format
60905 msgid "Z39.50/SRU search"
60906 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
60907
60908 #. %1$s:  msg_add | html 
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60910 #, c-format
60911 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60912 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
60913
60914 #. %1$s:  msg_add | html 
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60916 #, c-format
60917 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60918 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
60919
60920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60921 #, c-format
60922 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60923 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
60924
60925 #. %1$s:  msg_add | html 
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60927 #, c-format
60928 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60929 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
60930
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60934 #, c-format
60935 msgid "Z39.50/SRU servers"
60936 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60937
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60939 #, c-format
60940 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60941 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
60942
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60944 #, c-format
60945 msgid "ZIP file"
60946 msgstr "Arquivo zip"
60947
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60954 #, fuzzy, c-format
60955 msgid "ZIP/Postal code"
60956 msgstr "CEP"
60957
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60961 #, fuzzy, c-format
60962 msgid "ZIP/Postal code: "
60963 msgstr "CEP: "
60964
60965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60966 #, c-format
60967 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60968 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
60969
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60971 #, c-format
60972 msgid "Zebra version: "
60973 msgstr "Versão do Zebra: "
60974
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60976 #, fuzzy, c-format
60977 msgid "Zip file"
60978 msgstr "arquivo zip"
60979
60980 #. SCRIPT
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60982 msgid "Zoom in"
60983 msgstr ""
60984
60985 #. SCRIPT
60986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60987 #, fuzzy
60988 msgid "Zoom out"
60989 msgstr "Sair"
60990
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60993 #, c-format
60994 msgid "[ New list ]"
60995 msgstr "[ Nova lista ]"
60996
60997 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
60998 #. %2$s:  IF ( defaultRefundRule ) 
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
61000 #, c-format
61001 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
61002 msgstr ""
61003
61004 #. INPUT type=text name=discount
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61006 msgid "[% discount | format ("
61007 msgstr "[% discount | format ("
61008
61009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
61010 #, c-format
61011 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61012 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61013
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61015 #, c-format
61016 msgid ""
61017 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61018 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61019 "%%] "
61020 msgstr ""
61021 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61022 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61023 "%%] "
61024
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
61026 #, c-format
61027 msgid ""
61028 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61029 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61030 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61031 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61032 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61033 msgstr ""
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
61036 #, c-format
61037 msgid ""
61038 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61039 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61040 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61041 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61042 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61043 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61044 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61045 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61046 msgstr ""
61047
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61050 #, c-format
61051 msgid ""
61052 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61053 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61054 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61055 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61056 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61057 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
61058 msgstr ""
61059 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61060 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61061 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61062 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61063 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61064 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
61065
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61067 #, c-format
61068 msgid ""
61069 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61070 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61071 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61072 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61073 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61074 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61075 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61076 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61077 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61078 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61079 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61080 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61081 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61082 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61083 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61084 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61085 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61086 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61087 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61088 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61089 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61090 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61091 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61092 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61093 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61094 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61095 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61096 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61097 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61098 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61099 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61100 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61101 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61102 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61103 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61104 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61105 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61106 msgstr ""
61107
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61109 #, c-format
61110 msgid "[Main page]"
61111 msgstr "[Página principal]"
61112
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61114 #, c-format
61115 msgid "[Overridden] "
61116 msgstr "[Sobrescrito] "
61117
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61119 #, c-format
61120 msgid "[Previous page]"
61121 msgstr "[Página anterior]"
61122
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
61124 #, c-format
61125 msgid "[clear]"
61126 msgstr "[limpar]"
61127
61128 #. %1$s:  END 
61129 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61130 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61131 #. %4$s:  END 
61132 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61133 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61134 #. %7$s:  END 
61135 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61136 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61137 #. %10$s:  END 
61138 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61139 #. %12$s:  END 
61140 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61141 #. %14$s:  END 
61142 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61143 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61144 #. %17$s:  END 
61145 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61146 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61148 #, fuzzy, c-format
61149 msgid ""
61150 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61151 "%s %s (%s) %s "
61152 msgstr ""
61153 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
61154 "%s "
61155
61156 #. %1$s:  END 
61157 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61158 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61159 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61160 #. %5$s:  END 
61161 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61162 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61164 #, fuzzy, c-format
61165 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61166 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
61167
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61169 #, c-format
61170 msgid "_ matches only a single character"
61171 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61172
61173 #. SCRIPT
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61175 msgid "a an the"
61176 msgstr "a an the"
61177
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61180 #, fuzzy, c-format
61181 msgid "about page"
61182 msgstr "Próxima página"
61183
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61185 #, c-format
61186 msgid "active"
61187 msgstr "activo"
61188
61189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61190 #, c-format
61191 msgid "added successfully"
61192 msgstr "adicionado com sucesso"
61193
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61195 #, fuzzy, c-format
61196 msgid "administrator account"
61197 msgstr "Administração"
61198
61199 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61201 #, c-format
61202 msgid "after %s days."
61203 msgstr "depois de %s dias."
61204
61205 #. SCRIPT
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61207 #, fuzzy
61208 msgid "alignment"
61209 msgstr "Alinhamento de texto: "
61210
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61213 #, c-format
61214 msgid "all"
61215 msgstr "todos"
61216
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61218 #, c-format
61219 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61220 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61221
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61223 #, c-format
61224 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61225 msgstr ""
61226 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61227
61228 #. SCRIPT
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61230 msgid "already exists in database"
61231 msgstr "já existe na base de dados"
61232
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61236 #, c-format
61237 msgid "already has a hold"
61238 msgstr "já possui uma reserva"
61239
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
61241 #, c-format
61242 msgid "analytics."
61243 msgstr "analytics."
61244
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61246 #, c-format
61247 msgid "and"
61248 msgstr "e"
61249
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61251 #, c-format
61252 msgid "and "
61253 msgstr "e "
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61256 #, fuzzy, c-format
61257 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61258 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
61259
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61261 #, c-format
61262 msgid "and has been returned."
61263 msgstr "e foi devolvido."
61264
61265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
61266 #, c-format
61267 msgid "and mark one currency as active."
61268 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61269
61270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61271 #, c-format
61272 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61273 msgstr ""
61274
61275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61276 #, c-format
61277 msgid "and the "
61278 msgstr "e o "
61279
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61281 #, c-format
61282 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61283 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61284
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61287 #, fuzzy, c-format
61288 msgid "and:"
61289 msgstr "...e: "
61290
61291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61292 #, fuzzy, c-format
61293 msgid "any library"
61294 msgstr "Qualquer biblioteca"
61295
61296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61299 #, fuzzy, c-format
61300 msgid "any library "
61301 msgstr "Qualquer biblioteca"
61302
61303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61305 #, c-format
61306 msgid "approved"
61307 msgstr "aprovado"
61308
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
61310 #, c-format
61311 msgid "are licensed under the "
61312 msgstr "está licenciado sob uma "
61313
61314 #. SCRIPT
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61316 msgid "at %s"
61317 msgstr "em %s"
61318
61319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61320 #, c-format
61321 msgid "at : "
61322 msgstr "at : "
61323
61324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61325 #, c-format
61326 msgid "at current library "
61327 msgstr "na biblioteca atual "
61328
61329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61330 #, c-format
61331 msgid "at least 1 item type defined"
61332 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61333
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61335 #, c-format
61336 msgid "at least 1 item type must be defined"
61337 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61338
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61340 #, c-format
61341 msgid "at least 1 library defined"
61342 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61343
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61345 #, c-format
61346 msgid "at least 1 library must be defined"
61347 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61348
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61350 #, c-format
61351 msgid "at least one template for using this tool. "
61352 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61353
61354 #. SCRIPT
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61356 msgid "austral sign"
61357 msgstr ""
61358
61359 #. INPUT type=text name=data_preview
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61361 #, fuzzy
61362 msgid "barcode"
61363 msgstr "Código de barras"
61364
61365 #. INPUT type=text name=data_preview
61366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61367 #, fuzzy
61368 msgid "barcode|borrowernumber"
61369 msgstr "Número do usuário responsável"
61370
61371 #. A
61372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61373 msgid "basket"
61374 msgstr "cesto"
61375
61376 #. A
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61379 msgid "basketgroup"
61380 msgstr "grupo de cestos"
61381
61382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61384 #, c-format
61385 msgid "batch_anonymise.pl"
61386 msgstr "batch_anonymise.pl"
61387
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61389 #, c-format
61390 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61391 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61392
61393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61395 #, c-format
61396 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61397 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61398
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61400 #, c-format
61401 msgid "be mapped to the same tag,"
61402 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61405 #, fuzzy, c-format
61406 msgid ""
61407 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61408 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61409 msgstr ""
61410 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61411 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
61412
61413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61414 #, c-format
61415 msgid "beep.ogg"
61416 msgstr "beep.ogg"
61417
61418 #. SCRIPT
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61420 msgid "begins with "
61421 msgstr "começa com "
61422
61423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61424 #, c-format
61425 msgid "biblio and biblionumber"
61426 msgstr "biblio e biblionumber"
61427
61428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61429 #, c-format
61430 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61431 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61432
61433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61434 #, c-format
61435 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61436 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61437
61438 #. INPUT type=text name=data_preview
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61440 #, fuzzy
61441 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61442 msgstr "biblio e biblionumber"
61443
61444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61445 #, fuzzy, c-format
61446 msgid "budget_code"
61447 msgstr "ID do orçamento"
61448
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61452 #, c-format
61453 msgid "by"
61454 msgstr "por"
61455
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61458 #, c-format
61459 msgid "by "
61460 msgstr "por "
61461
61462 #. For the first occurrence,
61463 #. %1$s:  author | html 
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61468 #, c-format
61469 msgid "by %s"
61470 msgstr "por %s"
61471
61472 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61473 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61474 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61475 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61476 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61477 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61478 #. %7$s:  END 
61479 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61480 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61481 #. %10$s:  END 
61482 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61483 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61484 #. %13$s:  END 
61485 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61486 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61487 #. %16$s:  END 
61488 #. %17$s:  END 
61489 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61490 #. %19$s:  END 
61491 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61492 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61493 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61494 #. %23$s:  END 
61495 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61496 #. %25$s:  END 
61497 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:677
61499 #, c-format
61500 msgid ""
61501 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61502 "%s "
61503 msgstr ""
61504 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61505 "%s%s "
61506
61507 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61509 #, c-format
61510 msgid "by %s: "
61511 msgstr "por %s: "
61512
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61514 #, c-format
61515 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61516 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61517
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61519 #, c-format
61520 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61521 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61522
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
61524 #, fuzzy, c-format
61525 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61526 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61527
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61529 #, c-format
61530 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61531 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61532
61533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61534 #, fuzzy, c-format
61535 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61536 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61537
61538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
61539 #, c-format
61540 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61541 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61542
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61544 #, fuzzy, c-format
61545 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61546 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61547
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
61549 #, fuzzy, c-format
61550 msgid ""
61551 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61552 "the "
61553 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
61554
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61556 #, c-format
61557 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61558 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61559
61560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61561 #, c-format
61562 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61563 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61564
61565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
61566 #, c-format
61567 msgid ""
61568 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61569 "page visible while you scroll, licensed under the "
61570 msgstr ""
61571
61572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
61573 #, c-format
61574 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61575 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61576
61577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61578 #, c-format
61579 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61580 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61581
61582 #. SCRIPT
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61584 msgid "by _AUTHOR_"
61585 msgstr "por _AUTHOR_"
61586
61587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61588 #, c-format
61589 msgid "by item types"
61590 msgstr "por tipos de exemplares"
61591
61592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61593 #, c-format
61594 msgid "by libraries"
61595 msgstr "por bibliotecas"
61596
61597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61598 #, c-format
61599 msgid "by months"
61600 msgstr "por meses"
61601
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
61603 #, c-format
61604 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61605 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61606
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61608 #, c-format
61609 msgid "call.ogg"
61610 msgstr "call.ogg"
61611
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61613 #, fuzzy, c-format
61614 msgid "callnumber"
61615 msgstr "Número de chamada"
61616
61617 #. For the first occurrence,
61618 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61621 #, fuzzy, c-format
61622 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61623 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61624
61625 #. %1$s:  maxreserves | html 
61626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61627 #, c-format
61628 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61629 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61630
61631 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61632 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61633 #. %3$s:  maxreserves | html 
61634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61635 #, c-format
61636 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61637 msgstr ""
61638 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61639 "reservas."
61640
61641 #. For the first occurrence,
61642 #. SCRIPT
61643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61644 msgid "cannot be repeated"
61645 msgstr "não pode ser repetido"
61646
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61648 #, c-format
61649 msgid "cataloging the record"
61650 msgstr "catalogando o registro"
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61653 #, c-format
61654 msgid "ccode"
61655 msgstr "ccode"
61656
61657 #. SCRIPT
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61659 msgid "cedi sign"
61660 msgstr ""
61661
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61663 #, c-format
61664 msgid "characters"
61665 msgstr "caracteres"
61666
61667 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61669 msgid "check to delete this field"
61670 msgstr "marque para excluir este campo"
61671
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61673 #, fuzzy, c-format
61674 msgid "cleanup_database"
61675 msgstr "Download da base de dados"
61676
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61678 #, c-format
61679 msgid "click here"
61680 msgstr "clique aqui"
61681
61682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61683 #, c-format
61684 msgid "click to log out"
61685 msgstr "clique para sair"
61686
61687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61688 #, c-format
61689 msgid "closed"
61690 msgstr "fechado"
61691
61692 #. For the first occurrence,
61693 #. %1$s:  END 
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61696 #, c-format
61697 msgid "club %s "
61698 msgstr "clube %s "
61699
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
61701 #, c-format
61702 msgid "code and "
61703 msgstr "código e "
61704
61705 #. SCRIPT
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61707 msgid "colon sign"
61708 msgstr ""
61709
61710 #. SCRIPT
61711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61712 #, fuzzy
61713 msgid "comments"
61714 msgstr "Comentários"
61715
61716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61717 #, c-format
61718 msgid "configuration file."
61719 msgstr "arquivo de configuração."
61720
61721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61722 #, c-format
61723 msgid "considered late"
61724 msgstr "considerado atrasado"
61725
61726 #. SCRIPT
61727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61728 msgid "containing "
61729 msgstr "contendo "
61730
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61747 #, c-format
61748 msgid "contains"
61749 msgstr "contém"
61750
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
61752 #, c-format
61753 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61754 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61755
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61757 #, c-format
61758 msgid "copyno"
61759 msgstr "copyno"
61760
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61762 #, c-format
61763 msgid "create a CSV profile"
61764 msgstr "Criar perfil CSV"
61765
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61767 #, c-format
61768 msgid "create one or more authorized values"
61769 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
61770
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61772 #, c-format
61773 msgid "critical.ogg"
61774 msgstr "critical.ogg"
61775
61776 #. SCRIPT
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61778 msgid "cruzeiro sign"
61779 msgstr ""
61780
61781 #. SPAN
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61784 msgid ""
61785 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61786 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61787 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61788 msgstr ""
61789
61790 #. SCRIPT
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61792 #, fuzzy
61793 msgid "currency sign"
61794 msgstr "Moeda: "
61795
61796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61797 #, c-format
61798 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
61799 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
61800
61801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
61802 #, c-format
61803 msgid "day(s) "
61804 msgstr "dia(s) "
61805
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61807 #, c-format
61808 msgid "days "
61809 msgstr "dias "
61810
61811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61812 #, c-format
61813 msgid "days ago"
61814 msgstr "dias atrás"
61815
61816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61817 #, c-format
61818 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61819 msgstr ""
61820 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
61821 "tipos de exemplar"
61822
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61824 #, c-format
61825 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61826 msgstr ""
61827 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
61828 "item"
61829
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61831 #, c-format
61832 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61833 msgstr ""
61834 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
61835 "exemplar"
61836
61837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61838 #, c-format
61839 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61840 msgstr ""
61841 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
61842
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61844 #, c-format
61845 msgid "define a budget and a fund"
61846 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61847
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
61849 #, c-format
61850 msgid "define a notice"
61851 msgstr "defina um aviso"
61852
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61854 #, c-format
61855 msgid "del"
61856 msgstr "del"
61857
61858 #. A
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61860 msgid "detail of the subscription"
61861 msgstr "detalhe da Assinatura"
61862
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61864 #, c-format
61865 msgid "device_connect.ogg"
61866 msgstr "device_connect.ogg"
61867
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61869 #, c-format
61870 msgid "device_disconnect.ogg"
61871 msgstr "device_disconnect.ogg"
61872
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61874 #, c-format
61875 msgid "digits"
61876 msgstr "dígitos"
61877
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61879 #, c-format
61880 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61881 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
61882
61883 #. A
61884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61885 msgid "display detail for this librarian."
61886 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61887
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
61889 #, c-format
61890 msgid "do a catalog search"
61891 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
61892
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
61894 #, fuzzy, c-format
61895 msgid "doXulting"
61896 msgstr "Circulação"
61897
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61899 #, c-format
61900 msgid "doesn't exist"
61901 msgstr "não existe"
61902
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61904 #, c-format
61905 msgid "doesn't match"
61906 msgstr "não corresponde"
61907
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61910 #, c-format
61911 msgid "doesn't match any existing record."
61912 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
61913
61914 #. SCRIPT
61915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61916 msgid "dollar sign"
61917 msgstr ""
61918
61919 #. SCRIPT
61920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61921 msgid "dong sign"
61922 msgstr ""
61923
61924 #. SCRIPT
61925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61926 msgid "drachma sign"
61927 msgstr ""
61928
61929 #. INPUT type=reset
61930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61931 msgid "déselectionner tout"
61932 msgstr "limpar tudo"
61933
61934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61935 #, c-format
61936 msgid "ecost tax exc."
61937 msgstr "total de imposto exc."
61938
61939 #. TH
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61941 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61942 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
61943
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61945 #, c-format
61946 msgid "ecost tax inc."
61947 msgstr "ecost tax inc."
61948
61949 #. SCRIPT
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61951 msgid "edit items"
61952 msgstr "editar exemplares"
61953
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61955 #, c-format
61956 msgid "email"
61957 msgstr "e-mail"
61958
61959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61960 #, c-format
61961 msgid "ending.ogg"
61962 msgstr "ending.ogg"
61963
61964 #. SCRIPT
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61966 #, fuzzy
61967 msgid "euro-currency sign"
61968 msgstr "Nova moeda"
61969
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
61971 #, c-format
61972 msgid ""
61973 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61974 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61975 msgstr ""
61976 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61977 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61978
61979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61980 #, c-format
61981 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61982 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61983
61984 #. SCRIPT
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61986 #, fuzzy
61987 msgid "example"
61988 msgstr "Exemplo: 5,00"
61989
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61991 #, c-format
61992 msgid "exists"
61993 msgstr "existe"
61994
61995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61996 #, c-format
61997 msgid "expired"
61998 msgstr "vencido"
61999
62000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62001 #, c-format
62002 msgid "fail.ogg"
62003 msgstr "fail.ogg"
62004
62005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62006 #, c-format
62007 msgid "failed to be added"
62008 msgstr "falhou ao ser adicionado"
62009
62010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62011 #, c-format
62012 msgid "failed to be updated"
62013 msgstr "falhou para ser atualizada"
62014
62015 #. SCRIPT
62016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62017 msgid "failed to run"
62018 msgstr "falha ao rodar"
62019
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
62021 #, c-format
62022 msgid "famfamfam.com"
62023 msgstr "famfamfam.com"
62024
62025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
62026 #, c-format
62027 msgid "field "
62028 msgstr "campo "
62029
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
62031 #, c-format
62032 msgid "field(s) "
62033 msgstr "campo(s) "
62034
62035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62036 #, c-format
62037 msgid ""
62038 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62039 "issue, please unset the flag."
62040 msgstr ""
62041 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
62042 "resolver o problema, desative o sinalizador."
62043
62044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62045 #, c-format
62046 msgid "for "
62047 msgstr "para "
62048
62049 #. SCRIPT
62050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62051 #, fuzzy
62052 msgid "formatting"
62053 msgstr "Formatando"
62054
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62056 #, c-format
62057 msgid "framework values"
62058 msgstr "valores do modelo"
62059
62060 #. SCRIPT
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62062 msgid "french franc sign"
62063 msgstr ""
62064
62065 #. SCRIPT
62066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62067 msgid "from"
62068 msgstr "de"
62069
62070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
62071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62073 #, c-format
62074 msgid "from "
62075 msgstr "de: "
62076
62077 #. SCRIPT
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62079 msgid "german penny symbol"
62080 msgstr ""
62081
62082 #. A
62083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62084 #, fuzzy
62085 msgid "go to %s"
62086 msgstr "Copiar para %s"
62087
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62089 #, c-format
62090 msgid "gone no address"
62091 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62092
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62094 #, c-format
62095 msgid "group by"
62096 msgstr "agrupar por"
62097
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62100 #, c-format
62101 msgid "group by "
62102 msgstr "agrupar por "
62103
62104 #. SCRIPT
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62106 msgid "guarani sign"
62107 msgstr ""
62108
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62110 #, c-format
62111 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62112 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62113
62114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62115 #, c-format
62116 msgid "has "
62117 msgstr "tem "
62118
62119 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
62120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62121 #, c-format
62122 msgid "has %s attached items. "
62123 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62124
62125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62126 #, c-format
62127 msgid "has never been checked out."
62128 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62129
62130 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62132 #, c-format
62133 msgid ""
62134 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62135 "record "
62136 msgstr ""
62137 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62138
62139 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62141 #, c-format
62142 msgid ""
62143 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62144 "record "
62145 msgstr ""
62146 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62147
62148 #. %1$s:  END 
62149 #. %2$s:  IF message.error 
62150 #. %3$s:  message.error | html 
62151 #. %4$s:  END 
62152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62153 #, fuzzy, c-format
62154 msgid ""
62155 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62156 "logfile for more information). %s "
62157 msgstr ""
62158 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
62159 "informações). %s "
62160
62161 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62163 #, fuzzy, c-format
62164 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62165 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
62166
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62168 #, c-format
62169 msgid "has too many holds."
62170 msgstr "tem demasiadas reservas."
62171
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
62174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62176 #, c-format
62177 msgid "here"
62178 msgstr "aqui"
62179
62180 #. SCRIPT
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62182 #, fuzzy
62183 msgid "history"
62184 msgstr "Histórico"
62185
62186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62187 #, fuzzy, c-format
62188 msgid "holdingbranch"
62189 msgstr "Biblioteca de origem"
62190
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62192 #, c-format
62193 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62194 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62195
62196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62197 #, c-format
62198 msgid "holdingbranch defined"
62199 msgstr "holdingbranch definido"
62200
62201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62202 #, fuzzy, c-format
62203 msgid "homebranch"
62204 msgstr "Unidade de inscrição"
62205
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62207 #, c-format
62208 msgid "homebranch NOT mapped"
62209 msgstr "homebranch não mapeado"
62210
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62212 #, c-format
62213 msgid "homebranch defined"
62214 msgstr "homebranch definido"
62215
62216 #. SCRIPT
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62218 msgid "hryvnia sign"
62219 msgstr ""
62220
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62222 #, c-format
62223 msgid "if"
62224 msgstr "se"
62225
62226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62227 #, c-format
62228 msgid ""
62229 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62230 "libraries you want to associate with this value. "
62231 msgstr ""
62232 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62233 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62234
62235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62237 #, c-format
62238 msgid "if you wish to enable this feature."
62239 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62240
62241 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62243 msgid "ig"
62244 msgstr "ig"
62245
62246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:94
62247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:96
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62250 #, c-format
62251 msgid "ignore"
62252 msgstr "ignorar"
62253
62254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62256 #, c-format
62257 msgid "in "
62258 msgstr "em "
62259
62260 #. %1$s:  LibraryName | html 
62261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62262 #, c-format
62263 msgid "in %s "
62264 msgstr "em %s "
62265
62266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62267 #, c-format
62268 msgid "in fines"
62269 msgstr "em multas"
62270
62271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62272 #, c-format
62273 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62274 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62275
62276 #. SCRIPT
62277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62278 msgid "in library "
62279 msgstr "na biblioteca "
62280
62281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62282 #, c-format
62283 msgid "incoming_call.ogg"
62284 msgstr "incoming_call.ogg"
62285
62286 #. SCRIPT
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62288 #, fuzzy
62289 msgid "indentation"
62290 msgstr "Citação"
62291
62292 #. SCRIPT
62293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62294 msgid "indian rupee sign"
62295 msgstr ""
62296
62297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62298 #, c-format
62299 msgid "invalid authority types"
62300 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62301
62302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62303 #, c-format
62304 msgid "is"
62305 msgstr "é"
62306
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
62308 #, c-format
62309 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62310 msgstr ""
62311
62312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62313 #, fuzzy, c-format
62314 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62315 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62316
62317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62318 #, fuzzy, c-format
62319 msgid ""
62320 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62321 "under the "
62322 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62323
62324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62325 #, c-format
62326 msgid "is already in possession"
62327 msgstr "já está na posse"
62328
62329 #. SCRIPT
62330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62331 msgid "is duplicated"
62332 msgstr "é duplicado"
62333
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62337 #, c-format
62338 msgid "is equal to"
62339 msgstr "é igual a"
62340
62341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62357 #, c-format
62358 msgid "is exactly"
62359 msgstr "é exatamente"
62360
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
62362 #, fuzzy, c-format
62363 msgid "is licensed under a "
62364 msgstr "está licenciado sob uma "
62365
62366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62367 #, c-format
62368 msgid "is licensed under the "
62369 msgstr "está licenciado sob uma "
62370
62371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62372 #, c-format
62373 msgid "is not"
62374 msgstr "não é"
62375
62376 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62378 #, c-format
62379 msgid "is now debarred until %s."
62380 msgstr "está suspenso até %s."
62381
62382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62384 #, c-format
62385 msgid "is on hold for "
62386 msgstr "está reservado para "
62387
62388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62389 #, c-format
62390 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62391 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62392
62393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62394 #, c-format
62395 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62396 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62397
62398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62400 #, c-format
62401 msgid "iso2709"
62402 msgstr "iso2709"
62403
62404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62405 #, c-format
62406 msgid "item fields"
62407 msgstr "campos do exemplar"
62408
62409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
62410 #, fuzzy, c-format
62411 msgid "item type for older issues:"
62412 msgstr "tipo de documento não definido"
62413
62414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62415 #, c-format
62416 msgid "item type not defined"
62417 msgstr "tipo de documento não definido"
62418
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62420 #, c-format
62421 msgid "item's holding library"
62422 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62423
62424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62427 #, c-format
62428 msgid "item's holding library "
62429 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62430
62431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62432 #, fuzzy, c-format
62433 msgid "item's home library"
62434 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62435
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62439 #, fuzzy, c-format
62440 msgid "item's home library "
62441 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62442
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:472
62444 #, c-format
62445 msgid "itemdata_copynumber"
62446 msgstr "itemdata_copynumber"
62447
62448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:471
62449 #, c-format
62450 msgid "itemdata_enumchron"
62451 msgstr "itemdata_enumchron"
62452
62453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62454 #, c-format
62455 msgid "itemnum"
62456 msgstr "itemnum"
62457
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62459 #, c-format
62460 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62461 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62462
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:106
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:108
62465 #, c-format
62466 msgid "items (10)"
62467 msgstr "exemplares (10)"
62468
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62470 #, c-format
62471 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62472 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62473
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62475 #, c-format
62476 msgid "items.permanent_location mapped"
62477 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62478
62479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62480 #, c-format
62481 msgid "itemtype NOT mapped"
62482 msgstr "itemtype não mapeado"
62483
62484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62485 #, fuzzy, c-format
62486 msgid "itype"
62487 msgstr "Itype"
62488
62489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62490 #, c-format
62491 msgid "jQuery"
62492 msgstr "jQuery"
62493
62494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62495 #, fuzzy, c-format
62496 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62497 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
62498
62499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62500 #, fuzzy, c-format
62501 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62502 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
62503
62504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
62505 #, c-format
62506 msgid "jQuery Colvis plugin"
62507 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62508
62509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
62511 #, c-format
62512 msgid "jQuery Validation Plugin"
62513 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62514
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62516 #, c-format
62517 msgid "jQuery and jQueryUI"
62518 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62519
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62521 #, c-format
62522 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62523 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62524
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62526 #, c-format
62527 msgid ""
62528 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62529 "under the "
62530 msgstr ""
62531 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62532 "under the "
62533
62534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62535 #, c-format
62536 msgid "jQuery multiple select plugin"
62537 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62538
62539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
62540 #, c-format
62541 msgid "jQuery treetable Plugin"
62542 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62543
62544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62545 #, c-format
62546 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62547 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62548
62549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
62550 #, c-format
62551 msgid "jQueryUI"
62552 msgstr "jQueryUI"
62553
62554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
62556 #, c-format
62557 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62558 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62559
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62561 #, fuzzy, c-format
62562 msgid "jquery.emojiarea.js"
62563 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62564
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
62566 #, c-format
62567 msgid "jquery.multiple.select.js"
62568 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62569
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62571 #, fuzzy, c-format
62572 msgid "jquery.tablednd.js"
62573 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62574
62575 #. SCRIPT
62576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62577 msgid "kip sign"
62578 msgstr ""
62579
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
62581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
62582 #, c-format
62583 msgid "kjua"
62584 msgstr ""
62585
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62588 #, c-format
62589 msgid "koha-conf.xml"
62590 msgstr "koha-conf.xml"
62591
62592 #. INPUT type=text name=filename
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62595 msgid "koha.mrc"
62596 msgstr "koha.mrc"
62597
62598 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62600 #, c-format
62601 msgid "label_batch_%s.pdf"
62602 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62603
62604 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62606 #, fuzzy, c-format
62607 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62608 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62609
62610 #. For the first occurrence,
62611 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62614 #, c-format
62615 msgid "label_single_%s.pdf"
62616 msgstr "label_single_%s.pdf"
62617
62618 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62620 #, c-format
62621 msgid "last on: %s"
62622 msgstr "última em: %s"
62623
62624 #. INPUT type=text name=from_subfield
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62627 msgid "let blank for the entire field"
62628 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62629
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
62631 #, fuzzy, c-format
62632 msgid "library is licensed under "
62633 msgstr "está licenciado sob uma "
62634
62635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62636 #, c-format
62637 msgid "library not defined"
62638 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62639
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
62641 #, fuzzy, c-format
62642 msgid "licensed under the "
62643 msgstr "está licenciado sob uma "
62644
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62646 #, c-format
62647 msgid "like"
62648 msgstr "como"
62649
62650 #. SCRIPT
62651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62652 msgid "lira sign"
62653 msgstr ""
62654
62655 #. SCRIPT
62656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62657 msgid "livre tournois sign"
62658 msgstr ""
62659
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62661 #, c-format
62662 msgid "loading.ogg"
62663 msgstr "loading.ogg"
62664
62665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62666 #, c-format
62667 msgid "loading_2.ogg"
62668 msgstr "loading_2.ogg"
62669
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62671 #, fuzzy, c-format
62672 msgid "loc"
62673 msgstr "Bloquear "
62674
62675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62676 #, c-format
62677 msgid "lost"
62678 msgstr "perdido"
62679
62680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62681 #, c-format
62682 msgid "m/"
62683 msgstr "m/"
62684
62685 #. SCRIPT
62686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62687 msgid "manat sign"
62688 msgstr ""
62689
62690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62691 #, c-format
62692 msgid "marc"
62693 msgstr "marc"
62694
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62696 #, c-format
62697 msgid "matches"
62698 msgstr "coincidências"
62699
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62701 #, c-format
62702 msgid "maximize.ogg"
62703 msgstr "maximize.ogg"
62704
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62707 #, c-format
62708 msgid "me"
62709 msgstr "me"
62710
62711 #. SCRIPT
62712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62713 msgid "mill sign"
62714 msgstr ""
62715
62716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62717 #, c-format
62718 msgid "minimize.ogg"
62719 msgstr "minimize.ogg"
62720
62721 #. SCRIPT
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62723 msgid "modified"
62724 msgstr "modificado"
62725
62726 #. For the first occurrence,
62727 #. %1$s:  ELSE 
62728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62730 #, c-format
62731 msgid "months %s "
62732 msgstr "meses %s"
62733
62734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62735 #, c-format
62736 msgid "must"
62737 msgstr ""
62738
62739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62740 #, fuzzy, c-format
62741 msgid "must match"
62742 msgstr "não corresponde"
62743
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62745 #, c-format
62746 msgid "n/a"
62747 msgstr "n/a"
62748
62749 #. SCRIPT
62750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62751 msgid "naira sign"
62752 msgstr ""
62753
62754 #. SCRIPT
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62756 msgid "never"
62757 msgstr "nunca"
62758
62759 #. SCRIPT
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62761 msgid "new sheqel sign"
62762 msgstr ""
62763
62764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62765 #, c-format
62766 msgid "new_mail_notification.ogg"
62767 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62768
62769 #. INPUT type=image
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62771 msgid "next"
62772 msgstr "próximo"
62773
62774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62775 #, c-format
62776 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62777 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62778
62779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62780 #, c-format
62781 msgid "no active"
62782 msgstr "não activo"
62783
62784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62785 #, c-format
62786 msgid "noItemTypeImages system preference"
62787 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62788
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62792 #, c-format
62793 msgid "none"
62794 msgstr "nenhum"
62795
62796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62797 #, fuzzy, c-format
62798 msgid "nonpublic_note"
62799 msgstr "Nota interna"
62800
62801 #. SCRIPT
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62803 msgid "nordic mark sign"
62804 msgstr ""
62805
62806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62807 #, c-format
62808 msgid "not"
62809 msgstr "não"
62810
62811 #. ABBR
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62813 msgid "not available"
62814 msgstr "indisponível"
62815
62816 #. SCRIPT
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62818 msgid "not checked out"
62819 msgstr "não está emprestado"
62820
62821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62824 #, c-format
62825 msgid "not equal to"
62826 msgstr "não igual a"
62827
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62829 #, c-format
62830 msgid "not like"
62831 msgstr "não parecido"
62832
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62834 #, c-format
62835 msgid "not owned"
62836 msgstr "não pertencente"
62837
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62840 #, fuzzy, c-format
62841 msgid "not running"
62842 msgstr "Sem avisos."
62843
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62845 #, fuzzy, c-format
62846 msgid "notforloan"
62847 msgstr "Não pode ser emprestado"
62848
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62850 #, fuzzy, c-format
62851 msgid "number"
62852 msgstr "Número"
62853
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62855 #, c-format
62856 msgid "of one item."
62857 msgstr "de um item."
62858
62859 #. %1$s:  ELSE 
62860 #. %2$s:  END 
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62862 #, c-format
62863 msgid ""
62864 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62865 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62866 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62867 "\" %s "
62868 msgstr ""
62869
62870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62871 #, c-format
62872 msgid "official Mana KB documentation"
62873 msgstr ""
62874
62875 #. SCRIPT
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62877 msgid "on hold"
62878 msgstr "reservado"
62879
62880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62881 #, fuzzy, c-format
62882 msgid "on reserve"
62883 msgstr "Adicionar reservas"
62884
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62887 #, c-format
62888 msgid "on this item "
62889 msgstr "neste exemplar "
62890
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62892 #, fuzzy, c-format
62893 msgid "on this item."
62894 msgstr "neste exemplar "
62895
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62897 #, c-format
62898 msgid "once every"
62899 msgstr "uma vez em cada"
62900
62901 #. %1$s:  ELSE 
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62903 #, c-format
62904 msgid "one or more records without items attached. %s "
62905 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
62906
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62908 #, c-format
62909 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62910 msgstr ""
62911
62912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62913 #, c-format
62914 msgid "opening.ogg"
62915 msgstr "opening.ogg"
62916
62917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62919 #, c-format
62920 msgid "or"
62921 msgstr "ou"
62922
62923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
62925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62931 #, c-format
62932 msgid "or "
62933 msgstr "ou "
62934
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62936 #, c-format
62937 msgid "or MARC subfield."
62938 msgstr "ou Subcampo MARC:"
62939
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62941 #, c-format
62942 msgid "or any available"
62943 msgstr "ou qualquer disponível"
62944
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1747
62946 #, c-format
62947 msgid "or create"
62948 msgstr "ou criar"
62949
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1720
62951 #, fuzzy, c-format
62952 msgid "or create:"
62953 msgstr "ou criar"
62954
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62956 #, c-format
62957 msgid "panic.ogg"
62958 msgstr "panic.ogg"
62959
62960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62961 #, c-format
62962 msgid "patron categories"
62963 msgstr "categorias de usuários"
62964
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62966 #, c-format
62967 msgid "patron category "
62968 msgstr "categoria de usuário "
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62971 #, c-format
62972 msgid "patron_attributes"
62973 msgstr "patron_attributes"
62974
62975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62976 #, c-format
62977 msgid "patrons to "
62978 msgstr "usuários para "
62979
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62982 #, c-format
62983 msgid "pending"
62984 msgstr "pendente"
62985
62986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62987 #, c-format
62988 msgid "pending offline circulation actions"
62989 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
62990
62991 #. SCRIPT
62992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62993 #, fuzzy
62994 msgid "permanent pen"
62995 msgstr "Biblioteca permanente"
62996
62997 #. SCRIPT
62998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62999 msgid "peseta sign"
63000 msgstr ""
63001
63002 #. SCRIPT
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63004 msgid "peso sign"
63005 msgstr ""
63006
63007 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
63009 msgid "phony_submit"
63010 msgstr "phony_submit"
63011
63012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63013 #, fuzzy, c-format
63014 msgid "placing an order"
63015 msgstr "Reclamar pedido"
63016
63017 #. INPUT type=text name=other_reason
63018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
63019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
63020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
63021 msgid "please note your reason here..."
63022 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
63023
63024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63025 #, c-format
63026 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63027 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63028
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
63030 #, c-format
63031 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63032 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63033
63034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63035 #, c-format
63036 msgid "popup.ogg"
63037 msgstr "popup.ogg"
63038
63039 #. INPUT type=image
63040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63041 msgid "previous"
63042 msgstr "anterior"
63043
63044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
63045 #, fuzzy, c-format
63046 msgid "price"
63047 msgstr "Preço"
63048
63049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63052 #, c-format
63053 msgid "pt"
63054 msgstr "pt"
63055
63056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
63057 #, c-format
63058 msgid "public_note"
63059 msgstr "public_note"
63060
63061 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
63062 #. %2$s:  END 
63063 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63065 #, c-format
63066 msgid "published by: %s %s %s in "
63067 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
63068
63069 #. SCRIPT
63070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
63071 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63072 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
63073
63074 #. SCRIPT
63075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63076 msgid "reason unknown"
63077 msgstr "motivo desconhecido"
63078
63079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63080 #, c-format
63081 msgid "receiving an order"
63082 msgstr "Pedidos recebidos"
63083
63084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63085 #, c-format
63086 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63087 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63088
63089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63090 #, c-format
63091 msgid "records in various format. Choose one): "
63092 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63093
63094 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63096 msgid "regex pattern"
63097 msgstr "padrão regex"
63098
63099 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63101 msgid "regex replacement"
63102 msgstr "substituição regex"
63103
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63106 #, c-format
63107 msgid "rejected"
63108 msgstr "rejeitado"
63109
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63111 #, c-format
63112 msgid "removed successfully"
63113 msgstr "removido com sucesso"
63114
63115 #. SCRIPT
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63117 msgid "reopen basketgroup"
63118 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63119
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63121 #, c-format
63122 msgid "replacement price"
63123 msgstr "preço de reposição"
63124
63125 #. INPUT
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63127 msgid "report"
63128 msgstr "relatório"
63129
63130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63131 #, c-format
63132 msgid "required"
63133 msgstr "obrigatório"
63134
63135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63136 #, c-format
63137 msgid "restricted"
63138 msgstr "restricted"
63139
63140 #. SCRIPT
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63142 #, fuzzy
63143 msgid "ruble sign"
63144 msgstr "variável em falta"
63145
63146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63148 #, c-format
63149 msgid "running"
63150 msgstr "em execução"
63151
63152 #. SCRIPT
63153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63154 msgid "rupee sign"
63155 msgstr ""
63156
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63158 #, c-format
63159 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63160 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63161
63162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63163 #, c-format
63164 msgid "s/"
63165 msgstr "s/"
63166
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63168 #, c-format
63169 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63170 msgstr ""
63171 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63172
63173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63174 #, c-format
63175 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63176 msgstr ""
63177 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63178
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63180 #, c-format
63181 msgid "same library, same patron category, all item types"
63182 msgstr ""
63183 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63184
63185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63186 #, c-format
63187 msgid "same library, same patron category, same item type"
63188 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63189
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63191 #, c-format
63192 msgid "script. "
63193 msgstr "script"
63194
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63196 #, c-format
63197 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63198 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63199
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63201 #, c-format
63202 msgid "seconds "
63203 msgstr "segundos "
63204
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63206 #, c-format
63207 msgid "see also:"
63208 msgstr "ver também:"
63209
63210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63211 #, c-format
63212 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63213 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63214
63215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63216 #, c-format
63217 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63218 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63219
63220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63223 #, c-format
63224 msgid "select all"
63225 msgstr "selecionar todos"
63226
63227 #. INPUT type=submit
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63229 msgid "selection"
63230 msgstr "seleção"
63231
63232 #. INPUT type=text name=selector
63233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63234 msgid "selector"
63235 msgstr "seletor"
63236
63237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63239 #, c-format
63240 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63241 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63242
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:473
63244 #, c-format
63245 msgid "serial"
63246 msgstr "periódico"
63247
63248 #. A
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63250 msgid "serial collection for %s"
63251 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63252
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63255 #, c-format
63256 msgid "setDescription: "
63257 msgstr "setDescription: "
63258
63259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63260 #, c-format
63261 msgid "setDescriptions"
63262 msgstr "setDescriptions"
63263
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63265 #, c-format
63266 msgid "setName"
63267 msgstr "setName"
63268
63269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63270 #, c-format
63271 msgid "setName: "
63272 msgstr "setName: "
63273
63274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63275 #, c-format
63276 msgid "setSpec"
63277 msgstr "setSpec"
63278
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63280 #, c-format
63281 msgid "setSpec: "
63282 msgstr "setSpec: "
63283
63284 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63285 #. %2$s:  ELSE 
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63287 #, c-format
63288 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63289 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63290
63291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63292 #, c-format
63293 msgid "since last transfer"
63294 msgstr "desde a última transferência"
63295
63296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
63297 #, c-format
63298 msgid "software.coop, United Kingdom"
63299 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63300
63301 #. INPUT type=text name=sound
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63303 msgid "sound"
63304 msgstr "som"
63305
63306 #. SCRIPT
63307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63308 msgid "spesmilo sign"
63309 msgstr ""
63310
63311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63312 #, fuzzy, c-format
63313 msgid "stages"
63314 msgstr "Transferidos"
63315
63316 #. SCRIPT
63317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63318 msgid "starting with "
63319 msgstr "começando com "
63320
63321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63337 #, c-format
63338 msgid "starts with"
63339 msgstr "começa por"
63340
63341 #. SPAN
63342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63345 msgid "status_1"
63346 msgstr "status_1"
63347
63348 #. SPAN
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63352 msgid "status_2"
63353 msgstr "status_2"
63354
63355 #. SPAN
63356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63359 msgid "status_3"
63360 msgstr "status_3"
63361
63362 #. SPAN
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63366 msgid "status_4"
63367 msgstr "status_4"
63368
63369 #. SPAN
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63373 msgid "status_5"
63374 msgstr "status_5"
63375
63376 #. SCRIPT
63377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63378 msgid "styles"
63379 msgstr ""
63380
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
63382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63383 #, c-format
63384 msgid "subfield ignored"
63385 msgstr "subcampo ignorado"
63386
63387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63388 #, c-format
63389 msgid "subfields not in same tabs"
63390 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63391
63392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63393 #, c-format
63394 msgid "subscribers"
63395 msgstr "assinantes"
63396
63397 #. A
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63400 msgid "subscription detail"
63401 msgstr "detalhe da assinatura"
63402
63403 #. %1$s:  IF ( title ) 
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63405 #, c-format
63406 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63407 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63408
63409 #. A
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
63411 msgid "suggestion"
63412 msgstr "sugestão"
63413
63414 #. For the first occurrence,
63415 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63421 #, c-format
63422 msgid "suggestion #%s"
63423 msgstr "sugestão #%s"
63424
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
63426 #, c-format
63427 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63428 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63429
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63431 #, c-format
63432 msgid "superlibrarian"
63433 msgstr "Administrador"
63434
63435 #. SCRIPT
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63437 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63438 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63439
63440 #. A
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:623
63442 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63443 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63444
63445 #. SCRIPT
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63447 msgid "tenge sign"
63448 msgstr ""
63449
63450 #. META http-equiv=Content-Type
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63460 msgid "text/html; charset=utf-8"
63461 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63462
63463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
63464 #, c-format
63465 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63466 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63467
63468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63469 #, c-format
63470 msgid ""
63471 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63472 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63473 msgstr ""
63474 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63475 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63476
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63478 #, c-format
63479 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63480 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63481
63482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63484 #, c-format
63485 msgid ""
63486 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63487 msgstr ""
63488 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63489 "\"bibliotecas\""
63490
63491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63492 #, c-format
63493 msgid ""
63494 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63495 msgstr ""
63496 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63497 "\"tipo de item\""
63498
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63500 #, c-format
63501 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63502 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63503
63504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63505 #, c-format
63506 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63507 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63508
63509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63510 #, c-format
63511 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63512 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63513
63514 #. %1$s:  END 
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63516 #, c-format
63517 msgid "this record has no items attached. %s "
63518 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63519
63520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63521 #, c-format
63522 msgid "times"
63523 msgstr "vezes"
63524
63525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63528 #, c-format
63529 msgid "to "
63530 msgstr "para "
63531
63532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63534 #, c-format
63535 msgid "to be placed on hold"
63536 msgstr "para reserva"
63537
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63539 #, c-format
63540 msgid "to be placed on hold."
63541 msgstr "para reserva."
63542
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63544 #, c-format
63545 msgid "to create"
63546 msgstr "para criar"
63547
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63549 #, c-format
63550 msgid "to field "
63551 msgstr "ao campo "
63552
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63554 #, c-format
63555 msgid "to login."
63556 msgstr "para login."
63557
63558 #. SCRIPT
63559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63560 msgid "too many renewals"
63561 msgstr "demasiadas renovações"
63562
63563 #. SCRIPT
63564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63565 msgid "tugrik sign"
63566 msgstr ""
63567
63568 #. SCRIPT
63569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63570 msgid "turkish lira sign"
63571 msgstr ""
63572
63573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63575 #, c-format
63576 msgid "undefined"
63577 msgstr "indefinido"
63578
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63580 #, c-format
63581 msgid "unknown"
63582 msgstr "desconhecido"
63583
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63585 #, c-format
63586 msgid "unless"
63587 msgstr "ao menos"
63588
63589 #. SCRIPT
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63591 msgid "unrecognized command"
63592 msgstr "comando não reconhecido"
63593
63594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
63596 #, c-format
63597 msgid "until"
63598 msgstr "até"
63599
63600 #. SCRIPT
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63602 msgid "until %s"
63603 msgstr "até %s"
63604
63605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63606 #, c-format
63607 msgid "updated successfully"
63608 msgstr "atualizado com sucesso"
63609
63610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63611 #, c-format
63612 msgid "uri"
63613 msgstr "uri"
63614
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63616 #, c-format
63617 msgid "use default (cataloging the record)"
63618 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63619
63620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63621 #, c-format
63622 msgid "use default (placing an order)"
63623 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63624
63625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63626 #, c-format
63627 msgid "use default (receiving an order)"
63628 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63629
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63631 #, c-format
63632 msgid "used for/see from:"
63633 msgstr "usado para/ver:"
63634
63635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63636 #, c-format
63637 msgid "valid entries in your database. "
63638 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63639
63640 #. SELECT name=transport
63641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63642 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63643 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63644
63645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63646 #, c-format
63647 msgid "value"
63648 msgstr "valor"
63649
63650 #. SCRIPT
63651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63652 msgid "value missing"
63653 msgstr "valor em falta"
63654
63655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63656 #, c-format
63657 msgid "values updated. "
63658 msgstr "valores atualizados."
63659
63660 #. SCRIPT
63661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63662 msgid "variable missing"
63663 msgstr "variável em falta"
63664
63665 #. SCRIPT
63666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63667 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63668 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63669
63670 #. SCRIPT
63671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63672 msgid "view"
63673 msgstr "visualização"
63674
63675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63676 #, c-format
63677 msgid "warning.ogg"
63678 msgstr "warning.ogg"
63679
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63682 #, c-format
63683 msgid "was saved."
63684 msgstr "foi salvo."
63685
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63688 #, c-format
63689 msgid "was updated."
63690 msgstr "foi atualizado."
63691
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63693 #, c-format
63694 msgid "which should be set up by your system administrator."
63695 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63696
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63698 #, c-format
63699 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63700 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63701
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63703 #, c-format
63704 msgid "who are in patron list: "
63705 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63706
63707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63708 #, c-format
63709 msgid "who have not been connected since:"
63710 msgstr "que não estão conectados desde:"
63711
63712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63713 #, c-format
63714 msgid "who have not borrowed since:"
63715 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63716
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63718 #, c-format
63719 msgid "whose expiration date is before:"
63720 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63721
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63723 #, c-format
63724 msgid "whose patron category is:"
63725 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63726
63727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63728 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63729 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63730
63731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63732 #, c-format
63733 msgid "will show the link just below the title"
63734 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
63735
63736 #. SCRIPT
63737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63738 msgid "with category "
63739 msgstr "com categoria "
63740
63741 #. %1$s:  ELSE 
63742 #. %2$s:  END 
63743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63744 #, c-format
63745 msgid ""
63746 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63747 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63748 msgstr ""
63749 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
63750 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
63751
63752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
63753 #, c-format
63754 msgid "with this reason:"
63755 msgstr "pela seguinte razão:"
63756
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63758 #, c-format
63759 msgid "with value "
63760 msgstr "com valor "
63761
63762 #. SCRIPT
63763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63764 msgid "won sign"
63765 msgstr ""
63766
63767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
63768 #, c-format
63769 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63770 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63771
63772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63773 #, c-format
63774 msgid "x column:"
63775 msgstr "x Coluna: "
63776
63777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63778 #, c-format
63779 msgid "xml"
63780 msgstr "xml"
63781
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63783 #, c-format
63784 msgid "y:"
63785 msgstr "y: "
63786
63787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63789 #, c-format
63790 msgid "years "
63791 msgstr "anos "
63792
63793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63794 #, c-format
63795 msgid "years of activity"
63796 msgstr "anos de atividade"
63797
63798 #. SCRIPT
63799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63800 #, fuzzy
63801 msgid "yen character"
63802 msgstr "caracteres"
63803
63804 #. SCRIPT
63805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63806 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63807 msgstr ""
63808
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63810 #, c-format
63811 msgid "yes"
63812 msgstr "sim"
63813
63814 #. SCRIPT
63815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63816 #, fuzzy
63817 msgid "yuan character"
63818 msgstr "caracteres"
63819
63820 #. SCRIPT
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63822 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63823 msgstr ""
63824
63825 #. %1$s:  sEcho | html 
63826 #. %2$s:  total_rows | html 
63827 #. %3$s:  total_rows | html 
63828 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63829 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63830 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
63831 #. %7$s:  END -
63832 #. %8$s: - END -
63833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63834 #, c-format
63835 msgid ""
63836 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63837 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63838 msgstr ""
63839 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63840 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63841
63842 #. SCRIPT
63843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63844 msgid "{ 0 } words "
63845 msgstr ""
63846
63847 #. SCRIPT
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63849 msgid "{0} words"
63850 msgstr ""
63851
63852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63855 #, c-format
63856 msgid "| Actions: "
63857 msgstr "| Ações:"
63858
63859 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
63860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63861 #, c-format
63862 msgid "| Actions: %s "
63863 msgstr "| Ações: %s "
63864
63865 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
63866 #. %2$s:  index.index_name | html 
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63868 #, c-format
63869 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63870 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63871
63872 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
63873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63874 #, c-format
63875 msgid "| Status: %s "
63876 msgstr "| Situação: %s "
63877
63878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:768
63884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63903 #, c-format
63904 msgid "×"
63905 msgstr "×"
63906
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
63908 #, c-format
63909 msgid ""
63910 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63911 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63912 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63913 "and Duaa Bazzazi. "
63914 msgstr ""
63915 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63916 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63917 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63918 "and Duaa Bazzazi. "